Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,680 --> 00:00:26,640
Pst!
2
00:00:27,850 --> 00:00:29,477
Kinder lachen.
3
00:00:32,396 --> 00:00:35,691
Spieluhr wird aufgezogen.
4
00:00:36,359 --> 00:00:40,071
Sandmann-Melodie klingt an.
5
00:00:50,540 --> 00:00:52,083
Kinder lachen.
6
00:00:59,757 --> 00:01:01,342
Musik
7
00:01:18,360 --> 00:01:20,612
Figuren und ihre Farben:
8
00:01:22,489 --> 00:01:24,616
Grün für das Kind Miko.
9
00:01:28,703 --> 00:01:31,581
Gelb für das Sandmännchen.
10
00:01:37,713 --> 00:01:40,507
Blau für das Schaf Nepomuk.
11
00:01:44,845 --> 00:01:48,056
Kinder singen
"Sandmann, lieber Sandmann..."
12
00:01:48,098 --> 00:01:50,058
"Es ist noch nicht so weit."
13
00:01:50,100 --> 00:01:56,940
"Wir sehen erst den Abendgruß,
ehe jedes Kind ins Bettchen muss."
14
00:01:57,024 --> 00:02:00,319
"Du hast gewiss noch Zeit."
15
00:02:07,993 --> 00:02:09,620
Uhr tickt.
16
00:03:52,892 --> 00:03:54,477
Määh, määh.
17
00:03:56,645 --> 00:03:58,355
Und hopp!
18
00:03:58,397 --> 00:04:02,276
... 196, 197, 198 ...
19
00:04:02,318 --> 00:04:05,988
Nicht so lebhaft, Leute!
Langweiliger!
20
00:04:06,280 --> 00:04:11,244
(gähnt) ... 199 ...
- Das muss ... eintöniger!
21
00:04:11,494 --> 00:04:14,455
(gähnt)
..., einhundert-leipzig.
22
00:04:14,497 --> 00:04:21,170
Tja, Einschlafzeitpunkt bei 199.
Das muss trantütiger werden!
23
00:04:21,254 --> 00:04:22,714
Pfiff!
24
00:04:23,089 --> 00:04:24,674
Noch mal von vorn!
25
00:04:25,300 --> 00:04:27,844
Eins, zwei ...
26
00:04:27,885 --> 00:04:32,765
Und null, null,
siiiebeääään ...
27
00:04:34,225 --> 00:04:36,227
Uijuijuijuijui.
Uff!
28
00:04:36,561 --> 00:04:38,146
schriller Pfiff
29
00:04:45,195 --> 00:04:46,780
Määääähh.
30
00:04:47,155 --> 00:04:49,115
Lacht.
Nepomuk!
31
00:04:49,532 --> 00:04:54,496
Das hält man doch im Traum nicht
aus! Zum X-Y-und-Z-esten Mal!
32
00:04:54,871 --> 00:05:00,585
Abspringen und sanft landen! Geht
das nicht in deinen Schafskopf?
33
00:05:00,919 --> 00:05:02,838
Also, ohne den Salto, hääh.
34
00:05:03,255 --> 00:05:04,965
Zwecklos.
35
00:05:05,048 --> 00:05:08,969
Weißt du, welches
das nutzloseste Traumtier ist?
36
00:05:09,261 --> 00:05:13,682
Ich liebe Rätsel. Goldesel mit
Verstopfung. Drache mit Sodbrennen?
37
00:05:14,099 --> 00:05:17,519
Ein Schlafschaf,
auf das man nicht zählen kann!
38
00:05:17,603 --> 00:05:20,439
Der ist auch gut.
Ein Schlafschaf ... Ich?
39
00:05:20,898 --> 00:05:25,486
Wer sonst? Keine Schlafmützigkeit,
keinen Funken Stupidität.
40
00:05:25,903 --> 00:05:28,030
Und so etwas nennt sich Schaf!
41
00:05:28,113 --> 00:05:33,077
Du bist raus, Nepomurx. Endgültig.
Es fehlt dir an Stumpfsinn und ...
42
00:05:33,118 --> 00:05:34,995
Lalalalala ...
hopp ... lala.
43
00:05:39,166 --> 00:05:40,668
Pfiff
44
00:05:40,918 --> 00:05:43,587
Na los, los!
Aufstellung! Wo waren wir?
45
00:05:43,796 --> 00:05:45,339
Määäähh!
46
00:05:47,883 --> 00:05:49,427
Kinder lachen.
47
00:06:09,572 --> 00:06:11,324
Hallo Sandmann!
48
00:06:11,366 --> 00:06:16,412
Kannst du meine Träumerin bitten,
mir einen Raketenmotor zu träumen?
49
00:06:16,496 --> 00:06:18,456
Oder ein Düsentriebwerk?
50
00:06:18,915 --> 00:06:22,377
Tut mir leid, Anna hat nicht
viel übrig für Technik.
51
00:06:22,419 --> 00:06:25,880
Sie träumt lieber von Magie,
Einhörnern und Elfen.
52
00:06:25,922 --> 00:06:28,508
Hm, wie wäre es
mit Feenflügeln?
53
00:06:28,883 --> 00:06:31,136
Jaaa! Aber ganz große!
54
00:06:31,595 --> 00:06:33,930
Ich werde sehen,
was ich tun kann.
55
00:06:34,014 --> 00:06:36,099
Oh ja! Danke!
Dann bis morgen, ja?
56
00:06:37,267 --> 00:06:38,894
Ja ... Oh!
57
00:06:47,569 --> 00:06:49,905
Huiiiih!
58
00:06:51,198 --> 00:06:53,992
Moin, Chef!
Guten Abend, Nepomuk.
59
00:06:54,076 --> 00:06:57,412
Was? Ach ja, 'n Abend!
Ich ... Morgen. Quatsch!
60
00:06:57,454 --> 00:06:59,289
Was kann ich für dich tun?
61
00:06:59,331 --> 00:07:02,501
Ich bin hier,
weil ich was für dich tun will.
62
00:07:02,584 --> 00:07:04,711
Das ist aber lieb von dir.
63
00:07:04,837 --> 00:07:08,924
Ich dachte mir,
du bist nicht mehr der Jüngste.
64
00:07:09,008 --> 00:07:13,679
Und diese ewige Schlepperei:
Traumsand rauftragen, runtertragen,
65
00:07:13,721 --> 00:07:17,975
reintragen, raustragen,
wegtragen, eintragen, vortragen ...
66
00:07:18,017 --> 00:07:19,643
Uff! Du brauchst Hilfe.
67
00:07:20,060 --> 00:07:22,813
Das hat wohl mit
der Schaf-Karambolage zu tun?
68
00:07:23,105 --> 00:07:25,232
Nee! Wie!
Woher weißt du?
69
00:07:25,649 --> 00:07:29,654
Ich bin der Sandmann. Von hier
habe ich einen guten Überblick.
70
00:07:29,945 --> 00:07:33,032
Toni hat mich
"Schafskopf" genannt.
71
00:07:33,324 --> 00:07:34,992
Ist das eine Beleidigung?
72
00:07:35,368 --> 00:07:38,037
Ja! Äh.
Das heißt, nein!
73
00:07:38,371 --> 00:07:40,581
Worüber beklagst du dich dann?
74
00:07:40,623 --> 00:07:47,213
Mal ehrlich: "Abspringen, schweben,
auf allen Vieren landen ..." Päh!
75
00:07:47,255 --> 00:07:51,009
Soll das alles sein?
Wo bleibt da der Spaß?
76
00:07:51,092 --> 00:07:53,928
Schlafschaf ist
ein anspruchsvoller Beruf.
77
00:07:54,262 --> 00:07:57,807
Klar! Ist ein echter Traumjob.
Aber ich kann mehr!
78
00:07:57,849 --> 00:08:02,187
Ein cooler Umhang und 'ne
Dienstmütze stehen mir auch gut.
79
00:08:02,270 --> 00:08:06,024
Partnerlook, verstehst du?
Sandmann und Schlafschaf.
80
00:08:06,066 --> 00:08:08,693
Ich meine: Sandschaf.
Das Traumteam!
81
00:08:08,735 --> 00:08:11,696
Ich könnte mir
einen Bart wachsen lassen.
82
00:08:12,072 --> 00:08:13,615
Oh, der Sand.
83
00:08:18,453 --> 00:08:21,873
Nimm mich mit
zu den Kindern als Assistent!
84
00:08:21,957 --> 00:08:24,584
Dann zeige ich dir,
was ich ... hahaaa!
85
00:08:24,668 --> 00:08:26,294
Vorsicht, sachte!
86
00:08:26,378 --> 00:08:29,297
Da siehst du,
wie gut wir zusammenarbeiten!
87
00:08:31,508 --> 00:08:37,055
Nun muss ich fort: von Ort zu Ort,
nach Ost und West, Süd und Nord.
88
00:08:38,724 --> 00:08:41,393
Sonst schläft kein Kind mehr ein.
89
00:08:44,605 --> 00:08:46,356
Er zieht die Mechanik auf.
90
00:08:47,441 --> 00:08:51,695
Spieluhr erklingt.
Oh!
91
00:08:58,410 --> 00:09:01,664
Alle seufzen.
92
00:09:05,960 --> 00:09:07,711
Wind bläst.
93
00:09:09,004 --> 00:09:12,174
Die ist Casablanca!
Ich meine ... vom Winde verweht!
94
00:09:13,259 --> 00:09:14,885
Oh, oh, oh.
95
00:09:15,678 --> 00:09:18,055
Pass bitte
auf den Traumsand auf!
96
00:09:18,097 --> 00:09:19,765
Aah! Huii!
97
00:09:19,807 --> 00:09:23,853
Nur aufpassen! Nicht raus-,
rauf- oder runtertragen.
98
00:09:23,936 --> 00:09:27,398
Geht klar, Chef! Ich
lasse ihn nicht aus den Augen.
99
00:09:27,440 --> 00:09:31,486
Ich trage ihn nicht weg. Ich fasse
ihn nicht mal an. Lalala ...
100
00:09:34,947 --> 00:09:36,574
Hui. Habumar!
101
00:09:37,450 --> 00:09:43,081
Na klar, Habumar. Häh!
Ganz schön windig heute, was?
102
00:09:43,122 --> 00:09:47,836
Albträume dürfen nicht auf den Turm!
Wenn der Sandmann dich erwischt, ...
103
00:09:48,169 --> 00:09:50,839
Sandmann, Sandmann!
Wo ist er denn?
104
00:09:51,297 --> 00:09:53,508
Er musste was erledigen.
105
00:09:53,591 --> 00:09:55,844
Und du vertrittst
ihn solange, ja?
106
00:09:56,011 --> 00:10:00,098
Genau! Die Verantwortung
ist eine schwere Last, aber ...
107
00:10:00,473 --> 00:10:02,934
Ha! Dann befreie
ich dich davon!
108
00:10:03,310 --> 00:10:05,562
Nein! Warte!
Gib das wieder her!
109
00:10:05,937 --> 00:10:07,981
Ha, ha, ha!
110
00:10:09,066 --> 00:10:14,154
Hiergeblieben!
Lass los, du Sandzwerg!
111
00:10:23,622 --> 00:10:27,543
Hat Spaß gemacht
mit euch. Ha, ha!
112
00:10:27,876 --> 00:10:30,170
Kraaah, kraaah!
113
00:10:33,882 --> 00:10:36,885
Hinterher!
Wir müssen ihm nach. - Warte!
114
00:10:36,927 --> 00:10:40,347
Bei solch einem Albtraum,
solch einem frechen Sturm ...
115
00:10:40,681 --> 00:10:43,309
Tja, wenn hier ein Seemann wäre.
116
00:10:43,642 --> 00:10:45,436
Kraah, kraah.
117
00:10:45,853 --> 00:10:47,480
Aahh!
118
00:10:49,732 --> 00:10:51,317
Sandmann! Aahh!
119
00:10:51,734 --> 00:10:55,821
Sie braucht Hilfe.
Und wir auch.
120
00:10:56,280 --> 00:10:57,949
Hmm. Hmm. Aua!
121
00:10:58,032 --> 00:11:00,576
Nepomuk, geh in die Wachwelt!
Ohhhh!
122
00:11:00,618 --> 00:11:02,912
Bring mir den tapfersten Kapitän,
123
00:11:02,995 --> 00:11:06,123
einen Seemann ohne Furcht
vor Wellen oder Sturm!
124
00:11:06,541 --> 00:11:11,129
Geht klar! In die Wachwelt. Einen
sturmwelligen Käpt'n auftreiben.
125
00:11:11,170 --> 00:11:14,048
Das krieg ich hin.
Ich bin schon unterwegs.
126
00:11:14,215 --> 00:11:16,801
Uhhhh. Aua!
127
00:11:28,897 --> 00:11:32,233
Seemannsmusik.
"Ho, ho, ho, ho ..."
128
00:11:42,369 --> 00:11:44,663
(singt) "Ho, ho, ho ..."
129
00:11:47,165 --> 00:11:51,420
"Alle, die mit uns
auf Kaperfahrt fahren, ..."
130
00:11:51,503 --> 00:11:54,715
"... müssen Männer
mit Bärten sein."
131
00:11:55,132 --> 00:11:59,177
Achtung, Achtung!
Sturmwarnung an alle Schiffe!
132
00:11:59,303 --> 00:12:04,558
Sofort den nächsten Hafen anlaufen!
Haltet die Ohren steif, Männer!
133
00:12:04,808 --> 00:12:09,521
Wir haben schon ganz andere Unwetter
überstanden! Volle Kraft voraus!
134
00:12:11,398 --> 00:12:16,987
So wahr ich Käpt'n Scheerbart heiße,
mich hält nichts und niemand auf!
135
00:12:20,658 --> 00:12:24,954
Mann über Bord! Ich rette dich!
136
00:12:30,501 --> 00:12:32,086
Kinder lachen.
137
00:12:43,222 --> 00:12:46,392
Echt hoher Seegang heute,
Käpt'n Scheerbart!
138
00:12:46,726 --> 00:12:48,561
Auf dem Trockenen zählt nicht.
139
00:12:48,895 --> 00:12:51,564
Dann machen wir
das Boot mal seeklar.
140
00:12:52,732 --> 00:12:54,942
Kannst du überhaupt schwimmen?
141
00:12:55,401 --> 00:12:57,487
Das sehen wir gleich.
142
00:12:58,571 --> 00:13:00,698
Hört auf! Was macht ihr?
143
00:13:01,574 --> 00:13:04,911
... nur das Boot los.
Du hast bestimmt zu viel Angst.
144
00:13:05,328 --> 00:13:07,330
Hab ich gar nicht.
145
00:13:07,789 --> 00:13:09,332
Na dann.
146
00:13:15,255 --> 00:13:17,465
Lina, hilf mir!
147
00:13:17,799 --> 00:13:21,261
Werd bloß nicht seekrank, Käpt'n!
- Hört auf!
148
00:13:27,017 --> 00:13:29,477
Hört auf mit dem Mist!
- Wieso Mist?
149
00:13:29,519 --> 00:13:33,774
Wir wollen nur, dass dein Bruder
die Angst vorm Wasser verliert.
150
00:13:34,107 --> 00:13:38,278
Genau! Sonst ist er gar kein
Kapitän! - Lasst ihn in Ruhe!
151
00:13:38,779 --> 00:13:40,530
Na, dann bist du dran!
152
00:13:45,118 --> 00:13:48,163
(Lina) Na? Machts Spaß,
im Sand zu spielen?
153
00:13:51,959 --> 00:13:54,169
Jetzt lasst es gut sein!
154
00:13:54,253 --> 00:13:56,505
Blöde Kuh, du!
- (Finn) Los kommt!
155
00:13:56,880 --> 00:14:01,301
Wir wollen noch zum Bootshaus,
die Sachen für morgen klar machen.
156
00:14:01,385 --> 00:14:05,347
Okay. Das kannst du vergessen,
dass du morgen mit rausfährst.
157
00:14:05,431 --> 00:14:08,475
Genau. Spiel doch
mit deinem bekloppten Bruder!
158
00:14:09,059 --> 00:14:11,145
Super, denen
hast du es gegeben.
159
00:14:11,479 --> 00:14:14,482
Miko, lern erst mal schwimmen!
160
00:14:31,833 --> 00:14:34,877
Nie wieder helfe ich ihm.
Das war das letzte Mal!
161
00:15:00,904 --> 00:15:02,614
Miko!
- Huch, Papa.
162
00:15:09,496 --> 00:15:12,040
Du warst wieder
auf Großvaters Schiff.
163
00:15:13,917 --> 00:15:19,464
Wie oft soll ich dir das noch sagen?
Das ist kein Spielplatz.
164
00:15:19,881 --> 00:15:21,591
Aber ich ...
165
00:15:21,633 --> 00:15:24,678
Es ging wohl weit hinaus,
bis zum Horizont?
166
00:15:25,095 --> 00:15:29,266
Ja! Es war ein Riesensturm.
So hohe Wellen.
167
00:15:29,683 --> 00:15:33,437
Aber wir haben es geschafft.
So wie Großvater früher.
168
00:15:33,520 --> 00:15:38,275
Hmm. So einen Sturm sollte
man sich nicht wünschen.
169
00:15:38,358 --> 00:15:41,278
Dein Großvater war sehr wagemutig.
170
00:15:41,695 --> 00:15:45,783
Ja, er war der mutigste Kapitän
auf dem ganzen Meer.
171
00:15:46,158 --> 00:15:51,997
Ja, das war er. Aber das Rausfahren
aufs Meer ist nichts für Kinder!
172
00:15:52,414 --> 00:15:54,750
Das war es schon damals nicht.
173
00:15:55,167 --> 00:16:02,133
Opa ist doch, als Papa klein war,
mit ihm aufs Meer gefahren. - Ja.
174
00:16:02,216 --> 00:16:05,886
Ich bin nicht wie Großvater.
So weit kommt es noch.
175
00:16:05,928 --> 00:16:07,930
Mein Sohn wird nicht Kapitän!
176
00:16:09,682 --> 00:16:12,393
Großvaters Mütze
ist nichts für Miko.
177
00:16:19,525 --> 00:16:22,904
Zum Meer hinaus fahren.
Wo kommen wir denn da hin!
178
00:16:22,945 --> 00:16:28,576
Mit sechs ist die Mütze
noch etwas groß für dich.
179
00:16:28,618 --> 00:16:30,286
Mama!
180
00:16:30,370 --> 00:16:31,871
Ja. Besser?
181
00:16:36,751 --> 00:16:39,462
Deine Uniform
muss mal gewaschen werden.
182
00:16:39,838 --> 00:16:41,840
Du bist ein kleiner Sandmann.
183
00:16:42,132 --> 00:16:43,883
Zähne putzen!
184
00:16:43,925 --> 00:16:47,137
Mama, werde ich Kapitän,
wenn ich groß bin?
185
00:16:47,470 --> 00:16:50,515
In deinen Träumen
bist du schon einer.
186
00:17:10,619 --> 00:17:14,164
Na Käpt'n? Wo ist
dein Rettungsring geblieben?
187
00:17:14,206 --> 00:17:18,168
Darfst du nie mehr
mit den anderen mitfahren?
188
00:17:18,210 --> 00:17:20,546
Pff, die sind mir egal.
189
00:17:20,629 --> 00:17:25,426
Du kannst mit mir mitfahren.
Du bist so mutig wie Großvater.
190
00:17:25,467 --> 00:17:29,221
Ich gehe lieber richtig segeln,
als nur so zu tun.
191
00:17:29,596 --> 00:17:31,765
Wieso machst du dir die Lippen?
192
00:17:32,224 --> 00:17:36,812
So, Schluss für heute. Ich will
euch endlich im Schlafanzug sehen.
193
00:17:36,896 --> 00:17:39,440
Was malst du dir die Lippen an?
194
00:17:39,815 --> 00:17:41,859
Warum schminken sich Mädchen?
195
00:17:41,984 --> 00:17:45,905
Ich glaube, die schminken sich,
weil sie älter sein wollen.
196
00:17:45,988 --> 00:17:47,823
Lina will wie du sein, oder?
197
00:17:48,199 --> 00:17:49,909
Das kann schon sein.
198
00:17:49,992 --> 00:17:53,788
Alle Kinder wollen ein bisschen
wie ihre Eltern sein, oder?
199
00:17:54,121 --> 00:17:56,290
Ich will nicht sein, wie Papa.
200
00:17:56,332 --> 00:18:01,170
(Lina) Oh, er will ein großer
Seefahrer sein wie Opa.
201
00:18:01,212 --> 00:18:04,674
Hat man keine Angst mehr,
wenn man älter ist?
202
00:18:05,216 --> 00:18:09,345
Manchmal haben Erwachsene auch
Angst, aber nicht mehr so viel.
203
00:18:09,387 --> 00:18:11,514
So, nun ab ins Traumland. Los!
204
00:18:11,598 --> 00:18:15,310
Da kann man sein, was man will
und machen, was man will.
205
00:18:15,351 --> 00:18:18,938
Und man kann auch
seine Angst überwinden.
206
00:18:19,022 --> 00:18:20,523
Komm!
207
00:18:42,587 --> 00:18:45,382
Lina?
- Ja.
208
00:18:45,424 --> 00:18:47,426
Schläfst du schon?
209
00:18:47,718 --> 00:18:49,386
Jaha!
210
00:18:50,095 --> 00:18:51,763
Und wieso redest du?
211
00:18:51,847 --> 00:18:54,182
(Lina) Ich kann im Schlaf sprechen.
212
00:18:54,266 --> 00:18:55,934
Das glaube ich nicht.
213
00:18:56,018 --> 00:18:58,687
Und wieso schläfst du nicht?
214
00:18:58,770 --> 00:19:02,274
Ich kann nicht,
weil der Sandmann noch nicht da war.
215
00:19:02,316 --> 00:19:04,568
Es gibt keinen Sandmann.
216
00:19:04,610 --> 00:19:08,614
Doch! Doch, doch, doch!
217
00:19:08,947 --> 00:19:12,618
Nein. Genauso wenig wie du
ein Schiff steuern kannst
218
00:19:12,660 --> 00:19:15,120
und Käpt'n Scheerbart bist.
Doch!
219
00:19:15,537 --> 00:19:17,831
Ich kann ein Schiff steuern.
220
00:19:19,834 --> 00:19:22,503
Und den Sandmann gibt es auch.
221
00:19:26,382 --> 00:19:29,885
Miko, willst du da etwa hoch gehen?
- Lass mich!
222
00:19:30,261 --> 00:19:34,932
Wir dürfen nicht hoch und du sowieso
nicht, weil du zu klein bist.
223
00:19:35,266 --> 00:19:39,270
Ich gehe hin, wo es mir gefällt.
Geh doch, trau dich!
224
00:19:39,687 --> 00:19:41,772
Ich mache es.
Mir doch egal.
225
00:19:43,024 --> 00:19:44,650
Ich mach's wirklich.
226
00:20:05,797 --> 00:20:07,382
Wind bläst.
227
00:20:25,817 --> 00:20:27,819
Ah!
228
00:20:42,835 --> 00:20:44,419
Ich traue mich.
229
00:20:46,255 --> 00:20:53,012
Ich habe keine Angst du blödes Meer,
so wahr ich Käpt'n Scheerbart heiße.
230
00:20:54,471 --> 00:20:56,599
Uff. Aahh!
231
00:21:05,691 --> 00:21:08,027
Bbbbrrr.
232
00:21:08,402 --> 00:21:13,032
Landung erfolgreich.
Beginne mit der Suche. Robert!
233
00:21:13,407 --> 00:21:15,451
Wer bist du denn?
234
00:21:16,160 --> 00:21:21,374
Nepomuk. Schlafschaf sieben: 0-0-7.
Und du bist ...?
235
00:21:21,832 --> 00:21:25,127
Ich bin sechs.
Das ist aber ein komischer Name.
236
00:21:25,169 --> 00:21:27,672
Äh, ich bin Miko ... Scheerbart.
237
00:21:28,047 --> 00:21:32,635
Käpt'n Scheerbart, wie ich sehe.
Mann, bin ich gut! Ich bin genial!
238
00:21:32,719 --> 00:21:36,639
Der allerbesteste Schlafschaf-Agent
in ganz Traumland!
239
00:21:36,681 --> 00:21:40,727
Käpt'n, du musst mitkommen!
Wir dürfen keine Zeit verlieren.
240
00:21:40,810 --> 00:21:42,437
Ach so, die Mütze ...
241
00:21:42,520 --> 00:21:45,523
Ich bin nicht wirklich,
also nicht in echt ...
242
00:21:45,982 --> 00:21:48,234
Das kannst du mir
später erzählen.
243
00:21:48,443 --> 00:21:51,780
Der Sandmann braucht
deine Hilfe. Los, komm schon!
244
00:21:51,821 --> 00:21:53,656
Der Sandmann? Ooh!
245
00:22:00,330 --> 00:22:05,961
Ääh, was? Aber ... wer ... wo ...?
Er atmet laut aus.
246
00:22:08,130 --> 00:22:10,257
Ooh, wow!
247
00:22:10,340 --> 00:22:13,802
Jeder Leuchtturmstrahl
ist eine Brücke ins Traumland.
248
00:22:13,885 --> 00:22:16,513
Hast du das nicht gewusst, Käpt'n?
- Nein!
249
00:22:16,596 --> 00:22:20,601
... und sag einfach Miko zu mir, ja?
- Aye, aye, Käpt'n Miko!
250
00:22:20,642 --> 00:22:22,185
Miko lacht.
251
00:22:24,396 --> 00:22:26,273
Ooh!
252
00:22:34,865 --> 00:22:36,492
Hä hä, hui, huii!
253
00:22:37,368 --> 00:22:38,911
Aahaaha.
254
00:22:50,506 --> 00:22:52,425
(ängstlich) Aaha!
255
00:23:30,713 --> 00:23:34,968
Boah, wo sind wir?
In einem Traum?
256
00:23:35,051 --> 00:23:38,471
Nein, also ja. Das ist kein Traum,
das ist Traumland.
257
00:23:38,680 --> 00:23:43,351
Aber das ist so: Wir sind alle
Träume. Ihr habt uns geträumt.
258
00:23:43,685 --> 00:23:47,898
Wenn ihr Träume träumt,
kommen sie hierher. Verstehst du?
259
00:23:47,981 --> 00:23:49,524
Äh, ja.
260
00:23:49,858 --> 00:23:53,028
Die anderen werden ausrasten,
wenn sie uns sehen.
261
00:23:53,111 --> 00:23:56,198
Hier kommt das Superschaf,
auf das man zählen kann.
262
00:23:56,698 --> 00:23:58,408
Miko schreit.
263
00:23:58,492 --> 00:23:59,993
Huch!
264
00:24:03,997 --> 00:24:06,959
Hey Leute, ich habe
den Käpt'n mitgebracht.
265
00:24:08,210 --> 00:24:12,297
Hallo? Wo seid ihr alle?
Spielt ihr Verstecken?
266
00:24:19,972 --> 00:24:22,641
Oh nein! Habumars Gang!
267
00:24:23,892 --> 00:24:27,521
Nimm deinen Rüssel aus meinem
Zuckerguss, widerlicher Schlürf!
268
00:24:27,897 --> 00:24:29,940
schräge Blasmusik
269
00:24:36,739 --> 00:24:38,366
Läuft das hier immer so?
270
00:24:38,741 --> 00:24:40,409
Ah! In Deckung!
271
00:24:40,451 --> 00:24:43,079
Na endlich,
das Chefchen ist da.
272
00:24:43,162 --> 00:24:46,624
Seht mal, der Sandmann!
Jetzt könnt ihr was erleben!
273
00:24:48,292 --> 00:24:51,337
Nichts wie weg!
- Oh nein, nicht mich, bitte!
274
00:24:52,421 --> 00:24:56,175
Los, lasst uns abhauen!
- Vorsicht!
275
00:25:03,224 --> 00:25:07,687
Na warte!
(gedämpft) Hey! Das ist nicht fair!
276
00:25:13,943 --> 00:25:16,196
Bravo!
277
00:25:16,279 --> 00:25:18,698
lustige Blasmusik
278
00:25:19,949 --> 00:25:22,702
Sie jubeln fröhlich durcheinander.
279
00:25:24,412 --> 00:25:25,956
Ja, bravo, bravo.
280
00:25:42,139 --> 00:25:44,266
Hallo Nepomuk.
Wen hast du da?
281
00:25:44,349 --> 00:25:47,352
Darf ich vorstellen?
Käpt'n Scheerbart!
282
00:25:47,394 --> 00:25:50,397
Alle erschrecken.
Musik verstummt.
283
00:25:50,772 --> 00:25:56,487
Also ...
also eigentlich, ähm. Ich bin ...
284
00:25:56,862 --> 00:25:59,198
Ein Kind?
- Das soll ein Kapitän sein?
285
00:25:59,239 --> 00:26:02,034
Das ist ein Witz!
- Und ein kümmerlicher dazu!
286
00:26:02,368 --> 00:26:04,161
Wir brauchen jemanden,
287
00:26:04,244 --> 00:26:07,831
der es mit einem mächtigen Albtraum
aufnehmen kann.
288
00:26:07,915 --> 00:26:11,836
Mit Habumar persönlich.
Und du schleppst einen Knirps an?
289
00:26:12,253 --> 00:26:14,547
Wie? Ein Albtraum?
290
00:26:14,922 --> 00:26:18,676
Habumar, der Sturm, ist der Anführer
der Albtraum-Bande.
291
00:26:18,717 --> 00:26:21,011
Sie treibt hier ihr Unwesen, Miko.
292
00:26:21,387 --> 00:26:23,681
Boa, du kennst mich?
293
00:26:24,098 --> 00:26:26,267
Ja, ich kenne dich schon lange.
294
00:26:26,309 --> 00:26:30,187
Ich kenne alle Kinder.
Ich besuche euch doch jeden Abend.
295
00:26:30,521 --> 00:26:32,982
Jeden Tag
sage ich euch "Gute Nacht".
296
00:26:33,357 --> 00:26:35,860
Heute warst du aber nicht da.
297
00:26:36,360 --> 00:26:39,280
Ich bin so dankbar,
dass du zu mir gekommen bist.
298
00:26:39,322 --> 00:26:41,616
Habumar hat den Traumsand gestohlen.
299
00:26:42,033 --> 00:26:46,162
Ohne Traumsand keinen Schlaf.
Ohne Schlaf keine süßen Träume.
300
00:26:46,204 --> 00:26:50,041
Oh, ich will nicht dahinschwinden.
Ich bin so jung und cremig.
301
00:26:50,083 --> 00:26:54,045
Jacques, tu etwas! - Ich würde
alles tun, mein Zuckerschneckchen.
302
00:26:54,504 --> 00:26:57,841
Aber gegen Habumar
kann keiner etwas ausrichten.
303
00:26:58,299 --> 00:26:59,968
Nur einer kann es.
304
00:27:00,009 --> 00:27:03,596
Ein Kapitän, egal wie jung,
kann ihn im Traum bezwingen.
305
00:27:03,638 --> 00:27:07,559
Wer seine Angst besiegt,
kann jeden Albtraum niederringen.
306
00:27:07,642 --> 00:27:11,271
Das kann ich nicht!
Ich bin kein richtiger Kapitän.
307
00:27:13,148 --> 00:27:14,691
(alle) Hoooh.
308
00:27:15,066 --> 00:27:18,737
Der echte Kapitän Scheerbart,
der nie Angst hatte,
309
00:27:18,779 --> 00:27:22,783
war mein Großvater.
Ihr habt den Falschen ausgesucht.
310
00:27:23,200 --> 00:27:24,868
(alle) Hoooh!
311
00:27:24,910 --> 00:27:27,037
Aber die Mütze.
Du hast gesagt:
312
00:27:27,120 --> 00:27:31,250
"... so wahr ich Käpt'n Scheerbart
heiße!" Ich habe es gehört.
313
00:27:31,333 --> 00:27:36,797
Ich habe nur Kapitän gespielt, weil
ich gern so wäre wie mein Großvater.
314
00:27:36,880 --> 00:27:38,423
Es tut mir leid.
315
00:27:38,799 --> 00:27:42,344
Tja, jemand
muss diesen Wachwelt-Wicht
316
00:27:42,428 --> 00:27:45,472
wieder nach Hause bringen.
Ich weiß auch, wer ...
317
00:27:45,973 --> 00:27:48,559
Also los, gehen wir!
318
00:27:48,934 --> 00:27:50,519
Halt, wartet!
319
00:27:50,936 --> 00:27:56,066
Ein Kapitän im Traumland ist nur,
wer davon träumt einer zu sein.
320
00:27:56,108 --> 00:27:59,862
Ich könnte mir keinen besseren
Käpt'n wünschen. - Oooh!
321
00:28:00,404 --> 00:28:02,198
(alle) Juchuuh.
322
00:28:05,159 --> 00:28:06,911
Es kann losgehen.
323
00:28:07,370 --> 00:28:11,165
Tja, mon dieu! Warum vertraust
du einem kleinen Kind?
324
00:28:11,666 --> 00:28:13,209
Ich bin der Sandmann.
325
00:28:15,086 --> 00:28:19,507
Und ich bin auch da.
Was soll da schiefgehen?
326
00:28:19,590 --> 00:28:22,427
Wo Wolle ist, ist auch ein Weg.
327
00:28:26,389 --> 00:28:29,058
(Party-Musik)
ausgelassenes Jauchzen
328
00:28:35,773 --> 00:28:38,902
Jaah. Jetzt gehört er mir!
329
00:28:40,570 --> 00:28:42,280
(Gäste) Ja, super!
330
00:28:42,322 --> 00:28:45,575
(Gäste) Ich will ihn auch
mal knutschen. - Ich auch.
331
00:28:45,909 --> 00:28:47,577
Los, her damit!
332
00:28:50,455 --> 00:28:52,123
Aah. Danke, Boss.
333
00:28:52,165 --> 00:28:56,962
(Habumar) Nun ist Schluss mit
lustig! Ihr hirnlosen Hirngespinste!
334
00:28:57,003 --> 00:29:02,634
Denkt ihr, ich verbreite
wonnig-weiche Zuckerwatte-Träumchen,
335
00:29:02,717 --> 00:29:05,637
wie dieser ziegenbärtige Zausel?
336
00:29:05,679 --> 00:29:10,142
Damit ich mit diesem Schlummer-
Streugut etwas anfangen kann,
337
00:29:10,225 --> 00:29:13,061
muss ich es veredeln
oder besser: verübeln.
338
00:29:13,103 --> 00:29:17,941
Dazu brauche ich eine Zutat,
einen Extrakt, eine ...
339
00:29:18,442 --> 00:29:20,068
Haaaah!
340
00:29:20,819 --> 00:29:22,404
... Substanz!
341
00:29:22,821 --> 00:29:25,908
B-B-Boss? Du machst mir A-A-A...
342
00:29:26,325 --> 00:29:30,204
Angst? ... Buh!
- Aaah!
343
00:29:30,746 --> 00:29:35,000
Das ist genau die Würze,
die noch fehlt! ... Ha, ha, ha!
344
00:29:53,769 --> 00:29:56,147
(alle) Huuuh. Schnell weg hier!
345
00:29:58,441 --> 00:30:00,067
Oh, oh!
346
00:30:02,779 --> 00:30:04,989
Aber Chef, nicht doch!
347
00:30:08,659 --> 00:30:11,079
Ah, ha, ha. Oh, hoh!
348
00:30:20,380 --> 00:30:23,675
Ha ... Ha ... Ha ... hahatschi!
349
00:30:38,356 --> 00:30:39,941
Es knallt.
350
00:30:48,909 --> 00:30:55,874
Angst? Das nennt ihr Angst?
Ach, ich hätte es wissen müssen.
351
00:30:55,916 --> 00:30:58,627
Wie sollt ihr Angst haben?
352
00:30:58,710 --> 00:31:05,426
Ihr könnt nie etwas richtig machen!
Ihr nutzlosen Nachtwächter!
353
00:31:05,467 --> 00:31:08,804
Aber das war ja klar!
Er schreit.
354
00:31:10,055 --> 00:31:12,266
Es donnert.
355
00:31:21,150 --> 00:31:25,362
Der ist ja süß!
Ist das ein Haustier?
356
00:31:26,697 --> 00:31:28,532
Das ist ein Stück von Habumar.
357
00:31:28,824 --> 00:31:32,161
Es ist abgerissen,
als ich ihn festhalten wollte.
358
00:31:32,203 --> 00:31:34,288
Ich nenne es "Zorn-Zipfel".
359
00:31:34,372 --> 00:31:36,207
Sieht Habumar auch so aus?
360
00:31:36,248 --> 00:31:37,959
Ja, nur ... ein wenig ...
361
00:31:38,042 --> 00:31:40,920
Viel größer, gruseliger,
gefährlicher ...
362
00:31:41,003 --> 00:31:42,922
Nepomuk!
... grausamer ...
363
00:31:43,005 --> 00:31:44,715
Nepomuk!
Bin schon still!
364
00:32:15,914 --> 00:32:17,499
Bääh!
365
00:32:22,170 --> 00:32:25,048
Hallo, Mädels!
Lasst euch nicht stören!
366
00:32:25,090 --> 00:32:28,093
Aber wie sollen wir vorbeikommen?
367
00:32:28,468 --> 00:32:30,053
Rosinante macht das.
368
00:32:30,470 --> 00:32:32,431
(alle drei) Aah!
369
00:32:35,267 --> 00:32:36,893
Miko lacht.
370
00:32:42,900 --> 00:32:46,195
... und eins,
... hopp, hopp, ha, ha.
371
00:33:13,931 --> 00:33:18,185
Wo fahren wir,
ich meinte ... wo laufen wir hin?
372
00:33:18,269 --> 00:33:20,980
Psst! Bist du irre?
Das ist geheim!
373
00:33:21,480 --> 00:33:24,066
Top Siegfried!
Äh, wo geht's hin?
374
00:33:24,275 --> 00:33:26,235
Zu Habumars Unterschlupf.
375
00:33:26,277 --> 00:33:28,529
Was machen wir,
wenn wir da sind?
376
00:33:28,571 --> 00:33:32,033
Wir? Gar nichts.
Du wirst dir Habumar vorknöpfen!
377
00:33:32,075 --> 00:33:34,535
Was? Ich?
Aber wie soll ich denn ...
378
00:33:34,577 --> 00:33:36,287
Mit der Macht der Träume.
379
00:33:36,371 --> 00:33:39,540
Genau. Keine Sorge,
ich habe alles ausgetüftelt.
380
00:33:39,999 --> 00:33:42,544
Erst träumst du
ratzfatz Habumar weg,
381
00:33:42,585 --> 00:33:45,797
dann holen wir uns
schnippschnapp den Traumsand
382
00:33:45,880 --> 00:33:49,300
und sind schwuppdiwupp
noch vor dem Mittag zuhause.
383
00:33:49,384 --> 00:33:51,219
Toller Plan!
Sag ich doch.
384
00:33:51,594 --> 00:33:55,932
Hey, hey! Sandmann!
Achtung! Da vorne!
385
00:33:56,307 --> 00:33:59,102
Nur keine Angst.
Es kann nichts passieren!
386
00:33:59,477 --> 00:34:01,021
Bremsen, bremsen!
387
00:34:01,354 --> 00:34:04,858
Rosinante macht das schon.
Igor macht das schon.
388
00:34:06,902 --> 00:34:09,571
Wir flie ...!
389
00:34:10,238 --> 00:34:13,658
Aaaaahhaa!
Ich kann fliegen!
390
00:34:17,120 --> 00:34:20,082
Danke Igor!
Zuverlässig, wie immer.
391
00:34:20,123 --> 00:34:24,461
Das hier ist Miko. Er hilft uns,
den Traumsand zurückzubekommen.
392
00:34:24,836 --> 00:34:29,007
(Akzent) Habe schon gehört!
Kleiner Mann kommt aus der Wachwelt,
393
00:34:29,424 --> 00:34:31,135
um zu retten das Traumland.
394
00:34:31,218 --> 00:34:34,179
Ich versuche es, aber ...
Hey, wie geht's am Trapez?
395
00:34:34,596 --> 00:34:38,434
Wir suchen Habumar! Weißt du,
wo die Düster-Bar jetzt ist?
396
00:34:38,767 --> 00:34:41,562
Das Zeppelin ist
vorhin vorbeigeschwebt.
397
00:34:41,645 --> 00:34:43,689
Es hat mein Publikum vertrieben.
398
00:34:43,772 --> 00:34:47,318
Soll ich euch in die Richtung
schubsen? - Na logo!
399
00:34:47,735 --> 00:34:51,071
(Igor) Gut festhalten!
Auf Wiederträumen, Freunde!
400
00:34:51,572 --> 00:34:53,365
Auf Wiederträum'!
401
00:35:01,874 --> 00:35:04,085
Stille
402
00:35:05,628 --> 00:35:09,924
Ooh.
Hey, warum ist hier gar nichts?
403
00:35:10,258 --> 00:35:14,721
Willkommen im Langeweile-Land!
Hier passiert nie irgendwas.
404
00:35:15,054 --> 00:35:18,891
Manche Träume sind so ruhig,
dass man sich nicht an sie erinnert.
405
00:35:19,350 --> 00:35:24,188
Stimmt! Manchmal wache ich auf und
weiß nicht, was ich geträumt habe.
406
00:35:24,272 --> 00:35:28,860
Trotzdem hast du geträumt, und
diese Träume werden hier gesammelt.
407
00:35:29,235 --> 00:35:34,407
Oah. Kennst du wirklich alle Träume
von allen Kindern?
408
00:35:34,449 --> 00:35:38,078
Sicher. Ich bin der Sandmann.
Meine also auch?
409
00:35:38,119 --> 00:35:39,663
Mmmh.
410
00:35:41,539 --> 00:35:47,003
Sag mal, Sandmann: Hast du
meinem Opa auch mal Sand gebracht?
411
00:35:47,045 --> 00:35:51,550
Ja, ich erinnere mich gut an ihn.
Er hatte ähnliche Träume wie du.
412
00:35:51,633 --> 00:35:55,762
Wie wäre es, hast du Lust
ein paar Kirschen zu pflücken?
413
00:35:55,846 --> 00:35:59,725
Hä, Kirschen?
Aber ich sehe keine Bäume.
414
00:35:59,808 --> 00:36:01,310
Dann guck mal nach oben!
415
00:36:01,727 --> 00:36:03,312
Oahhhhh!
416
00:36:10,819 --> 00:36:13,405
Hmm! Hmm!
417
00:36:22,206 --> 00:36:24,458
Ich komme nicht ran!
418
00:36:24,500 --> 00:36:27,253
Nur keine Angst.
Du kannst aufstehen!
419
00:36:27,294 --> 00:36:29,964
Was ist, wenn ich runterfalle?
420
00:36:30,005 --> 00:36:33,259
Wie soll das gehen?
Es gibt kein Oben und Unten.
421
00:36:35,302 --> 00:36:37,471
(Fische singen)
"Ho, ho, ho ..."
422
00:36:46,439 --> 00:36:48,524
Hey, die kenne ich doch!
423
00:36:48,816 --> 00:36:51,777
Kein Wunder.
Du hast sie ja geträumt.
424
00:36:52,236 --> 00:36:53,863
(Mika singt) "Ho, ho ..."
425
00:36:54,447 --> 00:36:56,199
(Alle singen) "Ho, ho ..."
426
00:37:01,329 --> 00:37:06,251
(singen) "Alle, die mit uns
auf Kaperfahrt fahren, ..."
427
00:37:06,417 --> 00:37:13,049
"... müssen Männer mit Bärten sein,
Jan und Hein und Claas und Pit, ..."
428
00:37:13,091 --> 00:37:21,057
"die haben Bärte, die haben Bärte,
Jan und Hein und Claas und Pit,"
429
00:37:21,474 --> 00:37:29,774
"... die haben Bärte,
die fahren mit. Ho, ho, ho, ..."
430
00:37:31,401 --> 00:37:39,367
"Alle, die Wale und Robben fangen,
müssen Männer mit Bärten sein,..."
431
00:37:39,701 --> 00:37:47,250
"Jan und Hein und Claas und Pit,
die haben Bärte, die haben Bärte."
432
00:37:47,668 --> 00:37:56,135
"Jan und Hein und Claas und Pit,
die haben Bärte, die fahren mit."
433
00:38:03,851 --> 00:38:07,730
Warum hast du keinen Bart, Käpt'n?
Ich bin ein Kind!
434
00:38:08,105 --> 00:38:11,108
Und äh, Kinder rasieren sich?
Miko lacht.
435
00:38:11,191 --> 00:38:12,651
Huiii!
Miko lacht.
436
00:38:15,863 --> 00:38:22,787
Sandmann, was passiert, wenn wir
den Sand nicht mehr zurückkriegen?
437
00:38:22,828 --> 00:38:24,497
Das wäre schlimm.
438
00:38:24,580 --> 00:38:28,793
Aber mach dir keine Sorgen, Miko.
Du schaffst das schon.
439
00:38:28,876 --> 00:38:32,129
Und wenn nicht?
Woher weißt du, dass ...
440
00:38:32,171 --> 00:38:35,424
Na, weil er der Sandmann ist.
Stimmt's Chefchen?
441
00:38:36,217 --> 00:38:38,845
Vertraust du mir, Miko?
Natürlich!
442
00:38:38,886 --> 00:38:40,555
Und ich vertraue dir.
443
00:38:40,638 --> 00:38:42,515
dumpfes Klopfen und Knurren
444
00:38:44,809 --> 00:38:47,061
Vielleicht muss es mal.
445
00:38:47,145 --> 00:38:50,481
Nix da! Er wird nicht Gassi geführt
und bleibt drin,
446
00:38:50,523 --> 00:38:52,525
bis wir den Traumsand haben.
447
00:38:52,567 --> 00:38:57,030
Unser Passagier spürt wohl,
dass wir uns seinem Meister nähern.
448
00:38:57,489 --> 00:39:00,950
Sieht es deshalb so aus,
so düster, meine ich?
449
00:39:01,034 --> 00:39:05,372
Eben war alles noch bunt
und lustig? Was ist passiert?
450
00:39:05,664 --> 00:39:07,374
Habumar ist passiert.
451
00:39:07,457 --> 00:39:10,919
Sein Luftschiff strahlt
diese Düsternis aus.
452
00:39:10,961 --> 00:39:13,004
Ein albtraumhafter Ort.
453
00:39:13,046 --> 00:39:17,384
Ist das diese Düster-Bar
und Habumar?
454
00:39:17,717 --> 00:39:22,347
Oh, nicht nur er. Auch die anderen
Albträume hängen da ab:
455
00:39:22,431 --> 00:39:28,145
die Ärgerlinge, die Kroko-Krähen,
das Glubsch-Getüm und der Schlürf.
456
00:39:28,228 --> 00:39:31,523
Und die sind alle
auf Habumars Seite?
457
00:39:31,732 --> 00:39:35,611
Äh, ja. Aber es sind
höchstens ein paar Dutzend.
458
00:39:35,903 --> 00:39:39,907
Oh, oh.
Muss ich wirklich da rein?
459
00:39:39,990 --> 00:39:44,119
Wir sind bei dir. Ich streue eines
der letzten Sandkörner in dein Auge.
460
00:39:44,536 --> 00:39:48,332
Alles, was du dann träumst
wird sofort wahr.
461
00:39:48,624 --> 00:39:53,712
Aber vielleicht wäre es besser,
wenn Nepomuk gegen Habumar anträumt.
462
00:39:54,046 --> 00:39:56,465
Ja, das ist eine cashmere Idee!
463
00:39:56,841 --> 00:40:00,136
Ich träume
den ollen Orkan-Eumel windelweich!
464
00:40:00,511 --> 00:40:03,431
Okay. Kann losgehen!
Her mit dem Sandkorn!
465
00:40:03,472 --> 00:40:08,102
Du kannst Miko die Aufgabe
nicht abnehmen! - Warum nicht?
466
00:40:08,144 --> 00:40:11,939
Weil ich selbst ein Traum bin,
genau wie alle anderen hier.
467
00:40:12,023 --> 00:40:16,819
Ein Traum kann nicht träumen.
Darum kannst nur du uns helfen.
468
00:40:17,195 --> 00:40:20,948
Am besten, ich erkläre es euch
noch mal in aller Ruhe,
469
00:40:20,990 --> 00:40:25,578
ihr blöden,
begriffsstutzigen Blindgänger!
470
00:40:26,037 --> 00:40:30,124
Eure staubtrockene
Schreckhaftigkeit nützt mir nichts!
471
00:40:30,208 --> 00:40:33,461
Ich brauche eine Essenz,
ein Elixier, etwas ...
472
00:40:33,544 --> 00:40:35,213
... für einen Suppentanz!
473
00:40:35,338 --> 00:40:37,882
Nicht Suppentanz! Substanz!
474
00:40:38,216 --> 00:40:40,176
Wahre Angst hat Substanz!
475
00:40:40,218 --> 00:40:44,431
Aber ihr dämlichen Dumpfträume
seid zu beschränkt zum Angsthaben!
476
00:40:44,806 --> 00:40:46,850
Dabei kann das jedes Kind und ...
477
00:40:48,727 --> 00:40:51,021
(alle erschreckt) Der Sandmann!
478
00:40:54,107 --> 00:40:56,985
Hört auf zu jaulen,
ihr Jammerlappen!
479
00:40:57,027 --> 00:41:00,489
Ohne seinen Sand
kann dieser Trottel uns nichts.
480
00:41:00,530 --> 00:41:03,784
Und den habe ich,
bis auf die letzten Körnchen.
481
00:41:04,159 --> 00:41:08,372
Du hast vollkommen recht.
Bis auf die letzten Körnchen.
482
00:41:10,415 --> 00:41:14,628
Darauf falle ich nicht rein.
Das ist ein Bluff! - Ja?
483
00:41:14,920 --> 00:41:16,505
Mist.
484
00:41:16,755 --> 00:41:21,552
Wir träumen dich kurz und klein,
du Schurmsturke, äh Sturmschurke.
485
00:41:21,635 --> 00:41:24,847
Äh, Miko macht das.
Wenn er mit dir fertig ist,
486
00:41:24,888 --> 00:41:28,726
dann bist du nur noch ein
laues Lüftchen, eine böige Brise,
487
00:41:28,809 --> 00:41:32,271
ein popeliger Pups! Und außerdem ...
- Pst!
488
00:41:33,272 --> 00:41:38,360
Ich weiß nicht, ob ich das schaffe.
Ich bin doch nur ein Kind.
489
00:41:39,069 --> 00:41:40,696
Ein Kind?
490
00:41:40,988 --> 00:41:44,074
Hab Vertrauen!
Willst du es versuchen?
491
00:41:44,241 --> 00:41:45,826
Mmmmh.
492
00:41:46,494 --> 00:41:48,079
Oah.
493
00:41:53,668 --> 00:41:55,378
Träum etwas Gutes!
494
00:41:55,753 --> 00:41:59,090
Träum sie von der Bildfläche!
Feg sie vom Brett!
495
00:41:59,507 --> 00:42:01,133
(alle) Ah?
496
00:42:01,801 --> 00:42:04,595
Sandmann-Musik instrumental
497
00:42:11,310 --> 00:42:13,730
elektronisch piepende Lichter
498
00:42:22,947 --> 00:42:26,159
Für einen richtigen Traum
brauchst du mehr Sand!
499
00:42:26,409 --> 00:42:27,994
Häh? Haltet ihn auf!
500
00:42:28,203 --> 00:42:29,788
elektronische Musik
501
00:42:44,719 --> 00:42:49,725
(Habumar) Alles muss man
selber machen. Träum weiter! Buh!
502
00:42:56,273 --> 00:42:57,816
Ein Kind!
503
00:43:00,068 --> 00:43:03,280
Miko!
Es ist nur ein böser Traum.
504
00:43:03,489 --> 00:43:05,115
Alle schreien.
505
00:43:07,785 --> 00:43:09,912
Festhalten!
Uiuiuiui!
506
00:43:11,455 --> 00:43:15,042
Sandmann! Wo bist du?
Ich bin hier, Miko.
507
00:43:15,084 --> 00:43:18,379
Ich halte dich fest,
aber das ist noch dein Traum.
508
00:43:18,420 --> 00:43:22,967
Genau! Schnell! Träum ein
Sprungtuch oder irgendwas Weiches!
509
00:43:27,304 --> 00:43:29,432
Määh! Aah!
510
00:43:29,932 --> 00:43:31,892
Geht es dir gut, Miko?
- Ja.
511
00:43:31,976 --> 00:43:35,062
Bloß mir dreht sich alles.
512
00:43:35,104 --> 00:43:38,482
Oh! Dann halt dich besser fest!
- Warum?
513
00:43:38,900 --> 00:43:40,443
Schafe blöken.
514
00:43:43,696 --> 00:43:46,949
Das nenne ich
mal einen schrägen Traum.
515
00:43:47,158 --> 00:43:48,493
Hey! Wartet auf mich!
516
00:43:51,913 --> 00:43:54,123
Ach du Schreck!
Jetzt wird es dunkel.
517
00:43:54,999 --> 00:43:58,920
Äh, Miko? Ich glaube,
es wird Zeit wieder aufzuwachen.
518
00:43:59,796 --> 00:44:01,756
Hallo! Wecki-wecki!
519
00:44:02,632 --> 00:44:05,218
Na, endlich.
Das wurde aber auch Zeit.
520
00:44:06,219 --> 00:44:08,012
(gähnt) Hat es geklappt?
521
00:44:08,430 --> 00:44:13,309
Na ja, ich will es mal so sagen:
Äh ... nö!
522
00:44:13,685 --> 00:44:17,856
Hey, kommen wir etwa da raus,
wo ich glaube, dass wir rauskommen?
523
00:44:18,189 --> 00:44:19,858
Lecker!
Lecker? Oah!
524
00:44:20,233 --> 00:44:22,444
Festhalten!
525
00:44:27,240 --> 00:44:28,825
Dampflok hupt
526
00:44:30,994 --> 00:44:32,996
Hui! Jupp!
527
00:44:33,372 --> 00:44:36,333
(Schafe) Hui! Jippi!
528
00:44:40,712 --> 00:44:43,924
Hey Leute! Auf allen Vieren landen!
529
00:44:44,007 --> 00:44:46,593
Oh, Erdbeer! Hm! Vanille!
530
00:44:47,052 --> 00:44:49,263
Schokolade! Pistazie!
531
00:44:54,226 --> 00:44:55,853
Oah!
532
00:45:11,577 --> 00:45:16,707
Wo sind wir? Haben wir
den Traumsand? Wo ist Habumar?
533
00:45:16,791 --> 00:45:19,460
Im Eiscreme-Land.
Nein. Keinen Schimmer.
534
00:45:19,835 --> 00:45:22,296
Frag nicht so viel! Probier mal!
535
00:45:22,713 --> 00:45:26,551
Schmeckt Hammer, was?
Ja, ist lecker, aber ...
536
00:45:26,592 --> 00:45:28,761
Nix aber! Was ist los mit dir?
537
00:45:28,845 --> 00:45:32,056
Das ist der schönste Platz
in ganz Traumland!
538
00:45:32,432 --> 00:45:35,977
Ha, Träume von Kindern
sind einfach unschlagbar.
539
00:45:36,394 --> 00:45:40,481
Meine wohl nicht.
Ich habe es total vermasselt.
540
00:45:40,565 --> 00:45:43,276
Alles umsonst.
Das stimmt nicht, Miko.
541
00:45:43,359 --> 00:45:46,696
Dein Traum hat uns
von der Düster-Bar befreit.
542
00:45:46,779 --> 00:45:49,240
Genau!
Nur blöd, dass keiner weiß,
543
00:45:49,657 --> 00:45:53,703
wo wir Habumar suchen sollen.
Sonst ist alles tutti.
544
00:45:54,037 --> 00:45:55,705
Sie lacht.
Vorsicht!
545
00:45:56,039 --> 00:45:58,124
Ma cherie! Nicht bewegen!
546
00:45:58,458 --> 00:46:02,712
Och!
Oh, oh, nein, nicht, nicht zurück!
547
00:46:04,256 --> 00:46:06,007
Ich war das nicht.
548
00:46:06,424 --> 00:46:08,552
Es war ein Unfall, ehrlich.
549
00:46:08,885 --> 00:46:11,555
(Akzent)
Du hast auch gleich einen Unfall!
550
00:46:11,596 --> 00:46:14,433
(Akzent) Aber Jean.
Ich bin eben appetitlich.
551
00:46:14,516 --> 00:46:18,270
Bonjour Sandmann! Salut Nepomuk!
Hallo Tartelette! Hallo Jean!
552
00:46:18,645 --> 00:46:24,026
Oh, das muss garcon aus der Wachwelt
sein. Wir haben viel von dir gehört.
553
00:46:24,401 --> 00:46:26,612
Ehrlich? Von wem denn?
554
00:46:26,987 --> 00:46:28,614
Von meiner Schwester.
555
00:46:28,697 --> 00:46:32,075
Sie erzählt jedem,
dass du ein tapferer Junge bist.
556
00:46:32,451 --> 00:46:36,830
Vorhin, auf dem Markplatz,
war sie aber gemein zu mir.
557
00:46:37,206 --> 00:46:40,209
Das darfst du nicht ernst nehmen.
Sie lacht.
558
00:46:40,292 --> 00:46:44,713
Meine Schwester ist immer etwas
ruppig, aber sie meint es nicht so.
559
00:46:45,965 --> 00:46:48,050
Genau wie Lina.
560
00:46:48,342 --> 00:46:50,803
Wohin fahrt ihr?
Zu Professor Träumchen.
561
00:46:51,178 --> 00:46:53,347
Hat einer von uns einen Termin?
562
00:46:53,764 --> 00:46:55,474
Es klopft.
Allerdings!
563
00:46:55,516 --> 00:46:57,268
Aber was ist mit Habumar?
564
00:46:57,309 --> 00:47:00,855
Das ist ein Teil von ihm.
Dieses Ding weiß, wo er ist!
565
00:47:00,938 --> 00:47:04,734
Genau. Der Professor kann
uns helfen, es ihm zu entlocken.
566
00:47:04,817 --> 00:47:07,612
Macht euch gleich auf den Weg!
Vite, vite!
567
00:47:07,653 --> 00:47:10,948
Au revoir, meine tapferen
kleinen Petits Fours.
568
00:47:11,449 --> 00:47:13,034
Musik.
569
00:47:14,827 --> 00:47:16,496
Dampflok hupt.
570
00:47:28,341 --> 00:47:29,926
Guck mal!
571
00:47:31,970 --> 00:47:33,555
Okay! Jetzt ich.
572
00:47:42,105 --> 00:47:43,690
Dampflok schnauft.
573
00:47:45,984 --> 00:47:48,069
Das sieht ja lustig aus!
574
00:47:48,528 --> 00:47:52,365
Willst du auch mal?
Was, ich? Ja, klar!
575
00:47:54,785 --> 00:47:56,369
Er hupt.
576
00:48:02,376 --> 00:48:05,212
Sag mal, Sandmann ...!
Ja, Miko?
577
00:48:05,253 --> 00:48:08,507
Wenn wir den Traumsand
nicht zurückbekommen,
578
00:48:08,549 --> 00:48:10,759
kann dann keiner mehr träumen?
579
00:48:10,843 --> 00:48:14,012
Ich mag nicht daran denken.
Aber: Ja.
580
00:48:14,221 --> 00:48:17,975
Kein einziges Kind
auf der ganzen Welt?
581
00:48:18,016 --> 00:48:21,270
Ich nicht und
meine Schwester auch nicht?
582
00:48:21,729 --> 00:48:24,815
Darum dürfen wir es
nicht so weit kommen lassen.
583
00:48:25,149 --> 00:48:28,193
Dann werde ich
es noch mal versuchen.
584
00:48:28,611 --> 00:48:31,155
Ich meine,
gegen Habumar anzuträumen.
585
00:48:31,197 --> 00:48:36,035
Das ist mutig.
Hier ist das letzte Traumsandkorn.
586
00:48:39,330 --> 00:48:42,500
Wenn wir den Traumsand
zurückgeholt haben,
587
00:48:42,583 --> 00:48:45,920
kommst du mich wieder jede Nacht
besuchen, ja?
588
00:48:46,003 --> 00:48:47,588
Ja!
- Hey, wann sind wir da?
589
00:48:47,964 --> 00:48:49,590
Ungefähr ... jetzt.
590
00:48:49,840 --> 00:48:51,425
Ah!
591
00:48:53,094 --> 00:48:54,720
Huih!
dumpfer Aufprall
592
00:48:56,722 --> 00:48:58,933
Dampflok schnauft.
593
00:49:22,540 --> 00:49:24,918
Huch!
Der Sandmann klingelt.
594
00:49:26,086 --> 00:49:30,715
Ah, Professor! Ah, Prof... Äh.
- Oah!
595
00:49:30,757 --> 00:49:32,050
Räuspern.
Professor!
596
00:49:32,509 --> 00:49:36,596
(Rohr) Herr Ministerial-Traum-
dirigent Sandmann! Habe die Ehre!
597
00:49:36,972 --> 00:49:41,601
Professor Träumchen! Wir
benötigen Ihren kenntnisreichen Rat.
598
00:49:41,685 --> 00:49:44,229
Es geht um dieses Traum-Bruchstück.
- Ah!
599
00:49:44,521 --> 00:49:49,818
Faszinierend. Es schaut nach einer
abgespaltenen Persönlichkeit aus.
600
00:49:50,152 --> 00:49:52,654
Kommen Sie bitte
runter in meine Praxis!
601
00:49:52,696 --> 00:49:55,449
Bringen Sie
die anderen Herrschaften mit!
602
00:49:55,824 --> 00:49:59,870
Ha! Der Professor ist
unser Traumdeutungs-Experte.
603
00:49:59,912 --> 00:50:04,875
Mich hat er auch mal gedeutet.
Ich bedeute Reinheit und Unschuld.
604
00:50:04,958 --> 00:50:07,378
(Rohr) Da warst noch
ein kleines Lammerl.
605
00:50:07,586 --> 00:50:09,255
Was bedeute ich jetzt?
606
00:50:09,338 --> 00:50:12,758
Als starkes, stattliches,
stolzes Schlafschaf?
607
00:50:12,841 --> 00:50:15,219
Dafür ist jetzt keine Zeit. Kommt!
608
00:50:15,302 --> 00:50:16,971
Ehrlich gesagt,
609
00:50:17,012 --> 00:50:20,933
ich würde lieber hier warten,
wenn es euch nichts ausmacht.
610
00:50:20,975 --> 00:50:22,893
Ich lasse dich ungern allein.
611
00:50:23,310 --> 00:50:27,231
Na ja, ich habe ein bisschen Angst
vor Wasser.
612
00:50:27,315 --> 00:50:32,862
Ich bin groß und weiß. Klar!
Ich bedeute: große Weisheit.
613
00:50:33,237 --> 00:50:36,282
Nepomuk!
Mmh ... oder doch: große Weichheit?
614
00:50:36,824 --> 00:50:38,409
Nepomuk!
Anwesend!
615
00:50:38,743 --> 00:50:40,995
Kannst du mit Miko hierbleiben?
616
00:50:41,120 --> 00:50:44,332
Klar. In die Tauchbüchse
passen wir nicht alle rein.
617
00:50:44,791 --> 00:50:48,002
Und Nepomuk,
pass bitte auf Miko auf!
618
00:50:48,461 --> 00:50:52,131
Ist gebongt! Ich lasse ihn
nicht aus den Knopfäuglein.
619
00:50:52,340 --> 00:50:54,217
... oder große Schafenskraft?
620
00:50:55,260 --> 00:50:59,180
Unser kleiner Amateurträumer
hat also Angst vor Wasser?
621
00:50:59,222 --> 00:51:00,890
Das ist ja feuchterlich!
622
00:51:02,517 --> 00:51:04,978
Und fast schon zu einfach.
623
00:51:05,020 --> 00:51:09,649
Wasser! Wasser schreckt
wohl unser Menschenkind?
624
00:51:12,193 --> 00:51:14,988
Er darf aber nicht entwischen.
625
00:51:15,113 --> 00:51:17,908
(schwäbisch) Das passt.
Wo soll er denn hin?
626
00:51:18,033 --> 00:51:19,618
(im Glas) Au, au!
627
00:51:19,785 --> 00:51:22,204
Ich bitte Sie,
sich etwas freizumachen.
628
00:51:22,621 --> 00:51:24,498
Entspannen Sie sich!
629
00:51:26,208 --> 00:51:28,085
(ängstlich) Huh.
630
00:51:28,502 --> 00:51:30,837
Sie werden ihm doch nicht wehtun!
631
00:51:30,921 --> 00:51:34,508
Bitte, das wissen Sie doch!
Im Traum gibt es keinen Schmerz.
632
00:51:37,845 --> 00:51:40,597
Ich pack' es nicht!
633
00:51:40,973 --> 00:51:44,518
Ein Traum, der
sich sträubt, gedeutet zur werden!
634
00:51:44,560 --> 00:51:49,106
So einen Fall hatte ich seit hundert
Jahren nicht, seit dem Herrn ...
635
00:51:49,189 --> 00:51:51,650
Verzeihung Professor,
die Zeit ist knapp.
636
00:51:51,692 --> 00:51:53,235
Ja, ich weiß schon.
637
00:51:54,361 --> 00:51:56,071
Hey!
Was ist?
638
00:51:56,113 --> 00:51:59,158
Ich hab's! Freund-Schaf.
Ich bedeute Freundschaft.
639
00:51:59,533 --> 00:52:01,619
Dann sind wir auch Freunde?
640
00:52:01,952 --> 00:52:06,123
Na klar! Komm, wir machen
einen Unterwasserspaziergang!
641
00:52:06,540 --> 00:52:09,752
Der Sandmann hat gesagt,
wir sollen warten.
642
00:52:10,127 --> 00:52:12,713
Aber nicht,
dass wir hier warten sollen.
643
00:52:12,797 --> 00:52:16,926
Na los! Wir können den Schlurchmurch
oder den Tischfisch besuchen.
644
00:52:17,218 --> 00:52:21,013
Das hört sich toll an.
Aber ich finde es hier auch schön.
645
00:52:21,097 --> 00:52:24,684
Schön trocken. Unterm Wasser
können wir nicht atmen.
646
00:52:24,976 --> 00:52:27,311
Quatsch mit Soße!
Klar, geht das.
647
00:52:27,353 --> 00:52:29,647
Wir halten uns
nur nicht die Nase zu.
648
00:52:29,689 --> 00:52:33,943
Keine Peilung, warum manche das
machen. Muss ein Aberglaube sein.
649
00:52:34,402 --> 00:52:39,532
Und wenn mein Schlafanzug nass
wird, habe ich nichts zum Umziehen.
650
00:52:39,574 --> 00:52:42,827
Hast du gedacht,
ich gehe ohne Schirm? Bist du irre?
651
00:52:42,869 --> 00:52:47,082
Ich darf auch nicht nass werden.
Reine Wolle! Ich würde einlaufen!
652
00:52:47,165 --> 00:52:49,918
Geh doch allein!
Ich warte hier und ...
653
00:52:50,001 --> 00:52:55,257
Nö, allein macht es keinen Spaß.
Außerdem soll ich auf dich aufpa...!
654
00:53:04,015 --> 00:53:07,853
Finden Sie heraus,
wo sein mächtiger Hauptteil ist!
655
00:53:07,936 --> 00:53:09,646
Wir müssen Habumar finden.
656
00:53:09,688 --> 00:53:14,192
(schwäbisch) Ah, das wird verzwickt.
Es ist Ihnen nicht bewusst.
657
00:53:14,276 --> 00:53:18,405
Wir müssen noch tiefer
in sein Unterbewusstsein eintauchen.
658
00:53:20,449 --> 00:53:22,034
Ah, das Bild wird klarer.
659
00:53:22,242 --> 00:53:25,287
Er sehnt sich zurück
zu seinem Ursprung.
660
00:53:27,122 --> 00:53:30,751
Und er kann ihn spüren,
aber wo?
661
00:53:37,758 --> 00:53:39,343
Er holt tief Luft.
662
00:53:41,637 --> 00:53:45,391
(trällert) Freund, Freund,
ein guter Freund.
663
00:53:45,474 --> 00:53:48,477
Ich, ein Freund.
Du, ein Freund. Hä?
664
00:53:49,979 --> 00:53:51,564
Öh!
665
00:53:53,107 --> 00:53:54,650
O-oh! Miko!
666
00:53:56,736 --> 00:53:59,572
Ha! Ha ha...! Haaaalt!
667
00:54:05,703 --> 00:54:11,959
(ruft aus Entfernung) Mikoooh!
Nepomuk? Hallo? Sandmann?
668
00:54:17,465 --> 00:54:19,050
Wind heult.
669
00:54:30,228 --> 00:54:34,149
Oh! Ha! Äh!
670
00:54:36,276 --> 00:54:39,863
Ha?
Er lacht.
671
00:54:45,035 --> 00:54:50,957
Wo ist denn die Lok?
Na toll! Hallo?
672
00:54:54,544 --> 00:54:56,129
Ich habe keine Angst.
673
00:54:58,590 --> 00:55:04,012
Sandmann, Nepomuk?
Lasst mich nicht allein!
674
00:55:06,640 --> 00:55:08,225
Huah!
Er lacht.
675
00:55:10,269 --> 00:55:11,812
Der Wind heult.
676
00:55:17,318 --> 00:55:19,445
(singen) "Bum, bum, bum ..."
677
00:55:27,661 --> 00:55:29,205
Stille
678
00:55:30,414 --> 00:55:32,041
Er erschrickt.
679
00:55:33,292 --> 00:55:34,919
dumpfe Laute
680
00:55:35,252 --> 00:55:40,800
Servus, was ist nun los? Weswegen
freut der sich einen Haxen aus?
681
00:55:41,133 --> 00:55:42,677
Darf ich mal sehen?
682
00:55:45,179 --> 00:55:48,599
Oh nein!
Schnell, wir müssen Miko helfen!
683
00:55:49,016 --> 00:55:52,687
Das schaut aber aus wie ...
Das muss doch ... Na servus!
684
00:55:52,979 --> 00:55:57,567
Lass mich sofort runter,
du dummes Ding! Ich muss zu Miko!
685
00:55:57,650 --> 00:55:59,485
Miiikooo! Hörst du mich!
686
00:55:59,861 --> 00:56:01,446
Sandmann?
687
00:56:03,990 --> 00:56:05,658
hämisches Lachen
688
00:56:05,742 --> 00:56:08,953
Wer ist da? Nepomuk?
689
00:56:09,037 --> 00:56:14,751
Falsch geraten!
Ich bin´s, Habumar.
690
00:56:16,169 --> 00:56:18,755
Und du bist ...?
Nein, sag es nicht!
691
00:56:18,880 --> 00:56:21,800
Du bist wohl
ein gefährlicher Albtraumjäger!
692
00:56:22,092 --> 00:56:24,386
Huch, jetzt habe ich aber Angst!
693
00:56:24,678 --> 00:56:28,557
Oder ist das deine Angst,
die ich spüre?
694
00:56:29,391 --> 00:56:34,354
Jedes Kind weiß, dass man vor
Träumen keine Angst haben muss.
695
00:56:35,355 --> 00:56:39,234
Das hat dir wohl diese Witzfigur
mit den Zotteln am Kinn erzählt.
696
00:56:39,526 --> 00:56:41,612
Aber, wo ist er eigentlich?
697
00:56:41,903 --> 00:56:47,910
Er kommt gleich. Und dann kannst
du was erleben, du Windbeutel!
698
00:56:48,285 --> 00:56:50,996
Na, na, na!
Keine Unverschämtheiten!
699
00:56:51,038 --> 00:56:56,001
Deine teuren Freunde
haben dich wohl im Stich gelassen.
700
00:56:56,043 --> 00:56:58,128
Und du bist ganz allein.
701
00:56:58,545 --> 00:57:01,215
(flüstert) Ich habe keine Angst.
702
00:57:01,465 --> 00:57:04,885
Sehr überzeugend.
Ihr Menschen seid ja so mutig!
703
00:57:04,969 --> 00:57:06,971
Wie ich sehe, bist du Kapitän.
704
00:57:07,137 --> 00:57:09,431
(singt) "Eine Seefahrt ist lustig."
705
00:57:09,515 --> 00:57:11,183
"Eine Seefahrt ist schön."
706
00:57:11,225 --> 00:57:13,978
"Dir kann nichts passieren,
du bist ja Kapitän."
707
00:57:14,812 --> 00:57:19,108
So ein tapferer,
sturmerprobter Kapitän, wie du,
708
00:57:19,150 --> 00:57:24,280
hat doch sicher nichts
gegen ein bisschen Wind, oder? Ahoi!
709
00:57:24,363 --> 00:57:27,033
Starker Wind pfeift.
710
00:57:29,952 --> 00:57:33,331
Aber irgendwas fehlt noch.
711
00:57:33,414 --> 00:57:36,876
Zu einem richtigen Seemannssturm
gehören Wind und ...
712
00:57:37,293 --> 00:57:39,212
Was war es noch?
713
00:57:39,545 --> 00:57:41,631
Ja, genau!
714
00:57:43,549 --> 00:57:45,552
Wasser!
715
00:58:05,780 --> 00:58:07,407
Lass mich runter!
716
00:58:08,033 --> 00:58:11,995
Danke sehr!
Jedes Körnchen hat sein Träumchen.
717
00:58:12,078 --> 00:58:15,248
Jetzt ist es wieder da,
wo es hingehört!
718
00:58:16,124 --> 00:58:17,709
Er weint.
719
00:58:18,085 --> 00:58:22,339
Ja, was ist denn?
Ist doch nur ein böser Traum!
720
00:58:22,756 --> 00:58:24,383
Er schluchzt.
721
00:58:24,508 --> 00:58:26,093
Aaah!
722
00:58:26,426 --> 00:58:28,136
Wahre Angst!
723
00:58:32,891 --> 00:58:35,602
Ja, ja, jaaah!
724
00:58:38,105 --> 00:58:40,691
Albtraumsand!
725
00:58:40,774 --> 00:58:43,193
Miko! - Hö!
Fahrzeug hupt.
726
00:58:43,485 --> 00:58:45,070
Habumar!
727
00:58:45,279 --> 00:58:50,409
Ich würde gern noch bleiben,
aber es ist Zeit für den Abendgruß!
728
00:58:50,451 --> 00:58:51,952
Aaah!
729
00:58:57,666 --> 00:59:00,211
Miko, ist dir etwas passiert?
730
00:59:00,294 --> 00:59:04,131
Kumpel! Was hat der Stinkstiefel
von einem Sturm dir getan?
731
00:59:04,215 --> 00:59:07,343
Oh, wenn ich den erwische,
diesen Luftverpester!
732
00:59:07,760 --> 00:59:11,472
Dem werde ich zeigen, wo der Wind
weht! Dich so frech anzuwehen.
733
00:59:11,556 --> 00:59:13,099
Er schluchzt.
734
00:59:13,432 --> 00:59:15,268
Es ist alles meine Schuld.
735
00:59:15,351 --> 00:59:18,229
Ich wollte
dich nicht allein lassen, aber ...
736
00:59:18,396 --> 00:59:25,361
Entschuldigt bitte! Es tut mir leid.
Ich bin kein Kapitän.
737
00:59:25,403 --> 00:59:31,492
Und ich werde auch nie einer.
Ich hatte solche Angst.
738
00:59:32,368 --> 00:59:35,163
Miko! Auch der tapferste Kapitän
hat mal Angst.
739
00:59:35,371 --> 00:59:37,749
Du brauchst dich nicht schämen.
740
00:59:37,791 --> 00:59:42,045
Welcher Kapitän
hat denn Angst vor Wasser?
741
00:59:43,088 --> 00:59:46,299
Habumar hatte recht,
mich auszulachen.
742
00:59:46,383 --> 00:59:49,636
Dem wird das Lachen noch
im Hals steckenbleiben.
743
00:59:49,970 --> 00:59:52,222
Was hat Habumar
mit dem Sand gemacht?
744
00:59:52,514 --> 00:59:57,060
Ich habe geweint, und meine Tränen
sind in den Sack gefallen.
745
00:59:57,853 --> 01:00:00,689
Dann ist der ganze Sand
schwarz geworden.
746
01:00:00,772 --> 01:00:04,568
Oh, Albtraumsand! Wenn er
den in der Wachwelt verstreut,
747
01:00:04,609 --> 01:00:07,446
werden alle
nur noch Horror-Träume haben.
748
01:00:07,821 --> 01:00:10,198
Wir müssen Habumar aufhalten!
749
01:00:10,616 --> 01:00:12,743
Ja! Wir haben noch ein Sandkorn.
750
01:00:12,784 --> 01:00:16,955
Damit träumen wir diesen Strumpf
in ein süßes Ringelsöckchen um.
751
01:00:16,997 --> 01:00:18,957
Aber, Nepomuk.
752
01:00:18,999 --> 01:00:22,002
Diesmal wirst du
den perfekten, megamäßigen,
753
01:00:22,294 --> 01:00:24,963
super Albtraum-
Besiegertraum träumen!
754
01:00:25,047 --> 01:00:29,134
Und Spezial-Schaf 007 wird dir
hilfreich zur Seite stehen.
755
01:00:29,176 --> 01:00:31,554
Da hörst du es.
Habumar kann einpacken.
756
01:00:31,971 --> 01:00:35,057
Aber das Traumsandkorn ...
Ach, Schwamm drüber.
757
01:00:35,516 --> 01:00:39,228
Wir haben noch eins. Das letzte Mal
war nur die Generalprobe.
758
01:00:39,311 --> 01:00:41,188
Du hättest es fast geschafft.
759
01:00:41,272 --> 01:00:44,942
Jetzt hast du etwas mehr Übung.
Da klappt es ganz sicher.
760
01:00:44,984 --> 01:00:48,779
Hä? Aua!
Nepomuk und Miko lachen.
761
01:00:48,988 --> 01:00:50,698
Wir brauchen dich, Miko.
762
01:00:50,740 --> 01:00:54,660
Du bist unsere einzige Rettung,
aber uns bleibt nicht viel Zeit.
763
01:00:59,791 --> 01:01:01,417
Musik
764
01:01:01,584 --> 01:01:03,211
(singen) "Bom, bom, bom"
765
01:01:11,010 --> 01:01:13,137
wildes Lachen und Jauchzen
766
01:01:32,365 --> 01:01:39,206
Aggressiv, destruktiv,
hyperaktiv und dennoch kooperativ!
767
01:01:40,415 --> 01:01:42,417
(Professor) Faszinierend!
768
01:01:43,960 --> 01:01:45,962
(Professor) So warten Sie doch!
769
01:01:46,296 --> 01:01:48,215
Ich muss Sie analysieren.
770
01:01:48,548 --> 01:01:51,635
(Professor) Aber bitte
die Bücher nicht knicken!
771
01:01:52,052 --> 01:01:54,596
(Professor) Und schon
gar nicht auffressen.
772
01:01:57,766 --> 01:01:59,643
Motorengeräusch
773
01:02:01,478 --> 01:02:03,981
Er macht
das schöne Traumland kaputt!
774
01:02:04,022 --> 01:02:05,524
Er will zum Leuchtturm.
775
01:02:05,858 --> 01:02:09,403
Der Weg in die Wachwelt
führt über den Leuchtturmstrahl.
776
01:02:09,486 --> 01:02:11,739
Wir müssen Habumar dort aufhalten.
777
01:02:11,780 --> 01:02:14,825
Hol das Sandkorn raus, Miko!
Gleich geht es los.
778
01:02:14,867 --> 01:02:16,452
Ich kann nicht.
779
01:02:16,744 --> 01:02:19,038
Klar, kannst du.
Du bist Käpt´n Miko.
780
01:02:19,079 --> 01:02:23,042
Er hat recht. Du bist unser Kapitän.
Darum übernimmst du das Steuer.
781
01:02:23,417 --> 01:02:25,669
Aber hier sind keine Schienen.
782
01:02:26,045 --> 01:02:27,713
Es rumpelt.
783
01:02:27,797 --> 01:02:29,340
Huch! - Ah!
784
01:02:30,549 --> 01:02:32,218
Versuch es einfach!
785
01:02:32,260 --> 01:02:34,428
Genau! Du musst nur an dich glauben!
786
01:02:34,679 --> 01:02:36,472
Haben wir Fallschirme?
787
01:02:42,812 --> 01:02:45,440
Siehst du? Du kannst es.
788
01:02:51,571 --> 01:02:53,156
Attacke!
789
01:02:58,870 --> 01:03:03,958
(Akzent) Jacques! Rette mich!
Hast du Buttercreme in den Ohren?
790
01:03:06,711 --> 01:03:10,173
Monsieur! Sie nehmen den Rüssel
aus der Mademoiselle!
791
01:03:10,507 --> 01:03:12,133
Sie kreischt.
792
01:03:13,802 --> 01:03:17,639
(Akzent) Halt aus, meine Süße!
Ich bin gleich bei dich!
793
01:03:18,139 --> 01:03:23,019
Ein Traum von einem Albtraum!
794
01:03:23,395 --> 01:03:25,814
(Habumar) Und das ist
erst der Anfang.
795
01:03:29,109 --> 01:03:30,694
Oh, finalement!
796
01:03:31,987 --> 01:03:37,075
Sand her oder es setzt was! Du hast
die Rechnung ohne das Schaf gemacht!
797
01:03:37,117 --> 01:03:39,161
Ha, ha!
Da habe ich aber Angst!
798
01:03:39,244 --> 01:03:42,664
Was willst du machen,
mir Handschellen stricken?
799
01:03:42,706 --> 01:03:45,000
Es ist vorbei Habumar.
Gib mir den Sand!
800
01:03:45,292 --> 01:03:47,086
Hm?
- (alle) Huch!
801
01:03:47,419 --> 01:03:51,256
Ja, gib dem Sandmann
sofort den Traumsand zurück!
802
01:03:51,340 --> 01:03:55,594
Meine Schwester soll wegen dir
keine Albträume kriegen.
803
01:03:55,636 --> 01:03:59,849
Und auch kein anderes Kind!
Ich werde das nicht zulassen!
804
01:03:59,932 --> 01:04:04,186
Albträume sind gemein.
Und du bist der Gemeinste von allen!
805
01:04:07,898 --> 01:04:10,109
Öh, danke für das Kompliment.
806
01:04:10,192 --> 01:04:12,445
Darum besuche ich
ab heute die Kinder.
807
01:04:12,778 --> 01:04:18,743
Ich sorge dafür, dass sie
etwas Sturmnacht-Finsteres träumen.
808
01:04:18,826 --> 01:04:20,453
Also, zieh Leine!
809
01:04:20,495 --> 01:04:24,040
Ich will an meinem ersten
Arbeitstag nicht zu spät kommen.
810
01:04:25,833 --> 01:04:27,376
Er lacht.
811
01:04:30,963 --> 01:04:34,092
Ich bin Kapitän Miko Scheerbart.
812
01:04:34,425 --> 01:04:39,013
Ich lasse dich nicht in die
Wachwelt! So weit kommt es noch!
813
01:04:39,347 --> 01:04:41,307
(alle) So weit kommt es noch!
814
01:04:43,893 --> 01:04:48,398
So, so! Ein Kapitän
willst du sein, ja? Ein Held!
815
01:04:48,440 --> 01:04:51,484
Es interessiert euch wohl,
dass es euer "Held" war,
816
01:04:51,526 --> 01:04:55,030
der den Sand in Albtraumsand
verwandelt hat. - (alle) Huch!
817
01:04:55,447 --> 01:05:00,702
Warum erzählst du nicht, wie du mir
geholfen hast, du kleine Heulboje?
818
01:05:03,788 --> 01:05:10,170
Dank dir wird aus dem Traumland ein
schrecklich schönes Albtraumland.
819
01:05:10,504 --> 01:05:14,132
Hör nicht hin! Er versucht nur,
dich einzuschüchtern.
820
01:05:14,174 --> 01:05:17,594
Aber da ist er schief geschoren!
Nimm das Traumsandkorn!
821
01:05:17,678 --> 01:05:19,513
Zeig es diesem grünen ...!
822
01:05:19,555 --> 01:05:22,057
Ich wollte es euch
schon immer sagen.
823
01:05:22,099 --> 01:05:25,727
Ich habe das Sandkorn nicht mehr.
Habumar hat es jetzt.
824
01:05:26,979 --> 01:05:30,899
Es tut mir leid. Hätte
ich nicht solche Angst gehabt ...
825
01:05:31,358 --> 01:05:34,987
Du warst sehr tapfer, Miko.
Es war nicht deine Schuld.
826
01:05:35,029 --> 01:05:39,241
Was, du hast das Sandkorn verloren?
Das ist ein Witz, oder?
827
01:05:39,325 --> 01:05:40,784
Er lacht und heult.
828
01:05:41,202 --> 01:05:47,082
Da du so an diesem Sandkorn hängst,
kriegst du es zurück. Ha, ha!
829
01:05:47,416 --> 01:05:50,294
Schotten dicht, Miko.
Schnell!
830
01:05:50,711 --> 01:05:52,630
Alle erschrecken.
831
01:05:58,302 --> 01:06:02,431
Nun haben wir genug Zeit vertrödelt.
Die Kinder warten schon.
832
01:06:02,765 --> 01:06:04,517
Trällert Sandmann-Melodie.
833
01:06:05,101 --> 01:06:07,145
Spieluhr: Sandmann-Melodie
834
01:06:19,032 --> 01:06:20,617
Buh!
835
01:06:20,742 --> 01:06:22,327
Aaah!
836
01:06:28,750 --> 01:06:30,335
Aaaah!
837
01:06:33,421 --> 01:06:39,970
Überall Wellen! Ich kann
nicht schwimmen! Wir kentern!
838
01:06:40,303 --> 01:06:44,057
Festhalten! - Ojoijoijoi. Ah.
(alle) Jaaah!
839
01:06:44,432 --> 01:06:47,978
Miko, du musst das Ruder rumreißen!
840
01:06:48,311 --> 01:06:50,897
Das Ruder. (ängstlich) Nein!
841
01:06:52,441 --> 01:06:56,570
(Sandmann-Melodie) "Miko, lieber
Miko, es hat mir Spaß gemacht, ..."
842
01:06:56,945 --> 01:06:58,655
Kletter an mir hoch!
843
01:06:58,697 --> 01:07:04,286
Alles Robert! Zum Glück war ...
meine Ururoma ... eine Bergziege.
844
01:07:04,661 --> 01:07:08,415
(singt weiter)
"... schreckliche Albtraumnacht."
845
01:07:08,832 --> 01:07:12,544
Ein Albtraum, vor dem man
keine Angst hat, ist keiner mehr.
846
01:07:12,628 --> 01:07:14,171
Es ist dein Traum, Käpt'n.
847
01:07:14,421 --> 01:07:16,548
(alle) Es ist dein Traum, Käpt'n.
848
01:07:16,924 --> 01:07:18,592
Mein Traum.
849
01:07:24,473 --> 01:07:26,851
Huch! Geschafft!
850
01:07:27,184 --> 01:07:28,727
(alle jubeln) Ja!
851
01:07:33,649 --> 01:07:36,861
Ihr fangt an,
mir auf die Nerven zu gehen.
852
01:07:37,111 --> 01:07:41,532
Ich habe ihn!
... eben noch gehabt.
853
01:07:42,950 --> 01:07:45,786
... muss das Ruder herumreißen.
854
01:07:51,125 --> 01:07:52,668
(Habumar) Ha!
855
01:07:57,173 --> 01:07:59,509
Piep? (ängstlich) Pieps, pieps!
856
01:07:59,926 --> 01:08:02,387
Er holt tief Luft.
857
01:08:18,570 --> 01:08:20,113
schelmische Laute
858
01:08:20,530 --> 01:08:22,157
Alle lachen.
859
01:08:22,324 --> 01:08:24,826
Piiiiep!
860
01:08:30,916 --> 01:08:32,501
Piep, piep.
861
01:08:41,843 --> 01:08:44,471
Schaf über Bord!
- Kumpel!
862
01:08:46,682 --> 01:08:48,225
Oh!
863
01:08:50,811 --> 01:08:55,649
Hui. Du Windgurke, wenn ich dich
kriege, fliegst du über die Planke!
864
01:08:55,983 --> 01:08:57,901
Hierher Nepomuk. Ja!
865
01:09:08,579 --> 01:09:13,793
Ich glaube, ich werde seekrank.
- Anker werfen!
866
01:09:17,380 --> 01:09:21,175
Na, bei euch hakt's wohl!
Dann bin ich jetzt dran!
867
01:09:22,009 --> 01:09:23,594
Holt tief Luft.
868
01:09:29,976 --> 01:09:31,561
Halt!
869
01:09:37,817 --> 01:09:39,569
Du schon wieder.
870
01:09:39,986 --> 01:09:42,572
Böser Sturm. Hör auf mit dem Wind!
871
01:09:42,655 --> 01:09:45,575
Ho, ha, ha. Na warte!
872
01:09:54,793 --> 01:09:57,045
Pustekuchen!
873
01:09:57,128 --> 01:09:59,172
Gib den Traumsand zurück!
874
01:09:59,506 --> 01:10:01,091
(alle) Den Traumsand!
875
01:10:01,508 --> 01:10:04,094
Was? Ich werde dir was husten!
876
01:10:05,345 --> 01:10:08,431
Ich habe keine Angst mehr
vor dir, Habumar!
877
01:10:10,267 --> 01:10:11,977
Er trötet.
878
01:10:14,855 --> 01:10:17,524
(helle Stimme)
Jeder hat Angst vor mir!
879
01:10:17,607 --> 01:10:20,986
Ich bin ein schrecklicher Sturm,
ein Tornado, ein ...
880
01:10:23,071 --> 01:10:27,075
Wohl eher ein laues Lüftchen.
Es ist vorbei, Habumar. Gib auf!
881
01:10:27,326 --> 01:10:33,207
Nein, ich muss nur zu Atem kommen.
Der Sack ist so schwer.
882
01:10:33,290 --> 01:10:35,042
Ich ... hatschi!
883
01:10:35,417 --> 01:10:38,003
Gesundheit!
Du hast dich wohl erkältet.
884
01:10:38,087 --> 01:10:40,005
Komm, hier ist es wollig warm!
885
01:10:40,047 --> 01:10:43,258
Nein! Stopp! Wag es nicht!
886
01:10:49,848 --> 01:10:51,600
Alle lachen erleichtert.
887
01:10:52,768 --> 01:10:55,146
Du kannst aufwachen, Miko!
888
01:10:56,355 --> 01:10:58,441
Was?
889
01:10:59,483 --> 01:11:01,235
Haben wir den Traumsand?
890
01:11:01,694 --> 01:11:04,572
Ja. Du hast es geschafft.
Und Habumar?
891
01:11:04,947 --> 01:11:07,950
(piepsig) Meine Rache
wird furchtbar!
892
01:11:07,992 --> 01:11:11,746
Mach mal nicht so viel Wind,
du kleiner Rülpser! Alles Robert?
893
01:11:11,787 --> 01:11:14,540
Ach, Sandmann.
Sie lachen.
894
01:11:18,086 --> 01:11:20,463
(jubelt) Ja, wir haben
es geschafft!
895
01:11:20,963 --> 01:11:22,548
Alle jubeln.
896
01:11:27,595 --> 01:11:29,138
(Schlürf) Oah!
897
01:11:32,183 --> 01:11:33,726
(Schlürf) Oah!
898
01:11:34,060 --> 01:11:36,437
lustige Blasmusik
899
01:11:41,526 --> 01:11:43,153
Alle lachen.
900
01:11:58,543 --> 01:12:00,170
Da, daaah!
901
01:12:12,307 --> 01:12:13,934
(singen) "Bom, bom, bom"
902
01:12:28,532 --> 01:12:31,285
leise Musik und prasselnder Regen
903
01:12:49,178 --> 01:12:52,306
(Akzent) Der Kapitän
hat gerettet das Traumland.
904
01:12:52,390 --> 01:12:54,642
Igor hat das gesagt
von Anfang an.
905
01:12:54,725 --> 01:12:58,396
Mein Kleiner, ich freue mich
auf deinen nächsten Traum.
906
01:12:58,771 --> 01:13:02,275
Ich werde
euch bestimmt nie vergessen!
907
01:13:03,401 --> 01:13:06,696
Kapitän Miko,
welchen Kurs sollen wir setzen?
908
01:13:06,738 --> 01:13:08,948
Richtung Wachwelt!
909
01:13:08,990 --> 01:13:11,618
Der Sandmann lacht.
Aye, aye, Kapitän!
910
01:13:14,162 --> 01:13:15,747
Auf Wiederträumen!
911
01:13:16,039 --> 01:13:17,916
(alle) Auf Wiederträumen!
912
01:13:19,542 --> 01:13:21,377
(schwäbisch) Das ist ja ...
913
01:13:22,921 --> 01:13:29,302
Hm! Dabei klang es immer so, als
wäre sein anderer Teil viel größer.
914
01:13:29,678 --> 01:13:33,682
Hach, die Leute sind einfach
zu unwissenschaftlich.
915
01:13:33,765 --> 01:13:35,267
(Glas) Knurrende Laute.
916
01:13:35,725 --> 01:13:37,269
Was?
917
01:13:37,727 --> 01:13:41,565
(Habumar) Oh nein, nicht! Hau ab!
Nicht knutschen!
918
01:13:43,066 --> 01:13:45,902
Müssen wir schon
"Auf Wiedersehen" sagen?
919
01:13:45,986 --> 01:13:50,115
Ich habe es dir versprochen. Von
nun an sehen wir uns jeden Abend.
920
01:13:50,198 --> 01:13:53,243
Wir? Das heißt,
ich komme jetzt immer mit, ja?
921
01:13:53,285 --> 01:13:55,871
Der Sandmann lacht.
Darüber reden wir noch.
922
01:14:00,793 --> 01:14:05,839
Spieluhr: Sandmannlied klingt aus.
923
01:14:26,235 --> 01:14:27,862
Oah!
924
01:14:31,198 --> 01:14:32,783
Lina, Lina, wach auf!
925
01:14:33,075 --> 01:14:38,581
Ich war im Traumland, beim Sandmann!
Den Sandmann gibt es echt!
926
01:14:39,040 --> 01:14:41,417
Lass mich schlafen!
927
01:14:41,793 --> 01:14:44,796
Och! Das glaubst du nie im Leben.
928
01:14:45,213 --> 01:14:49,634
Du, ich war im Traumland.
Ich kann ein Schiff steuern.
929
01:14:50,093 --> 01:14:51,636
Wovon redest du?
930
01:14:52,762 --> 01:14:56,516
Komm Lina, wir fahren
jetzt mit dem Boot! Komm schnell!
931
01:15:01,354 --> 01:15:03,523
Das ist bestimmt ein Albtraum.
932
01:15:12,782 --> 01:15:14,409
Doch kein Albtraum.
933
01:15:27,214 --> 01:15:31,051
Hey Kapitän! Du!
Begrüß erst mal die Matrosen!
934
01:15:31,385 --> 01:15:35,430
Papa, Papa, komm wir fahren jetzt!
935
01:15:36,682 --> 01:15:38,433
Alle Kinder jubeln laut.
936
01:15:39,476 --> 01:15:42,646
Das habe ich mir so gewünscht.
937
01:15:42,688 --> 01:15:47,484
So ein tapferer Kapitän, wie du,
sollte endlich in See stechen. Lauf!
938
01:15:49,111 --> 01:15:50,779
Ich will auf das Meer.
939
01:15:50,863 --> 01:15:52,990
(Seemannschor) "Ho, ho, ho ..."
940
01:16:01,874 --> 01:16:05,252
(Chor) "Alle, die mit uns
auf Kaperfahrt fahren, ..."
941
01:16:05,336 --> 01:16:09,507
"..., müssen Männer
mit Bärten sein."
942
01:16:10,633 --> 01:16:13,719
Papa, komm jetzt!
Wir fahren. Lina, komm! Mama!
943
01:16:16,931 --> 01:16:18,975
Na! Und wer macht die Leinen los?
944
01:16:19,433 --> 01:16:21,018
Das mache ich!
945
01:16:36,618 --> 01:16:38,161
Volle Kraft voraus!
946
01:16:54,928 --> 01:16:58,598
Ist ein toller Kapitän, oder?
- Ja!
947
01:17:01,184 --> 01:17:03,728
Lina, weißt du was?
948
01:17:03,812 --> 01:17:08,692
Über den Leuchtturmstrahl
kann man bis ins Traumland laufen.
949
01:17:08,984 --> 01:17:10,527
So ein Spinner.
950
01:17:10,944 --> 01:17:15,282
(Chor) "Alle, die mit uns auf
Kaperfahrt fahren, ..."
951
01:17:15,699 --> 01:17:17,993
"... müssen Männer mit Bärten sein."
952
01:17:18,410 --> 01:17:26,710
"Jan und Hein und Claas und Pit.
Die haben Bärte, die fahren mit."
73207
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.