All language subtitles for DARK.S01E08.As.You.Sow.so.You.Shall.Reap.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTb.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,830 --> 00:00:13,791 "HELL IS EMPTY AND ALL THE DEVILS ARE HERE!" WILLIAM SHAKESPEARE 2 00:01:21,166 --> 00:01:23,291 Thanks for coming over so quickly, Egon. 3 00:01:24,916 --> 00:01:27,583 The workers found these two corpses this morning. 4 00:01:34,208 --> 00:01:35,583 They're still children. 5 00:01:35,666 --> 00:01:38,541 Strange. It's as if someone dressed them in costumes. 6 00:01:40,708 --> 00:01:41,541 Oh, God... 7 00:01:56,830 --> 00:02:01,375 AN IMPORTANT INVESTMENT NUCLEAR POWER FOR EVERY HOUSEHOLD! 8 00:03:29,916 --> 00:03:34,583 AS YOU SOW, SO YOU SHALL REAP 9 00:03:44,208 --> 00:03:46,416 On time, like a clockwork. 10 00:03:53,250 --> 00:03:55,208 Where were we? 11 00:03:56,125 --> 00:03:57,833 The Einstein-Rosen bridge. 12 00:03:59,250 --> 00:04:01,000 A passage... 13 00:04:01,830 --> 00:04:03,625 between a black hole, the entry, 14 00:04:03,708 --> 00:04:06,416 and a white hole, the exit, which... 15 00:04:07,541 --> 00:04:11,583 connects time and space. 16 00:04:12,750 --> 00:04:15,416 To pass through it is to travel through time. 17 00:04:16,791 --> 00:04:17,708 Tick-tock. 18 00:05:10,000 --> 00:05:13,500 Our thinking is shaped by dualism. 19 00:05:14,541 --> 00:05:17,875 Entrance, exit. Black, white. Good, evil. 20 00:05:17,958 --> 00:05:21,250 Everything appears as opposite pairs. 21 00:05:22,750 --> 00:05:24,208 But that's wrong. 22 00:05:27,125 --> 00:05:30,208 Have you ever heard of the triquetra? 23 00:05:31,830 --> 00:05:32,916 The trinity knot. 24 00:05:33,000 --> 00:05:36,375 Nothing is complete without a third dimension. 25 00:05:36,458 --> 00:05:39,583 There isn't only up and down. 26 00:05:40,125 --> 00:05:41,708 There's a center, too. 27 00:05:42,958 --> 00:05:46,958 I think Einstein and Rosen overlooked something. 28 00:05:51,208 --> 00:05:52,833 "Sic mundus 29 00:05:54,375 --> 00:05:56,208 creatus est." 30 00:05:56,708 --> 00:06:02,250 A wormhole connects not just two, but three different dimensions. 31 00:06:02,916 --> 00:06:05,750 Future, present... 32 00:06:07,333 --> 00:06:08,583 and past. 33 00:07:11,250 --> 00:07:12,416 Helge... 34 00:07:20,708 --> 00:07:21,750 Good Lord. 35 00:07:22,458 --> 00:07:24,125 Just look at you. 36 00:07:27,166 --> 00:07:28,000 I... 37 00:07:30,000 --> 00:07:31,875 I was at the construction site. 38 00:07:31,958 --> 00:07:34,166 -There was something... -Take off your clothes. 39 00:07:41,791 --> 00:07:44,583 I told you to take off your clothes. 40 00:08:24,375 --> 00:08:25,333 Go on. 41 00:08:38,958 --> 00:08:40,208 Wait here. 42 00:09:01,500 --> 00:09:05,125 Hello, my boy. What have you been getting into again? 43 00:09:05,500 --> 00:09:08,830 -I was at the construction site. -That's nice. 44 00:09:08,166 --> 00:09:09,708 They found something there. 45 00:09:09,791 --> 00:09:12,625 -What did they find? -He's been creeping around again. 46 00:09:15,458 --> 00:09:17,208 Tell me, what did they find? 47 00:09:17,291 --> 00:09:19,666 There were police everywhere at the construction site. 48 00:09:20,830 --> 00:09:21,625 -Police? -Two dead bodies. 49 00:09:21,708 --> 00:09:24,916 -In the middle of the construction site. -What are you talking about? 50 00:09:25,000 --> 00:09:26,458 They looked like kids. 51 00:09:27,000 --> 00:09:29,666 -What? Are you sure? -Yes. 52 00:09:39,375 --> 00:09:40,666 You're not lying? 53 00:09:57,541 --> 00:09:58,500 You're late. 54 00:09:58,833 --> 00:10:01,250 The coins for Claudia are on the table. 55 00:10:08,583 --> 00:10:11,410 I've never seen this kind of burn before. 56 00:10:12,541 --> 00:10:14,375 Possibly from a phosphorous grenade. 57 00:10:15,125 --> 00:10:18,291 It's also interesting that both their ears are completely destroyed. 58 00:10:20,833 --> 00:10:23,125 And that's not the only strange thing. 59 00:10:24,750 --> 00:10:26,541 They both had one around their neck. 60 00:10:31,916 --> 00:10:34,958 The coin is from 1986. 61 00:10:35,500 --> 00:10:36,666 Is this a joke? 62 00:10:36,750 --> 00:10:38,541 It gets even better. Take a look. 63 00:10:39,125 --> 00:10:40,416 The little tag on the collar. 64 00:10:49,750 --> 00:10:50,958 "Made in China"? 65 00:10:51,791 --> 00:10:53,375 All their clothes are from China. 66 00:10:55,333 --> 00:10:56,291 Chinese? 67 00:10:57,833 --> 00:11:00,500 They're definitely not from around here. The boy here... 68 00:11:01,291 --> 00:11:04,458 He looks Mediterranean, or maybe Arabian. 69 00:11:04,541 --> 00:11:06,583 I don't know about the redhead. 70 00:11:07,541 --> 00:11:09,458 This tattoo is strange. 71 00:11:10,916 --> 00:11:14,583 I've seen all sorts of odd things, but this... 72 00:11:15,416 --> 00:11:17,166 definitely takes the cake. 73 00:11:52,791 --> 00:11:54,833 One, two... 74 00:11:55,416 --> 00:11:56,458 three. 75 00:12:00,458 --> 00:12:05,375 One, two, three, four, five... 76 00:12:57,375 --> 00:13:00,166 You write about Nietzsche's eternal recurrence... 77 00:13:00,833 --> 00:13:03,750 A universe that expands and then collapses again. 78 00:13:06,583 --> 00:13:08,833 A universe that repeats itself endlessly. 79 00:13:11,458 --> 00:13:12,750 A JOURNEY THROUGH TIME H.G. TANNHAUS 80 00:13:13,208 --> 00:13:15,541 It's been a long time since I've seen that. 81 00:13:17,708 --> 00:13:21,208 There were only 500 copies in total. 82 00:13:22,410 --> 00:13:23,958 You write about the lunar-solar cycle, 83 00:13:24,410 --> 00:13:26,375 in which everything repeats itself every 33 years. 84 00:13:26,458 --> 00:13:28,541 From a cosmic point of view, yes. 85 00:13:29,416 --> 00:13:35,250 Every 33 years, the cycle of the moon is synchronized with that of the sun. 86 00:13:36,333 --> 00:13:37,833 But the 33... 87 00:13:38,458 --> 00:13:39,958 is more than that. 88 00:13:40,410 --> 00:13:41,541 We encounter it everywhere. 89 00:13:42,458 --> 00:13:45,333 Jesus performed 33 miracles. 90 00:13:45,416 --> 00:13:48,000 There are 33 litanies of the angels. 91 00:13:48,458 --> 00:13:51,875 Dante's 33 cantos in purgatory, 92 00:13:52,708 --> 00:13:54,666 and 33 in paradise. 93 00:13:55,291 --> 00:13:58,791 And it is the age at which the Antichrist begins his rule. 94 00:14:15,333 --> 00:14:17,250 Why would someone do that? 95 00:14:18,333 --> 00:14:19,166 What? 96 00:14:20,666 --> 00:14:21,500 Kill. 97 00:14:23,708 --> 00:14:24,541 Why? 98 00:14:26,458 --> 00:14:28,541 What's inside them? Where does it come from? 99 00:14:29,500 --> 00:14:31,708 -Why someone becomes a murderer? -Yes. 100 00:14:31,791 --> 00:14:34,410 Are you born one or do you become one? 101 00:14:34,125 --> 00:14:37,708 It would certainly make our work easier if we knew ahead of time. 102 00:14:37,791 --> 00:14:39,791 Lock them up while they're still little. 103 00:14:41,666 --> 00:14:43,666 Before they get on the wrong track. 104 00:14:45,750 --> 00:14:47,791 Why does someone become a murderer? 105 00:14:57,125 --> 00:14:58,458 Hey, weirdo! 106 00:15:00,333 --> 00:15:03,410 -Why the big hurry? -Buying silk stockings for mommy? 107 00:15:04,125 --> 00:15:05,791 See if there's anything in his pockets. 108 00:15:09,000 --> 00:15:11,416 -Leave me alone! -Scream. No one will hear you. 109 00:15:22,875 --> 00:15:26,250 Don't piss your pants. Your old man's got dough coming out of his ears. 110 00:15:36,875 --> 00:15:39,125 -There's someone there. -Let's get out of here! 111 00:15:55,958 --> 00:15:57,541 Hey, wait a minute. 112 00:16:03,875 --> 00:16:05,333 Did someone just come by here? 113 00:16:05,958 --> 00:16:07,791 An old man in pajamas? 114 00:16:09,833 --> 00:16:10,958 Are you okay? 115 00:16:13,000 --> 00:16:15,875 You have to defend yourself. Or they'll never stop. 116 00:16:16,458 --> 00:16:18,208 But they're stronger than me. 117 00:16:20,791 --> 00:16:22,666 Then just bite them next time. 118 00:16:27,291 --> 00:16:32,000 Imagine you're standing in an infinitely large, dark room, 119 00:16:32,625 --> 00:16:34,291 shining a light to the left. 120 00:16:37,666 --> 00:16:40,916 The beam should continue 121 00:16:41,500 --> 00:16:43,416 in the same direction forever. 122 00:16:43,833 --> 00:16:45,875 There's no reason to assume 123 00:16:45,958 --> 00:16:48,958 that it could come back at you from the right. 124 00:16:49,410 --> 00:16:51,666 But a wormhole 125 00:16:51,750 --> 00:16:55,208 changes the topology 126 00:16:55,291 --> 00:16:57,458 of space-time. 127 00:16:58,458 --> 00:16:59,958 Bends it... 128 00:17:03,166 --> 00:17:05,625 Nothing is where it belongs anymore. 129 00:17:39,458 --> 00:17:42,410 Hello. Could you help me? 130 00:17:47,625 --> 00:17:49,375 Excuse me. We're not from around here. 131 00:17:49,833 --> 00:17:53,291 -I'm looking for Killinger Strasse 61. -That's where I live. 132 00:17:53,875 --> 00:17:57,830 It's down the road and then to the right. 133 00:17:58,830 --> 00:18:00,708 -Are you Mr. Egon Tiedemann? -No. 134 00:18:02,875 --> 00:18:04,291 How rude of me. 135 00:18:05,375 --> 00:18:06,833 My name is Agnes Nielsen. 136 00:18:08,708 --> 00:18:10,208 And this is my son Tronte. 137 00:18:10,583 --> 00:18:11,583 We're new in Winden. 138 00:18:17,375 --> 00:18:20,291 Tronte? Come and say hello to the nice man. 139 00:18:29,875 --> 00:18:30,708 Hello. 140 00:18:35,208 --> 00:18:37,291 You're Tronte Nielsen? 141 00:18:39,541 --> 00:18:41,410 And you're Agnes Nielsen? 142 00:18:41,625 --> 00:18:42,458 Yes. 143 00:18:43,875 --> 00:18:48,625 Imagine traveling back in time and meeting your father. 144 00:18:49,458 --> 00:18:51,416 Before he had you. 145 00:18:52,333 --> 00:18:55,541 Excuse the question. 146 00:18:55,625 --> 00:18:57,830 But what year is it? 147 00:18:59,416 --> 00:19:01,291 1953. 148 00:19:02,583 --> 00:19:05,708 Would you have already changed things with this encounter? 149 00:19:07,791 --> 00:19:10,208 And is it even possible to change things? 150 00:19:10,291 --> 00:19:12,250 Are you all right? 151 00:19:12,333 --> 00:19:17,830 Or is time an eternal beast that can't be defeated? 152 00:19:24,875 --> 00:19:26,125 What do you think? 153 00:19:26,708 --> 00:19:28,541 Can we change the course of events? 154 00:19:28,625 --> 00:19:31,000 Any scientist would tell you no. 155 00:19:31,541 --> 00:19:33,875 Causal determinism forbids it. 156 00:19:34,500 --> 00:19:39,333 But it is human nature to believe that we play a role in our own lives. 157 00:19:39,416 --> 00:19:42,830 That our actions can change things. 158 00:19:43,708 --> 00:19:48,625 All my life, I've dreamed of traveling through time, to see what was 159 00:19:49,291 --> 00:19:51,416 and what will be. 160 00:19:53,208 --> 00:19:54,708 You don't dream that anymore? 161 00:19:56,830 --> 00:19:57,916 Dreams change. 162 00:19:58,500 --> 00:20:00,830 Other things become important. 163 00:20:00,541 --> 00:20:04,830 My place is not in the yesterday or tomorrow. 164 00:20:05,125 --> 00:20:06,875 Rather, it's right here. 165 00:20:07,791 --> 00:20:09,410 And now. 166 00:20:15,333 --> 00:20:16,500 Can I help you? 167 00:20:21,541 --> 00:20:23,830 Are you looking for a watch? 168 00:20:27,410 --> 00:20:28,333 Are you H.G. Tannhaus? 169 00:20:33,375 --> 00:20:35,208 This H.G. Tannhaus? 170 00:20:42,666 --> 00:20:45,250 No, not the same guy then, right? 171 00:20:50,958 --> 00:20:51,916 What year is it? 172 00:20:53,375 --> 00:20:54,333 What year? 173 00:20:55,333 --> 00:20:56,791 1953. 174 00:21:01,416 --> 00:21:02,833 1953. 175 00:21:07,458 --> 00:21:10,291 Stalin is dead. England has a Queen. 176 00:21:10,875 --> 00:21:12,750 And Nanga Parbat has been conquered. 177 00:21:13,458 --> 00:21:16,458 1953 as it lives and breathes, yes. 178 00:21:16,541 --> 00:21:20,416 It's not possible. Impossible. 179 00:21:21,291 --> 00:21:22,791 The number 33. 180 00:21:23,541 --> 00:21:26,500 You write that it could be the time difference... 181 00:21:26,583 --> 00:21:29,541 between the planes of a three dimensional wormhole. 182 00:21:29,958 --> 00:21:32,291 That's just a theory. 183 00:21:37,000 --> 00:21:39,166 But perhaps it could be the crux of the matter. 184 00:21:42,291 --> 00:21:43,291 Here, girl. 185 00:21:45,125 --> 00:21:46,000 Here. 186 00:21:57,625 --> 00:22:01,125 You're late. I've told you before to be on time. 187 00:22:01,208 --> 00:22:04,208 Claudia, I forgot the money at home. 188 00:22:04,291 --> 00:22:06,541 I'll bring it over later. 189 00:22:08,250 --> 00:22:09,291 Come in. 190 00:22:17,958 --> 00:22:20,125 FROM 1 TO 100 191 00:22:37,708 --> 00:22:38,583 Wrong. 192 00:22:40,410 --> 00:22:41,410 Wrong. 193 00:22:43,000 --> 00:22:44,830 Wrong. 194 00:22:46,666 --> 00:22:50,875 There are two rooms and a small kitchen upstairs. 195 00:22:50,958 --> 00:22:53,500 Unfortunately, the plumber hasn't been here yet. 196 00:22:53,583 --> 00:22:56,125 The water upstairs isn't working properly. 197 00:22:57,500 --> 00:22:59,541 This is my daughter Claudia. 198 00:22:59,625 --> 00:23:01,250 Claudia, please say hello. 199 00:23:01,333 --> 00:23:02,166 Hello. 200 00:23:03,125 --> 00:23:04,625 Agnes Nielsen. 201 00:23:06,333 --> 00:23:07,583 Tronte? 202 00:23:07,666 --> 00:23:09,583 -I'm Tronte. -Claudia. 203 00:23:09,666 --> 00:23:12,666 This is our dog Gretchen. I hope you're okay with dogs. 204 00:23:13,833 --> 00:23:15,708 My husband isn't here much. 205 00:23:15,791 --> 00:23:17,333 He's with the police. 206 00:23:17,416 --> 00:23:22,125 Sometimes it seems like he thinks he alone is responsible for this town. 207 00:23:23,291 --> 00:23:24,708 And your husband is... ? 208 00:23:25,916 --> 00:23:28,791 -He's dead. -Oh. I didn't mean to... 209 00:23:29,500 --> 00:23:31,291 I talk without thinking. It... 210 00:23:32,625 --> 00:23:34,458 I'm truly sorry. 211 00:23:39,250 --> 00:23:41,250 Do you want to see the rooms upstairs? 212 00:23:44,750 --> 00:23:47,250 Claudia, why don't you show the boy the neighborhood later? 213 00:23:57,208 --> 00:23:58,410 Here you go. 214 00:24:02,410 --> 00:24:03,208 Should I call a doctor? 215 00:24:10,875 --> 00:24:13,791 -Hello. -Hello, Ines. Hello, Jana. 216 00:24:13,875 --> 00:24:16,625 I'm here to pick up Dad's watch. Is it ready? 217 00:24:19,333 --> 00:24:20,166 Right... 218 00:24:21,916 --> 00:24:24,416 Kahnwald, Kahnwald... 219 00:24:24,916 --> 00:24:25,958 Kahnwald. 220 00:24:26,458 --> 00:24:29,291 Here you go, Ines. Purrs like a kitten again. 221 00:24:30,958 --> 00:24:33,791 Did you hear what the police found this morning? 222 00:24:33,875 --> 00:24:37,000 No. But I'm sure you're about to tell me. 223 00:24:37,830 --> 00:24:39,166 Jana heard it in the teachers' room. 224 00:24:39,708 --> 00:24:41,416 The suspense is killing me. 225 00:24:41,500 --> 00:24:42,541 Mom? 226 00:24:43,750 --> 00:24:46,416 They found two dead bodies on Doppler's construction site. 227 00:24:46,500 --> 00:24:49,250 Two little boys. They were abducted by aliens. 228 00:24:49,333 --> 00:24:51,958 -For experiments. -What did you just say? 229 00:24:54,410 --> 00:24:55,916 About the aliens? 230 00:24:56,000 --> 00:24:57,416 No, about the boys. 231 00:24:57,500 --> 00:25:00,500 The police found two dead boys this morning. 232 00:25:25,830 --> 00:25:27,125 The discovery of uranium fission 233 00:25:27,208 --> 00:25:30,166 has heralded in a new era in the history of humankind. 234 00:25:31,125 --> 00:25:34,333 An era of reason, 235 00:25:34,416 --> 00:25:35,791 objectivity, 236 00:25:35,875 --> 00:25:38,830 and the dominance of man over nature. 237 00:25:38,166 --> 00:25:40,125 ENERGY OF THE FUTURE 238 00:25:43,166 --> 00:25:46,958 We can harness this phenomenon 239 00:25:47,410 --> 00:25:49,791 by economically utilizing neutron-induced fission 240 00:25:49,875 --> 00:25:53,830 in nuclear reactors. 241 00:25:53,750 --> 00:25:55,375 A minuscule atom... 242 00:25:56,458 --> 00:25:58,000 can change the world. 243 00:25:59,208 --> 00:26:03,708 And it is here that we will build the first German nuclear power plant, 244 00:26:03,791 --> 00:26:06,625 ensuring the local community's 245 00:26:07,830 --> 00:26:09,708 long-term stability and prosperity. 246 00:26:13,125 --> 00:26:14,916 STOP! POLICE KEEP OUT! CRIME SCENE 247 00:26:15,000 --> 00:26:18,208 I need a list of all the workers that have been on the premises. 248 00:26:18,750 --> 00:26:20,583 What's the point? 249 00:26:20,666 --> 00:26:24,458 You should be asking who might have a problem with the power plant being built. 250 00:26:24,791 --> 00:26:25,791 The power plant? 251 00:26:25,875 --> 00:26:29,000 I just spoke to the city council about the building permit. 252 00:26:29,830 --> 00:26:30,500 And just like that, 253 00:26:30,750 --> 00:26:35,410 two dead children's corpses appear on the construction site one day earlier? 254 00:26:37,416 --> 00:26:39,708 And who put them there, in your opinion? 255 00:26:44,000 --> 00:26:45,250 The coal plant operators. 256 00:26:47,750 --> 00:26:49,208 You don't believe me. 257 00:26:50,000 --> 00:26:54,416 If this power plant gets built, it will be nothing short of a revolution. 258 00:26:55,708 --> 00:26:57,875 Not only will it change Winden. 259 00:26:57,958 --> 00:26:59,833 Nuclear energy 260 00:26:59,916 --> 00:27:03,916 will bring growth and wealth to the entire nation. 261 00:27:04,000 --> 00:27:05,583 But it means change. 262 00:27:05,666 --> 00:27:07,666 The old must give way to the new. 263 00:27:07,750 --> 00:27:09,625 Not everyone likes that. 264 00:27:11,750 --> 00:27:15,830 I'll send you a list with the names of the coal plant operators. 265 00:27:16,333 --> 00:27:17,416 You'll see. 266 00:27:17,500 --> 00:27:19,625 The whole thing is a conspiracy. 267 00:27:54,125 --> 00:27:57,000 These are our caves. We're not allowed to go in very far. 268 00:27:57,830 --> 00:27:59,750 But sometimes we do it anyway. As a dare, you know? 269 00:28:01,410 --> 00:28:01,958 A dare? 270 00:28:05,410 --> 00:28:05,875 Sure. 271 00:28:07,416 --> 00:28:09,916 Shouldn't you be heading home by now? 272 00:28:10,416 --> 00:28:11,791 And you still owe me a mark. 273 00:28:13,791 --> 00:28:15,583 Come on. Let's keep going. 274 00:28:16,458 --> 00:28:18,166 We're rid of him. 275 00:28:29,875 --> 00:28:31,500 Come on. Come. 276 00:28:46,875 --> 00:28:50,583 Gretchen! Come, Gretchen, come! 277 00:28:55,625 --> 00:28:58,666 -Is one of the two my son? -I can't help you. 278 00:28:58,750 --> 00:29:00,375 I just want to know if one of them is mine. 279 00:29:00,458 --> 00:29:02,208 -Calm down! -Let go. Right now! 280 00:29:02,291 --> 00:29:03,666 What's going on here? 281 00:29:05,125 --> 00:29:07,833 The two boys you found this morning, what did they look like? 282 00:29:07,916 --> 00:29:11,410 What did they look like? Did one have brown hair? 11 years old? 283 00:29:11,125 --> 00:29:13,291 -Why do you want to know? -My son... 284 00:29:13,375 --> 00:29:17,583 My son disappeared. All I want to know is if one of the dead kids is mine. 285 00:29:18,791 --> 00:29:22,830 His name is Mikkel. He's 11 years old. Brown hair. Blue eyes. 286 00:29:22,166 --> 00:29:24,541 About this tall. I have a picture. 287 00:29:24,625 --> 00:29:26,416 -Shit, my jacket! -He's drunk. 288 00:29:28,916 --> 00:29:29,750 No. 289 00:29:30,208 --> 00:29:34,708 One's pretty dark, brown eyes. Foreign. The other a bit taller, bright red hair. 290 00:29:35,125 --> 00:29:36,500 You're sure there wasn't a third? 291 00:29:37,625 --> 00:29:39,791 Have you reported your son missing? 292 00:29:40,125 --> 00:29:42,250 Do you know someone by the name of Helge Doppler? 293 00:29:42,333 --> 00:29:45,000 -Bernd Doppler's son? -No. Old, about 70. 294 00:29:46,410 --> 00:29:48,410 The only old one is Bernd Doppler. 295 00:29:50,666 --> 00:29:52,375 Bernd Doppler from the nuclear power plant? 296 00:29:54,416 --> 00:29:56,875 -Bernd is Helge's dad. -Correct. 297 00:29:59,666 --> 00:30:01,208 Stop. Wait! 298 00:30:07,410 --> 00:30:08,250 But you... 299 00:30:09,833 --> 00:30:12,333 Why are you so fascinated with time? 300 00:30:12,416 --> 00:30:14,500 I want to understand if I can change it. 301 00:30:14,583 --> 00:30:16,625 If everything has a purpose, and if so... 302 00:30:17,416 --> 00:30:19,375 who decides about this purpose? 303 00:30:21,291 --> 00:30:22,625 Coincidence? 304 00:30:24,291 --> 00:30:25,250 God? 305 00:30:26,000 --> 00:30:27,208 Or is it us? 306 00:30:27,291 --> 00:30:29,250 Are we actually free in our actions? 307 00:30:30,583 --> 00:30:34,830 Or is it all created anew, in an eternally recurring cycle? 308 00:30:35,791 --> 00:30:37,500 And we can only obey the laws of nature 309 00:30:37,583 --> 00:30:39,625 and are nothing but slaves of space and time. 310 00:30:53,416 --> 00:30:55,583 -Egon. -What? 311 00:30:55,666 --> 00:30:57,375 -They're here. -Who? 312 00:30:57,458 --> 00:30:59,625 The woman who called about the rooms. 313 00:30:59,708 --> 00:31:01,458 She's odd, but I think she's nice. 314 00:31:02,000 --> 00:31:03,833 I think she'll take the rooms. 315 00:31:18,625 --> 00:31:20,375 Did something bad happen? 316 00:31:22,541 --> 00:31:24,541 No. It's just... 317 00:31:28,291 --> 00:31:30,125 Everything's fine. 318 00:31:31,875 --> 00:31:33,208 Mrs. Nielsen? 319 00:31:36,250 --> 00:31:39,830 Mrs. Nielsen, this is Egon Tiedemann, my husband. 320 00:31:40,333 --> 00:31:41,166 Hello. 321 00:31:42,000 --> 00:31:42,833 Hello. 322 00:31:48,125 --> 00:31:50,458 Your wife has told me a lot about you. 323 00:31:50,916 --> 00:31:53,125 -You have a very nice home. -Thank you. 324 00:31:53,750 --> 00:31:56,830 Did you arrive today? 325 00:31:58,291 --> 00:32:01,875 May I ask why you came to Winden, of all places? 326 00:32:01,958 --> 00:32:04,333 Stop questioning her. 327 00:32:04,416 --> 00:32:06,958 My husband is a policeman. He can't help being curious. 328 00:32:10,000 --> 00:32:11,583 My grandmother is from Winden. 329 00:32:12,000 --> 00:32:13,958 She always gushed about this town. 330 00:32:15,000 --> 00:32:16,833 May I ask what your grandmother's name was? 331 00:32:18,583 --> 00:32:19,708 Dad! Dad! Dad! 332 00:32:20,500 --> 00:32:22,416 Gretchen is gone! In the woods. 333 00:32:22,958 --> 00:32:26,208 -She was there and then she was gone. -Calm down and tell me what happened. 334 00:32:26,666 --> 00:32:29,375 I was showing Tronte the woods. The path down into town. 335 00:32:29,458 --> 00:32:32,410 Gretchen was with us the whole time, then she disappeared. 336 00:32:32,125 --> 00:32:33,000 And where's Helge? 337 00:32:34,833 --> 00:32:36,500 -Maybe Gretchen is with Helge. -Yes. 338 00:32:37,125 --> 00:32:40,458 -That must be it. -Can you go and find out? 339 00:32:43,750 --> 00:32:46,708 -I was going to see the Dopplers anyway. -Egon... 340 00:32:47,541 --> 00:32:50,916 I invited Agnes and Tronte to dinner. Don't be late again, okay? 341 00:32:54,833 --> 00:32:59,916 Time loops have a significant impact on the principle of causality. 342 00:33:02,416 --> 00:33:05,166 On the relationship of cause and effect. 343 00:33:06,916 --> 00:33:11,208 As long as a wormhole exists, there is a closed time loop. 344 00:33:11,291 --> 00:33:13,833 Inside it, everything is mutually dependent. 345 00:33:14,250 --> 00:33:18,000 The past doesn't just influence the future. 346 00:33:21,583 --> 00:33:24,625 The future also influences the past. 347 00:33:25,125 --> 00:33:28,458 It's like the question of the chicken and the egg. 348 00:33:32,291 --> 00:33:35,833 We can no longer say which of the two came first. 349 00:33:38,833 --> 00:33:41,958 Everything is interconnected. 350 00:33:58,416 --> 00:33:59,250 Hey. 351 00:34:09,375 --> 00:34:11,291 You're Helge Doppler, aren't you? 352 00:34:12,000 --> 00:34:13,416 Yes. Why? 353 00:34:18,333 --> 00:34:19,750 Look at this. 354 00:34:23,410 --> 00:34:24,875 Have you ever seen that before? 355 00:34:29,291 --> 00:34:30,125 No. 356 00:34:36,750 --> 00:34:38,666 Did you find the man you're looking for? 357 00:34:40,500 --> 00:34:41,333 Yes. 358 00:34:45,583 --> 00:34:47,208 You look sad. 359 00:34:49,541 --> 00:34:51,208 What's in your box? 360 00:35:02,750 --> 00:35:04,000 Did you kill them? 361 00:35:08,208 --> 00:35:11,000 Hey. I asked if you killed them. 362 00:35:13,583 --> 00:35:16,625 They just fall from the sky. They just plop down. 363 00:35:17,458 --> 00:35:18,666 I just collect them. 364 00:35:20,833 --> 00:35:22,833 They're so beautiful when they're dead. 365 00:35:33,500 --> 00:35:35,625 But you will kill something. 366 00:35:38,166 --> 00:35:39,416 The two boys at the construction site. 367 00:35:43,875 --> 00:35:44,875 My brother. 368 00:35:50,666 --> 00:35:51,500 My son. 369 00:35:52,958 --> 00:35:54,541 Not now, but in the future. 370 00:35:58,666 --> 00:36:01,208 But I can change it, you know. 371 00:36:01,875 --> 00:36:03,458 I can change the past. 372 00:36:03,958 --> 00:36:05,291 And the future. 373 00:36:06,458 --> 00:36:07,916 Help! 374 00:36:08,375 --> 00:36:10,208 If you don't exist, all of this won't happen. 375 00:36:13,208 --> 00:36:14,541 No! 376 00:37:46,250 --> 00:37:49,333 -Mrs. Doppler will be right down. -Thank you. 377 00:38:06,000 --> 00:38:07,291 Hello, Mrs. Doppler. 378 00:38:07,375 --> 00:38:08,833 My husband isn't home. 379 00:38:09,291 --> 00:38:10,125 I... 380 00:38:10,666 --> 00:38:13,250 I'm looking for Gretchen. 381 00:38:14,708 --> 00:38:15,916 Our dog. 382 00:38:16,458 --> 00:38:18,958 -Perhaps Helge took her home? -Certainly not. 383 00:38:19,410 --> 00:38:21,333 Helge knows we don't allow animals in the house. 384 00:38:24,250 --> 00:38:25,791 Then I have no idea where she is. 385 00:38:27,208 --> 00:38:28,830 There is no dog here. 386 00:38:30,125 --> 00:38:31,375 Anything else? 387 00:38:32,830 --> 00:38:33,875 No. Thank you. 388 00:38:34,875 --> 00:38:36,791 Sorry about the disturbance. 389 00:38:39,000 --> 00:38:40,875 In case the dog turns up... 390 00:38:43,541 --> 00:38:44,416 Good day. 391 00:38:52,166 --> 00:38:53,333 Helge? 392 00:38:56,000 --> 00:38:56,875 Helge! 393 00:41:36,958 --> 00:41:40,583 All our lives are connected. 394 00:41:41,666 --> 00:41:45,000 One fate bound to another. 395 00:41:46,666 --> 00:41:49,410 Every one of our deeds is merely 396 00:41:49,125 --> 00:41:52,250 a response to a previous deed. 397 00:41:52,708 --> 00:41:54,625 Cause and effect. 398 00:41:55,375 --> 00:41:57,875 Nothing but an endless dance. 399 00:42:00,125 --> 00:42:02,750 {\an8}MISSING MIKKEL NIELSEN 400 00:42:10,830 --> 00:42:13,833 Everything is connected to everything else. 401 00:42:26,708 --> 00:42:29,410 But that's just a theory. 402 00:42:33,291 --> 00:42:38,416 I can't shake the feeling that you're actually here about something else. 403 00:42:39,830 --> 00:42:42,458 What if I told you that everything in your book was true? 404 00:42:42,958 --> 00:42:44,666 That time travel is possible. 405 00:42:44,750 --> 00:42:46,625 Your theory on the formation of wormholes 406 00:42:46,708 --> 00:42:49,830 through gravitational impulses is not just theory. 407 00:42:50,333 --> 00:42:52,208 There is such a hole. Here in Winden. 408 00:42:56,625 --> 00:42:58,250 I come from the future. 409 00:43:08,583 --> 00:43:11,583 I traveled through the wormhole to 1986. 410 00:43:28,541 --> 00:43:31,830 Where... where did you get that? 411 00:43:31,166 --> 00:43:32,208 It's broken. 412 00:43:32,833 --> 00:43:34,830 You have to fix it. 413 00:43:34,666 --> 00:43:36,830 I can't do that. 414 00:43:37,458 --> 00:43:39,875 Aren't those your initials? You built it. 415 00:43:40,541 --> 00:43:44,830 This device enables one to travel through time and space? 416 00:43:45,830 --> 00:43:46,750 It can create a wormhole? 417 00:43:46,833 --> 00:43:49,583 It opens a portal through which one can travel 418 00:43:49,666 --> 00:43:52,250 33 years into the past and 33 years into the future. 419 00:43:53,750 --> 00:43:56,375 And the wormhole you traveled through? 420 00:43:57,916 --> 00:43:59,500 Did that device create it? 421 00:44:00,416 --> 00:44:01,250 No. 422 00:44:02,708 --> 00:44:05,291 A few months ago, an incident at the nuclear power plant 423 00:44:05,375 --> 00:44:07,166 released a blast of energy. 424 00:44:08,666 --> 00:44:12,291 But the device is able to repeat that same process. 425 00:44:12,375 --> 00:44:15,375 And you want to create another wormhole? 426 00:44:16,750 --> 00:44:18,916 No, I want to destroy the one that exists. 427 00:44:22,875 --> 00:44:24,708 I want you to leave now. 428 00:44:27,458 --> 00:44:29,291 This town is like a festering wound. 429 00:44:29,958 --> 00:44:32,250 And we're all a part of it. But I can change it. 430 00:44:32,333 --> 00:44:34,375 -Your device can change it. -Leave. 431 00:44:35,125 --> 00:44:36,541 Leave now. 432 00:44:52,410 --> 00:44:53,416 I've seen the future. 433 00:44:54,830 --> 00:44:55,458 I know what will happen. 434 00:44:58,410 --> 00:45:01,375 I have to set things right again. And you have to help me. 435 00:49:56,666 --> 00:50:00,666 Subtitle translation by Todd Dennie, Peter Rigney 33181

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.