All language subtitles for DARK.S01E02.Lies.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTb.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,375 --> 00:00:20,541 9 HOURS SINCE MIKKEL'S DISAPPEARANCE 2 00:01:50,833 --> 00:01:52,416 Jonas! 3 00:03:37,041 --> 00:03:38,958 LIES 4 00:03:39,041 --> 00:03:41,166 The victim is male, between 10 and 12. 5 00:03:41,250 --> 00:03:44,541 Time of death... about 16 hours ago. 6 00:03:44,916 --> 00:03:49,291 The burns around the eyes are strange. Like they're melted. 7 00:03:49,375 --> 00:03:51,541 No signs of sexual abuse, 8 00:03:51,625 --> 00:03:53,500 no sperm, no foreign DNA. 9 00:03:53,583 --> 00:03:56,166 One thing is strange. Take a look. 10 00:03:57,250 --> 00:04:00,541 Apart from the burns, the ear canals are destroyed. 11 00:04:00,625 --> 00:04:02,750 The inner ear was damaged too. 12 00:04:02,833 --> 00:04:04,625 Both eardrums have burst. 13 00:04:05,125 --> 00:04:06,416 From an extremely loud sound? 14 00:04:07,125 --> 00:04:08,958 Yes... Or pressure, 15 00:04:09,041 --> 00:04:10,541 caused by a nosedive. 16 00:04:10,708 --> 00:04:13,500 Or by intense rotation, such as in a centrifuge. 17 00:04:13,583 --> 00:04:15,500 Do you know what otoconia are? 18 00:04:15,750 --> 00:04:17,666 Tiny grains in the ear canals 19 00:04:17,750 --> 00:04:20,125 that help us differentiate between up and down. 20 00:04:20,208 --> 00:04:21,500 They can get confused. 21 00:04:21,583 --> 00:04:24,500 When the body rotates, for example. We lose our balance. 22 00:04:25,166 --> 00:04:28,625 With this boy, none of the grains are where they should be. 23 00:04:40,791 --> 00:04:42,000 Mikkel! 24 00:04:52,833 --> 00:04:54,166 Mikkel! 25 00:05:37,125 --> 00:05:38,583 Mikkel! 26 00:05:40,375 --> 00:05:41,500 Mikkel! 27 00:06:15,916 --> 00:06:17,166 What were you doing up there? 28 00:06:17,250 --> 00:06:18,833 Ouch! Are you crazy? 29 00:06:21,000 --> 00:06:22,333 What were you doing? 30 00:06:24,541 --> 00:06:26,375 I heard you guys talking at school. 31 00:06:26,458 --> 00:06:28,041 About the caves... 32 00:06:28,375 --> 00:06:30,083 and Erik's drugs... 33 00:06:30,625 --> 00:06:32,125 so I thought... 34 00:06:33,333 --> 00:06:35,125 I don't know what I thought. 35 00:06:43,708 --> 00:06:45,416 I'm sorry about Mikkel. 36 00:07:04,333 --> 00:07:09,333 Monday night in Winden, another boy vanished without a trace. 37 00:07:09,750 --> 00:07:12,333 According to the police, the 11-year-old 38 00:07:12,416 --> 00:07:15,125 was last seen with his siblings in Winden Forest 39 00:07:15,208 --> 00:07:18,250 near the nuclear power plant and the Winden Caves. 40 00:07:18,708 --> 00:07:23,250 The police are asking the public for tips that may help solve the case. 41 00:07:23,333 --> 00:07:28,333 Citizens' groups are also coordinating searches with local authorities. 42 00:07:28,708 --> 00:07:33,416 For two weeks now, a 15-year-old boy from the Winden area has been missing. 43 00:07:33,500 --> 00:07:39,125 Police have declined to comment on whether the two missing persons cases are related. 44 00:07:50,625 --> 00:07:51,833 Hello. 45 00:07:52,416 --> 00:07:53,916 It's Mom. 46 00:07:54,000 --> 00:07:56,083 You're probably out. 47 00:07:57,625 --> 00:07:59,666 About Mikkel... 48 00:08:00,083 --> 00:08:02,500 I really don't know what to say. 49 00:08:03,416 --> 00:08:05,125 Are Martha and Magnus okay? 50 00:08:06,375 --> 00:08:07,708 Should we... 51 00:08:07,791 --> 00:08:09,541 Can we help? 52 00:08:10,125 --> 00:08:12,541 Call me when you hear this. 53 00:08:13,291 --> 00:08:15,250 We're very worried. 54 00:08:15,333 --> 00:08:16,375 Okay. 55 00:08:28,000 --> 00:08:29,041 I... 56 00:08:29,708 --> 00:08:31,291 I couldn't get hold of Ulrich. 57 00:08:32,291 --> 00:08:33,916 Shouldn't we go see the kids? 58 00:08:34,000 --> 00:08:37,666 They've organized various search parties. I have to go. 59 00:08:41,625 --> 00:08:43,333 Where were you last night? 60 00:08:44,250 --> 00:08:47,333 I woke up around midnight. You weren't there. 61 00:08:47,416 --> 00:08:48,875 Couldn't sleep. 62 00:08:49,458 --> 00:08:52,875 I went into the garden to get the bushes ready for winter. 63 00:08:53,166 --> 00:08:54,833 The car wasn't there either. 64 00:08:56,000 --> 00:08:57,791 We were out of cord. 65 00:08:57,875 --> 00:08:59,750 I had to go to the gas station. 66 00:09:02,875 --> 00:09:04,916 First Mads, now Mikkel. 67 00:09:05,458 --> 00:09:07,791 It's exactly like back then. 68 00:09:19,750 --> 00:09:22,958 When Dad's brother disappeared, how old was he? 69 00:09:23,041 --> 00:09:24,291 MOTHER'S DAY 1986 70 00:09:24,416 --> 00:09:25,708 Your father was 15. 71 00:09:27,416 --> 00:09:29,750 Mads was three years younger. 72 00:09:33,916 --> 00:09:35,541 And he was never found? 73 00:09:47,333 --> 00:09:49,083 We talked about Erik. 74 00:09:49,916 --> 00:09:51,416 In the forest. 75 00:09:54,625 --> 00:09:56,958 Mikkel thought that was the worst. 76 00:09:58,208 --> 00:10:00,000 When someone isn't found. 77 00:10:03,083 --> 00:10:04,750 Mikkel's coming back. 78 00:10:07,000 --> 00:10:08,458 Definitely. 79 00:10:33,041 --> 00:10:36,041 Hey, this is Martha. Leave a message after the beep. 80 00:10:37,583 --> 00:10:38,750 Hey, Martha. 81 00:10:39,583 --> 00:10:40,875 It's me. 82 00:10:41,958 --> 00:10:43,250 I, um... 83 00:10:45,416 --> 00:10:48,291 Just call me back, okay? Bye. 84 00:10:53,500 --> 00:10:56,083 The dead boy is neither Mikkel nor Erik. 85 00:10:56,500 --> 00:10:59,541 This kid is disfigured. The eyes are completely burnt. 86 00:11:00,000 --> 00:11:02,375 There was red soil all over his clothes. 87 00:11:03,125 --> 00:11:04,666 But none where he was found. 88 00:11:05,541 --> 00:11:09,250 And it looks as if someone dressed the boy in clothes from the '80s. 89 00:11:10,708 --> 00:11:13,583 The shoes, the Walkman... From the '80s as well. 90 00:11:14,291 --> 00:11:16,125 We found this around his neck: 91 00:11:16,208 --> 00:11:19,791 a one-pfennig coin from 1986 on a red cord. 92 00:11:22,208 --> 00:11:24,083 The cassette contains this. 93 00:11:26,250 --> 00:11:31,000 We fall through the time stream Then awaken from a dream 94 00:11:38,375 --> 00:11:41,875 -And Mikkel and Erik? -Wöller will coordinate the search. 95 00:11:41,958 --> 00:11:44,458 For now we won't make the discovery of the body public. 96 00:11:44,541 --> 00:11:48,083 We've got two missing kids and a dead, unidentified boy. 97 00:11:48,416 --> 00:11:50,708 Contact the central office for missing persons. 98 00:11:50,791 --> 00:11:53,250 Question everyone in the proximity. Everyone! 99 00:11:53,333 --> 00:11:55,583 In the cave... there's a door! I found a door. 100 00:11:57,541 --> 00:11:58,541 Can I have a word? 101 00:12:04,416 --> 00:12:07,458 There's a door inside the cave, leading to the nuclear plant. 102 00:12:07,958 --> 00:12:12,166 We need a search warrant. Maybe Mikkel accessed the grounds through that door. 103 00:12:12,916 --> 00:12:15,458 That's a high security area. You can't just enter. 104 00:12:16,250 --> 00:12:18,583 -Maybe he climbed the fence. -The barbed wire? 105 00:12:18,666 --> 00:12:22,125 We checked the fence. There was no damage to it. 106 00:12:22,208 --> 00:12:23,541 You're thinking the same thing, right? 107 00:12:24,833 --> 00:12:28,333 That the cases are all connected. The dead boy, Erik, Mikkel. 108 00:12:29,500 --> 00:12:32,958 Maybe you were right. It's just like it was back then. 109 00:12:33,041 --> 00:12:36,208 Mads disappeared at the same spot. Close to the nuclear power plant. 110 00:12:36,291 --> 00:12:38,291 Something is wrong up there... I just know it. 111 00:12:40,083 --> 00:12:40,958 Okay. 112 00:12:41,541 --> 00:12:43,791 I'll request the search warrant. 113 00:12:58,708 --> 00:13:00,250 The police will be here soon. 114 00:13:01,333 --> 00:13:03,833 We need to get rid of them tonight, Jürgen. 115 00:13:06,250 --> 00:13:07,125 Tonight. 116 00:13:09,125 --> 00:13:11,291 They'll be snooping all over here. 117 00:13:16,500 --> 00:13:19,041 Maybe someone else should do it. 118 00:13:19,708 --> 00:13:22,916 Because of Erik... They'll be watching. 119 00:13:24,500 --> 00:13:25,625 Are you blackmailing me? 120 00:13:26,916 --> 00:13:28,416 No, why? 121 00:13:31,208 --> 00:13:34,791 Do you know the difference between successful and unsuccessful people? 122 00:13:37,333 --> 00:13:38,541 Exactly. 123 00:13:39,916 --> 00:13:41,416 So do it tonight. 124 00:13:42,250 --> 00:13:43,625 And you talk to no one. 125 00:13:43,708 --> 00:13:45,125 Understood? 126 00:13:55,041 --> 00:13:57,958 FOREST HOTEL WINDEN 127 00:14:14,041 --> 00:14:15,750 Can I help you? 128 00:14:16,833 --> 00:14:18,333 I need a room. 129 00:15:26,791 --> 00:15:30,333 Must be horrible for you. First, the thing with your son Mads... 130 00:15:32,208 --> 00:15:33,916 and now your grandson. 131 00:15:34,125 --> 00:15:35,375 But... 132 00:15:35,458 --> 00:15:37,375 the whole town is mobilizing. 133 00:15:37,458 --> 00:15:38,875 We'll find him. 134 00:15:39,541 --> 00:15:40,750 Maybe. 135 00:15:43,333 --> 00:15:44,833 Maybe not. 136 00:17:29,583 --> 00:17:33,375 A JOURNEY THROUGH TIME 137 00:18:39,333 --> 00:18:40,666 Ulrich, it's me Charlotte. 138 00:18:41,041 --> 00:18:44,625 Aleksander blocked the search warrant immediately. 139 00:18:44,708 --> 00:18:48,750 But we're talking to the judge now. Please call me back once you hear this. 140 00:19:59,125 --> 00:20:00,166 END CALL 141 00:22:09,708 --> 00:22:12,500 WINDEN CAVES 142 00:22:13,208 --> 00:22:18,916 And so, at least hypothetically, because of these gravitational anomalies, 143 00:22:19,000 --> 00:22:22,750 it is possible to bend time and space. 144 00:22:25,041 --> 00:22:31,625 Will we ever be able to travel through a black hole to see what lies beyond? 145 00:22:32,750 --> 00:22:37,916 And what price would we pay? 146 00:22:39,000 --> 00:22:41,250 How far would scientists go? 147 00:22:56,750 --> 00:22:58,708 Aleksander, please open the gate. 148 00:22:59,583 --> 00:23:00,833 Let me in. 149 00:23:02,000 --> 00:23:04,875 There's a door in the caves. Maybe he got through it. 150 00:23:08,166 --> 00:23:11,458 Let me search the slope. Let me search your section of the caves! 151 00:23:11,875 --> 00:23:13,166 Please. 152 00:23:13,250 --> 00:23:15,041 I can't just let anyone in there. 153 00:23:15,458 --> 00:23:17,291 It's a high security area. 154 00:23:17,375 --> 00:23:19,875 My employees patrol it every day. 155 00:23:20,541 --> 00:23:22,458 If Mikkel were here, we'd know it. 156 00:23:24,708 --> 00:23:25,875 You fucking asshole! 157 00:23:26,958 --> 00:23:29,333 Why are you doing this? Are you trying to ruin me? 158 00:23:29,416 --> 00:23:31,166 We're talking about my son! 159 00:23:31,250 --> 00:23:33,625 I'm coming back with a search warrant! 160 00:23:33,708 --> 00:23:37,083 And then you'll open this goddamn gate! 161 00:23:37,791 --> 00:23:39,208 You asshole! 162 00:23:39,583 --> 00:23:40,833 Open up! 163 00:23:41,541 --> 00:23:43,166 I'm sorry, Ulrich. 164 00:23:43,250 --> 00:23:45,541 -Honestly. -Open up, man! 165 00:24:28,250 --> 00:24:30,458 ENTER CODE - 3 ATTEMPTS REMAINING 166 00:24:35,208 --> 00:24:36,666 INVALID CODE - 2 ATTEMPTS REMAINING 167 00:24:57,708 --> 00:24:59,541 What are you doing here? 168 00:25:00,750 --> 00:25:02,583 -I wanted to see you. -Come on. 169 00:25:12,041 --> 00:25:13,541 What is this? 170 00:25:14,333 --> 00:25:15,958 Why are you here? 171 00:25:17,333 --> 00:25:18,833 I'm so sorry. 172 00:25:31,333 --> 00:25:33,125 Have you found out anything? 173 00:25:43,291 --> 00:25:44,916 Stop it, please. 174 00:25:45,875 --> 00:25:47,250 Please. 175 00:25:57,000 --> 00:25:58,916 I can't do this, not now. 176 00:26:10,416 --> 00:26:12,208 I'll call you, okay? 177 00:26:42,083 --> 00:26:45,125 WHERE IS THE CROSSING? 178 00:27:06,666 --> 00:27:08,833 Car unidentified, unidentified... 179 00:27:12,666 --> 00:27:14,791 "Identification: Van"? 180 00:27:16,250 --> 00:27:18,125 Obendorf has a van... 181 00:27:22,958 --> 00:27:24,291 POLICE RECORDS 182 00:27:38,458 --> 00:27:41,250 Jankowski! Did you question Obendorf? 183 00:27:41,333 --> 00:27:42,916 Yes. Why? 184 00:27:43,000 --> 00:27:47,041 The files say he was on duty at the plant when Erik disappeared. 185 00:27:47,500 --> 00:27:50,375 He works in the storerooms and as a driver sometimes. 186 00:27:50,458 --> 00:27:52,625 -Did you confirm that? -Of course. 187 00:27:53,250 --> 00:27:55,750 So he has access to the power plant grounds? 188 00:27:56,208 --> 00:27:59,250 -I think so. -Was he at the plant last night too? 189 00:28:00,458 --> 00:28:02,000 No idea. 190 00:28:02,083 --> 00:28:03,916 I haven't spoken to him yet. 191 00:31:57,916 --> 00:31:59,416 Drop it. 192 00:32:00,083 --> 00:32:02,125 Drop it, I said! 193 00:32:05,083 --> 00:32:06,166 Ulrich! 194 00:32:15,625 --> 00:32:16,666 What is this? 195 00:32:21,083 --> 00:32:22,625 Is this yours? 196 00:32:26,250 --> 00:32:27,750 We did it together. 197 00:32:29,583 --> 00:32:30,666 Erik and I. 198 00:32:31,708 --> 00:32:34,125 We sold some at the school. 199 00:32:39,833 --> 00:32:41,708 Were you at the plant yesterday? 200 00:32:42,166 --> 00:32:43,916 Yesterday? No, why? 201 00:32:53,791 --> 00:32:54,666 What's this? 202 00:32:55,000 --> 00:32:58,458 When people bring their junk here, you always find something. 203 00:32:59,125 --> 00:33:01,458 Erik was saving up for a scooter. 204 00:33:07,583 --> 00:33:09,000 Where's my boy? 205 00:33:18,666 --> 00:33:19,916 I don't know, Jürgen. 206 00:34:33,125 --> 00:34:34,583 Do you think they'll find him? 207 00:34:35,791 --> 00:34:36,666 I hope so. 208 00:34:44,708 --> 00:34:46,083 Do you think he had a secret? 209 00:34:48,666 --> 00:34:49,500 Mikkel? 210 00:34:50,583 --> 00:34:51,541 No, Dad. 211 00:34:53,000 --> 00:34:55,958 Do you think he was keeping something from us? 212 00:34:58,625 --> 00:34:59,833 Why do you say that? 213 00:35:05,416 --> 00:35:06,375 Do you miss him? 214 00:35:10,791 --> 00:35:13,083 I think I miss a notion of him. 215 00:35:15,333 --> 00:35:17,375 I don't know who he really was. 216 00:35:19,916 --> 00:35:21,541 Maybe we never know that. 217 00:35:23,833 --> 00:35:25,666 What a person is really like. 218 00:35:30,291 --> 00:35:31,291 Did you love him? 219 00:36:35,083 --> 00:36:37,625 Whatever happens, you'll tell me the truth. 220 00:36:40,791 --> 00:36:41,958 Don't lie to me. 221 00:36:43,208 --> 00:36:44,333 Whatever it is. 222 00:38:25,416 --> 00:38:27,333 WHERE IS MIKKEL? 223 00:38:38,375 --> 00:38:42,125 WHEN IS MIKKEL? 224 00:40:35,291 --> 00:40:36,333 Who are you? 225 00:40:37,541 --> 00:40:39,208 Why? Who are you? 226 00:40:39,291 --> 00:40:40,125 Mikkel. 227 00:40:41,083 --> 00:40:42,291 I live here. 228 00:40:42,708 --> 00:40:44,625 Ulrich. And I live here. 229 00:40:46,583 --> 00:40:48,041 You going to grow roots? 230 00:40:48,666 --> 00:40:51,625 -You're at the wrong house, fool. -Hey, Ulrich! 231 00:40:51,916 --> 00:40:53,333 Come on, we need to go. 232 00:40:53,875 --> 00:40:55,958 Yes, Katharina, I'm coming. 233 00:40:57,500 --> 00:40:59,583 Are you dense? You don't live here. 234 00:41:06,625 --> 00:41:07,458 Who is that? 235 00:41:10,000 --> 00:41:11,916 The Grim Reaper. Can't you tell? 236 00:41:12,500 --> 00:41:14,000 Ouch! Katharina. 237 00:41:24,791 --> 00:41:26,958 CHERNOBYL - HALF A YEAR LATER 238 00:44:19,875 --> 00:44:23,875 Subtitle translation by Leah Corper, Peter Rigney 17603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.