All language subtitles for Creeped Out - 01x07 - Bravery Badge.WEB-DL.AAC2.0.H.264-RTN.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,000 --> 00:00:16,480 The Curious... they say he collects strange tales 2 00:00:16,520 --> 00:00:19,320 and if you ever hear his whistle, 3 00:00:19,360 --> 00:00:21,880 you know something creepy is about to unfold. 4 00:00:21,920 --> 00:00:25,960 No one knows where he's from or where he's going to 5 00:00:26,000 --> 00:00:29,280 or just how many stories he's collected over the years. 6 00:00:29,320 --> 00:00:32,640 Hundreds? Thousands? Maybe more. 7 00:00:32,680 --> 00:00:35,800 What would you do if your friend was in trouble? 8 00:00:35,840 --> 00:00:38,640 Would you go to extremes to save them? 9 00:00:38,680 --> 00:00:41,000 Even if it means putting your own life 10 00:00:41,040 --> 00:00:43,280 in grave, grave danger? 11 00:00:59,480 --> 00:01:02,120 "History is full of great male friendships. 12 00:01:02,160 --> 00:01:04,160 "Julius Caesar and Mark Anthony. 13 00:01:04,200 --> 00:01:06,360 "Sir Arthur Conan Doyle and Harry Houdini. 14 00:01:06,400 --> 00:01:08,840 "James T. Kirk and Mr. Spock. 15 00:01:08,880 --> 00:01:11,640 "But what does it mean to call someone your best friend? 16 00:01:13,680 --> 00:01:16,320 "Friendship isn't about what you get from someone. 17 00:01:16,360 --> 00:01:18,480 "It's about what you give to them." 18 00:01:18,520 --> 00:01:20,296 What if I give you a wedgie? That make us friends? 19 00:01:20,320 --> 00:01:22,320 Zip it, Kelsey. 20 00:01:23,960 --> 00:01:26,440 "A friend is always there for you, no matter what. 21 00:01:26,480 --> 00:01:28,640 "My dad says if you can get six friends 22 00:01:28,680 --> 00:01:30,640 "to stand at your funeral, 23 00:01:30,680 --> 00:01:33,160 "six friends you've known your entire life, 24 00:01:33,200 --> 00:01:35,520 "then you've done something right." 25 00:01:35,560 --> 00:01:37,840 Now, in the words of Carol King... 26 00:01:37,880 --> 00:01:40,560 Thank you, Mr. Willoughby. But I'm not finished. 27 00:01:40,600 --> 00:01:42,280 Oh, trust me, you're finished. 28 00:01:42,320 --> 00:01:43,800 But... 29 00:01:43,840 --> 00:01:46,280 If I just give you the A now, will you sit down? 30 00:01:49,000 --> 00:01:52,400 Okay, everybody open your textbooks 31 00:01:52,440 --> 00:01:55,840 to page 365, chapter 36. 32 00:01:55,880 --> 00:01:58,320 The works of Bruce MacDonald. 33 00:02:14,320 --> 00:02:16,960 Look at this guy. What a nerd. 34 00:02:17,000 --> 00:02:18,560 Look at that kid. 35 00:02:21,720 --> 00:02:24,040 Hey, Willoughby. Heads up. 36 00:02:24,080 --> 00:02:25,880 Ooh, nice catch. 37 00:02:28,280 --> 00:02:29,640 Not bad, huh? 38 00:02:29,680 --> 00:02:32,080 You need anybody else for your group? 39 00:02:34,080 --> 00:02:37,040 It's called a team, doofus, and we're full up. 40 00:02:37,080 --> 00:02:39,480 Nerd. 41 00:02:46,560 --> 00:02:48,600 - Parkinson. - Here. 42 00:02:48,640 --> 00:02:50,280 - McGrady. - Here. 43 00:02:50,320 --> 00:02:52,760 - Koureshi. - Here. 44 00:02:52,800 --> 00:02:54,600 Small. Here. 45 00:02:54,640 --> 00:02:57,160 Stevens. 46 00:02:59,240 --> 00:03:01,120 Stevens. 47 00:03:03,280 --> 00:03:04,880 Has anyone seen David Stevens? 48 00:03:04,920 --> 00:03:07,320 Uh, sir. 49 00:03:09,760 --> 00:03:12,720 Ah-ah. Everyone, sit down, please. 50 00:03:15,040 --> 00:03:17,320 Stevens! 51 00:03:22,880 --> 00:03:26,120 Hey, sir. Sorry I'm late, sir. 52 00:03:30,000 --> 00:03:33,520 Ugh! What is that smell? 53 00:03:33,560 --> 00:03:35,040 That is gross. 54 00:03:35,080 --> 00:03:36,400 Are you all right? 55 00:03:36,440 --> 00:03:38,400 Yes. 56 00:03:38,440 --> 00:03:39,640 What happened to you? 57 00:03:39,680 --> 00:03:42,880 Nothing, sir. I fell into a pond. 58 00:03:42,920 --> 00:03:44,296 You got a change of clothes? 59 00:03:44,320 --> 00:03:45,480 My gym stuff. 60 00:03:45,520 --> 00:03:46,800 Go change. 61 00:03:46,840 --> 00:03:49,000 And, um, have a shower. 62 00:03:49,040 --> 00:03:51,800 You smell like Swamp Thing's armpit. 63 00:03:51,840 --> 00:03:53,200 Thank you, sir. 64 00:03:53,240 --> 00:03:54,600 Tiger. 65 00:03:54,640 --> 00:03:56,560 Here. Trent. 66 00:04:01,760 --> 00:04:05,720 Hey! Dave, what pond did you fall into? 67 00:04:05,760 --> 00:04:07,840 Kelsey says you ratted me out. 68 00:04:07,880 --> 00:04:09,536 What? I wouldn't rat anybody out. Dave, you know me. 69 00:04:09,560 --> 00:04:11,080 Well, are you calling me a liar? 70 00:04:11,120 --> 00:04:12,480 No. All I'm saying 71 00:04:12,520 --> 00:04:14,296 is this is just a really big misunderstanding. 72 00:04:14,320 --> 00:04:15,976 - Kelsey says you told Moss. - Clobber him, Stevens. 73 00:04:16,000 --> 00:04:17,456 Yes, but that's because he asked where you were. 74 00:04:17,480 --> 00:04:18,720 I just pointed you out. 75 00:04:18,760 --> 00:04:20,056 I didn't realize it was a bad idea. 76 00:04:20,080 --> 00:04:22,160 Why would you do something so stupid? 77 00:04:22,200 --> 00:04:24,720 Well, because you looked scared and I was worried about you. 78 00:04:24,760 --> 00:04:26,320 That's so sweet. 79 00:04:26,360 --> 00:04:28,240 Hear that, boys? He wubs you, Stevens. 80 00:04:28,280 --> 00:04:30,360 He wubs you so much. 81 00:04:30,400 --> 00:04:33,560 Next time, just mind your own business. 82 00:04:33,600 --> 00:04:36,160 Hey, Stevens. 83 00:04:39,200 --> 00:04:42,440 Can I have my comic back? 84 00:04:42,480 --> 00:04:45,760 You gonna let him get away with that? 85 00:05:00,800 --> 00:05:02,640 Penzer. Here. 86 00:05:02,680 --> 00:05:04,280 Parkinson. Here. 87 00:05:04,320 --> 00:05:05,840 McGrady. 88 00:05:05,880 --> 00:05:07,080 Here. 89 00:05:07,120 --> 00:05:09,120 - Koureshi. - Here. 90 00:05:09,160 --> 00:05:10,600 - Slattery. - Here. 91 00:05:10,640 --> 00:05:13,040 - Small. - Here. 92 00:05:13,080 --> 00:05:15,480 Stevens? 93 00:05:19,800 --> 00:05:21,760 Where's Stevens? 94 00:05:21,800 --> 00:05:23,480 Sir, can I go to the bathroom? 95 00:05:23,520 --> 00:05:25,160 Oh, that's what that smell was. 96 00:05:25,200 --> 00:05:26,560 All right, Kelsey, 97 00:05:26,600 --> 00:05:29,560 that's enough. 98 00:05:29,600 --> 00:05:31,440 Tiger. 99 00:06:44,320 --> 00:06:47,080 What are you doing? 100 00:07:02,840 --> 00:07:06,080 Okay. 101 00:07:18,000 --> 00:07:21,280 Dave. 102 00:07:21,320 --> 00:07:24,920 Dave! 103 00:07:28,480 --> 00:07:30,160 Dave, you all right? 104 00:07:30,200 --> 00:07:33,280 Dave? 105 00:07:40,160 --> 00:07:44,800 What is this place? 106 00:08:06,560 --> 00:08:09,840 Dave? 107 00:08:09,880 --> 00:08:11,640 Dave, where'd you go? 108 00:08:11,680 --> 00:08:13,040 Ah! 109 00:08:13,080 --> 00:08:16,720 Oh. Okay. 110 00:08:17,720 --> 00:08:20,760 Dave, you in here? 111 00:08:31,240 --> 00:08:33,640 Oh. 112 00:08:35,680 --> 00:08:38,400 Oh! Oh! 113 00:08:40,240 --> 00:08:44,440 Just a... just a painting... of a creepy old man. 114 00:08:44,480 --> 00:08:46,200 Ha. Nothing to be afraid of. 115 00:08:48,200 --> 00:08:50,360 Don't suppose you know where Dave is, do you? 116 00:08:50,400 --> 00:08:54,800 On second thought, don't answer that. 117 00:08:54,840 --> 00:08:56,880 Please don't answer that. 118 00:09:01,960 --> 00:09:05,360 Dave, you better not be about to jump out on me. 119 00:09:09,280 --> 00:09:14,240 Ah! 120 00:09:23,280 --> 00:09:25,680 Oh! 121 00:09:42,280 --> 00:09:44,160 Dave. 122 00:09:53,080 --> 00:09:56,320 Okay. Okay. 123 00:09:57,920 --> 00:09:59,680 Ah, I don't wanna. Nope, you gotta. 124 00:09:59,720 --> 00:10:01,040 You have to. 125 00:10:01,080 --> 00:10:03,960 Okay, come on, Gregster. 126 00:10:04,000 --> 00:10:06,960 Okay, okay. 127 00:10:07,000 --> 00:10:09,520 For Dave. 128 00:10:17,840 --> 00:10:20,240 Dave Greg? Greg! 129 00:10:22,480 --> 00:10:24,000 Here's your hat back. 130 00:10:24,040 --> 00:10:26,040 Thanks. 131 00:10:26,080 --> 00:10:27,560 Um, what you have found here 132 00:10:27,600 --> 00:10:29,280 is one of the most amazing discoveries. 133 00:10:29,320 --> 00:10:31,536 I'm still trying to figure out if it's like a regular wormhole 134 00:10:31,560 --> 00:10:33,640 or some kind of other dimensional rift. 135 00:10:33,680 --> 00:10:36,080 It's baffling. 136 00:10:36,120 --> 00:10:37,920 Oh! Oh! 137 00:10:37,960 --> 00:10:41,480 Okay, that's not a wormhole. 138 00:10:41,520 --> 00:10:43,400 Greg... 139 00:10:43,440 --> 00:10:45,520 don't move. 140 00:10:45,560 --> 00:10:47,240 Why? 141 00:10:47,280 --> 00:10:50,080 You're only going to make it upset. 142 00:10:50,120 --> 00:10:53,280 You need to go now. 143 00:10:53,320 --> 00:10:56,280 It? 144 00:10:58,000 --> 00:11:00,800 Oh! Okay, okay. Um... 145 00:11:00,840 --> 00:11:02,040 What was that? 146 00:11:02,080 --> 00:11:04,440 What... 147 00:11:04,480 --> 00:11:07,320 This is not normal. 148 00:11:07,360 --> 00:11:09,440 Okay. 149 00:11:09,480 --> 00:11:11,000 Just... 150 00:11:11,040 --> 00:11:13,600 Okay, um, what was that? 151 00:11:13,640 --> 00:11:15,760 I don't know. 152 00:11:15,800 --> 00:11:18,040 I just know I gotta get rid of it. 153 00:11:18,080 --> 00:11:19,680 Why? 154 00:11:19,720 --> 00:11:22,520 Who wants lemonade and cookies? 155 00:11:22,560 --> 00:11:25,720 My Aunt Abigail. Do not speak a word of this to her. 156 00:11:25,760 --> 00:11:28,760 All right. 157 00:11:28,800 --> 00:11:32,600 Oh, thank you, baby. Oh, goodness. 158 00:11:32,640 --> 00:11:36,200 Now, who's your little friend here? 159 00:11:36,240 --> 00:11:37,440 Uh, this is Greg. 160 00:11:37,480 --> 00:11:38,960 Craig? Greg. 161 00:11:39,000 --> 00:11:40,440 She's kind of hard-of-hearing. 162 00:11:40,480 --> 00:11:41,800 Greg. 163 00:11:41,840 --> 00:11:44,080 Oh, I haven't seen you in a long while. 164 00:11:44,120 --> 00:11:46,400 Are you gonna help Dave clean out the shed? 165 00:11:46,440 --> 00:11:48,120 Yeah. 166 00:11:48,160 --> 00:11:51,520 I'm gonna be so happy to have your granddad's stuff gone. 167 00:11:51,560 --> 00:11:54,560 That man was obsessed with gathering junk. 168 00:11:54,600 --> 00:11:56,080 Give me a little sugar. 169 00:11:58,840 --> 00:12:01,720 Gonna be good, good, I tell ya, 170 00:12:01,760 --> 00:12:03,560 to have this old place get a fresh start. 171 00:12:03,600 --> 00:12:05,480 Go on with ya. Go on. 172 00:12:05,520 --> 00:12:06,920 Good, go on. 173 00:12:06,960 --> 00:12:08,600 Lovely lady. 174 00:12:08,640 --> 00:12:11,080 That's why I can't have her go in that shed 175 00:12:11,120 --> 00:12:13,200 until I've gotten rid of whatever's in there. 176 00:12:13,240 --> 00:12:15,000 I'm just guessing... 177 00:12:15,040 --> 00:12:17,080 she doesn't know anything about it, does she? 178 00:12:17,120 --> 00:12:20,280 She inherited this place from my mean old grandad. 179 00:12:20,320 --> 00:12:22,240 She deserves a shed that's not gonna teleport her 180 00:12:22,280 --> 00:12:25,120 into the middle of town every time she goes in it. 181 00:12:25,160 --> 00:12:29,600 And I'm gonna come here every day until I've cleared it out. 182 00:12:29,640 --> 00:12:31,360 What? 183 00:12:31,400 --> 00:12:34,760 Just kind of refreshing hearing you sound like 184 00:12:34,800 --> 00:12:36,320 you actually care about someone else. 185 00:12:36,360 --> 00:12:38,520 What kind of person just abandons someone? 186 00:12:40,600 --> 00:12:44,320 All right, we need to get a better look at it, 187 00:12:44,360 --> 00:12:45,720 figure out what we're dealing with. 188 00:12:45,760 --> 00:12:47,120 Then, we can make a plan. 189 00:12:47,160 --> 00:12:49,120 We? 190 00:12:49,160 --> 00:12:51,800 I don't abandon people either. 191 00:12:51,840 --> 00:12:54,200 I got a camera. We'll catch it on film. 192 00:12:55,800 --> 00:12:57,600 Okay, here we go. 193 00:12:57,640 --> 00:12:59,280 You carry that around with you? 194 00:12:59,320 --> 00:13:00,960 Of course. 195 00:13:01,000 --> 00:13:02,896 Never know when you're gonna run into a shed monster. 196 00:13:02,920 --> 00:13:05,040 Right. Total nerd. 197 00:13:05,080 --> 00:13:06,840 Totally awesome nerd. 198 00:13:06,880 --> 00:13:09,800 Okay. Let's do this. 199 00:13:09,840 --> 00:13:12,280 All right. Remember our call signs? 200 00:13:12,320 --> 00:13:15,200 All right, now, what I need you to do... hold that. 201 00:13:15,240 --> 00:13:18,760 All right, now, hold this strap like that. 202 00:13:32,040 --> 00:13:34,640 Greg. 203 00:13:37,240 --> 00:13:39,640 Okay. 204 00:13:52,320 --> 00:13:56,200 Okay, it doesn't seem to mind if you nudge the stuff, 205 00:13:56,240 --> 00:13:58,760 but if you touch it with your hands, it flips out. 206 00:13:58,800 --> 00:14:02,080 Maybe because it thinks you're gonna steal it. 207 00:14:02,120 --> 00:14:05,760 You're right. That makes sense. 208 00:14:11,040 --> 00:14:13,080 Right. 209 00:14:27,160 --> 00:14:28,760 Greg, Greg. Behind you. 210 00:14:32,920 --> 00:14:34,560 Let's go! Let's go! 211 00:14:36,800 --> 00:14:38,400 Come on! 212 00:14:38,440 --> 00:14:40,240 There's another way. There's another way out. 213 00:14:40,280 --> 00:14:42,400 What?! Just come on. 214 00:14:42,440 --> 00:14:45,080 Come and get us! 215 00:14:45,120 --> 00:14:47,240 I've got your toy! 216 00:14:58,440 --> 00:14:59,640 This is getting old. 217 00:15:02,480 --> 00:15:03,880 What? 218 00:15:03,920 --> 00:15:06,680 Remember when we were seven 219 00:15:06,720 --> 00:15:08,616 and you fell in from the penguin enclosure at the zoo? 220 00:15:08,640 --> 00:15:10,720 Fell in? You pushed me. 221 00:15:10,760 --> 00:15:13,000 No, I didn't. You were... 222 00:15:13,040 --> 00:15:14,440 What? 223 00:15:14,480 --> 00:15:16,016 Did you see the way it reacted to the light? 224 00:15:16,040 --> 00:15:17,280 Like it was in pain. 225 00:15:22,080 --> 00:15:23,480 What are you going? 226 00:15:23,520 --> 00:15:25,480 Home. I've gotta develop this film, 227 00:15:25,520 --> 00:15:28,400 see if I'm right. 228 00:15:28,440 --> 00:15:30,680 Meet me at the library in the morning. 229 00:15:30,720 --> 00:15:33,120 It's still running. 230 00:15:49,320 --> 00:15:53,680 Hey. Sorry I'm late. Had to dodge Coach. 231 00:15:53,720 --> 00:15:56,320 Perfect timing, actually. Let's see what we've got. 232 00:16:01,400 --> 00:16:02,760 Oh! 233 00:16:02,800 --> 00:16:05,600 I barely saw anything. 234 00:16:05,640 --> 00:16:08,680 We've got enough. 235 00:16:08,720 --> 00:16:10,840 So, where's the section on shed monsters? 236 00:16:10,880 --> 00:16:14,520 Ha-ha. You'd be surprised what you can find in books. 237 00:16:20,360 --> 00:16:21,880 Yeah, here it is. 238 00:16:21,920 --> 00:16:23,360 Elemental shades. 239 00:16:23,400 --> 00:16:25,440 They don't really hide in shadows. 240 00:16:25,480 --> 00:16:28,400 They're made of shadows. Sound familiar? 241 00:16:28,440 --> 00:16:32,240 Its only weakness is light. That's interesting. 242 00:16:32,280 --> 00:16:34,360 How do you know so much about this stuff? 243 00:16:34,400 --> 00:16:36,960 I've been spending a lot of time in here lately. 244 00:16:39,360 --> 00:16:41,000 Greg, listen. 245 00:16:41,040 --> 00:16:44,280 It says shades are almost impossible to get rid of. 246 00:16:44,320 --> 00:16:46,840 Almost impossible. 247 00:16:46,880 --> 00:16:49,440 That means we still got a shot. 248 00:16:49,480 --> 00:16:50,640 Hey! 249 00:16:54,440 --> 00:16:56,640 You know, when they told me you'd be here in Loserville 250 00:16:56,680 --> 00:16:58,120 with Loser Boy, I didn't believe 'em. 251 00:16:58,160 --> 00:17:01,040 Come on, we got practice. 252 00:17:03,040 --> 00:17:05,176 Coach said you miss one more, you're off the team. Let's go. 253 00:17:05,200 --> 00:17:07,240 It's okay. Go. 254 00:17:08,720 --> 00:17:11,560 Actually, you know what? I think I'm good here. 255 00:17:11,600 --> 00:17:13,880 And his name is Greg. 256 00:17:16,960 --> 00:17:18,680 All right, guys, let's go. 257 00:17:26,720 --> 00:17:29,280 They, uh... they seem a bit unhappy with that. 258 00:17:29,320 --> 00:17:31,000 Just forget them. 259 00:17:31,040 --> 00:17:32,440 Okay. Wanna see it again? 260 00:17:32,480 --> 00:17:33,760 Yeah, sure. 261 00:17:33,800 --> 00:17:35,960 All right, let me just replay that. 262 00:17:39,920 --> 00:17:43,600 All right, this is the synchronized ignition device. 263 00:17:43,640 --> 00:17:46,160 It's a joystick. 264 00:17:46,200 --> 00:17:48,880 Was a joystick, okay? Stick with the program. 265 00:17:48,920 --> 00:17:50,440 Sure. 266 00:17:50,480 --> 00:17:52,280 Now, when I attach this joy... 267 00:17:52,320 --> 00:17:55,640 ignition device... 268 00:17:55,680 --> 00:17:58,200 to this remote firing mechanism... 269 00:17:58,240 --> 00:17:59,720 You mean... 270 00:17:59,760 --> 00:18:04,360 Dave, just... use your imagination, just... 271 00:18:04,400 --> 00:18:07,760 When that shade comes at us, he won't know what hit him. 272 00:18:07,800 --> 00:18:10,640 What's gonna stop him from teleporting us out again, 273 00:18:10,680 --> 00:18:13,200 along with the... ignition device? 274 00:18:13,240 --> 00:18:16,760 You see, that's what I'm counting on. 275 00:18:23,320 --> 00:18:25,760 Oh, that's comforting. 276 00:18:25,800 --> 00:18:29,560 Yeah. Remember, he won't go for you, 277 00:18:29,600 --> 00:18:32,920 unless you touch the stuff with your hands. 278 00:18:32,960 --> 00:18:34,840 Right, right. 279 00:18:34,880 --> 00:18:37,200 There's a place up here. 280 00:18:38,720 --> 00:18:41,400 Okay, he's getting feisty. 281 00:18:41,440 --> 00:18:43,600 All right, put that down. 282 00:18:43,640 --> 00:18:45,880 Uh, flip it over. Thank you. 283 00:18:45,920 --> 00:18:48,720 I need the twine. Thank you. 284 00:18:50,240 --> 00:18:52,800 Go be a distraction. 285 00:18:52,840 --> 00:18:55,960 Hey. You still here? 286 00:18:56,000 --> 00:18:59,680 Um, I just, uh... 287 00:18:59,720 --> 00:19:03,680 I got a few things here. Hey, look at me. 288 00:19:03,720 --> 00:19:05,440 I'm touching your stuff. 289 00:19:05,480 --> 00:19:07,680 Whoa. 290 00:19:07,720 --> 00:19:10,120 Uh... 291 00:19:10,160 --> 00:19:12,800 ...touching your things, right? 292 00:19:12,840 --> 00:19:15,480 Hey, hey, look at me. Look at me. Hey, hey. Over here. 293 00:19:15,520 --> 00:19:17,120 Yeah, pay attention to me. 294 00:19:17,160 --> 00:19:20,160 Like that, yep. 295 00:19:20,200 --> 00:19:23,400 Whoa, whoa. Hey. 296 00:19:23,440 --> 00:19:27,280 Pay attention to me. Hey. 297 00:19:27,320 --> 00:19:29,480 Greg, we really need to hurry this up, man. 298 00:19:29,520 --> 00:19:31,720 It's getting uncomfortably close. Hey, look! 299 00:19:31,760 --> 00:19:33,080 Hey, what don't you... 300 00:19:33,120 --> 00:19:34,520 pay attention to this distraction? 301 00:19:34,560 --> 00:19:36,160 Greg, please. 302 00:19:36,200 --> 00:19:37,656 I need... I need the twine. Going around. 303 00:19:37,680 --> 00:19:39,080 Greg, can you please hurry this up? 304 00:19:39,120 --> 00:19:40,800 I'm coming, I'm coming. I'm coming. 305 00:19:40,840 --> 00:19:43,360 All right, all right. Unravel, unravel, unravel. 306 00:19:43,400 --> 00:19:46,120 A lotta rope, a lotta rope. Okay. 307 00:19:46,160 --> 00:19:47,360 Okay, get going. 308 00:19:47,400 --> 00:19:48,760 Okay, all right. 309 00:19:48,800 --> 00:19:50,080 All right. Here it comes! 310 00:20:07,160 --> 00:20:10,080 There. Do it now. 311 00:20:10,120 --> 00:20:12,200 Fire in the hole! 312 00:20:15,200 --> 00:20:17,000 Give me that. 313 00:20:21,800 --> 00:20:25,640 It's caught on something. 314 00:20:25,680 --> 00:20:27,200 It's gonna break! 315 00:20:27,240 --> 00:20:29,160 No, it can't break. This has to work. 316 00:20:29,200 --> 00:20:31,440 No, just... help, help, help. 317 00:20:31,480 --> 00:20:33,840 Come on, come on. 318 00:20:41,200 --> 00:20:43,000 It's not... just... 319 00:20:48,480 --> 00:20:52,280 It's gonna break. 320 00:21:32,160 --> 00:21:33,320 Did we do it? 321 00:21:33,360 --> 00:21:34,520 I think we did it. 322 00:21:38,480 --> 00:21:40,800 High five. Oh! Oh! 323 00:21:40,840 --> 00:21:43,360 I'm gonna lay here. 324 00:21:43,400 --> 00:21:45,480 I'm laying here. Oh... 325 00:21:45,520 --> 00:21:46,920 Oh, yeah. Me, too. 326 00:21:46,960 --> 00:21:48,520 Oh, it's nice. 327 00:21:52,480 --> 00:21:55,120 Seriously, I don't know how to thank you. 328 00:21:55,160 --> 00:21:58,200 I guess I just got so caught up with my football team 329 00:21:58,240 --> 00:21:59,920 that I forgot who my real friends are. 330 00:21:59,960 --> 00:22:03,400 Okay, look, if this is an apology, 331 00:22:03,440 --> 00:22:07,240 can we please speed this up? I kind of hate these things. 332 00:22:07,280 --> 00:22:10,000 Boys, who wants chocolate volcano cake? 333 00:22:10,040 --> 00:22:11,936 Forget everything I just said. Every man for himself! 334 00:22:11,960 --> 00:22:14,800 For my hard workers. 335 00:22:14,840 --> 00:22:17,240 Oh, this looks amazing. 336 00:22:17,280 --> 00:22:18,920 Thank you. What's blazing? What? 337 00:22:18,960 --> 00:22:20,560 No, no, no. 338 00:22:20,600 --> 00:22:22,320 He said it was amazing. 339 00:22:22,360 --> 00:22:24,000 Oh. 340 00:22:24,040 --> 00:22:25,560 Right, right. 341 00:22:25,600 --> 00:22:28,120 Thank you. Now, now, boys, 342 00:22:28,160 --> 00:22:31,360 I have a small favour to ask. 343 00:22:31,400 --> 00:22:32,600 Yeah, sure. Go ahead. 344 00:22:32,640 --> 00:22:35,160 Okay, now, since you did 345 00:22:35,200 --> 00:22:37,760 such a fine and good job with the shed, 346 00:22:37,800 --> 00:22:42,640 I was wondering if you could give me some more help. 347 00:22:44,600 --> 00:22:46,240 Okay. 348 00:22:46,280 --> 00:22:49,800 You see, your granddad... 349 00:22:49,840 --> 00:22:54,640 he also left a mess in the basement. 350 00:23:02,640 --> 00:23:04,960 Do you have a shed? A basement? 351 00:23:05,000 --> 00:23:07,640 Anywhere dark? 352 00:23:07,680 --> 00:23:11,160 A place where things can hide in the shadows, 353 00:23:11,200 --> 00:23:15,040 watching, waiting. 354 00:23:15,080 --> 00:23:17,880 Are you sure you don't have a shade lurking in your home 355 00:23:17,920 --> 00:23:20,320 right... now? 23887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.