All language subtitles for Columbo.3x08.A.Friend.in.Deed

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,035 --> 00:00:03,004 What are you waiting for? Get an ambulance. 2 00:00:04,506 --> 00:00:07,509 Please leave the room, darling. You know I like to bathe in private. 3 00:00:07,609 --> 00:00:10,411 Mark, I didn't mean to kill her. 4 00:00:12,213 --> 00:00:13,748 - Okay? - Okay. 5 00:00:13,848 --> 00:00:16,117 Take it easy! What are you trying to do, break my head? 6 00:00:16,217 --> 00:00:17,018 Say it. 7 00:00:17,151 --> 00:00:18,586 Yes, darling, completely. 8 00:00:18,686 --> 00:00:22,290 You're wasting your time and my time and the department's time. 9 00:00:24,559 --> 00:00:25,827 I left Margaret at home. 10 00:00:59,861 --> 00:01:00,929 Yes? 11 00:01:01,129 --> 00:01:01,996 Margaret? 12 00:01:02,463 --> 00:01:03,264 Is that you, Hugh? 13 00:01:03,364 --> 00:01:07,135 Is, uh, is Mark there? It's important. 14 00:01:07,535 --> 00:01:10,972 Sorry, Hugh. It's Tuesday. Club night. 15 00:01:11,339 --> 00:01:13,641 I can always tell. Comes right after Monday. 16 00:01:13,741 --> 00:01:15,310 Monday, Mark works late. 17 00:01:15,410 --> 00:01:16,377 Oh, right. 18 00:01:16,477 --> 00:01:19,847 Um, well, I'll... I'll get him at the club. 19 00:02:41,429 --> 00:02:44,165 Mr. Caldwell, good to see you, sir. 20 00:02:44,866 --> 00:02:47,101 Oh, yes, Charles. Thank you. I, uh, 21 00:02:48,469 --> 00:02:49,737 I'm looking for Mr. Halperin. 22 00:02:49,837 --> 00:02:53,007 Over there, sir. The usual Tuesday night game, you know? 23 00:02:53,174 --> 00:02:55,476 Mr. Lawrence is having quite a run with the dice. 24 00:02:55,576 --> 00:02:57,545 Simply amazing. I've never... 25 00:03:02,550 --> 00:03:05,286 Hugh, how are you? It's been forever. 26 00:03:06,988 --> 00:03:09,390 Play it for $3,200, Mark, 27 00:03:09,657 --> 00:03:11,859 unless you want to resign at $1,600. 28 00:03:12,527 --> 00:03:13,194 Hi, Hugh. 29 00:03:13,628 --> 00:03:14,595 Hi, Mark. 30 00:03:16,497 --> 00:03:19,033 Byron, I think your dice are about to turn cold. 31 00:03:20,935 --> 00:03:24,772 The Army may have taught you bravery, Mark, but I'm not so sure about your judgment. 32 00:03:32,980 --> 00:03:34,615 You still need doubles to win. 33 00:03:51,365 --> 00:03:55,036 You see, Byron, sometimes a little boldness is exactly what's called for. 34 00:03:55,136 --> 00:03:56,738 Uh, Mark, excuse me. 35 00:03:57,905 --> 00:03:58,973 Could I talk to you for a second? 36 00:03:59,407 --> 00:04:00,174 What's the matter? 37 00:04:00,274 --> 00:04:02,810 I just... I'd just like to see you for a second. 38 00:04:04,112 --> 00:04:05,413 All right. Be back in a minute. 39 00:04:06,481 --> 00:04:08,082 Don't go away, huh. What's the matter? 40 00:04:08,182 --> 00:04:11,185 Nothing. I just want to talk to you for a minute. 41 00:04:13,654 --> 00:04:15,156 - Something wrong? - No. 42 00:04:22,530 --> 00:04:26,167 - Danny, bring us a double Scotch, will you? - Yes, sir, Mr. Halperin. Right away. 43 00:04:32,273 --> 00:04:34,642 - Are you sure she's dead? - Yeah. 44 00:04:36,778 --> 00:04:38,179 It just happened. 45 00:04:40,114 --> 00:04:42,817 We were... we were fighting. 46 00:04:43,518 --> 00:04:45,086 We were screaming at each other. 47 00:04:46,888 --> 00:04:49,991 I was sure she was gonna see somebody tonight. 48 00:04:51,192 --> 00:04:55,296 She came at me, and I must have grabbed her by the throat. 49 00:04:55,396 --> 00:04:58,065 All right. Take it easy. Take it easy. 50 00:04:59,200 --> 00:05:00,902 I didn't know what I was doing. 51 00:05:03,704 --> 00:05:08,676 I just saw her face looking up at me... 52 00:05:11,746 --> 00:05:14,782 and then when I realized what I was doing, I let her go. 53 00:05:16,584 --> 00:05:19,020 - And she just fell. - Calm down. Calm down. 54 00:05:19,120 --> 00:05:21,022 Mark, you gotta tell me what to do. 55 00:05:22,690 --> 00:05:23,791 All right. 56 00:05:25,092 --> 00:05:29,697 Now, was there anyone else in the house when this happened? Was the maid there? 57 00:05:29,797 --> 00:05:33,000 No, she, uh, she left about 8:15, when I got home. 58 00:05:33,100 --> 00:05:34,468 Right. Right. 59 00:05:34,769 --> 00:05:36,170 Did you call anyone? 60 00:05:36,337 --> 00:05:39,040 Just your place. Margaret told me you were here. 61 00:05:39,140 --> 00:05:41,442 - But you didn't say anything to her? - No. 62 00:05:42,877 --> 00:05:45,479 Or maybe I should call Fred. He doesn't handle criminal cases. 63 00:05:45,580 --> 00:05:47,348 - But he must know somebody... - No. No. 64 00:05:48,316 --> 00:05:50,551 Or maybe I should go to the police. 65 00:05:50,952 --> 00:05:53,688 Mark, I didn't mean to kill her. 66 00:05:53,788 --> 00:05:56,090 Hugh, you can't afford to do that. 67 00:05:56,190 --> 00:05:59,026 Everyone knows the problems you and Janice were having. 68 00:06:01,529 --> 00:06:02,663 Now, listen to me. 69 00:06:04,265 --> 00:06:05,633 It's almost 10:00. 70 00:06:06,167 --> 00:06:08,870 I want you to go in the other bar, there are more people in there. 71 00:06:09,503 --> 00:06:12,540 At exactly 10:30, I want you to call your house. 72 00:06:12,640 --> 00:06:14,175 I'll answer the phone. 73 00:06:14,775 --> 00:06:16,711 You pretend it's Janice. 74 00:06:17,011 --> 00:06:21,282 Make sure the bartender and anyone else in the bar overhears your conversation. 75 00:06:21,883 --> 00:06:23,851 - Why? - You want me to help you, don't you? 76 00:06:25,319 --> 00:06:27,021 All right. Do as I say. 77 00:06:27,955 --> 00:06:29,624 All right, Mark. Fine. 78 00:10:20,254 --> 00:10:21,889 Janice, is that you? 79 00:10:22,690 --> 00:10:23,591 Are you in a bar? 80 00:10:23,691 --> 00:10:26,560 Yes, yes, that's right. Is everything all right? 81 00:10:26,660 --> 00:10:28,195 Everything's just fine. 82 00:10:29,063 --> 00:10:30,397 Now listen to me. 83 00:10:31,031 --> 00:10:31,999 She's gone to bed early, 84 00:10:32,099 --> 00:10:34,368 she's not going to wait up for you. Do you understand? 85 00:10:34,668 --> 00:10:37,771 Yes, yes, darling. Of course, you must be exhausted. 86 00:10:37,938 --> 00:10:40,307 Get a good night's sleep, and I'll see you in the morning. 87 00:10:40,407 --> 00:10:41,075 All right. 88 00:10:41,175 --> 00:10:42,209 Say it. 89 00:10:43,377 --> 00:10:46,780 All right, you get a good night's sleep, and I'll see you in the morning, huh? 90 00:10:47,248 --> 00:10:50,117 All right. Fine, Hugh. You're doing just fine. Now listen to me. 91 00:10:50,384 --> 00:10:52,052 You stay right there in the bar and don't move... 92 00:10:52,153 --> 00:10:54,421 until the police contact you. Do you understand? 93 00:10:54,622 --> 00:10:57,258 Yes. Yes, dear. Yes. Perfectly. 94 00:10:58,325 --> 00:10:59,927 Yes, good night, darling. 95 00:11:02,196 --> 00:11:04,999 Ah, she's been out all day shopping. She's exhausted. 96 00:11:05,099 --> 00:11:05,966 Yes, sir. 97 00:11:06,934 --> 00:11:10,738 She's gettin' ready for bed now. I guess it won't hurt to have another one. 98 00:12:32,720 --> 00:12:35,022 Mark, is that you? 99 00:12:36,890 --> 00:12:38,092 It's me. 100 00:12:56,076 --> 00:12:56,977 Hi. 101 00:12:57,077 --> 00:12:58,212 Ah. 102 00:12:58,312 --> 00:13:00,614 You're home early tonight, Mark. 103 00:13:01,615 --> 00:13:03,150 I was a little tired. 104 00:13:03,550 --> 00:13:04,785 What's this? 105 00:13:05,386 --> 00:13:08,389 Another one of your bleeding-heart friends get into print? 106 00:13:09,089 --> 00:13:11,725 Did you win tonight, Mark, or is that a silly question? 107 00:13:11,825 --> 00:13:13,360 Oddly enough, I did. 108 00:13:13,460 --> 00:13:14,728 - Wonderful. - Yeah. 109 00:13:14,828 --> 00:13:16,897 That means I won't have to write you a check this week. 110 00:13:16,997 --> 00:13:18,699 That will be refreshing. 111 00:13:19,566 --> 00:13:21,335 Won't it be? For both of us. 112 00:13:22,136 --> 00:13:25,205 Did I tell you I'm speaking at the Holcombe House tomorrow evening? 113 00:13:25,306 --> 00:13:28,509 - They've named me "Woman of the Year." - Really? 114 00:13:28,976 --> 00:13:31,912 - How much is that going to cost you? - Oh, don't be crude. 115 00:13:32,980 --> 00:13:35,749 My, my, "Woman of the Year," that's quite an honor. 116 00:13:36,517 --> 00:13:41,555 Playing queen bee to a motley assortment of junkies, pushers, and losers. 117 00:13:42,890 --> 00:13:45,759 You know, I don't know how much money you've pumped into your assorted charities, 118 00:13:45,859 --> 00:13:50,497 Margaret, but it's a lot more than any $10 trophy they're going to hand you. 119 00:13:51,298 --> 00:13:53,534 Not tonight, please. 120 00:13:54,234 --> 00:13:56,403 Darling, if you're embarrassed by all your millions, 121 00:13:56,503 --> 00:13:58,672 why don't you just sign them over to me? 122 00:13:59,139 --> 00:14:01,542 They wouldn't embarrass me in the least. 123 00:14:02,176 --> 00:14:04,278 Money is a weapon, Mark, 124 00:14:05,112 --> 00:14:09,383 a tool to be used for good, if it's used properly. 125 00:14:09,483 --> 00:14:11,385 Hmm. Properly? I see. 126 00:14:12,219 --> 00:14:15,656 That means handing it out like Halloween candy to a bunch of grifters... 127 00:14:15,756 --> 00:14:17,524 who've never done a day's work in their lives? 128 00:14:17,624 --> 00:14:20,494 - 'Cause nobody has ever given them a chance. - Come on, Margaret. 129 00:14:20,594 --> 00:14:24,465 Do you know what it's like to be an ex-convict trying to find honest work? 130 00:14:24,565 --> 00:14:26,266 Margaret, please. 131 00:14:27,101 --> 00:14:29,203 Please don't lecture me on ex-cons. 132 00:14:29,303 --> 00:14:30,804 I wrote that book. 133 00:14:41,382 --> 00:14:43,317 - Margaret. - What is it? 134 00:14:44,351 --> 00:14:47,488 A man. I just saw a man running from the Caldwell house. 135 00:14:48,122 --> 00:14:49,289 What? 136 00:14:49,556 --> 00:14:50,591 Yeah. 137 00:14:53,293 --> 00:14:55,229 All the lights are on over there. 138 00:14:55,996 --> 00:14:57,664 I don't like the looks of that. 139 00:14:57,998 --> 00:14:59,767 I don't see anyone. 140 00:14:59,867 --> 00:15:01,602 Uh, do you think the man could have been Hugh? 141 00:15:01,702 --> 00:15:03,937 No, no, I left Hugh at the club. 142 00:15:15,649 --> 00:15:17,117 There's no answer. 143 00:15:18,218 --> 00:15:19,820 I think something's wrong. 144 00:15:28,228 --> 00:15:30,297 Police headquarters. Sgt. De Maio. 145 00:15:30,397 --> 00:15:33,367 Sergeant, this is Deputy Commissioner Halperin. 146 00:15:33,500 --> 00:15:35,269 Yes, sir. Yes, Commissioner. 147 00:15:35,369 --> 00:15:36,637 Uh, I just saw a man, 148 00:15:36,737 --> 00:15:41,375 a strange man, running from a house on, uh... on Fairfax Drive. 149 00:15:41,775 --> 00:15:44,411 I want you to dispatch a unit over there immediately. Will you? 150 00:15:45,345 --> 00:15:50,284 Uh, the number is 1278 Fairfax Drive. 151 00:15:50,918 --> 00:15:51,585 Right. 152 00:16:13,240 --> 00:16:14,541 I dropped my cigar. 153 00:16:16,777 --> 00:16:18,312 - Is that it there, Lieutenant? - Where? 154 00:16:18,512 --> 00:16:19,179 Under there. 155 00:16:24,818 --> 00:16:26,153 Wait a minute. 156 00:16:27,721 --> 00:16:30,023 I don't want to burn up the Commissioner's car. 157 00:16:31,058 --> 00:16:34,394 Oh. I got it. I grabbed the wrong end. 158 00:16:37,931 --> 00:16:40,467 Come here, you little rascal. Okay. 159 00:16:43,036 --> 00:16:44,371 That looks okay. 160 00:16:51,645 --> 00:16:55,215 Officer, do me a favor, huh? Look under there and make sure nothing's burning. 161 00:16:55,315 --> 00:16:56,683 All right, Lieutenant. 162 00:16:59,286 --> 00:17:01,588 - Uh, everything's okay, Lieutenant. - You sure? 163 00:17:01,688 --> 00:17:03,123 - Positive. - Look again. 164 00:17:03,223 --> 00:17:04,525 Right, Lieutenant. 165 00:17:10,230 --> 00:17:11,398 What's missing? 166 00:17:11,498 --> 00:17:12,699 Just her jewelry. 167 00:17:12,833 --> 00:17:15,068 He never went near the paintings nor the silverware. 168 00:17:15,168 --> 00:17:17,571 There's a vase out there worth a couple of thousand dollars. 169 00:17:17,671 --> 00:17:18,539 He never touched that. 170 00:17:18,972 --> 00:17:20,440 It's the same guy, all right. 171 00:17:20,541 --> 00:17:23,677 All right, I want you to pick up every known burglar in the morning. 172 00:17:23,777 --> 00:17:25,679 If you talked to them before, talk to them again. 173 00:17:25,779 --> 00:17:27,981 - If you need any extra men, let me know. - Yes, sir. 174 00:17:28,248 --> 00:17:30,083 Columbo, it's about time you showed up. 175 00:17:30,183 --> 00:17:32,619 Yes sir. I'm sorry. It was my car. The battery went dead. 176 00:17:32,719 --> 00:17:34,755 Commissioner, your car is here now. 177 00:17:34,855 --> 00:17:37,057 Tried to get my wife's car. She was at my sister-in-law's, 178 00:17:37,157 --> 00:17:39,793 so I called there... It's a boring story. 179 00:17:40,160 --> 00:17:42,529 Thank you very much for sending your car. I appreciate it. 180 00:17:42,629 --> 00:17:45,399 It's quite all right. Duffy will fill you in on what's happened. 181 00:17:45,499 --> 00:17:48,702 It's the same man who's been hitting this area in the past few weeks. 182 00:17:48,802 --> 00:17:50,304 The M.O. 's identical. 183 00:17:50,404 --> 00:17:52,773 I see. Well, maybe I better look around. 184 00:18:03,016 --> 00:18:06,186 Good looking broad except for the marks around her neck. 185 00:18:08,155 --> 00:18:09,590 Certainly is. 186 00:18:12,025 --> 00:18:13,694 What do you figure happened? 187 00:18:13,827 --> 00:18:15,596 Looks like she was getting ready to hit the sack. 188 00:18:16,029 --> 00:18:18,665 Probably heard the guy down here, came down to see what was goin' on. 189 00:18:18,765 --> 00:18:21,435 Could've just called us, but she's gotta make like a hero, right? 190 00:18:22,669 --> 00:18:23,971 How long has she been dead? 191 00:18:24,071 --> 00:18:25,172 Not too long. 192 00:18:25,272 --> 00:18:29,242 She talked to her husband on the phone about an hour ago. Yeah, an hour ago. 193 00:18:41,455 --> 00:18:43,457 Okay. It's all yours. Thank you. 194 00:18:43,557 --> 00:18:44,324 Find anything yet? 195 00:18:44,424 --> 00:18:48,895 Just a few smudges on this jewelry box. But everything else looks pretty clean. 196 00:19:59,866 --> 00:20:04,104 Sergeant, did you dust these handles yet? 197 00:20:04,204 --> 00:20:05,706 Not yet, Lieutenant. 198 00:20:07,641 --> 00:20:09,710 Well, let me know if you find anything. 199 00:20:09,910 --> 00:20:11,745 I think you're wasting your time, Lieutenant. 200 00:20:11,845 --> 00:20:14,681 This is the fourth time I've been in this neighborhood in two weeks. 201 00:20:15,082 --> 00:20:19,119 Now this guy's good. Wears gloves. Never leaves me a print. 202 00:20:19,786 --> 00:20:22,456 - Well, let me know if you find anything. - Right away, sir. 203 00:20:33,233 --> 00:20:36,203 We will provide protection for all our citizens, 204 00:20:36,703 --> 00:20:40,807 not just those in the inner city or in the so-called problem areas. 205 00:20:40,907 --> 00:20:44,010 Now, the brutal murder, last night, of Janice Caldwell... 206 00:20:44,144 --> 00:20:45,479 is a scathing indictment... 207 00:20:45,579 --> 00:20:48,882 of the police department's failure, of our failure, to cope with... 208 00:20:48,982 --> 00:20:51,251 crime on the most fundamental levels. 209 00:20:51,952 --> 00:20:56,556 The taxpayers of this great city are entitled to the safety of their own homes... 210 00:20:56,656 --> 00:20:58,859 and I mean to guarantee that safety. 211 00:21:00,894 --> 00:21:03,563 What's the matter, Artie? Don't you believe in law and order? 212 00:21:03,663 --> 00:21:04,931 That guy gives me a pain. 213 00:21:05,031 --> 00:21:05,999 I'll turn it off. 214 00:21:06,099 --> 00:21:07,934 I thought we were going shopping. 215 00:21:09,569 --> 00:21:11,705 I told you I have to wait for somebody here. 216 00:21:11,805 --> 00:21:12,939 Yeah? Well, he'd better hurry up... 217 00:21:13,039 --> 00:21:15,742 because you're not spending any afternoon in this place. 218 00:21:16,376 --> 00:21:20,680 I hate this place. And you know I hate this place. 219 00:21:20,781 --> 00:21:22,149 But I like it. 220 00:21:22,249 --> 00:21:23,784 Did you get the tickets yet? 221 00:21:24,818 --> 00:21:26,086 What tickets? 222 00:21:26,553 --> 00:21:30,123 "What tickets?" I told you, we're going to the roller derby tonight. 223 00:21:31,391 --> 00:21:34,561 Hey, are you crazy? I'm not going to any roller derby. 224 00:21:34,661 --> 00:21:38,331 A month... You've been out a whole month and you haven't taken me anyplace. 225 00:21:38,431 --> 00:21:41,868 You think you can hang around this place again with your old pals from prison. 226 00:21:41,968 --> 00:21:43,537 What's left of them. 227 00:21:43,970 --> 00:21:45,238 Guess again, Artie. 228 00:21:45,338 --> 00:21:46,239 Hey! 229 00:21:46,973 --> 00:21:50,443 This is my place of business. You don't have to come in here! 230 00:21:50,544 --> 00:21:52,245 So, don't come in here! 231 00:21:52,879 --> 00:21:53,547 We're goin' out. 232 00:21:53,647 --> 00:21:55,282 That's what you think! 233 00:22:18,071 --> 00:22:20,740 Where have you been? I've been waiting for you for over an hour now. 234 00:22:20,841 --> 00:22:22,275 I got hung up. 235 00:22:22,576 --> 00:22:24,945 I got the stuff at my joint from the other night. 236 00:22:25,545 --> 00:22:26,980 Are you kiddin'? 237 00:22:27,080 --> 00:22:30,517 I wouldn't touch any of it. Not after what happened last night. 238 00:22:30,617 --> 00:22:34,421 Killin' that woman? Are you crazy? That wasn't me. 239 00:22:34,955 --> 00:22:39,125 Come on, you've been hittin' that neighborhood pretty good. 240 00:22:41,061 --> 00:22:42,729 The other joints, sure. 241 00:22:43,063 --> 00:22:45,966 But the one last night, that wasn't me. 242 00:22:46,933 --> 00:22:49,903 Okay, have it your way. 243 00:22:50,136 --> 00:22:52,105 But I can't handle your goods. 244 00:22:52,205 --> 00:22:54,875 Not with the kind of heat I'll be getting. 245 00:23:02,115 --> 00:23:04,651 I should've known better than to deal with a punk like you. 246 00:23:04,885 --> 00:23:07,954 Johnny Romano, Carlos Vera, they were men. 247 00:23:08,922 --> 00:23:10,290 Yeah, but they're dead. 248 00:23:10,857 --> 00:23:12,058 Times change. 249 00:23:12,525 --> 00:23:15,028 It's tougher on the outside now. 250 00:23:17,530 --> 00:23:20,333 You know, you spent so much time up in that prison, 251 00:23:20,433 --> 00:23:21,902 you don't know how it is any more. 252 00:23:38,184 --> 00:23:40,120 You all through? Come on, let's get those tickets. 253 00:23:40,220 --> 00:23:41,888 I wanna sit real close. 254 00:23:43,290 --> 00:23:45,659 Come on, let's go. Come on. Come on. 255 00:23:45,759 --> 00:23:47,527 Come on. Come on. Let's go. 256 00:23:47,627 --> 00:23:49,396 Come on. You can walk faster. 257 00:23:50,363 --> 00:23:52,032 - Come on. - Will you shut up? 258 00:23:52,232 --> 00:23:55,702 Commissioner, specifically what steps are you taking... 259 00:23:55,802 --> 00:23:59,139 to offset this rash of crime in the Bel Air area? 260 00:23:59,239 --> 00:24:02,108 Well, I've ordered a double shift on all squad cars, 261 00:24:02,342 --> 00:24:04,778 sunset-to-sunrise helicopter patrol. 262 00:24:04,878 --> 00:24:07,580 As a matter of fact, I plan to be in that chopper myself tonight... 263 00:24:07,681 --> 00:24:10,150 to get a firsthand look at this operation. 264 00:24:10,784 --> 00:24:13,186 We're going to get this man, and we're gonna get him soon. 265 00:24:13,553 --> 00:24:15,455 Whoever he is, wherever he is, 266 00:24:15,555 --> 00:24:18,792 he's not going to be able to escape detection indefinitely. 267 00:24:19,526 --> 00:24:21,962 Now, last night he made his first mistake. 268 00:24:22,128 --> 00:24:25,065 My wife and I were in our bedroom when he ran from the Caldwell house. 269 00:24:25,298 --> 00:24:27,467 Well, he's gonna make other mistakes. 270 00:24:27,567 --> 00:24:29,903 When he does, we'll get him, 271 00:24:30,370 --> 00:24:33,606 and we'll hit him with a first-degree-murder charge that will stick. 272 00:24:35,342 --> 00:24:37,377 Thank you, ladies and gentlemen. Now, If you'll excuse me... 273 00:24:37,477 --> 00:24:40,780 Does that mean your wife can identify this man as well as yourself? 274 00:24:40,880 --> 00:24:43,750 Sir, sir, can your wife identify this man? 275 00:25:16,282 --> 00:25:17,283 Ma'am. 276 00:25:20,520 --> 00:25:22,155 You startled me. 277 00:25:23,323 --> 00:25:24,624 Oh, I'm sorry. 278 00:25:25,525 --> 00:25:26,559 What happened? 279 00:25:26,826 --> 00:25:29,062 I tore my... 280 00:25:29,162 --> 00:25:30,296 On the cactus, I... 281 00:25:30,397 --> 00:25:32,832 - Oh, I'm sorry. - It was very clumsy of me. 282 00:25:32,932 --> 00:25:35,769 No, no, it was my fault, ma'am. I frightened you. 283 00:25:36,002 --> 00:25:37,637 I'm sorry about that. 284 00:25:39,239 --> 00:25:41,408 I... I know you, don't I? 285 00:25:41,508 --> 00:25:44,677 Yes, ma'am, you do. I... I was afraid you'd remember. 286 00:25:44,778 --> 00:25:47,547 It was at the chief inspector's dinner last year at the hotel. 287 00:25:47,647 --> 00:25:50,150 I was a little drunk. Lt. Columbo. 288 00:25:50,250 --> 00:25:52,886 Oh, isn't it perfectly awful? 289 00:25:53,753 --> 00:25:58,491 Janice Caldwell had so much to give. I'm sure she'd have found her way. 290 00:25:59,225 --> 00:26:03,096 Yes, ma'am. That's what I wanted to ask you about. 291 00:26:03,463 --> 00:26:05,865 You being close friends and all. 292 00:26:05,965 --> 00:26:09,369 Several people have told me that she and her husband were, um... 293 00:26:09,803 --> 00:26:14,174 Well, that is, that she... Well, they were having problems. 294 00:26:14,274 --> 00:26:16,810 Was she seeing other men? Is that what you wanted to know? 295 00:26:16,910 --> 00:26:17,677 Uh, yes, ma'am. 296 00:26:17,777 --> 00:26:19,446 Surely that can't make any difference now. 297 00:26:19,546 --> 00:26:23,316 Probably not, but I'd appreciate it if you could give me a few names. 298 00:26:23,416 --> 00:26:27,153 I'm sorry. I never pried into Janice's personal affairs. 299 00:26:28,121 --> 00:26:32,959 Once, last year, I, I did try talking to her. 300 00:26:33,259 --> 00:26:36,429 She became very defensive, almost violent. 301 00:26:37,030 --> 00:26:38,832 Then she was seeing other men? 302 00:26:39,265 --> 00:26:40,433 Yes. 303 00:26:41,401 --> 00:26:45,138 Young men, I believe. Men I didn't know. 304 00:26:45,405 --> 00:26:47,574 Thank you, ma'am. You've been very helpful. 305 00:26:48,074 --> 00:26:51,611 Uh, Mrs. Halperin, one other thing. 306 00:26:52,345 --> 00:26:54,180 Last night, the burglar... 307 00:26:54,280 --> 00:26:56,116 Your husband gave us a description. 308 00:26:56,216 --> 00:26:58,151 He saw him running from the Caldwell house. 309 00:26:58,251 --> 00:27:00,220 Yes, from our bedroom window. 310 00:27:00,320 --> 00:27:02,288 Now, I understand you were also in the bedroom. 311 00:27:02,388 --> 00:27:04,924 So, I would like to check your description with his. 312 00:27:05,024 --> 00:27:06,726 Oh, I... I didn't see him. 313 00:27:07,260 --> 00:27:09,629 By the time I got to the terrace, he had gone. 314 00:27:09,729 --> 00:27:11,097 You weren't at the window? 315 00:27:11,197 --> 00:27:12,732 - No. - Where were you? 316 00:27:13,199 --> 00:27:15,435 Well, I was in bed, and then I went to the window. 317 00:27:17,003 --> 00:27:17,837 Oh. 318 00:27:21,774 --> 00:27:22,809 Thank you, ma'am. 319 00:27:25,011 --> 00:27:27,247 Uh, one other thing, Mrs. Halperin. 320 00:27:27,347 --> 00:27:29,382 The Caldwell house? It's on the next block, is it? 321 00:27:29,482 --> 00:27:31,384 Yes. Right across the street. Number 1278. 322 00:27:31,885 --> 00:27:34,420 Yeah, I know the address. I was there this morning. 323 00:27:34,521 --> 00:27:37,223 I was just trying to visualize the proximity. 324 00:27:40,493 --> 00:27:41,494 Thank you. 325 00:28:53,366 --> 00:28:56,469 Excuse me, sir. A police officer to see you. 326 00:28:56,569 --> 00:28:59,505 The same one who was here this morning when you were out. 327 00:29:00,707 --> 00:29:03,443 Yes. Uh, would you ask him to come in, please? 328 00:29:03,543 --> 00:29:07,013 Excuse me, sir. I hate to trouble you at this time. Lt. Columbo. 329 00:29:07,113 --> 00:29:08,381 Yes, Lieutenant. 330 00:29:09,015 --> 00:29:13,119 My maid said you were here earlier. I'm sorry, I had to make arrangements... 331 00:29:13,219 --> 00:29:14,921 I hate to bother you like this. 332 00:29:17,523 --> 00:29:19,259 Like a cup of coffee, Lieutenant? 333 00:29:19,359 --> 00:29:20,260 No. 334 00:29:20,893 --> 00:29:22,528 I'm afraid I've been drinking too much coffee today, 335 00:29:22,629 --> 00:29:26,332 but I didn't sleep very well last night. 336 00:29:26,866 --> 00:29:28,067 Thank you very much. 337 00:29:29,969 --> 00:29:31,137 Is there, uh... 338 00:29:32,505 --> 00:29:35,475 - Something wrong, Lieutenant? - Wrong? No, sir. Not at all. 339 00:29:36,542 --> 00:29:39,445 Couple of things I want to clear up just to satisfy myself. 340 00:29:40,079 --> 00:29:41,414 Satisfy yourself, how? 341 00:29:41,547 --> 00:29:43,583 The way your wife died, Mr. Caldwell. 342 00:29:43,683 --> 00:29:45,952 Couple of small things. Probably don't mean anything. 343 00:29:46,219 --> 00:29:47,854 I spoke to your maid, Mrs. um... 344 00:29:47,987 --> 00:29:48,955 Fernandez. 345 00:29:49,389 --> 00:29:50,990 She's a nice lady. 346 00:29:51,691 --> 00:29:54,093 I guess she worked very long hours yesterday. 347 00:29:54,193 --> 00:29:55,795 It must have been a big cleaning day. 348 00:29:56,396 --> 00:29:57,864 Well, I really wouldn't know. 349 00:29:57,964 --> 00:30:00,133 Apparently, your wife was out shopping all day. 350 00:30:00,466 --> 00:30:01,968 Mrs. Fernandez left here at, uh... 351 00:30:02,068 --> 00:30:03,803 Oh, it was after 8:00, Lieutenant. 352 00:30:04,203 --> 00:30:06,606 And my wife and I arrived home about the same time. 353 00:30:07,140 --> 00:30:08,975 Your wife was downstairs? 354 00:30:09,075 --> 00:30:11,110 Right. In the living room, having a drink. 355 00:30:11,311 --> 00:30:13,746 Mrs. Fernandez says she was wearing a red dress. 356 00:30:13,846 --> 00:30:15,648 Yes, I believe it was. 357 00:30:16,049 --> 00:30:17,250 I see. 358 00:30:19,686 --> 00:30:21,954 And then you went out? 9:00. 359 00:30:22,055 --> 00:30:23,056 Yes. 360 00:30:24,123 --> 00:30:26,059 Was your wife still wearing the red dress? 361 00:30:27,727 --> 00:30:28,561 Yes, Lieutenant. 362 00:30:29,896 --> 00:30:33,866 Look, we had a couple of drinks. I left. 363 00:30:34,667 --> 00:30:39,105 Now, she didn't get ready for bed until I called her around 10:30. 364 00:30:39,939 --> 00:30:41,174 At the club? 365 00:30:41,874 --> 00:30:44,610 They found you at the bar when the police finally located you. 366 00:30:44,711 --> 00:30:46,079 That's right, Lieutenant. 367 00:30:46,579 --> 00:30:48,481 Look, Janice apparently went upstairs to change. 368 00:30:48,581 --> 00:30:52,885 She put on her nightgown, heard a noise, came down, and surprised this burglar. 369 00:30:55,688 --> 00:30:58,324 I mean, I should think the facts would speak for themselves. 370 00:30:58,925 --> 00:31:00,593 It's very strange. 371 00:31:01,728 --> 00:31:03,296 See, there's one thing... 372 00:31:04,163 --> 00:31:05,832 that's very strange. 373 00:31:06,766 --> 00:31:08,234 And what's that, Lieutenant? 374 00:31:11,804 --> 00:31:14,774 Mrs. Fernandez dusted the whole house. 375 00:31:16,642 --> 00:31:20,446 Wax, polish, everything. Including the bedroom. 376 00:31:21,314 --> 00:31:25,017 Now, the fingerprint people, they checked the handle on the closet door. 377 00:31:25,718 --> 00:31:27,887 Your wife's prints weren't on it. 378 00:31:29,789 --> 00:31:32,091 What I can't figure out is how did she open the door... 379 00:31:32,191 --> 00:31:35,561 and take out the nightgown without leaving any prints? 380 00:31:37,630 --> 00:31:39,499 That's very simple, Lieutenant. 381 00:31:40,199 --> 00:31:42,935 You see, my wife was in the habit of folding her nightgown... 382 00:31:43,035 --> 00:31:46,205 every morning when she got up and putting it under her pillow. 383 00:31:47,340 --> 00:31:50,076 Don't you see? She had no reason to go to the closet. 384 00:31:54,113 --> 00:31:56,182 Yes. Yes. I see. Yes. 385 00:31:56,916 --> 00:32:00,086 That would explain it. Yes, it certainly would. 386 00:32:00,586 --> 00:32:01,654 Well, thank you. 387 00:32:02,355 --> 00:32:03,990 No, not at all, Lieutenant. 388 00:33:56,202 --> 00:33:58,504 Excuse me, sir? Sir? 389 00:34:02,275 --> 00:34:04,644 Ma'am? Excuse me, ma'am! 390 00:34:30,503 --> 00:34:32,705 You got some jumpers for a battery? 391 00:34:34,540 --> 00:34:35,541 No. 392 00:34:35,808 --> 00:34:39,512 Listen, there's a gas station up ahead. Would you drive me over there? 393 00:34:39,612 --> 00:34:40,613 Thank you. 394 00:35:03,636 --> 00:35:04,470 Columbo? 395 00:35:04,570 --> 00:35:07,039 Excuse me, sir. I didn't mean to barge in. 396 00:35:07,173 --> 00:35:08,207 I looked for your secretary. 397 00:35:08,307 --> 00:35:10,543 I guess she's powdering her nose or something. 398 00:35:11,377 --> 00:35:12,244 May I, uh... 399 00:35:16,148 --> 00:35:16,983 Sir. 400 00:35:18,184 --> 00:35:20,586 I would've been here earlier, but my car broke down again. 401 00:35:20,686 --> 00:35:22,622 I had some more trouble. They're telling me it's the generator... 402 00:35:22,989 --> 00:35:25,257 If you don't mind, Lieutenant, I'm in something of a hurry. 403 00:35:26,125 --> 00:35:27,960 I'm making real progress. So, I thought... 404 00:35:28,060 --> 00:35:29,061 Finish your report? 405 00:35:29,996 --> 00:35:30,730 No, I haven't. 406 00:35:30,830 --> 00:35:33,065 Well, finish the report and I'll read it. 407 00:35:34,700 --> 00:35:37,169 Right now, I've gotta get home and get something to eat. 408 00:35:37,436 --> 00:35:39,438 I'm on that chopper patrol tonight. 409 00:35:39,538 --> 00:35:40,640 I understand, sir. 410 00:35:40,740 --> 00:35:43,976 Just take a minute. I know you're in a hurry. 411 00:35:44,143 --> 00:35:46,946 Before I actually fill out the report, if I could... 412 00:35:47,413 --> 00:35:49,582 just double-check that description that you had... 413 00:35:49,682 --> 00:35:52,451 It was hardly a description. I barely got a glimpse of him. 414 00:35:53,352 --> 00:35:54,587 Right. 415 00:35:55,054 --> 00:35:57,023 You did say, uh, 416 00:35:57,623 --> 00:35:58,724 dark sweater. 417 00:35:58,824 --> 00:36:00,026 That's right. 418 00:36:00,126 --> 00:36:03,162 Dark pants. And some kind of cap. 419 00:36:03,262 --> 00:36:05,264 And a dark cap. 420 00:36:07,066 --> 00:36:08,567 Dark cap. 421 00:36:09,101 --> 00:36:10,302 Dark... 422 00:36:11,237 --> 00:36:13,139 That's it, then. Just dark? 423 00:36:13,439 --> 00:36:17,176 It was night, Lieutenant. And I was a long way away. 424 00:36:18,644 --> 00:36:21,247 Uh, that's too bad. 425 00:36:22,048 --> 00:36:23,983 That's what your wife said. 426 00:36:29,321 --> 00:36:31,657 You spoke to my wife, did you? 427 00:36:31,757 --> 00:36:33,259 I thought you left. 428 00:36:33,793 --> 00:36:34,994 What was that you said? 429 00:36:35,161 --> 00:36:36,696 I say, you spoke to my wife. 430 00:36:36,796 --> 00:36:38,130 Yes, there's nothing wrong? 431 00:36:38,531 --> 00:36:40,332 No. Certainly not. 432 00:36:41,100 --> 00:36:43,402 No, you know, you see, it was just that... 433 00:36:43,502 --> 00:36:45,171 on the basis of the news conference this morning, 434 00:36:45,271 --> 00:36:47,940 I thought that she also saw the burglar. 435 00:36:48,974 --> 00:36:52,378 That's ridiculous. He was gone by the time she got to the terrace. 436 00:36:52,478 --> 00:36:55,247 Yes, sir. That's what she said. 437 00:36:55,815 --> 00:36:57,983 But you certainly gave that impression, so I thought... 438 00:36:58,084 --> 00:37:00,086 Look, Lieutenant, if you don't mind, 439 00:37:00,186 --> 00:37:01,887 I've got to go now, my limousine is waiting. 440 00:37:02,154 --> 00:37:03,222 There are a couple of other things... 441 00:37:03,322 --> 00:37:06,625 Give my secretary a call in the morning, I'll try to find some time for you. 442 00:37:29,582 --> 00:37:31,650 Oh, Mark, you frightened me. 443 00:37:32,451 --> 00:37:33,853 What are you doing home so early? 444 00:37:33,953 --> 00:37:35,855 Oh, I thought I'd get an early supper. 445 00:37:36,689 --> 00:37:40,025 Please leave the room, darling. You know I like to bathe in private. 446 00:37:41,327 --> 00:37:43,529 Come on, Margaret. Don't be so coy. 447 00:37:44,130 --> 00:37:46,532 You know, you wear those bubbles like a suit of armor. 448 00:37:46,932 --> 00:37:49,268 Come on, Mark. I'll only be a minute. 449 00:37:51,971 --> 00:37:54,406 Have I told you recently, darling, 450 00:37:55,107 --> 00:37:57,676 that our marriage has been a constant joy to me? 451 00:37:59,678 --> 00:38:01,180 Huh? Have I? 452 00:38:01,614 --> 00:38:02,615 No, you haven't. 453 00:38:02,715 --> 00:38:03,916 Well, it has. 454 00:38:09,622 --> 00:38:13,159 I think the first thing that appealed to me about you, Margaret, was your... 455 00:38:13,859 --> 00:38:19,498 your generosity, that sweet open-handed quality of yours. 456 00:38:19,598 --> 00:38:22,701 Although sometimes your... your judgment's not so good. 457 00:38:22,802 --> 00:38:24,937 - You know that, don't you? - What are you saying? 458 00:38:25,037 --> 00:38:28,374 Well, $4.5 million... 459 00:38:30,709 --> 00:38:35,014 and you're willing to hand it out to anybody who has a sad story and a rumpled suit. 460 00:38:35,781 --> 00:38:38,784 It's my money, Mark. My inheritance. 461 00:38:40,286 --> 00:38:41,587 Wrong, darling. 462 00:38:43,622 --> 00:38:45,024 My inheritance. 463 00:39:31,871 --> 00:39:33,405 Thanks for coming. 464 00:39:35,674 --> 00:39:36,942 Where's Margaret? 465 00:39:37,843 --> 00:39:39,011 She's at home. 466 00:39:44,583 --> 00:39:46,085 A closed casket, huh? 467 00:39:47,620 --> 00:39:49,655 Couldn't bear to look her in the face. 468 00:39:52,892 --> 00:39:54,760 Mark, I don't know how to thank you. 469 00:39:55,628 --> 00:39:56,896 If it hadn't been for you last night... 470 00:39:56,996 --> 00:39:59,131 You'd be facing a murder charge. 471 00:40:02,768 --> 00:40:04,370 If there's anything I can ever do for you... 472 00:40:04,470 --> 00:40:06,005 There is, my friend. 473 00:40:07,773 --> 00:40:08,908 Tonight. 474 00:40:10,542 --> 00:40:13,412 If you gentlemen want to finish paying your respects to the loved one, 475 00:40:13,746 --> 00:40:16,548 we will be closing up until 8:30. 476 00:40:23,255 --> 00:40:25,124 I left Margaret at home. 477 00:40:26,358 --> 00:40:29,295 She's lying on the tile floor near the front door. 478 00:40:31,063 --> 00:40:31,764 She's dead. 479 00:40:33,232 --> 00:40:34,767 Good Lord, Mark. 480 00:40:34,867 --> 00:40:35,834 Quiet. 481 00:40:36,702 --> 00:40:37,603 How? 482 00:40:38,904 --> 00:40:40,639 She drowned in the bathtub. 483 00:40:41,974 --> 00:40:44,310 Only, the police are never gonna know that. 484 00:40:45,177 --> 00:40:47,913 They're gonna think the notorious Bel Air Burglar killed her. 485 00:40:48,013 --> 00:40:49,181 And you must see to that. 486 00:40:49,281 --> 00:40:50,950 What are you talking about? I can't get involved. 487 00:40:51,050 --> 00:40:52,785 You are involved, my friend. 488 00:40:53,953 --> 00:40:56,255 This is the quid pro quo. 489 00:40:57,222 --> 00:40:59,224 You killed your wife and I protected you. 490 00:40:59,325 --> 00:41:01,293 Now you protect me or I'll see to it that you go to jail... 491 00:41:01,393 --> 00:41:03,295 for the rest of your life. Is that clear? 492 00:41:08,467 --> 00:41:09,768 Yes, perfectly. 493 00:41:10,970 --> 00:41:12,071 All right. 494 00:41:13,605 --> 00:41:16,775 Now, I left some clothes in a pile by the front door. 495 00:41:18,077 --> 00:41:19,545 Here's what I want you to do. 496 00:41:35,160 --> 00:41:38,163 This is Chopper One. This is Chopper One. 497 00:41:38,263 --> 00:41:39,932 Baker Seven, do you read me? Over. 498 00:41:41,834 --> 00:41:43,335 This is Baker Seven. 499 00:41:46,805 --> 00:41:48,273 We see you, Chopper One. 500 00:41:48,741 --> 00:41:50,242 Okay, we're heading east. 501 00:41:51,844 --> 00:41:53,078 10-4. 502 00:42:18,303 --> 00:42:21,040 A little early in the evening for this burglar, isn't it, Commissioner? 503 00:42:21,140 --> 00:42:22,674 You never know, Pete. 504 00:42:23,509 --> 00:42:26,278 Clocks don't mean a thing in an empty house, you know. 505 00:42:26,512 --> 00:42:28,781 Yeah, except last night the house wasn't empty. 506 00:42:48,734 --> 00:42:49,935 That's funny. 507 00:42:50,369 --> 00:42:51,403 What is it? 508 00:42:52,838 --> 00:42:54,239 That's my house down there. 509 00:42:54,773 --> 00:42:57,910 And I saw someone lurking near my wife's car. 510 00:43:01,346 --> 00:43:03,449 He' s disappeared. Circle around here, Pete, will you? 511 00:43:03,549 --> 00:43:04,416 Yes, sir. 512 00:43:15,561 --> 00:43:18,230 My God, Margaret. Hover over the pool. I'm gonna try to get out. 513 00:43:18,330 --> 00:43:18,997 Yes, sir. 514 00:44:06,645 --> 00:44:10,215 Help me! Quick! Please, for God's sake! 515 00:44:27,599 --> 00:44:30,235 What are you waiting for? Get an ambulance for God's sake. 516 00:44:30,335 --> 00:44:32,304 Margaret. Margaret. 517 00:44:33,672 --> 00:44:34,706 My God, Margaret. 518 00:44:34,806 --> 00:44:36,208 She's gone, sir. 519 00:44:37,242 --> 00:44:39,845 What do you mean? You're crazy. 520 00:44:39,978 --> 00:44:42,481 She's gonna be all right. Get an ambulance! 521 00:44:45,050 --> 00:44:46,218 Margaret. 522 00:45:06,538 --> 00:45:09,508 Lieutenant, I just heard. 523 00:45:09,741 --> 00:45:10,776 Terrible. 524 00:45:11,176 --> 00:45:12,945 The Commissioner, how's he holding up? 525 00:45:13,278 --> 00:45:16,181 They got him in the kitchen. They're putting some dry clothes on him now. 526 00:45:16,281 --> 00:45:17,983 It's not too bad, I tell you. 527 00:45:18,283 --> 00:45:19,651 The burglar, huh? 528 00:45:20,018 --> 00:45:21,954 Yeah. It's funny, though. Very funny. 529 00:45:22,054 --> 00:45:22,955 What? 530 00:45:23,355 --> 00:45:26,491 There's no sign that he forced his way into the house. 531 00:45:26,792 --> 00:45:28,660 As near as we can figure it, 532 00:45:28,760 --> 00:45:30,963 he was laying for her, out in the back by the car. 533 00:45:31,063 --> 00:45:32,030 Lieutenant! 534 00:45:32,130 --> 00:45:33,532 Excuse me, Columbo. 535 00:45:40,272 --> 00:45:43,642 Just keep circling around. He's got to be around here somewhere. 536 00:45:44,076 --> 00:45:46,912 Yeah, well, keep looking. That's right. 537 00:45:52,884 --> 00:45:54,119 What happened, Doc? 538 00:45:54,219 --> 00:45:56,788 See for yourself, Columbo. She drowned. 539 00:45:57,889 --> 00:45:59,024 In a pool? 540 00:45:59,791 --> 00:46:01,460 Guy tossed her in a pool? 541 00:46:01,927 --> 00:46:02,995 That's it. 542 00:46:03,795 --> 00:46:05,464 Wonder why she didn't swim? 543 00:46:05,597 --> 00:46:07,065 Probably couldn't swim. 544 00:46:07,699 --> 00:46:11,036 Well, maybe she passed out, Lieutenant. What are we gonna do? 545 00:46:11,903 --> 00:46:13,772 He didn't hit her first? No marks? No struggle? 546 00:46:14,072 --> 00:46:16,375 There might've been a struggle. She gotta tear on her sleeve. 547 00:46:16,475 --> 00:46:17,643 Hey, Doyle? 548 00:46:17,743 --> 00:46:18,877 Yeah. Yeah. 549 00:46:19,177 --> 00:46:20,946 No, that happened this afternoon. 550 00:46:21,046 --> 00:46:24,716 She tore it on a cactus bush. I was there when it happened. 551 00:46:24,816 --> 00:46:26,585 I've come to see Ms. Halperin. 552 00:46:26,685 --> 00:46:27,753 What about? 553 00:46:27,853 --> 00:46:30,222 Well, she was supposed to come to our meeting tonight... 554 00:46:30,322 --> 00:46:31,623 and get an award, that's all. 555 00:46:31,723 --> 00:46:35,327 The way things look around here, I'd like to get out of here. 556 00:46:35,427 --> 00:46:38,363 What did you say? A meeting? She was supposed to get an award? 557 00:46:38,597 --> 00:46:41,633 Yeah, Holcombe House. Gonna have dinner at 8:00. 558 00:46:41,733 --> 00:46:44,436 And she was gonna make a little speech and pick up her trophy. 559 00:46:44,636 --> 00:46:49,408 I called her house when she didn't show. Line was always busy, so I came over. 560 00:46:50,242 --> 00:46:53,178 She was supposed to have dinner with you at 8:00 and make a speech? 561 00:46:53,412 --> 00:46:55,781 That's where she was going when the guy jumped her. 562 00:46:56,581 --> 00:46:58,383 Where were you at 7:30? 563 00:46:58,617 --> 00:47:00,419 I was at the place, settin' up. 564 00:47:01,320 --> 00:47:03,388 Relax, huh. You're making me nervous. 565 00:47:04,089 --> 00:47:05,457 You can prove it, right? 566 00:47:05,957 --> 00:47:08,093 Prove it? Yeah. I can prove it. 567 00:47:08,193 --> 00:47:09,594 I'll bet you can. 568 00:47:10,095 --> 00:47:13,432 All right, Doyle. Take this gentleman's name and let him go. 569 00:47:16,535 --> 00:47:19,037 Don't talk to me about manpower allocations! 570 00:47:19,137 --> 00:47:21,807 Now, this man killed my wife and I want him! 571 00:47:22,841 --> 00:47:25,544 Now, you get three units over here and get them over fast. 572 00:47:25,911 --> 00:47:27,679 You're gonna answer to me in the morning. 573 00:47:29,214 --> 00:47:31,983 Excuse me, Commissioner, I just want to tell you how badly I feel. 574 00:47:32,084 --> 00:47:34,786 - And if there's anything that I can do... - No, no, thank you. 575 00:47:35,220 --> 00:47:38,523 - Mark, I want you to take those pills... - What? 576 00:47:38,623 --> 00:47:40,225 I want you to take the pills that I gave you... 577 00:47:40,325 --> 00:47:42,394 All right, I'll take the pills. 578 00:47:45,931 --> 00:47:47,199 I'm shocked. 579 00:47:48,133 --> 00:47:49,634 Terribly shocking. 580 00:47:50,469 --> 00:47:52,971 The man is obviously insane. 581 00:47:53,672 --> 00:47:56,308 I mean, to come back here and do this... 582 00:47:56,775 --> 00:47:58,643 Particularly after the news broadcast... 583 00:47:58,744 --> 00:48:00,779 when you told them about the increased patrols... 584 00:48:00,879 --> 00:48:03,482 Don't you see? It was the news broadcast that killed her. 585 00:48:03,615 --> 00:48:04,449 It was my fault. 586 00:48:05,283 --> 00:48:06,318 I don't follow, sir. 587 00:48:06,585 --> 00:48:08,754 You mentioned it this afternoon, 588 00:48:10,288 --> 00:48:13,825 that stupid slip of the tongue that I made when I said... 589 00:48:14,226 --> 00:48:17,996 that Margaret and I were in our bedroom when the man ran from the Caldwell house. 590 00:48:18,530 --> 00:48:20,799 He must have thought she could identify him. 591 00:48:21,533 --> 00:48:25,904 That's the reason he came back. Not to steal anything but to silence her. 592 00:48:27,773 --> 00:48:29,541 Yes, that is a possibility. 593 00:48:31,109 --> 00:48:33,345 The tragedy is, she never saw him. 594 00:48:34,279 --> 00:48:35,747 She couldn't identify him. 595 00:48:37,682 --> 00:48:39,651 You mustn't blame yourself, sir. 596 00:48:45,657 --> 00:48:47,459 He threw her in the pool. 597 00:48:48,760 --> 00:48:50,929 She drowned before I could reach her. 598 00:48:51,029 --> 00:48:52,731 He threw her in the pool? 599 00:48:53,565 --> 00:48:55,200 Are you sure of that, sir? 600 00:48:56,768 --> 00:48:58,804 Of course, I'm sure of it. I was a witness. 601 00:48:58,904 --> 00:49:01,807 Pete Hayley and I were in the helicopter and we saw the whole thing. 602 00:49:01,907 --> 00:49:03,642 Then you had the light on? 603 00:49:09,347 --> 00:49:11,983 I... I thought I saw something. 604 00:49:12,083 --> 00:49:16,288 It was kind of a gut feeling, I suppose. 605 00:49:17,622 --> 00:49:21,927 I told him to go back and to hover over the patio area. 606 00:49:22,194 --> 00:49:25,530 I switched on the lights, and there he was. 607 00:49:25,897 --> 00:49:27,933 The same man holding Margaret in his arms. 608 00:49:28,300 --> 00:49:29,868 Are you sure it was the same man? 609 00:49:30,101 --> 00:49:33,071 Well, assumedly... 610 00:49:34,406 --> 00:49:36,308 Yes, he was wearing the same clothes. 611 00:49:36,775 --> 00:49:37,843 I see. 612 00:49:40,579 --> 00:49:41,913 You must have a lot of those. 613 00:49:42,581 --> 00:49:43,482 What? 614 00:49:44,316 --> 00:49:45,283 Gut feelings. 615 00:49:46,351 --> 00:49:47,252 What are you talking about? 616 00:49:47,486 --> 00:49:49,254 Well, you had a gut feeling last night. 617 00:49:50,555 --> 00:49:52,324 I don't know what you're talking about. What do you mean? 618 00:49:52,691 --> 00:49:54,960 When you asked for me to report to the Caldwell house. 619 00:49:55,060 --> 00:49:55,727 Yes. 620 00:49:56,061 --> 00:49:58,563 I found out you asked for me when you first called in. 621 00:49:58,897 --> 00:49:59,564 I did. 622 00:49:59,764 --> 00:50:01,466 What I mean, sir, is that... 623 00:50:02,267 --> 00:50:05,203 the burglar had never harmed anybody before, 624 00:50:05,303 --> 00:50:09,608 yet from your bedroom window when you called in, you asked for me. 625 00:50:10,375 --> 00:50:13,678 I was just trying to figure out how you knew that the woman was already dead. 626 00:50:14,112 --> 00:50:17,415 I didn't. Didn't know, obviously. 627 00:50:18,750 --> 00:50:21,653 Well, I... I did have some kind of a feeling. 628 00:50:21,753 --> 00:50:23,788 I sensed something was wrong. 629 00:50:24,155 --> 00:50:25,790 Well, the lights were on, for one thing. 630 00:50:25,891 --> 00:50:29,194 The man running from the house, the fact that Janice was there alone, I... 631 00:50:30,061 --> 00:50:31,663 You're a policeman, I don't have to explain these things. 632 00:50:31,763 --> 00:50:34,165 Yes, I know exactly what you feel. 633 00:50:34,466 --> 00:50:37,602 I've had that feeling many times. You know something is wrong, 634 00:50:37,836 --> 00:50:39,704 you just can't get a handle on it. 635 00:50:40,105 --> 00:50:43,375 All right, sir. I'm going to look around the house... 636 00:50:43,475 --> 00:50:46,311 if it's all right with you. Maybe the man got careless. 637 00:50:47,812 --> 00:50:48,880 Columbo. 638 00:50:54,319 --> 00:50:55,520 Yeah, go ahead. 639 00:51:22,647 --> 00:51:25,817 What's the matter, Columbo? You think he's hiding in the tub there? 640 00:51:26,051 --> 00:51:27,252 Just checkin'. 641 00:51:27,452 --> 00:51:28,720 Yeah? What did you find? 642 00:51:29,588 --> 00:51:30,989 Clean and dry. 643 00:51:33,224 --> 00:51:34,759 Clean and dry. 644 00:51:36,127 --> 00:51:37,629 Let me ask you somethin'. 645 00:51:38,597 --> 00:51:40,265 How do you figure this guy? 646 00:51:40,699 --> 00:51:42,067 I mean, to me, 647 00:51:42,801 --> 00:51:45,737 a burglar is like a hungry alley cat. 648 00:51:45,870 --> 00:51:49,040 He sneaks around after dark, but if he hears somethin', he runs. 649 00:51:50,709 --> 00:51:54,946 Haven't you ever heard of future shock? The world's going to hell with itself. 650 00:51:55,046 --> 00:51:57,849 Believe me, Columbo. Times have changed. 651 00:51:58,216 --> 00:51:59,184 Yeah. 652 00:51:59,818 --> 00:52:00,919 Maybe. 653 00:52:02,020 --> 00:52:03,221 But still. 654 00:52:05,123 --> 00:52:07,225 But still, you know what bothers me... 655 00:52:08,593 --> 00:52:10,228 about the murder last night? 656 00:52:10,328 --> 00:52:11,963 You mean the Caldwell woman? 657 00:52:13,164 --> 00:52:14,099 Yeah. 658 00:52:20,572 --> 00:52:23,375 I, uh, I looked at her body. 659 00:52:24,676 --> 00:52:26,044 Right away I saw on her finger... 660 00:52:26,144 --> 00:52:28,480 the biggest diamond ring I ever saw in my life. 661 00:52:29,147 --> 00:52:31,349 Now, I gotta ask myself this question. 662 00:52:32,017 --> 00:52:33,351 What kind of a burglar robs a house... 663 00:52:33,451 --> 00:52:35,587 and leaves a ring like that on the victim's finger? 664 00:52:36,688 --> 00:52:38,556 So that's what's been buggin' you? 665 00:52:39,591 --> 00:52:41,259 You're something else. 666 00:52:42,293 --> 00:52:45,530 Don't you think we thought of that? It's a phony. 667 00:52:47,332 --> 00:52:48,733 The ring was phony? 668 00:52:49,067 --> 00:52:51,770 Solid glass. A piece of garbage. 669 00:52:52,070 --> 00:52:54,239 A pro would have spotted it a mile away, 670 00:52:54,339 --> 00:52:56,141 and this guy's a pro. 671 00:53:00,045 --> 00:53:01,479 Excuse me, one moment. 672 00:53:22,634 --> 00:53:24,436 Yeah, I guess that explains it. 673 00:53:25,070 --> 00:53:26,838 See, here I am, 674 00:53:27,305 --> 00:53:30,175 I've been batting my brains out trying to figure out about that ring... 675 00:53:30,275 --> 00:53:32,210 and you guys had it all the time. 676 00:53:32,811 --> 00:53:33,878 Glass. 677 00:53:34,779 --> 00:53:35,980 How do you like that? 678 00:53:57,736 --> 00:53:59,504 Listen, Doc, do me a favor. Would you? 679 00:53:59,604 --> 00:54:03,241 When you perform the autopsy, would you check something for me? 680 00:54:04,476 --> 00:54:06,778 This woman apparently drowned in the swimming pool, 681 00:54:06,878 --> 00:54:10,849 so when you check her lungs, 682 00:54:11,249 --> 00:54:13,685 see if there's any evidence of chlorine. 683 00:54:13,785 --> 00:54:15,019 There won't be. 684 00:54:15,587 --> 00:54:17,989 Chorine dissipates almost immediately in the human body. 685 00:54:18,089 --> 00:54:21,826 Anyway, the fluids would be masked by the effects of pulmonary edema. 686 00:54:23,328 --> 00:54:28,700 So, uh, does that mean that you couldn't tell if this woman drowned, say, 687 00:54:28,800 --> 00:54:30,535 in a bathtub... 688 00:54:32,270 --> 00:54:34,706 Sure, if the bathtub were full of gin. 689 00:54:36,207 --> 00:54:38,409 Well, check it anyway, would you? 690 00:54:39,310 --> 00:54:40,912 It's part of the job. 691 00:55:02,333 --> 00:55:03,301 Yes? 692 00:55:03,401 --> 00:55:05,370 Lt. Columbo, sir. 693 00:55:06,805 --> 00:55:08,139 All right, send him in. 694 00:55:14,345 --> 00:55:15,747 I hope I'm not disturbing you, sir. 695 00:55:17,916 --> 00:55:19,450 No, it's all right. Come in. 696 00:55:24,856 --> 00:55:27,125 This is none of my business. Stop me if I'm out of line, 697 00:55:27,225 --> 00:55:30,762 but nobody expected you to be at your desk today. 698 00:55:33,665 --> 00:55:34,999 I want to be here, Lieutenant. 699 00:55:37,702 --> 00:55:39,938 I want to keep working, keep my mind off... 700 00:55:44,943 --> 00:55:46,344 All right, let's see. 701 00:55:46,444 --> 00:55:48,379 Uh, here's, ahem, 702 00:55:48,780 --> 00:55:50,915 here's Lieutenant Duffy's report. 703 00:55:51,983 --> 00:55:54,919 There's no question, it's the Bel Air Burglar, all right. 704 00:55:55,820 --> 00:55:58,456 It's too bad he got away last night without a trace. 705 00:55:59,424 --> 00:56:01,292 Oh, and speaking of reports... 706 00:56:01,392 --> 00:56:05,530 That's what I wanted to talk to you about. I'm making terrific progress, but, 707 00:56:07,599 --> 00:56:09,801 you see, I don't think we should be looking for a burglar. 708 00:56:10,134 --> 00:56:11,002 What? 709 00:56:11,102 --> 00:56:12,070 No, sir. 710 00:56:12,437 --> 00:56:15,874 I think we should be looking for someone who made it seem like a burglary. 711 00:56:16,941 --> 00:56:20,245 What are you talking about, Columbo? Here, read Duffy's report. 712 00:56:20,378 --> 00:56:22,780 It shows very clearly it's the same man we've been looking for. 713 00:56:23,081 --> 00:56:25,717 I'm sure this is a very good report, sir, 714 00:56:25,950 --> 00:56:27,652 but there are a couple of things that don't add up. 715 00:56:28,453 --> 00:56:29,354 Like what? 716 00:56:29,787 --> 00:56:31,222 Oh, for one thing, the fingerprints. 717 00:56:31,856 --> 00:56:34,792 Come on, come on, Columbo, there were no fingerprints. 718 00:56:35,026 --> 00:56:36,427 That's what I mean, sir. 719 00:56:37,962 --> 00:56:41,299 You see, Mr. Caldwell left the house around 9:00. 720 00:56:42,166 --> 00:56:44,836 He called his wife at 10:30 from the bar at the club. 721 00:56:47,005 --> 00:56:48,773 This is what bothers me, sir. 722 00:56:50,975 --> 00:56:54,078 If Mrs. Caldwell spoke to her husband on the phone, 723 00:56:54,612 --> 00:56:56,915 why didn't she leave any fingerprints on the phone? 724 00:56:57,382 --> 00:56:58,983 Now that's strange, isn't it? 725 00:57:02,086 --> 00:57:04,722 The maid spent the whole day cleaning, she dusted everything. 726 00:57:05,023 --> 00:57:06,557 Including the phones. 727 00:57:07,125 --> 00:57:09,961 The phone in the upstairs bedroom, that's absolutely clean. 728 00:57:10,662 --> 00:57:13,564 The one downstairs has Mr. Caldwell's prints on it, 729 00:57:14,032 --> 00:57:16,200 but it doesn't have Mrs. Caldwell's prints. 730 00:57:18,169 --> 00:57:19,604 All right, what are you implying? 731 00:57:19,704 --> 00:57:22,307 That Caldwell never actually talked to his wife? 732 00:57:23,441 --> 00:57:26,477 Did it ever occur to you that maybe the burglar used the phone after she did... 733 00:57:26,577 --> 00:57:27,679 and then wiped it clean? 734 00:57:28,646 --> 00:57:30,848 Occur to me that the burglar used the phone after and wiped it clean? 735 00:57:31,983 --> 00:57:32,784 Yeah. 736 00:57:33,117 --> 00:57:33,785 No, sir. 737 00:57:34,152 --> 00:57:34,953 Why not? 738 00:57:35,253 --> 00:57:37,422 Well, because the burglar had to wear gloves. 739 00:57:37,789 --> 00:57:40,591 You see, sir, there were no prints of his anywhere in the house. 740 00:57:41,893 --> 00:57:44,228 Now there's another thing that's very strange. 741 00:57:45,763 --> 00:57:46,631 Is this bothering you? 742 00:57:47,465 --> 00:57:48,132 No. 743 00:57:49,634 --> 00:57:50,668 Um... 744 00:57:51,803 --> 00:57:52,837 Excuse me. 745 00:57:56,140 --> 00:57:57,575 There's something else. 746 00:57:58,209 --> 00:58:01,145 The way this woman's body was dressed in that nightgown. 747 00:58:01,245 --> 00:58:02,613 She didn't do that. 748 00:58:03,147 --> 00:58:05,316 Somebody else dressed her in that nightgown. 749 00:58:07,151 --> 00:58:08,753 Is that a fact, Lieutenant? 750 00:58:09,287 --> 00:58:11,389 Or just some more of your fancy guesswork? 751 00:58:12,023 --> 00:58:15,493 Well, you see, sir, she was wearing a pale blue nightgown... 752 00:58:15,593 --> 00:58:17,528 which she got from her closet. 753 00:58:17,695 --> 00:58:19,097 And you know something? 754 00:58:20,231 --> 00:58:22,967 There were no prints on the handle of the closet door either. 755 00:58:26,537 --> 00:58:28,473 I don't see what you're getting at. Unless you're trying to tell me... 756 00:58:28,573 --> 00:58:31,576 that Caldwell killed his wife and then faked the whole thing? 757 00:58:31,876 --> 00:58:35,046 Oh, no, sir. No. I don't mean that at all. No, no. 758 00:58:36,514 --> 00:58:41,285 No. You see, Mrs. Caldwell, she had a habit... 759 00:58:41,786 --> 00:58:45,390 whereby she would put her nightgown under the pillow every morning. 760 00:58:46,124 --> 00:58:48,993 I saw a pink nightgown under the pillow. 761 00:58:49,527 --> 00:58:53,698 So, of course, we know that Mrs. Caldwell would not have put on the blue nightgown. 762 00:58:54,365 --> 00:58:56,167 Now, here's what's interesting. 763 00:58:58,069 --> 00:58:59,537 Mr. Caldwell, 764 00:58:59,637 --> 00:59:02,040 he knew about the nightgown under the pillow. 765 00:59:02,707 --> 00:59:04,342 So if he had dressed his wife's body, 766 00:59:04,842 --> 00:59:07,345 that would be the first place that he would have looked. 767 00:59:08,146 --> 00:59:09,313 No, sir, 768 00:59:10,114 --> 00:59:12,316 we're looking for somebody else. 769 00:59:13,518 --> 00:59:15,686 We're looking for somebody... 770 00:59:17,555 --> 00:59:21,692 somebody who tried to make a murder look like a burglary. 771 00:59:23,828 --> 00:59:25,563 Like who, for instance? 772 00:59:28,666 --> 00:59:29,801 Well, sir, 773 00:59:31,469 --> 00:59:33,805 I don't like to speak badly of the dead, 774 00:59:34,806 --> 00:59:35,773 but, 775 00:59:36,808 --> 00:59:40,878 yesterday, your wife confirmed to me that Mrs. Caldwell was seeing other men. 776 00:59:43,214 --> 00:59:44,248 And you think it was one of them? 777 00:59:45,349 --> 00:59:47,318 Yes, sir. I think that's a possibility. 778 00:59:49,620 --> 00:59:54,392 All right, now listen to me, Lieutenant, you're wasting your time and my time... 779 00:59:54,492 --> 00:59:57,862 and the department's time and it's gonna stop. Now... 780 01:00:03,367 --> 01:00:05,736 Look, Columbo, 781 01:00:08,239 --> 01:00:10,007 you must understand that no one, 782 01:00:10,441 --> 01:00:13,144 no one wants this man caught any more than I do. 783 01:00:14,412 --> 01:00:15,880 Especially now. 784 01:00:16,280 --> 01:00:17,915 But we are looking for a burglar, 785 01:00:18,649 --> 01:00:22,253 a man who killed one woman out of fear, who killed another to silence her. 786 01:00:22,653 --> 01:00:24,055 You go on that basis... 787 01:00:24,155 --> 01:00:25,957 and we're going to solve this case. Is that clear? 788 01:00:26,757 --> 01:00:30,194 You don't think that I have anything here? 789 01:00:32,363 --> 01:00:34,365 Lieutenant, nobody can be right all the time. 790 01:00:36,000 --> 01:00:38,536 Look for your burglar. There's the killer. 791 01:01:44,235 --> 01:01:45,636 Excuse me, uh, 792 01:01:47,171 --> 01:01:48,506 Mr. Wexler? 793 01:01:48,873 --> 01:01:51,342 He's inside with a customer for the moment. 794 01:01:51,442 --> 01:01:52,877 Oh, thank you. 795 01:01:54,845 --> 01:01:55,846 We can smoke here? 796 01:01:55,947 --> 01:01:56,948 Yes. 797 01:02:15,299 --> 01:02:16,867 May I help you, sir? 798 01:02:17,501 --> 01:02:20,972 No, thank you very much. No, I am waiting for Mr. Wexler. 799 01:02:21,439 --> 01:02:23,908 Mr. Wexler is servicing a client at the moment. 800 01:02:24,008 --> 01:02:25,743 If there's anything I can do... 801 01:02:25,843 --> 01:02:27,245 No, thank you. 802 01:02:32,116 --> 01:02:35,319 Oh, excuse me, ma'am. Do you happen to... Do you sell watchbands? 803 01:02:35,419 --> 01:02:36,754 Of course. 804 01:02:38,823 --> 01:02:41,492 I broke this a couple of weeks ago. I've been carrying it with me. 805 01:02:41,592 --> 01:02:44,128 This is a very good watch, only five years old. 806 01:02:44,395 --> 01:02:47,465 Waterproof and shockproof. Do you have something for that? 807 01:02:47,832 --> 01:02:48,933 Oh. 808 01:02:50,134 --> 01:02:51,669 Seven jewels. 809 01:02:52,036 --> 01:02:56,073 We have a large selection, sir, starting at $25. 810 01:02:56,841 --> 01:02:58,976 No, I don't want a watch, just the band. 811 01:02:59,443 --> 01:03:01,345 That is for just the band. 812 01:03:02,847 --> 01:03:03,948 No kidding. 813 01:03:05,082 --> 01:03:07,652 I think I'll do it some other time, thanks a lot. 814 01:03:08,686 --> 01:03:12,556 Oh, uh, Mr. Wexler is free now, if you'd care to see him. 815 01:03:12,690 --> 01:03:13,658 Thank you. 816 01:03:21,532 --> 01:03:22,733 Mr. Wexler? 817 01:03:22,833 --> 01:03:24,335 I'm Bruno Wexler, yes. 818 01:03:24,435 --> 01:03:28,072 Lieutenant Columbo. If you can spare a moment, it's about Mrs. Caldwell. 819 01:03:28,172 --> 01:03:30,007 I believe she shopped here in your store. 820 01:03:30,107 --> 01:03:32,376 Mrs. Caldwell was a valued client, yes. 821 01:03:32,476 --> 01:03:36,547 Yes. That's what I understood, sir, from going through her papers. 822 01:03:36,981 --> 01:03:40,151 Mostly receipts for jewelry that she bought here. 823 01:03:40,951 --> 01:03:43,020 Of course, that was some time ago. 824 01:03:43,954 --> 01:03:47,591 The most recent receipt that I found was dated six months ago, September. 825 01:03:47,825 --> 01:03:49,760 Well, I would have to check back. 826 01:03:51,462 --> 01:03:55,132 Um, of course, she came in here quite a few times... 827 01:03:55,232 --> 01:03:57,234 since then, didn't she? 828 01:03:57,568 --> 01:03:59,804 I mean, even though she didn't buy anything. 829 01:03:59,904 --> 01:04:01,939 I've talked to a few people, 830 01:04:02,239 --> 01:04:04,375 friends, the maid... 831 01:04:04,475 --> 01:04:06,177 Lieutenant, could you get to the point? 832 01:04:07,111 --> 01:04:09,246 - May I sit down? - Of course. 833 01:04:16,987 --> 01:04:18,622 This is the point, sir. 834 01:04:21,125 --> 01:04:21,792 Yes? 835 01:04:22,193 --> 01:04:24,428 - It's glass. - I can see that it's glass. 836 01:04:26,630 --> 01:04:30,334 But this appraisal for $8,000 for a... 837 01:04:30,434 --> 01:04:33,070 3.6-carat, pear-shaped diamond ring... 838 01:04:33,170 --> 01:04:35,973 with tapered baguettes in a four-prong setting. 839 01:04:36,340 --> 01:04:37,975 This appraisal is for that ring, isn't it? 840 01:04:38,476 --> 01:04:41,946 Well, I never would have charged Mrs. Caldwell $8,000 for a piece of glass. 841 01:04:42,646 --> 01:04:43,948 But that is your work, isn't it? 842 01:04:44,181 --> 01:04:45,316 Yes, Lieutenant. 843 01:04:46,283 --> 01:04:48,319 I arranged with a friend to have this copied... 844 01:04:48,419 --> 01:04:50,855 for Mrs. Caldwell so that her husband wouldn't realize... 845 01:04:50,955 --> 01:04:53,324 that she had sold the original back to me. 846 01:04:53,424 --> 01:04:55,960 As a matter of fact, she sold a lot of jewelry back to you. 847 01:04:56,427 --> 01:04:59,063 The woman needed money. Her husband had cut off her funds. 848 01:04:59,430 --> 01:05:01,665 Then all the jewelry in her house was phony. 849 01:05:01,799 --> 01:05:03,033 Almost all of it. Yes. 850 01:05:05,136 --> 01:05:06,704 Why did she need the money? 851 01:05:07,571 --> 01:05:09,306 Really, Lieutenant... 852 01:05:09,874 --> 01:05:12,176 I understood she had a lot of boyfriends. 853 01:05:12,276 --> 01:05:15,379 Well, Mrs. Caldwell was beautiful and charming... 854 01:05:15,713 --> 01:05:17,681 for a woman of 36. 855 01:05:17,848 --> 01:05:20,684 But she fancied that she was growing old very slowly. 856 01:05:20,785 --> 01:05:22,987 In fact, hardly at all... 857 01:05:23,220 --> 01:05:27,224 to judge by the young men from whom she found companionship. 858 01:05:49,013 --> 01:05:50,714 Yes, indeed. 859 01:05:51,916 --> 01:05:53,651 That's a real honey. 860 01:05:54,318 --> 01:05:56,854 You know, we don't get to see many of these around anymore. 861 01:05:57,254 --> 01:05:58,756 Especially in this condition. 862 01:05:58,856 --> 01:06:02,493 Well, I try to take good care of it. I'm looking for a Mr. Shoup. 863 01:06:02,726 --> 01:06:04,028 I'm Mr. Shoup. 864 01:06:04,495 --> 01:06:05,463 Charlie Shoup. 865 01:06:05,563 --> 01:06:06,997 My name is Columbo. 866 01:06:07,565 --> 01:06:09,733 How many miles you got on it, Mr. Columbo? 867 01:06:10,201 --> 01:06:12,870 20,000? 30,000 tops. 868 01:06:13,003 --> 01:06:14,939 Oh, I got over 100,000 miles on this car. 869 01:06:15,039 --> 01:06:18,242 100,000? That's pretty hard to believe. 870 01:06:18,742 --> 01:06:21,011 Well, look, I don't care what the speedometer says, 871 01:06:21,111 --> 01:06:24,682 I'm gonna make you an offer on a trade-in that you just won't be able to turn down. 872 01:06:26,250 --> 01:06:29,286 Police? Look, I just work here. 873 01:06:29,386 --> 01:06:32,256 The stuff they pull up in the business office is none of my doing. 874 01:06:32,356 --> 01:06:34,658 You got a beef? Go see the boss. 875 01:06:37,928 --> 01:06:39,196 Good-lookin' watch. 876 01:06:39,296 --> 01:06:40,297 Thanks. 877 01:06:42,766 --> 01:06:45,169 I'm here to talk about a Janice Caldwell. 878 01:06:46,103 --> 01:06:47,638 Did she give you that watch? 879 01:06:49,240 --> 01:06:51,375 Janice Caldwell was a friend of mine, Lieutenant. 880 01:06:51,475 --> 01:06:54,979 Where were you Tuesday evening, Mr. Shoup, between 9:00 and midnight? 881 01:06:55,713 --> 01:06:58,649 - That was the night Janice was killed? - Tuesday evening. 882 01:06:59,316 --> 01:07:01,752 I was right here until 9:30, that's when we close up. 883 01:07:01,919 --> 01:07:04,722 As a matter of fact, Janice was supposed to pick me up. 884 01:07:04,955 --> 01:07:06,524 When she didn't show up, 885 01:07:08,058 --> 01:07:10,094 I gave her a call at her place, but there was no answer. 886 01:07:12,730 --> 01:07:14,698 Figured I'd been stood up. So I... 887 01:07:14,798 --> 01:07:16,667 - There was no answer? - No, sir. 888 01:07:16,767 --> 01:07:17,868 What time? 889 01:07:18,369 --> 01:07:19,670 Around 9:30. 890 01:07:19,770 --> 01:07:20,704 Go on. 891 01:07:20,804 --> 01:07:22,506 Well, like I said, I figured I'd been stood up. 892 01:07:22,606 --> 01:07:26,076 So I went out with a little bookkeeper we got here, 893 01:07:26,277 --> 01:07:28,712 had a couple of drinks across the street, went back to my place. 894 01:07:28,812 --> 01:07:30,114 You can substantiate that? 895 01:07:30,481 --> 01:07:32,216 She's right inside, Lieutenant. 896 01:07:32,917 --> 01:07:34,418 Ask for Shirley. 897 01:07:35,185 --> 01:07:37,955 That won't be necessary. Thank you very much. You've been very helpful. 898 01:07:46,730 --> 01:07:47,798 Lieutenant? 899 01:07:48,332 --> 01:07:50,534 I'll give you $80 for it in a trade. 900 01:07:59,376 --> 01:08:01,912 Excuse me, Commissioner. I'm sorry to bother you at home... 901 01:08:02,012 --> 01:08:04,481 - It's all right. Come in, Lieutenant. - Thank you, sir. 902 01:08:05,783 --> 01:08:07,918 I know I was supposed to have the report at 6:00. 903 01:08:08,018 --> 01:08:09,520 Let me tell you what happened. 904 01:08:09,620 --> 01:08:13,057 My car let me down again. They let me use another one. 905 01:08:15,492 --> 01:08:16,327 Well? 906 01:08:16,493 --> 01:08:17,528 Well, what? 907 01:08:17,995 --> 01:08:19,496 Where is it, the report? 908 01:08:19,997 --> 01:08:21,231 That's the problem. 909 01:08:21,332 --> 01:08:24,034 I sat down in front of the typewriter and nothing happened. Absolutely nothing. 910 01:08:24,134 --> 01:08:26,537 Look, Columbo, I'm a little bit tired. 911 01:08:26,637 --> 01:08:29,073 If you've come in here to bombard me with more of your screwball ideas... 912 01:08:29,173 --> 01:08:32,743 May I explain the problem, sir? Just give me a moment. 913 01:08:32,843 --> 01:08:34,144 You've had a lot of experience. 914 01:08:34,244 --> 01:08:37,181 You happen to know this woman Mrs. Caldwell. She was your neighbor. 915 01:08:37,281 --> 01:08:39,883 I thought maybe you could help me out with this thing. 916 01:08:39,984 --> 01:08:42,720 I'm trying to figure it out. If you could just give me a moment. 917 01:08:42,820 --> 01:08:45,089 - All right. Come on. - Thank you, sir. 918 01:08:50,628 --> 01:08:52,396 You want a cognac? 919 01:08:53,297 --> 01:08:56,033 No, thank you very much, sir. I want to keep my head clear. 920 01:08:57,001 --> 01:08:58,702 This is complicated. 921 01:08:59,436 --> 01:09:01,372 See whether or not you can help me with this. 922 01:09:01,772 --> 01:09:05,309 Janice Caldwell died between 10:30 and 11:00. 923 01:09:05,676 --> 01:09:08,646 Sometime after her husband spoke to her at 10:30... 924 01:09:08,846 --> 01:09:12,249 and sometime before you saw the burglar run out at 11:00. 925 01:09:12,483 --> 01:09:13,150 Right? 926 01:09:14,018 --> 01:09:14,952 That's correct. 927 01:09:16,654 --> 01:09:18,756 That's why I can't start the report. 928 01:09:18,856 --> 01:09:19,823 Why? 929 01:09:19,957 --> 01:09:21,959 I get stuck in the beginning, the time of death. 930 01:09:22,426 --> 01:09:23,727 What are you talking about, Columbo? 931 01:09:24,194 --> 01:09:26,263 Janice Caldwell had a boyfriend. 932 01:09:26,363 --> 01:09:28,132 She was supposed to meet him at 9:30. 933 01:09:28,232 --> 01:09:30,701 That's an hour before she was supposed to have died. 934 01:09:30,801 --> 01:09:32,302 She never showed up. 935 01:09:32,803 --> 01:09:35,139 So she stood him up. So what? 936 01:09:35,239 --> 01:09:37,708 Yeah, but the guy called her around 9:30, too, 937 01:09:37,808 --> 01:09:39,443 and there was no answer on the telephone. 938 01:09:39,543 --> 01:09:43,080 I have to ask myself the question, why couldn't she answer the phone? 939 01:09:44,248 --> 01:09:45,649 You know what I wrote down? 940 01:09:53,791 --> 01:09:55,492 "Maybe she was dead already." 941 01:09:55,826 --> 01:09:56,960 You follow my thinking? 942 01:09:57,061 --> 01:09:58,962 Maybe she just didn't want to talk to the man. 943 01:09:59,063 --> 01:10:00,431 Did that occur to you? 944 01:10:00,531 --> 01:10:03,333 But she answered the phone later, when her husband called. 945 01:10:03,467 --> 01:10:04,501 You see the contradiction. 946 01:10:04,702 --> 01:10:07,337 If she didn't want to speak to her boyfriend at 9:30, 947 01:10:07,738 --> 01:10:10,307 why did she pick up the phone at 10:30? 948 01:10:12,609 --> 01:10:15,379 But did she pick up the phone at 10:30? 949 01:10:15,779 --> 01:10:18,782 Because her fingerprints were not on the telephone. 950 01:10:19,683 --> 01:10:22,119 You see how confusing it gets. 951 01:10:22,786 --> 01:10:25,289 That's why I keep going back to this. 952 01:10:26,123 --> 01:10:28,225 "Maybe she was dead already." 953 01:10:28,659 --> 01:10:32,129 'Cause if she's dead already, that explains everything. 954 01:10:33,464 --> 01:10:35,866 That explains why she doesn't pick up her boyfriend. 955 01:10:36,100 --> 01:10:38,368 That explains why she doesn't answer the phone. 956 01:10:38,836 --> 01:10:42,306 And it explains why her fingerprints aren't on the phone. 957 01:10:42,639 --> 01:10:47,010 Because if she was dead, her husband never spoke to her. 958 01:10:47,211 --> 01:10:48,846 It was a fake call. 959 01:10:50,080 --> 01:10:51,815 I specifically asked you this afternoon... 960 01:10:51,915 --> 01:10:54,384 if you thought Caldwell had killed his wife. 961 01:10:54,618 --> 01:10:57,387 And you said no, for what I thought was a very good reason. 962 01:10:57,588 --> 01:10:59,857 Because he knew about the folded nightgown under the pillow. 963 01:11:00,290 --> 01:11:01,458 I did say that, sir. 964 01:11:01,558 --> 01:11:05,129 But in the light of these new developments, it occurred to me... 965 01:11:06,096 --> 01:11:08,065 maybe he had an accomplice. 966 01:11:08,899 --> 01:11:12,669 Listen, why couldn't he go out and hire somebody to run out... 967 01:11:12,770 --> 01:11:15,439 of the house at 11:00, pretend to be a burglar. 968 01:11:15,873 --> 01:11:17,841 Provide him with an alibi. 969 01:11:18,809 --> 01:11:20,878 I see. I get it. 970 01:11:20,978 --> 01:11:23,380 The next thing, I suppose, that you're gonna ask me to believe... 971 01:11:23,480 --> 01:11:25,649 is this phantom accomplice, 972 01:11:25,749 --> 01:11:28,385 who never killed anybody in the first place, of course, 973 01:11:28,485 --> 01:11:30,254 comes back the next night to kill my wife. 974 01:11:30,354 --> 01:11:32,523 Is that right? Is that the next step? 975 01:11:33,056 --> 01:11:35,859 You know, Columbo, I really... 976 01:11:35,959 --> 01:11:39,930 I really do admire your enthusiasm. The force could use a 100 like you. 977 01:11:40,063 --> 01:11:42,399 But this theory is a crock. 978 01:11:43,700 --> 01:11:45,068 You think so, sir? 979 01:11:45,169 --> 01:11:47,538 We are looking for a murderer... 980 01:11:48,005 --> 01:11:50,974 who was a burglar, who panicked and killed two women. 981 01:11:51,175 --> 01:11:52,876 Now, that's the theory we're gonna go on. 982 01:11:53,076 --> 01:11:55,012 Is that clear? That's an order. 983 01:11:56,180 --> 01:11:57,281 Yes, sir. 984 01:11:57,381 --> 01:11:58,482 All right. 985 01:11:58,615 --> 01:12:02,352 Tomorrow morning, I want you to report to Lt. Duffy in the Robbery Division. 986 01:12:02,452 --> 01:12:04,254 I want you to concentrate on his leads. 987 01:12:04,521 --> 01:12:06,623 A little legwork and we'll have this man in a week, 988 01:12:06,723 --> 01:12:07,958 I promise you. 989 01:12:08,792 --> 01:12:09,927 The burglar? 990 01:12:10,928 --> 01:12:15,766 Sir, in that connection, I, uh, I spoke to a Mr. Wexler today... 991 01:12:16,934 --> 01:12:18,402 Well, you're tired... 992 01:12:18,569 --> 01:12:21,004 Not important. Good night, sir. 993 01:12:22,272 --> 01:12:23,307 Good night. 994 01:12:31,715 --> 01:12:35,052 194. 194. 995 01:12:35,819 --> 01:12:37,554 Come in, 194. 996 01:12:38,755 --> 01:12:40,290 194. 997 01:12:45,062 --> 01:12:46,663 This is 194. 998 01:12:47,064 --> 01:12:51,101 Lieutenant, we have a message for you from the Medical Examiner's office. 999 01:12:51,235 --> 01:12:52,803 Can you patch me through? 1000 01:12:52,903 --> 01:12:55,372 Stand by. Go ahead. 1001 01:12:55,906 --> 01:12:57,708 Doc, you wanted to talk to me? 1002 01:12:58,075 --> 01:13:00,844 Columbo, I've got some bad news for you. 1003 01:13:00,978 --> 01:13:03,847 I checked Mrs. Halperin's lungs for traces of chlorine. 1004 01:13:03,947 --> 01:13:04,882 Uh-huh. 1005 01:13:04,982 --> 01:13:07,217 Just as I thought, no trace at all. 1006 01:13:10,220 --> 01:13:11,188 Yeah? 1007 01:13:11,288 --> 01:13:13,023 But I did find some thing that might interest you. 1008 01:13:13,123 --> 01:13:16,693 Trihydric alcohol glycerol and palmitic acid. 1009 01:13:19,796 --> 01:13:21,164 Say that again, Doc. 1010 01:13:21,665 --> 01:13:24,468 Soap, Lieutenant. Soap. 1011 01:13:34,511 --> 01:13:36,647 - Find out what happened to Frankie Vale. - Yes, sir. 1012 01:13:36,747 --> 01:13:38,949 Tell that probation guy I want to see him by this afternoon. 1013 01:13:39,049 --> 01:13:39,716 Yes, sir. 1014 01:13:39,816 --> 01:13:41,084 Lieutenant Duffy. 1015 01:13:42,119 --> 01:13:43,420 Oh, Columbo. 1016 01:13:47,557 --> 01:13:50,527 - I'm having some problems. - Thought you would. 1017 01:13:50,694 --> 01:13:52,829 I spoke to the Commissioner last night. 1018 01:13:52,930 --> 01:13:56,733 He suggested that I report to you and maybe we could work together. 1019 01:13:57,567 --> 01:14:00,103 Well, it's nice to hear you have a little faith in us. 1020 01:14:00,504 --> 01:14:01,939 Come on inside, Columbo. 1021 01:14:07,444 --> 01:14:10,781 I thought maybe you could give me a line on some of the guys that you spoke to. 1022 01:14:10,881 --> 01:14:12,983 You know, the most likely suspects. 1023 01:14:14,551 --> 01:14:15,686 Take your pick. 1024 01:14:17,120 --> 01:14:19,589 But I'll tell you something, you won't find him in there. 1025 01:14:20,390 --> 01:14:21,525 You sure? 1026 01:14:22,259 --> 01:14:25,028 Columbo, these guys are like old friends. 1027 01:14:25,195 --> 01:14:27,764 Very placid and predictable types. 1028 01:14:28,265 --> 01:14:29,266 Now, 1029 01:14:29,633 --> 01:14:34,137 what we're looking for is a younger guy, a guy with a violent temper. 1030 01:14:35,772 --> 01:14:37,107 Let me ask you something. 1031 01:14:37,674 --> 01:14:39,676 Leave out the last two murders. 1032 01:14:39,843 --> 01:14:42,179 Just concentrate on the first three robberies. 1033 01:14:42,279 --> 01:14:45,048 If you had your choice, which of these guys would you pick? 1034 01:14:46,216 --> 01:14:49,953 That's easy. The guy on top. Artie Jessup. 1035 01:14:50,988 --> 01:14:54,257 Artie's always my first choice when he's out on the streets, 1036 01:14:54,458 --> 01:14:56,059 which isn't too often. 1037 01:14:56,960 --> 01:14:57,961 Take a look for yourself. 1038 01:14:58,495 --> 01:15:01,264 In and out of the joint since he was 20 years old. 1039 01:15:01,365 --> 01:15:04,101 That's almost 30 years of state hospitality, 1040 01:15:04,267 --> 01:15:07,004 give or take a few vacations on the outside. 1041 01:15:07,704 --> 01:15:10,307 You know, I think old Artie prefers prison life. 1042 01:15:10,407 --> 01:15:12,676 He's very nervous out here with us civilians. 1043 01:15:12,776 --> 01:15:13,910 What about the M.O.? 1044 01:15:14,845 --> 01:15:17,714 Fits a lot of guys, including Artie. 1045 01:15:18,215 --> 01:15:20,584 We've already talked to him. We can't hold him. 1046 01:15:20,684 --> 01:15:21,351 Why not? 1047 01:15:21,985 --> 01:15:25,088 Columbo, you said forget about the murders, right? 1048 01:15:26,356 --> 01:15:28,592 Artie has an alibi for both nights. 1049 01:15:48,445 --> 01:15:49,646 Mr. Jessup? 1050 01:15:53,150 --> 01:15:54,384 Do I know you? 1051 01:15:54,885 --> 01:15:57,954 I stopped by your place. Your wife told me you were here. 1052 01:15:58,121 --> 01:15:59,289 My what? 1053 01:16:00,757 --> 01:16:01,658 My wife. 1054 01:16:01,758 --> 01:16:03,660 - You got Scotch? - Yes, sir. 1055 01:16:03,994 --> 01:16:05,162 You like Scotch? 1056 01:16:05,262 --> 01:16:06,596 She wishes. 1057 01:16:06,696 --> 01:16:08,031 Give him some Scotch. 1058 01:16:16,206 --> 01:16:17,974 Thought maybe you could help me. 1059 01:16:27,551 --> 01:16:29,619 Suppose I wanted a few dollars for that. 1060 01:16:44,534 --> 01:16:47,404 Where did you find it, in a box of Cracker Jacks? 1061 01:16:47,938 --> 01:16:49,072 It's not real. 1062 01:16:50,107 --> 01:16:52,576 Come on, pal, what is this, some kind of hustle? 1063 01:17:02,219 --> 01:17:03,320 A cop. 1064 01:17:05,322 --> 01:17:06,957 I must be getting old. 1065 01:17:10,193 --> 01:17:13,797 I'm not from Robbery. I'm from Homicide. 1066 01:17:14,264 --> 01:17:17,400 I'm investigating the killing of those two women in Bel Air. 1067 01:17:19,002 --> 01:17:20,103 Oh, no. 1068 01:17:21,371 --> 01:17:22,639 Oh, no. 1069 01:17:23,273 --> 01:17:25,442 You're not going to hang that one on me. 1070 01:17:25,542 --> 01:17:27,310 No way! No way! 1071 01:17:29,779 --> 01:17:31,047 Where's my jacket? 1072 01:17:31,815 --> 01:17:34,885 You wanna book me, go ahead, book me! Where's my jacket? 1073 01:17:35,652 --> 01:17:36,953 You had nothin' to do with it. 1074 01:17:37,053 --> 01:17:38,555 Then what are you here for? 1075 01:17:40,090 --> 01:17:41,992 - I had nothing to do with it. - You wanna know what I am here for? 1076 01:17:42,092 --> 01:17:44,094 - Yeah. - Gimme this. 1077 01:17:44,561 --> 01:17:45,962 - Sit down. - I don't wanna sit down. 1078 01:17:46,062 --> 01:17:46,997 May I sit down? 1079 01:17:47,097 --> 01:17:48,198 Go ahead. 1080 01:17:51,334 --> 01:17:53,036 You had nothing to do with it. 1081 01:17:58,308 --> 01:18:00,977 Now, the guys down at the Robbery detail... 1082 01:18:01,211 --> 01:18:04,915 they can't identify the burglar that committed those two murders. 1083 01:18:05,015 --> 01:18:06,716 That's what I'm here for. 1084 01:18:11,388 --> 01:18:12,822 I can't help you. 1085 01:18:13,957 --> 01:18:15,492 You haven't heard anything? 1086 01:18:17,260 --> 01:18:18,295 Nothing. 1087 01:18:19,696 --> 01:18:20,964 You're sure? 1088 01:18:24,534 --> 01:18:27,204 Do you know I'm afraid of Siamese cats? 1089 01:18:28,405 --> 01:18:31,608 One meow and I'm out of the door with my pockets empty. 1090 01:18:31,841 --> 01:18:33,410 Oh, look, Lieutenant, 1091 01:18:33,510 --> 01:18:35,812 that guy who killed those women, he scares me. 1092 01:18:35,912 --> 01:18:37,614 I mean, he really scares me. 1093 01:18:39,716 --> 01:18:43,687 Look, I'm a professional, we both know that, right? 1094 01:18:43,887 --> 01:18:45,989 Otherwise you wouldn't be down here. 1095 01:18:46,890 --> 01:18:50,760 That guy what killed those women, he gives guys like me a bad name. 1096 01:18:50,860 --> 01:18:51,895 Right. 1097 01:18:52,462 --> 01:18:55,131 Look, Lieutenant, if I knew who that guy was, 1098 01:18:55,232 --> 01:18:57,701 you think I wouldn't have called you guys a long time ago? 1099 01:18:57,801 --> 01:18:58,868 Right. 1100 01:19:01,238 --> 01:19:05,075 Would you rob a thing like this? 1101 01:19:06,643 --> 01:19:09,279 Are you kidding? They'd laugh me off the cellblock. 1102 01:19:09,379 --> 01:19:11,114 All right, listen to me, Artie. 1103 01:19:11,748 --> 01:19:15,085 - I got a problem. You can help me. - Me? 1104 01:19:16,686 --> 01:19:20,824 I think I know who killed those two women. But I can't prove it. 1105 01:19:21,091 --> 01:19:22,759 Hey, Artie, it's your old lady. 1106 01:19:22,926 --> 01:19:25,462 She says, get your tail home, you're taking her shoppin'. 1107 01:19:25,562 --> 01:19:27,264 Tell that bag to go... 1108 01:19:31,868 --> 01:19:34,037 Tell her I'll be home in a little while. 1109 01:19:35,639 --> 01:19:37,073 You know who killed those women? 1110 01:19:40,277 --> 01:19:42,679 Come on, Hugh, make sense. Who wants money? 1111 01:19:42,779 --> 01:19:44,748 The man. The burglar. 1112 01:19:44,948 --> 01:19:46,916 The one who's been robbing all the houses around here. 1113 01:19:47,017 --> 01:19:48,051 That's ridiculous. 1114 01:19:48,318 --> 01:19:49,386 Mark, he's dead serious. 1115 01:19:49,486 --> 01:19:51,888 He's ready to go to the police if I don't pay him. 1116 01:19:52,088 --> 01:19:53,556 But how does he know you killed Janice? 1117 01:19:53,657 --> 01:19:55,925 I don't know. I don't know. 1118 01:19:56,626 --> 01:19:58,228 The point is that he knows. 1119 01:20:00,563 --> 01:20:02,432 I should've called the police the moment it happened. 1120 01:20:02,699 --> 01:20:04,367 You did call the police, my friend. 1121 01:20:06,703 --> 01:20:08,004 How much does he want? 1122 01:20:08,171 --> 01:20:09,939 I don't know. I don't know. 1123 01:20:11,608 --> 01:20:13,209 Said he'd tell me later today. 1124 01:20:15,478 --> 01:20:19,549 - When are you supposed to meet him? - Uh, 4:30. 1125 01:20:20,650 --> 01:20:21,951 A bar at Fifth and Wall. 1126 01:20:35,198 --> 01:20:37,734 All right, meet him. 1127 01:20:38,368 --> 01:20:40,036 I'll be waiting nearby. 1128 01:20:40,904 --> 01:20:42,639 Find out what he wants, 1129 01:20:44,941 --> 01:20:46,776 and we'll decide how to... 1130 01:20:48,511 --> 01:20:49,746 how to deal with him. 1131 01:20:57,320 --> 01:20:59,823 All right, no violence. 1132 01:21:02,726 --> 01:21:04,127 Why, Hugh, 1133 01:21:05,261 --> 01:21:07,497 I'm no more violent than you are. 1134 01:21:57,814 --> 01:22:00,583 The cops are trying to pin those robberies on me. 1135 01:22:01,384 --> 01:22:03,420 But, you see, I didn't pull that job in your joint. 1136 01:22:03,820 --> 01:22:05,955 But I figure you know that already, don't you? 1137 01:22:06,423 --> 01:22:08,892 - I don't know what you're talking about. - Don't hand me that. 1138 01:22:09,259 --> 01:22:12,061 I figure you killed your old lady and tried to pin it on me. 1139 01:22:12,228 --> 01:22:13,663 Well, I got news for you, pal, 1140 01:22:13,997 --> 01:22:16,399 nobody makes Artie Jessup a patsy, you got it? 1141 01:22:16,599 --> 01:22:17,534 It's gonna cost you. 1142 01:22:17,901 --> 01:22:20,203 - You still haven't given me proof. - I don't need any proof. 1143 01:22:20,537 --> 01:22:24,073 All I gotta do is go to cops and confess to those first three robberies... 1144 01:22:24,174 --> 01:22:26,843 and, you know what, all of a sudden, they look into the other two... 1145 01:22:27,377 --> 01:22:29,012 where the women were killed. 1146 01:22:29,779 --> 01:22:31,347 Now, what do you think? 1147 01:22:31,681 --> 01:22:33,316 I think they got you. 1148 01:22:34,818 --> 01:22:37,754 Hey, I don't mind one way or the other. 1149 01:22:37,854 --> 01:22:40,190 Bein' on the outside isn't all that great. 1150 01:22:40,990 --> 01:22:44,294 All my buddies are back there, so going back on a burglary rap, 1151 01:22:44,394 --> 01:22:47,197 I won't mind that a bit. Now, come on. 1152 01:22:48,031 --> 01:22:49,399 What's it going to be, pal? 1153 01:22:49,632 --> 01:22:51,901 Do I go to the cops, or do we work something out? 1154 01:22:56,773 --> 01:22:57,740 All right. 1155 01:22:59,375 --> 01:23:00,543 How much? 1156 01:23:00,844 --> 01:23:01,845 Good. 1157 01:23:26,636 --> 01:23:27,470 Well? 1158 01:23:27,570 --> 01:23:31,074 He wants $5,000 in small bills. Old money. 1159 01:23:31,541 --> 01:23:32,942 Nothing larger than a $50. 1160 01:23:34,410 --> 01:23:38,348 $5,000, is that all? The man has no imagination. 1161 01:23:39,215 --> 01:23:40,083 When do you meet him? 1162 01:23:40,550 --> 01:23:41,818 Tomorrow afternoon, here. 1163 01:23:42,118 --> 01:23:43,152 Same time? 1164 01:23:43,253 --> 01:23:46,289 Right. Now, Mark, he's dead serious. 1165 01:23:46,523 --> 01:23:49,659 He says he knows your department has him under suspicion for those other robberies, 1166 01:23:49,759 --> 01:23:51,427 but that they can't prove anything. 1167 01:23:51,728 --> 01:23:53,530 He's not a stupid man. 1168 01:23:53,696 --> 01:23:56,332 All right, now, I want you to get the money from the bank. 1169 01:23:57,267 --> 01:23:59,202 I want you to be here tomorrow at the same time. 1170 01:24:00,136 --> 01:24:02,939 Mark, we can't start paying him. He's just gonna want more. 1171 01:24:03,172 --> 01:24:04,807 Just leave him to me. 1172 01:24:05,375 --> 01:24:07,310 You keep your mouth shut and don't admit to anything. 1173 01:24:07,410 --> 01:24:09,012 We're gonna be just fine. 1174 01:24:10,213 --> 01:24:11,347 Both of us. 1175 01:24:47,350 --> 01:24:51,220 - Oh, Columbo. What are you doing here? - Oh, good morning, sir. 1176 01:24:51,621 --> 01:24:52,488 Good morning. 1177 01:24:52,689 --> 01:24:55,792 Lt. Duffy is out on call. I'm using his office. 1178 01:24:56,559 --> 01:24:57,727 What's the matter with your office? 1179 01:24:58,661 --> 01:25:00,964 Well, I was going through these file folders. 1180 01:25:01,064 --> 01:25:02,865 These are the prime suspects in the robberies... 1181 01:25:02,966 --> 01:25:05,501 and Duffy didn't want the folders out of his office. 1182 01:25:05,602 --> 01:25:07,070 I wanna tell you something. 1183 01:25:07,170 --> 01:25:09,272 I'm doing it just exactly the way you suggested. 1184 01:25:09,372 --> 01:25:11,641 I'm concentrating my efforts on the robbery aspects... 1185 01:25:11,741 --> 01:25:13,710 of this crime, and you're right. 1186 01:25:14,544 --> 01:25:17,113 I think the answer lies right in here somewhere. 1187 01:25:17,213 --> 01:25:18,147 Good. 1188 01:25:19,515 --> 01:25:21,818 Good. Okay, well, maybe I'll... 1189 01:25:22,585 --> 01:25:25,154 take a glance at these myself again. 1190 01:25:26,189 --> 01:25:29,859 I didn't get a very good look at that man the night he ran from the Caldwell house. 1191 01:25:29,959 --> 01:25:31,127 Still you never know, do you? 1192 01:25:31,427 --> 01:25:34,564 That's a good thought. Sometimes something just clicks into place. 1193 01:25:50,446 --> 01:25:53,282 Well, on the other hand, I've been through these a dozen times. 1194 01:25:53,383 --> 01:25:54,917 I don't think they can help me any. 1195 01:25:55,151 --> 01:25:58,187 That's a good thought, too, sir. No sense wasting your time on a dead end. 1196 01:25:58,287 --> 01:25:59,989 You keep at it, though, huh? 1197 01:26:00,156 --> 01:26:01,991 If you come up with anything, let me know. 1198 01:29:21,557 --> 01:29:22,692 Do you, uh... 1199 01:29:23,526 --> 01:29:24,393 Do you mind? 1200 01:29:24,493 --> 01:29:25,695 Be my guest. 1201 01:29:29,899 --> 01:29:31,868 Easy. Easy. Under the table. 1202 01:29:40,042 --> 01:29:40,776 Gonna count it? 1203 01:29:43,412 --> 01:29:44,647 I trust you. 1204 01:29:45,882 --> 01:29:48,517 If it's short, you can always make it up in the next payment. 1205 01:29:49,151 --> 01:29:50,453 The next payment? 1206 01:29:51,721 --> 01:29:54,290 - You said... - I said a lot of things, Mr. Caldwell. 1207 01:29:55,091 --> 01:29:57,793 One thing I forgot to tell you was that... 1208 01:29:58,694 --> 01:29:59,795 I'm a chronic liar. 1209 01:30:08,504 --> 01:30:09,972 - Sure they're in there, sir? - Positive. 1210 01:30:10,072 --> 01:30:12,041 Caldwell is meeting him on my instructions. 1211 01:30:12,141 --> 01:30:14,610 Catch this man Jessup with the money, we'll have our killer. 1212 01:30:16,412 --> 01:30:18,180 - Okay? - Okay. 1213 01:30:25,454 --> 01:30:27,924 - All right. Move. - Take it easy. 1214 01:30:28,024 --> 01:30:29,258 You want it the hard way? 1215 01:30:29,358 --> 01:30:30,526 Take it easy! 1216 01:30:30,693 --> 01:30:33,396 What are you trying to do, break my head? What is this? 1217 01:30:33,496 --> 01:30:35,264 It's called blackmail, Jessup. 1218 01:30:35,364 --> 01:30:37,700 First you rob this man's house, you kill two women, 1219 01:30:38,267 --> 01:30:40,002 then you've got the gall to try blackmail. 1220 01:30:40,102 --> 01:30:41,604 Get out! You don't have any proof. 1221 01:30:41,704 --> 01:30:43,906 We'll have it. As soon as we search your apartment. 1222 01:30:44,006 --> 01:30:45,641 Which we'll do right now. 1223 01:30:45,741 --> 01:30:48,044 Columbo, Duffy, come with me. We'll need one squad car. 1224 01:30:48,144 --> 01:30:50,947 Commissioner, we need a warrant before we can search that apartment. 1225 01:30:51,047 --> 01:30:53,115 We already got one. You want to check it? 1226 01:30:58,321 --> 01:31:01,724 Yes, sir, that's fine. I think you're making a mistake. 1227 01:31:01,824 --> 01:31:02,925 I'll prove to you, I'm not. 1228 01:31:03,025 --> 01:31:04,927 All right, take this man down and book him. 1229 01:31:05,027 --> 01:31:07,296 Mr. Caldwell will give you his statement. 1230 01:31:08,230 --> 01:31:09,298 Let's go. 1231 01:31:21,610 --> 01:31:26,182 Commissioner, I believe you are making a mistake here, sir. Sir. 1232 01:31:26,482 --> 01:31:29,485 I don't believe Jessup killed either of these women, particularly your wife. 1233 01:31:29,585 --> 01:31:32,355 Don't be ridiculous. I saw it, he threw her in the pool. 1234 01:31:32,455 --> 01:31:33,990 There were other witnesses. 1235 01:31:34,623 --> 01:31:36,258 Could you bring the keys up, please? 1236 01:31:36,492 --> 01:31:37,727 Right away, huh? 1237 01:31:38,894 --> 01:31:40,730 - Sir. - He's on his way up, Commissioner. 1238 01:31:40,830 --> 01:31:41,797 Thank you. 1239 01:31:42,231 --> 01:31:45,101 Sir, I realize that your wife appeared to die in the pool. 1240 01:31:45,301 --> 01:31:47,436 Actually she died in the bathtub. 1241 01:31:48,938 --> 01:31:50,106 What are you talking about? 1242 01:31:50,206 --> 01:31:52,074 Right this way, please. Right this way. 1243 01:31:52,174 --> 01:31:53,376 Room 13. 1244 01:32:00,349 --> 01:32:02,218 It was the water in her lungs. 1245 01:32:06,956 --> 01:32:07,990 Commissioner. 1246 01:32:13,195 --> 01:32:16,699 The water in her lungs. There were traces of soap. 1247 01:32:17,967 --> 01:32:19,935 Duffy, check that bathroom. You, get the kitchen. 1248 01:32:20,036 --> 01:32:23,672 You see, sir, as soon as I saw the body, I knew right away something was wrong. 1249 01:32:24,273 --> 01:32:25,007 You did, huh? 1250 01:32:25,107 --> 01:32:26,942 Check behind that stove, get under the sink there. 1251 01:32:27,043 --> 01:32:29,478 I knew something was wrong because of her outfit. 1252 01:32:29,712 --> 01:32:32,481 What she was wearing, the tear in her dress. 1253 01:32:32,581 --> 01:32:34,116 You see, I had asked myself the question. 1254 01:32:34,750 --> 01:32:37,119 Why does a woman go to an important testimonial dinner... 1255 01:32:37,219 --> 01:32:40,923 knowing that her sleeve is torn? Got a whole closet full of nice clothes. 1256 01:32:41,157 --> 01:32:42,291 The one thing that I knew, 1257 01:32:42,825 --> 01:32:46,562 she was not on her way to the dinner when she was drowned. 1258 01:32:47,029 --> 01:32:49,331 So, now it follows, she must have been drowned earlier. 1259 01:32:49,865 --> 01:32:54,036 Now I find out about the soap. That places it in the bathtub. 1260 01:32:55,271 --> 01:32:59,341 You see, a couple of hours before her body was dropped into the pool, 1261 01:32:59,675 --> 01:33:03,512 somebody drowned her and somebody dressed her. 1262 01:33:03,612 --> 01:33:06,816 The Medical Examiner's report set the time of death at 7:30, Columbo. 1263 01:33:07,016 --> 01:33:08,050 Yes, sir. 1264 01:33:08,150 --> 01:33:10,853 But that was based on your eyewitness testimony. 1265 01:33:10,953 --> 01:33:12,455 Now, I spoke to him. 1266 01:33:12,988 --> 01:33:16,025 He said it could just as easily have happened a couple of hours earlier. 1267 01:33:16,258 --> 01:33:18,894 All right. Suppose she did die in the bathtub. 1268 01:33:19,028 --> 01:33:20,396 Jessup surprised and killed her. 1269 01:33:20,496 --> 01:33:23,065 He dressed the body and threw it in the pool to make it look accidental. 1270 01:33:23,165 --> 01:33:26,635 No, sir, that's not possible. You know why? 1271 01:33:29,338 --> 01:33:34,076 You see, the bathroom, the bathtub, the faucet itself, everything was bone dry. 1272 01:33:34,310 --> 01:33:37,746 Including the towels, not even slightly moist. 1273 01:33:37,913 --> 01:33:39,849 That was the first thing I checked, sir. 1274 01:33:40,583 --> 01:33:44,587 Now, she had to have drowned before 6:00, maybe even before 5:00, 1275 01:33:44,687 --> 01:33:46,589 otherwise it wouldn't have been that dry. 1276 01:33:47,156 --> 01:33:49,125 Long before Jessup got there. 1277 01:33:49,959 --> 01:33:51,460 As a matter of fact, 1278 01:33:51,627 --> 01:33:54,363 just about the time that you came home for supper. 1279 01:34:02,938 --> 01:34:04,006 Commissioner. 1280 01:34:05,474 --> 01:34:07,076 I believe you killed your wife. 1281 01:34:08,577 --> 01:34:12,281 And I believe you either killed Janice Caldwell or you're covering up for it. 1282 01:34:19,321 --> 01:34:21,257 You just lost your badge, my friend. 1283 01:34:24,460 --> 01:34:26,729 - Come on, come on, keep digging. - Yes, sir. 1284 01:34:27,863 --> 01:34:30,933 At first, I thought Mr. Caldwell was responsible, 1285 01:34:31,367 --> 01:34:33,936 but that didn't work out because of the nightgown business. 1286 01:34:35,738 --> 01:34:37,473 And then the next night when your wife was killed, 1287 01:34:37,573 --> 01:34:40,943 and you had that terrific alibi, it suddenly hit me. 1288 01:34:41,243 --> 01:34:43,779 You were in it together and you tried to blame Artie Jessup. 1289 01:34:49,585 --> 01:34:52,688 And the truth is that Jessup was nowhere near either house either night. 1290 01:34:53,155 --> 01:34:54,089 Commissioner. 1291 01:34:56,825 --> 01:34:57,693 He wasn't, huh? 1292 01:35:00,496 --> 01:35:02,531 All right, how do you explain these? 1293 01:35:02,731 --> 01:35:04,233 Janice Caldwell's jewels. 1294 01:35:04,333 --> 01:35:05,668 I can explain it. 1295 01:35:06,435 --> 01:35:08,604 You took them from the Caldwell house, you hid 'em, 1296 01:35:08,871 --> 01:35:11,640 and today you planted 'em here to incriminate Mr. Jessup. 1297 01:35:12,107 --> 01:35:14,476 You're crazy, you can't prove anything like that. 1298 01:35:15,744 --> 01:35:16,645 Sgt. Randall? 1299 01:35:16,979 --> 01:35:18,147 Here, sir. 1300 01:35:23,552 --> 01:35:24,453 You. 1301 01:35:31,827 --> 01:35:35,164 Commissioner Halperin says he found these jewels under your mattress. 1302 01:35:36,599 --> 01:35:37,299 That's crazy. 1303 01:35:37,533 --> 01:35:38,667 You're a liar. 1304 01:35:38,867 --> 01:35:40,402 Hey, I don't even live here. 1305 01:35:43,505 --> 01:35:44,440 What? 1306 01:35:44,773 --> 01:35:45,874 I can verify that, sir. 1307 01:35:57,152 --> 01:35:59,221 He doesn't live here. I live here. 1308 01:36:02,324 --> 01:36:05,728 These are my shirts. That's my underwear. 1309 01:36:07,863 --> 01:36:09,298 My brother-in-law. 1310 01:36:10,599 --> 01:36:12,368 That's my nephew, my niece. 1311 01:36:13,135 --> 01:36:15,604 I haven't lived here long. Just moved in. 1312 01:36:15,871 --> 01:36:18,107 You see, the apartment was vacant for three weeks. 1313 01:36:18,207 --> 01:36:21,277 I just signed the lease. You looked in the closet. 1314 01:36:21,644 --> 01:36:23,512 Those were my pajamas and my bathrobe. 1315 01:36:24,747 --> 01:36:27,116 The file folder, the... the report on the desk. 1316 01:36:27,216 --> 01:36:29,952 Yes, sir, I'll have to take responsibility for that. 1317 01:36:30,853 --> 01:36:33,756 You see, I persuaded Mr. Jessup to telephone Mr. Caldwell, 1318 01:36:33,856 --> 01:36:35,924 knowing that Caldwell would contact you. 1319 01:36:36,292 --> 01:36:39,595 I was sure that once you knew the true identity of the burglar, 1320 01:36:40,095 --> 01:36:41,830 you'd try and incriminate him. 1321 01:36:42,431 --> 01:36:46,435 So this morning, very early, just after I signed the lease, 1322 01:36:46,869 --> 01:36:49,705 I made up a new file folder on Mr. Jessup. 1323 01:36:50,306 --> 01:36:54,710 Everything was the same except this address. 1324 01:36:55,911 --> 01:36:59,615 Only one person, beside myself, knew this address. 1325 01:37:00,082 --> 01:37:01,083 That was you, sir. 1326 01:37:09,024 --> 01:37:09,892 That's all. 1327 01:37:18,167 --> 01:37:20,903 I think once your friend, Mr. Caldwell, understands the situation, 1328 01:37:21,003 --> 01:37:23,072 he'll fill in some missing pieces. 97581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.