Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,035 --> 00:00:03,004
What are you waiting for?
Get an ambulance.
2
00:00:04,506 --> 00:00:07,509
Please leave the room, darling.
You know I like to bathe in private.
3
00:00:07,609 --> 00:00:10,411
Mark, I didn't mean to kill her.
4
00:00:12,213 --> 00:00:13,748
- Okay?
- Okay.
5
00:00:13,848 --> 00:00:16,117
Take it easy!
What are you trying to do, break my head?
6
00:00:16,217 --> 00:00:17,018
Say it.
7
00:00:17,151 --> 00:00:18,586
Yes, darling, completely.
8
00:00:18,686 --> 00:00:22,290
You're wasting your time and my time
and the department's time.
9
00:00:24,559 --> 00:00:25,827
I left Margaret at home.
10
00:00:59,861 --> 00:01:00,929
Yes?
11
00:01:01,129 --> 00:01:01,996
Margaret?
12
00:01:02,463 --> 00:01:03,264
Is that you, Hugh?
13
00:01:03,364 --> 00:01:07,135
Is, uh, is Mark there?
It's important.
14
00:01:07,535 --> 00:01:10,972
Sorry, Hugh.
It's Tuesday. Club night.
15
00:01:11,339 --> 00:01:13,641
I can always tell.
Comes right after Monday.
16
00:01:13,741 --> 00:01:15,310
Monday, Mark works late.
17
00:01:15,410 --> 00:01:16,377
Oh, right.
18
00:01:16,477 --> 00:01:19,847
Um, well, I'll... I'll get him
at the club.
19
00:02:41,429 --> 00:02:44,165
Mr. Caldwell, good to see you, sir.
20
00:02:44,866 --> 00:02:47,101
Oh, yes, Charles.
Thank you. I, uh,
21
00:02:48,469 --> 00:02:49,737
I'm looking for Mr. Halperin.
22
00:02:49,837 --> 00:02:53,007
Over there, sir.
The usual Tuesday night game, you know?
23
00:02:53,174 --> 00:02:55,476
Mr. Lawrence is having
quite a run with the dice.
24
00:02:55,576 --> 00:02:57,545
Simply amazing. I've never...
25
00:03:02,550 --> 00:03:05,286
Hugh, how are you?
It's been forever.
26
00:03:06,988 --> 00:03:09,390
Play it for $3,200, Mark,
27
00:03:09,657 --> 00:03:11,859
unless you want to resign at $1,600.
28
00:03:12,527 --> 00:03:13,194
Hi, Hugh.
29
00:03:13,628 --> 00:03:14,595
Hi, Mark.
30
00:03:16,497 --> 00:03:19,033
Byron, I think your dice
are about to turn cold.
31
00:03:20,935 --> 00:03:24,772
The Army may have taught you bravery, Mark,
but I'm not so sure about your judgment.
32
00:03:32,980 --> 00:03:34,615
You still need doubles to win.
33
00:03:51,365 --> 00:03:55,036
You see, Byron, sometimes a little boldness
is exactly what's called for.
34
00:03:55,136 --> 00:03:56,738
Uh, Mark, excuse me.
35
00:03:57,905 --> 00:03:58,973
Could I talk to you for a second?
36
00:03:59,407 --> 00:04:00,174
What's the matter?
37
00:04:00,274 --> 00:04:02,810
I just... I'd just like to
see you for a second.
38
00:04:04,112 --> 00:04:05,413
All right. Be back in a minute.
39
00:04:06,481 --> 00:04:08,082
Don't go away, huh.
What's the matter?
40
00:04:08,182 --> 00:04:11,185
Nothing. I just want to talk
to you for a minute.
41
00:04:13,654 --> 00:04:15,156
- Something wrong?
- No.
42
00:04:22,530 --> 00:04:26,167
- Danny, bring us a double Scotch, will you?
- Yes, sir, Mr. Halperin. Right away.
43
00:04:32,273 --> 00:04:34,642
- Are you sure she's dead?
- Yeah.
44
00:04:36,778 --> 00:04:38,179
It just happened.
45
00:04:40,114 --> 00:04:42,817
We were... we were fighting.
46
00:04:43,518 --> 00:04:45,086
We were screaming at each other.
47
00:04:46,888 --> 00:04:49,991
I was sure she was gonna
see somebody tonight.
48
00:04:51,192 --> 00:04:55,296
She came at me, and I must have
grabbed her by the throat.
49
00:04:55,396 --> 00:04:58,065
All right. Take it easy.
Take it easy.
50
00:04:59,200 --> 00:05:00,902
I didn't know what I was doing.
51
00:05:03,704 --> 00:05:08,676
I just saw her face looking up at me...
52
00:05:11,746 --> 00:05:14,782
and then when I realized what I was doing,
I let her go.
53
00:05:16,584 --> 00:05:19,020
- And she just fell.
- Calm down. Calm down.
54
00:05:19,120 --> 00:05:21,022
Mark, you gotta tell me what to do.
55
00:05:22,690 --> 00:05:23,791
All right.
56
00:05:25,092 --> 00:05:29,697
Now, was there anyone else in the house
when this happened? Was the maid there?
57
00:05:29,797 --> 00:05:33,000
No, she, uh,
she left about 8:15, when I got home.
58
00:05:33,100 --> 00:05:34,468
Right. Right.
59
00:05:34,769 --> 00:05:36,170
Did you call anyone?
60
00:05:36,337 --> 00:05:39,040
Just your place.
Margaret told me you were here.
61
00:05:39,140 --> 00:05:41,442
- But you didn't say anything to her?
- No.
62
00:05:42,877 --> 00:05:45,479
Or maybe I should call Fred.
He doesn't handle criminal cases.
63
00:05:45,580 --> 00:05:47,348
- But he must know somebody...
- No. No.
64
00:05:48,316 --> 00:05:50,551
Or maybe I should go to the police.
65
00:05:50,952 --> 00:05:53,688
Mark, I didn't mean to kill her.
66
00:05:53,788 --> 00:05:56,090
Hugh, you can't afford to do that.
67
00:05:56,190 --> 00:05:59,026
Everyone knows the problems
you and Janice were having.
68
00:06:01,529 --> 00:06:02,663
Now, listen to me.
69
00:06:04,265 --> 00:06:05,633
It's almost 10:00.
70
00:06:06,167 --> 00:06:08,870
I want you to go in the other bar,
there are more people in there.
71
00:06:09,503 --> 00:06:12,540
At exactly 10:30,
I want you to call your house.
72
00:06:12,640 --> 00:06:14,175
I'll answer the phone.
73
00:06:14,775 --> 00:06:16,711
You pretend it's Janice.
74
00:06:17,011 --> 00:06:21,282
Make sure the bartender and anyone else
in the bar overhears your conversation.
75
00:06:21,883 --> 00:06:23,851
- Why?
- You want me to help you, don't you?
76
00:06:25,319 --> 00:06:27,021
All right. Do as I say.
77
00:06:27,955 --> 00:06:29,624
All right, Mark. Fine.
78
00:10:20,254 --> 00:10:21,889
Janice, is that you?
79
00:10:22,690 --> 00:10:23,591
Are you in a bar?
80
00:10:23,691 --> 00:10:26,560
Yes, yes, that's right.
Is everything all right?
81
00:10:26,660 --> 00:10:28,195
Everything's just fine.
82
00:10:29,063 --> 00:10:30,397
Now listen to me.
83
00:10:31,031 --> 00:10:31,999
She's gone to bed early,
84
00:10:32,099 --> 00:10:34,368
she's not going to wait up
for you. Do you understand?
85
00:10:34,668 --> 00:10:37,771
Yes, yes, darling. Of course,
you must be exhausted.
86
00:10:37,938 --> 00:10:40,307
Get a good night's sleep,
and I'll see you in the morning.
87
00:10:40,407 --> 00:10:41,075
All right.
88
00:10:41,175 --> 00:10:42,209
Say it.
89
00:10:43,377 --> 00:10:46,780
All right, you get a good night's sleep,
and I'll see you in the morning, huh?
90
00:10:47,248 --> 00:10:50,117
All right. Fine, Hugh. You're doing just fine.
Now listen to me.
91
00:10:50,384 --> 00:10:52,052
You stay right there
in the bar and don't move...
92
00:10:52,153 --> 00:10:54,421
until the police contact you.
Do you understand?
93
00:10:54,622 --> 00:10:57,258
Yes. Yes, dear. Yes. Perfectly.
94
00:10:58,325 --> 00:10:59,927
Yes, good night, darling.
95
00:11:02,196 --> 00:11:04,999
Ah, she's been out all day shopping.
She's exhausted.
96
00:11:05,099 --> 00:11:05,966
Yes, sir.
97
00:11:06,934 --> 00:11:10,738
She's gettin' ready for bed now.
I guess it won't hurt to have another one.
98
00:12:32,720 --> 00:12:35,022
Mark, is that you?
99
00:12:36,890 --> 00:12:38,092
It's me.
100
00:12:56,076 --> 00:12:56,977
Hi.
101
00:12:57,077 --> 00:12:58,212
Ah.
102
00:12:58,312 --> 00:13:00,614
You're home early tonight, Mark.
103
00:13:01,615 --> 00:13:03,150
I was a little tired.
104
00:13:03,550 --> 00:13:04,785
What's this?
105
00:13:05,386 --> 00:13:08,389
Another one of your bleeding-heart friends
get into print?
106
00:13:09,089 --> 00:13:11,725
Did you win tonight, Mark,
or is that a silly question?
107
00:13:11,825 --> 00:13:13,360
Oddly enough, I did.
108
00:13:13,460 --> 00:13:14,728
- Wonderful.
- Yeah.
109
00:13:14,828 --> 00:13:16,897
That means I won't have to
write you a check this week.
110
00:13:16,997 --> 00:13:18,699
That will be refreshing.
111
00:13:19,566 --> 00:13:21,335
Won't it be? For both of us.
112
00:13:22,136 --> 00:13:25,205
Did I tell you I'm speaking
at the Holcombe House tomorrow evening?
113
00:13:25,306 --> 00:13:28,509
- They've named me "Woman of the Year."
- Really?
114
00:13:28,976 --> 00:13:31,912
- How much is that going to cost you?
- Oh, don't be crude.
115
00:13:32,980 --> 00:13:35,749
My, my, "Woman of the Year,"
that's quite an honor.
116
00:13:36,517 --> 00:13:41,555
Playing queen bee to a motley assortment
of junkies, pushers, and losers.
117
00:13:42,890 --> 00:13:45,759
You know, I don't know how much money
you've pumped into your assorted charities,
118
00:13:45,859 --> 00:13:50,497
Margaret, but it's a lot more than
any $10 trophy they're going to hand you.
119
00:13:51,298 --> 00:13:53,534
Not tonight, please.
120
00:13:54,234 --> 00:13:56,403
Darling, if you're embarrassed
by all your millions,
121
00:13:56,503 --> 00:13:58,672
why don't you just
sign them over to me?
122
00:13:59,139 --> 00:14:01,542
They wouldn't embarrass me in the least.
123
00:14:02,176 --> 00:14:04,278
Money is a weapon, Mark,
124
00:14:05,112 --> 00:14:09,383
a tool to be used for good,
if it's used properly.
125
00:14:09,483 --> 00:14:11,385
Hmm. Properly? I see.
126
00:14:12,219 --> 00:14:15,656
That means handing it out like
Halloween candy to a bunch of grifters...
127
00:14:15,756 --> 00:14:17,524
who've never done
a day's work in their lives?
128
00:14:17,624 --> 00:14:20,494
- 'Cause nobody has ever given them a chance.
- Come on, Margaret.
129
00:14:20,594 --> 00:14:24,465
Do you know what it's like to be an ex-convict
trying to find honest work?
130
00:14:24,565 --> 00:14:26,266
Margaret, please.
131
00:14:27,101 --> 00:14:29,203
Please don't lecture me on ex-cons.
132
00:14:29,303 --> 00:14:30,804
I wrote that book.
133
00:14:41,382 --> 00:14:43,317
- Margaret.
- What is it?
134
00:14:44,351 --> 00:14:47,488
A man. I just saw a man
running from the Caldwell house.
135
00:14:48,122 --> 00:14:49,289
What?
136
00:14:49,556 --> 00:14:50,591
Yeah.
137
00:14:53,293 --> 00:14:55,229
All the lights are on over there.
138
00:14:55,996 --> 00:14:57,664
I don't like the looks of that.
139
00:14:57,998 --> 00:14:59,767
I don't see anyone.
140
00:14:59,867 --> 00:15:01,602
Uh, do you think the man
could have been Hugh?
141
00:15:01,702 --> 00:15:03,937
No, no, I left Hugh at the club.
142
00:15:15,649 --> 00:15:17,117
There's no answer.
143
00:15:18,218 --> 00:15:19,820
I think something's wrong.
144
00:15:28,228 --> 00:15:30,297
Police headquarters. Sgt. De Maio.
145
00:15:30,397 --> 00:15:33,367
Sergeant, this is
Deputy Commissioner Halperin.
146
00:15:33,500 --> 00:15:35,269
Yes, sir. Yes, Commissioner.
147
00:15:35,369 --> 00:15:36,637
Uh, I just saw a man,
148
00:15:36,737 --> 00:15:41,375
a strange man, running from a house
on, uh... on Fairfax Drive.
149
00:15:41,775 --> 00:15:44,411
I want you to dispatch a unit
over there immediately. Will you?
150
00:15:45,345 --> 00:15:50,284
Uh, the number is 1278 Fairfax Drive.
151
00:15:50,918 --> 00:15:51,585
Right.
152
00:16:13,240 --> 00:16:14,541
I dropped my cigar.
153
00:16:16,777 --> 00:16:18,312
- Is that it there, Lieutenant?
- Where?
154
00:16:18,512 --> 00:16:19,179
Under there.
155
00:16:24,818 --> 00:16:26,153
Wait a minute.
156
00:16:27,721 --> 00:16:30,023
I don't want to burn up
the Commissioner's car.
157
00:16:31,058 --> 00:16:34,394
Oh. I got it.
I grabbed the wrong end.
158
00:16:37,931 --> 00:16:40,467
Come here, you little rascal.
Okay.
159
00:16:43,036 --> 00:16:44,371
That looks okay.
160
00:16:51,645 --> 00:16:55,215
Officer, do me a favor, huh?
Look under there and make sure nothing's burning.
161
00:16:55,315 --> 00:16:56,683
All right, Lieutenant.
162
00:16:59,286 --> 00:17:01,588
- Uh, everything's okay, Lieutenant.
- You sure?
163
00:17:01,688 --> 00:17:03,123
- Positive.
- Look again.
164
00:17:03,223 --> 00:17:04,525
Right, Lieutenant.
165
00:17:10,230 --> 00:17:11,398
What's missing?
166
00:17:11,498 --> 00:17:12,699
Just her jewelry.
167
00:17:12,833 --> 00:17:15,068
He never went near the paintings
nor the silverware.
168
00:17:15,168 --> 00:17:17,571
There's a vase out there worth
a couple of thousand dollars.
169
00:17:17,671 --> 00:17:18,539
He never touched that.
170
00:17:18,972 --> 00:17:20,440
It's the same guy, all right.
171
00:17:20,541 --> 00:17:23,677
All right, I want you to pick up
every known burglar in the morning.
172
00:17:23,777 --> 00:17:25,679
If you talked to them before,
talk to them again.
173
00:17:25,779 --> 00:17:27,981
- If you need any extra men, let me know.
- Yes, sir.
174
00:17:28,248 --> 00:17:30,083
Columbo, it's about time you showed up.
175
00:17:30,183 --> 00:17:32,619
Yes sir. I'm sorry. It was my car.
The battery went dead.
176
00:17:32,719 --> 00:17:34,755
Commissioner, your car is here now.
177
00:17:34,855 --> 00:17:37,057
Tried to get my wife's car.
She was at my sister-in-law's,
178
00:17:37,157 --> 00:17:39,793
so I called there...
It's a boring story.
179
00:17:40,160 --> 00:17:42,529
Thank you very much for sending your car.
I appreciate it.
180
00:17:42,629 --> 00:17:45,399
It's quite all right.
Duffy will fill you in on what's happened.
181
00:17:45,499 --> 00:17:48,702
It's the same man who's been hitting
this area in the past few weeks.
182
00:17:48,802 --> 00:17:50,304
The M.O. 's identical.
183
00:17:50,404 --> 00:17:52,773
I see. Well, maybe
I better look around.
184
00:18:03,016 --> 00:18:06,186
Good looking broad
except for the marks around her neck.
185
00:18:08,155 --> 00:18:09,590
Certainly is.
186
00:18:12,025 --> 00:18:13,694
What do you figure happened?
187
00:18:13,827 --> 00:18:15,596
Looks like she was getting
ready to hit the sack.
188
00:18:16,029 --> 00:18:18,665
Probably heard the guy down here,
came down to see what was goin' on.
189
00:18:18,765 --> 00:18:21,435
Could've just called us,
but she's gotta make like a hero, right?
190
00:18:22,669 --> 00:18:23,971
How long has she been dead?
191
00:18:24,071 --> 00:18:25,172
Not too long.
192
00:18:25,272 --> 00:18:29,242
She talked to her husband on the phone
about an hour ago. Yeah, an hour ago.
193
00:18:41,455 --> 00:18:43,457
Okay. It's all yours. Thank you.
194
00:18:43,557 --> 00:18:44,324
Find anything yet?
195
00:18:44,424 --> 00:18:48,895
Just a few smudges on this jewelry box.
But everything else looks pretty clean.
196
00:19:59,866 --> 00:20:04,104
Sergeant, did you
dust these handles yet?
197
00:20:04,204 --> 00:20:05,706
Not yet, Lieutenant.
198
00:20:07,641 --> 00:20:09,710
Well, let me know
if you find anything.
199
00:20:09,910 --> 00:20:11,745
I think you're wasting
your time, Lieutenant.
200
00:20:11,845 --> 00:20:14,681
This is the fourth time I've been
in this neighborhood in two weeks.
201
00:20:15,082 --> 00:20:19,119
Now this guy's good. Wears gloves.
Never leaves me a print.
202
00:20:19,786 --> 00:20:22,456
- Well, let me know if you find anything.
- Right away, sir.
203
00:20:33,233 --> 00:20:36,203
We will provide protection
for all our citizens,
204
00:20:36,703 --> 00:20:40,807
not just those in the inner city
or in the so-called problem areas.
205
00:20:40,907 --> 00:20:44,010
Now, the brutal murder,
last night, of Janice Caldwell...
206
00:20:44,144 --> 00:20:45,479
is a scathing indictment...
207
00:20:45,579 --> 00:20:48,882
of the police department's
failure, of our failure, to cope with...
208
00:20:48,982 --> 00:20:51,251
crime on the most fundamental levels.
209
00:20:51,952 --> 00:20:56,556
The taxpayers of this great city are entitled
to the safety of their own homes...
210
00:20:56,656 --> 00:20:58,859
and I mean to guarantee that safety.
211
00:21:00,894 --> 00:21:03,563
What's the matter, Artie?
Don't you believe in law and order?
212
00:21:03,663 --> 00:21:04,931
That guy gives me a pain.
213
00:21:05,031 --> 00:21:05,999
I'll turn it off.
214
00:21:06,099 --> 00:21:07,934
I thought we were going shopping.
215
00:21:09,569 --> 00:21:11,705
I told you I have to
wait for somebody here.
216
00:21:11,805 --> 00:21:12,939
Yeah? Well, he'd better hurry up...
217
00:21:13,039 --> 00:21:15,742
because you're not spending
any afternoon in this place.
218
00:21:16,376 --> 00:21:20,680
I hate this place.
And you know I hate this place.
219
00:21:20,781 --> 00:21:22,149
But I like it.
220
00:21:22,249 --> 00:21:23,784
Did you get the tickets yet?
221
00:21:24,818 --> 00:21:26,086
What tickets?
222
00:21:26,553 --> 00:21:30,123
"What tickets?" I told you,
we're going to the roller derby tonight.
223
00:21:31,391 --> 00:21:34,561
Hey, are you crazy?
I'm not going to any roller derby.
224
00:21:34,661 --> 00:21:38,331
A month... You've been out a whole month
and you haven't taken me anyplace.
225
00:21:38,431 --> 00:21:41,868
You think you can hang around this place
again with your old pals from prison.
226
00:21:41,968 --> 00:21:43,537
What's left of them.
227
00:21:43,970 --> 00:21:45,238
Guess again, Artie.
228
00:21:45,338 --> 00:21:46,239
Hey!
229
00:21:46,973 --> 00:21:50,443
This is my place of business.
You don't have to come in here!
230
00:21:50,544 --> 00:21:52,245
So, don't come in here!
231
00:21:52,879 --> 00:21:53,547
We're goin' out.
232
00:21:53,647 --> 00:21:55,282
That's what you think!
233
00:22:18,071 --> 00:22:20,740
Where have you been? I've been waiting
for you for over an hour now.
234
00:22:20,841 --> 00:22:22,275
I got hung up.
235
00:22:22,576 --> 00:22:24,945
I got the stuff at my joint
from the other night.
236
00:22:25,545 --> 00:22:26,980
Are you kiddin'?
237
00:22:27,080 --> 00:22:30,517
I wouldn't touch any of it.
Not after what happened last night.
238
00:22:30,617 --> 00:22:34,421
Killin' that woman?
Are you crazy? That wasn't me.
239
00:22:34,955 --> 00:22:39,125
Come on, you've been hittin'
that neighborhood pretty good.
240
00:22:41,061 --> 00:22:42,729
The other joints, sure.
241
00:22:43,063 --> 00:22:45,966
But the one last night,
that wasn't me.
242
00:22:46,933 --> 00:22:49,903
Okay, have it your way.
243
00:22:50,136 --> 00:22:52,105
But I can't handle your goods.
244
00:22:52,205 --> 00:22:54,875
Not with the kind of heat
I'll be getting.
245
00:23:02,115 --> 00:23:04,651
I should've known better
than to deal with a punk like you.
246
00:23:04,885 --> 00:23:07,954
Johnny Romano, Carlos Vera,
they were men.
247
00:23:08,922 --> 00:23:10,290
Yeah, but they're dead.
248
00:23:10,857 --> 00:23:12,058
Times change.
249
00:23:12,525 --> 00:23:15,028
It's tougher on the outside now.
250
00:23:17,530 --> 00:23:20,333
You know, you spent so much
time up in that prison,
251
00:23:20,433 --> 00:23:21,902
you don't know how it is any more.
252
00:23:38,184 --> 00:23:40,120
You all through? Come on,
let's get those tickets.
253
00:23:40,220 --> 00:23:41,888
I wanna sit real close.
254
00:23:43,290 --> 00:23:45,659
Come on, let's go.
Come on. Come on.
255
00:23:45,759 --> 00:23:47,527
Come on. Come on. Let's go.
256
00:23:47,627 --> 00:23:49,396
Come on. You can walk faster.
257
00:23:50,363 --> 00:23:52,032
- Come on.
- Will you shut up?
258
00:23:52,232 --> 00:23:55,702
Commissioner, specifically
what steps are you taking...
259
00:23:55,802 --> 00:23:59,139
to offset this rash of crime
in the Bel Air area?
260
00:23:59,239 --> 00:24:02,108
Well, I've ordered a double shift
on all squad cars,
261
00:24:02,342 --> 00:24:04,778
sunset-to-sunrise helicopter patrol.
262
00:24:04,878 --> 00:24:07,580
As a matter of fact, I plan
to be in that chopper myself tonight...
263
00:24:07,681 --> 00:24:10,150
to get a firsthand look at this operation.
264
00:24:10,784 --> 00:24:13,186
We're going to get this man,
and we're gonna get him soon.
265
00:24:13,553 --> 00:24:15,455
Whoever he is, wherever he is,
266
00:24:15,555 --> 00:24:18,792
he's not going to be able
to escape detection indefinitely.
267
00:24:19,526 --> 00:24:21,962
Now, last night
he made his first mistake.
268
00:24:22,128 --> 00:24:25,065
My wife and I were in our bedroom
when he ran from the Caldwell house.
269
00:24:25,298 --> 00:24:27,467
Well, he's gonna make other mistakes.
270
00:24:27,567 --> 00:24:29,903
When he does, we'll get him,
271
00:24:30,370 --> 00:24:33,606
and we'll hit him with a first-degree-murder
charge that will stick.
272
00:24:35,342 --> 00:24:37,377
Thank you, ladies and gentlemen.
Now, If you'll excuse me...
273
00:24:37,477 --> 00:24:40,780
Does that mean your wife can identify this man
as well as yourself?
274
00:24:40,880 --> 00:24:43,750
Sir, sir, can your wife
identify this man?
275
00:25:16,282 --> 00:25:17,283
Ma'am.
276
00:25:20,520 --> 00:25:22,155
You startled me.
277
00:25:23,323 --> 00:25:24,624
Oh, I'm sorry.
278
00:25:25,525 --> 00:25:26,559
What happened?
279
00:25:26,826 --> 00:25:29,062
I tore my...
280
00:25:29,162 --> 00:25:30,296
On the cactus, I...
281
00:25:30,397 --> 00:25:32,832
- Oh, I'm sorry.
- It was very clumsy of me.
282
00:25:32,932 --> 00:25:35,769
No, no, it was my fault, ma'am.
I frightened you.
283
00:25:36,002 --> 00:25:37,637
I'm sorry about that.
284
00:25:39,239 --> 00:25:41,408
I... I know you, don't I?
285
00:25:41,508 --> 00:25:44,677
Yes, ma'am, you do.
I... I was afraid you'd remember.
286
00:25:44,778 --> 00:25:47,547
It was at the chief inspector's dinner
last year at the hotel.
287
00:25:47,647 --> 00:25:50,150
I was a little drunk. Lt. Columbo.
288
00:25:50,250 --> 00:25:52,886
Oh, isn't it perfectly awful?
289
00:25:53,753 --> 00:25:58,491
Janice Caldwell had so much to give.
I'm sure she'd have found her way.
290
00:25:59,225 --> 00:26:03,096
Yes, ma'am.
That's what I wanted to ask you about.
291
00:26:03,463 --> 00:26:05,865
You being close friends and all.
292
00:26:05,965 --> 00:26:09,369
Several people have told me
that she and her husband were, um...
293
00:26:09,803 --> 00:26:14,174
Well, that is, that she...
Well, they were having problems.
294
00:26:14,274 --> 00:26:16,810
Was she seeing other men?
Is that what you wanted to know?
295
00:26:16,910 --> 00:26:17,677
Uh, yes, ma'am.
296
00:26:17,777 --> 00:26:19,446
Surely that can't
make any difference now.
297
00:26:19,546 --> 00:26:23,316
Probably not, but I'd appreciate it
if you could give me a few names.
298
00:26:23,416 --> 00:26:27,153
I'm sorry. I never pried into
Janice's personal affairs.
299
00:26:28,121 --> 00:26:32,959
Once, last year,
I, I did try talking to her.
300
00:26:33,259 --> 00:26:36,429
She became very defensive,
almost violent.
301
00:26:37,030 --> 00:26:38,832
Then she was seeing other men?
302
00:26:39,265 --> 00:26:40,433
Yes.
303
00:26:41,401 --> 00:26:45,138
Young men, I believe.
Men I didn't know.
304
00:26:45,405 --> 00:26:47,574
Thank you, ma'am.
You've been very helpful.
305
00:26:48,074 --> 00:26:51,611
Uh, Mrs. Halperin, one other thing.
306
00:26:52,345 --> 00:26:54,180
Last night, the burglar...
307
00:26:54,280 --> 00:26:56,116
Your husband gave us a description.
308
00:26:56,216 --> 00:26:58,151
He saw him running
from the Caldwell house.
309
00:26:58,251 --> 00:27:00,220
Yes, from our bedroom window.
310
00:27:00,320 --> 00:27:02,288
Now, I understand
you were also in the bedroom.
311
00:27:02,388 --> 00:27:04,924
So, I would like to check
your description with his.
312
00:27:05,024 --> 00:27:06,726
Oh, I... I didn't see him.
313
00:27:07,260 --> 00:27:09,629
By the time I got
to the terrace, he had gone.
314
00:27:09,729 --> 00:27:11,097
You weren't at the window?
315
00:27:11,197 --> 00:27:12,732
- No.
- Where were you?
316
00:27:13,199 --> 00:27:15,435
Well, I was in bed,
and then I went to the window.
317
00:27:17,003 --> 00:27:17,837
Oh.
318
00:27:21,774 --> 00:27:22,809
Thank you, ma'am.
319
00:27:25,011 --> 00:27:27,247
Uh, one other thing, Mrs. Halperin.
320
00:27:27,347 --> 00:27:29,382
The Caldwell house?
It's on the next block, is it?
321
00:27:29,482 --> 00:27:31,384
Yes. Right across the street.
Number 1278.
322
00:27:31,885 --> 00:27:34,420
Yeah, I know the address.
I was there this morning.
323
00:27:34,521 --> 00:27:37,223
I was just trying
to visualize the proximity.
324
00:27:40,493 --> 00:27:41,494
Thank you.
325
00:28:53,366 --> 00:28:56,469
Excuse me, sir.
A police officer to see you.
326
00:28:56,569 --> 00:28:59,505
The same one who was here this morning
when you were out.
327
00:29:00,707 --> 00:29:03,443
Yes. Uh, would you ask him
to come in, please?
328
00:29:03,543 --> 00:29:07,013
Excuse me, sir. I hate to trouble you
at this time. Lt. Columbo.
329
00:29:07,113 --> 00:29:08,381
Yes, Lieutenant.
330
00:29:09,015 --> 00:29:13,119
My maid said you were here earlier.
I'm sorry, I had to make arrangements...
331
00:29:13,219 --> 00:29:14,921
I hate to bother you like this.
332
00:29:17,523 --> 00:29:19,259
Like a cup of coffee, Lieutenant?
333
00:29:19,359 --> 00:29:20,260
No.
334
00:29:20,893 --> 00:29:22,528
I'm afraid I've been drinking
too much coffee today,
335
00:29:22,629 --> 00:29:26,332
but I didn't sleep
very well last night.
336
00:29:26,866 --> 00:29:28,067
Thank you very much.
337
00:29:29,969 --> 00:29:31,137
Is there, uh...
338
00:29:32,505 --> 00:29:35,475
- Something wrong, Lieutenant?
- Wrong? No, sir. Not at all.
339
00:29:36,542 --> 00:29:39,445
Couple of things I want to clear up
just to satisfy myself.
340
00:29:40,079 --> 00:29:41,414
Satisfy yourself, how?
341
00:29:41,547 --> 00:29:43,583
The way your wife died, Mr. Caldwell.
342
00:29:43,683 --> 00:29:45,952
Couple of small things.
Probably don't mean anything.
343
00:29:46,219 --> 00:29:47,854
I spoke to your maid, Mrs. um...
344
00:29:47,987 --> 00:29:48,955
Fernandez.
345
00:29:49,389 --> 00:29:50,990
She's a nice lady.
346
00:29:51,691 --> 00:29:54,093
I guess she worked
very long hours yesterday.
347
00:29:54,193 --> 00:29:55,795
It must have been a big cleaning day.
348
00:29:56,396 --> 00:29:57,864
Well, I really wouldn't know.
349
00:29:57,964 --> 00:30:00,133
Apparently, your wife
was out shopping all day.
350
00:30:00,466 --> 00:30:01,968
Mrs. Fernandez left here at, uh...
351
00:30:02,068 --> 00:30:03,803
Oh, it was after 8:00, Lieutenant.
352
00:30:04,203 --> 00:30:06,606
And my wife and I arrived home
about the same time.
353
00:30:07,140 --> 00:30:08,975
Your wife was downstairs?
354
00:30:09,075 --> 00:30:11,110
Right. In the living room, having a drink.
355
00:30:11,311 --> 00:30:13,746
Mrs. Fernandez says
she was wearing a red dress.
356
00:30:13,846 --> 00:30:15,648
Yes, I believe it was.
357
00:30:16,049 --> 00:30:17,250
I see.
358
00:30:19,686 --> 00:30:21,954
And then you went out? 9:00.
359
00:30:22,055 --> 00:30:23,056
Yes.
360
00:30:24,123 --> 00:30:26,059
Was your wife still
wearing the red dress?
361
00:30:27,727 --> 00:30:28,561
Yes, Lieutenant.
362
00:30:29,896 --> 00:30:33,866
Look, we had
a couple of drinks. I left.
363
00:30:34,667 --> 00:30:39,105
Now, she didn't get ready for bed
until I called her around 10:30.
364
00:30:39,939 --> 00:30:41,174
At the club?
365
00:30:41,874 --> 00:30:44,610
They found you at the bar
when the police finally located you.
366
00:30:44,711 --> 00:30:46,079
That's right, Lieutenant.
367
00:30:46,579 --> 00:30:48,481
Look, Janice apparently
went upstairs to change.
368
00:30:48,581 --> 00:30:52,885
She put on her nightgown, heard a noise,
came down, and surprised this burglar.
369
00:30:55,688 --> 00:30:58,324
I mean, I should think the facts
would speak for themselves.
370
00:30:58,925 --> 00:31:00,593
It's very strange.
371
00:31:01,728 --> 00:31:03,296
See, there's one thing...
372
00:31:04,163 --> 00:31:05,832
that's very strange.
373
00:31:06,766 --> 00:31:08,234
And what's that, Lieutenant?
374
00:31:11,804 --> 00:31:14,774
Mrs. Fernandez
dusted the whole house.
375
00:31:16,642 --> 00:31:20,446
Wax, polish, everything.
Including the bedroom.
376
00:31:21,314 --> 00:31:25,017
Now, the fingerprint people,
they checked the handle on the closet door.
377
00:31:25,718 --> 00:31:27,887
Your wife's prints weren't on it.
378
00:31:29,789 --> 00:31:32,091
What I can't figure out
is how did she open the door...
379
00:31:32,191 --> 00:31:35,561
and take out the nightgown
without leaving any prints?
380
00:31:37,630 --> 00:31:39,499
That's very simple, Lieutenant.
381
00:31:40,199 --> 00:31:42,935
You see, my wife was in the
habit of folding her nightgown...
382
00:31:43,035 --> 00:31:46,205
every morning when she got up
and putting it under her pillow.
383
00:31:47,340 --> 00:31:50,076
Don't you see? She had
no reason to go to the closet.
384
00:31:54,113 --> 00:31:56,182
Yes. Yes. I see. Yes.
385
00:31:56,916 --> 00:32:00,086
That would explain it.
Yes, it certainly would.
386
00:32:00,586 --> 00:32:01,654
Well, thank you.
387
00:32:02,355 --> 00:32:03,990
No, not at all, Lieutenant.
388
00:33:56,202 --> 00:33:58,504
Excuse me, sir? Sir?
389
00:34:02,275 --> 00:34:04,644
Ma'am? Excuse me, ma'am!
390
00:34:30,503 --> 00:34:32,705
You got some jumpers for a battery?
391
00:34:34,540 --> 00:34:35,541
No.
392
00:34:35,808 --> 00:34:39,512
Listen, there's a gas station up ahead.
Would you drive me over there?
393
00:34:39,612 --> 00:34:40,613
Thank you.
394
00:35:03,636 --> 00:35:04,470
Columbo?
395
00:35:04,570 --> 00:35:07,039
Excuse me, sir.
I didn't mean to barge in.
396
00:35:07,173 --> 00:35:08,207
I looked for your secretary.
397
00:35:08,307 --> 00:35:10,543
I guess she's powdering
her nose or something.
398
00:35:11,377 --> 00:35:12,244
May I, uh...
399
00:35:16,148 --> 00:35:16,983
Sir.
400
00:35:18,184 --> 00:35:20,586
I would've been here earlier,
but my car broke down again.
401
00:35:20,686 --> 00:35:22,622
I had some more trouble.
They're telling me it's the generator...
402
00:35:22,989 --> 00:35:25,257
If you don't mind, Lieutenant,
I'm in something of a hurry.
403
00:35:26,125 --> 00:35:27,960
I'm making real progress.
So, I thought...
404
00:35:28,060 --> 00:35:29,061
Finish your report?
405
00:35:29,996 --> 00:35:30,730
No, I haven't.
406
00:35:30,830 --> 00:35:33,065
Well, finish the report
and I'll read it.
407
00:35:34,700 --> 00:35:37,169
Right now, I've gotta get home
and get something to eat.
408
00:35:37,436 --> 00:35:39,438
I'm on that chopper patrol tonight.
409
00:35:39,538 --> 00:35:40,640
I understand, sir.
410
00:35:40,740 --> 00:35:43,976
Just take a minute.
I know you're in a hurry.
411
00:35:44,143 --> 00:35:46,946
Before I actually fill out the report,
if I could...
412
00:35:47,413 --> 00:35:49,582
just double-check that
description that you had...
413
00:35:49,682 --> 00:35:52,451
It was hardly a description.
I barely got a glimpse of him.
414
00:35:53,352 --> 00:35:54,587
Right.
415
00:35:55,054 --> 00:35:57,023
You did say, uh,
416
00:35:57,623 --> 00:35:58,724
dark sweater.
417
00:35:58,824 --> 00:36:00,026
That's right.
418
00:36:00,126 --> 00:36:03,162
Dark pants. And some kind of cap.
419
00:36:03,262 --> 00:36:05,264
And a dark cap.
420
00:36:07,066 --> 00:36:08,567
Dark cap.
421
00:36:09,101 --> 00:36:10,302
Dark...
422
00:36:11,237 --> 00:36:13,139
That's it, then. Just dark?
423
00:36:13,439 --> 00:36:17,176
It was night, Lieutenant.
And I was a long way away.
424
00:36:18,644 --> 00:36:21,247
Uh, that's too bad.
425
00:36:22,048 --> 00:36:23,983
That's what your wife said.
426
00:36:29,321 --> 00:36:31,657
You spoke to my wife, did you?
427
00:36:31,757 --> 00:36:33,259
I thought you left.
428
00:36:33,793 --> 00:36:34,994
What was that you said?
429
00:36:35,161 --> 00:36:36,696
I say, you spoke to my wife.
430
00:36:36,796 --> 00:36:38,130
Yes, there's nothing wrong?
431
00:36:38,531 --> 00:36:40,332
No. Certainly not.
432
00:36:41,100 --> 00:36:43,402
No, you know, you see,
it was just that...
433
00:36:43,502 --> 00:36:45,171
on the basis of the news conference
this morning,
434
00:36:45,271 --> 00:36:47,940
I thought that she also saw the burglar.
435
00:36:48,974 --> 00:36:52,378
That's ridiculous. He was gone
by the time she got to the terrace.
436
00:36:52,478 --> 00:36:55,247
Yes, sir. That's what she said.
437
00:36:55,815 --> 00:36:57,983
But you certainly gave that impression,
so I thought...
438
00:36:58,084 --> 00:37:00,086
Look, Lieutenant, if you don't mind,
439
00:37:00,186 --> 00:37:01,887
I've got to go now,
my limousine is waiting.
440
00:37:02,154 --> 00:37:03,222
There are a couple of other things...
441
00:37:03,322 --> 00:37:06,625
Give my secretary a call in the morning,
I'll try to find some time for you.
442
00:37:29,582 --> 00:37:31,650
Oh, Mark, you frightened me.
443
00:37:32,451 --> 00:37:33,853
What are you doing home so early?
444
00:37:33,953 --> 00:37:35,855
Oh, I thought I'd get an early supper.
445
00:37:36,689 --> 00:37:40,025
Please leave the room, darling.
You know I like to bathe in private.
446
00:37:41,327 --> 00:37:43,529
Come on, Margaret. Don't be so coy.
447
00:37:44,130 --> 00:37:46,532
You know, you wear those
bubbles like a suit of armor.
448
00:37:46,932 --> 00:37:49,268
Come on, Mark.
I'll only be a minute.
449
00:37:51,971 --> 00:37:54,406
Have I told you recently, darling,
450
00:37:55,107 --> 00:37:57,676
that our marriage has been
a constant joy to me?
451
00:37:59,678 --> 00:38:01,180
Huh? Have I?
452
00:38:01,614 --> 00:38:02,615
No, you haven't.
453
00:38:02,715 --> 00:38:03,916
Well, it has.
454
00:38:09,622 --> 00:38:13,159
I think the first thing that appealed to me
about you, Margaret, was your...
455
00:38:13,859 --> 00:38:19,498
your generosity, that sweet
open-handed quality of yours.
456
00:38:19,598 --> 00:38:22,701
Although sometimes your...
your judgment's not so good.
457
00:38:22,802 --> 00:38:24,937
- You know that, don't you?
- What are you saying?
458
00:38:25,037 --> 00:38:28,374
Well, $4.5 million...
459
00:38:30,709 --> 00:38:35,014
and you're willing to hand it out to anybody
who has a sad story and a rumpled suit.
460
00:38:35,781 --> 00:38:38,784
It's my money, Mark. My inheritance.
461
00:38:40,286 --> 00:38:41,587
Wrong, darling.
462
00:38:43,622 --> 00:38:45,024
My inheritance.
463
00:39:31,871 --> 00:39:33,405
Thanks for coming.
464
00:39:35,674 --> 00:39:36,942
Where's Margaret?
465
00:39:37,843 --> 00:39:39,011
She's at home.
466
00:39:44,583 --> 00:39:46,085
A closed casket, huh?
467
00:39:47,620 --> 00:39:49,655
Couldn't bear to look her
in the face.
468
00:39:52,892 --> 00:39:54,760
Mark, I don't know
how to thank you.
469
00:39:55,628 --> 00:39:56,896
If it hadn't been
for you last night...
470
00:39:56,996 --> 00:39:59,131
You'd be facing a murder charge.
471
00:40:02,768 --> 00:40:04,370
If there's anything
I can ever do for you...
472
00:40:04,470 --> 00:40:06,005
There is, my friend.
473
00:40:07,773 --> 00:40:08,908
Tonight.
474
00:40:10,542 --> 00:40:13,412
If you gentlemen want to finish
paying your respects to the loved one,
475
00:40:13,746 --> 00:40:16,548
we will be closing up until 8:30.
476
00:40:23,255 --> 00:40:25,124
I left Margaret at home.
477
00:40:26,358 --> 00:40:29,295
She's lying on the tile floor
near the front door.
478
00:40:31,063 --> 00:40:31,764
She's dead.
479
00:40:33,232 --> 00:40:34,767
Good Lord, Mark.
480
00:40:34,867 --> 00:40:35,834
Quiet.
481
00:40:36,702 --> 00:40:37,603
How?
482
00:40:38,904 --> 00:40:40,639
She drowned in the bathtub.
483
00:40:41,974 --> 00:40:44,310
Only, the police are
never gonna know that.
484
00:40:45,177 --> 00:40:47,913
They're gonna think the notorious
Bel Air Burglar killed her.
485
00:40:48,013 --> 00:40:49,181
And you must see to that.
486
00:40:49,281 --> 00:40:50,950
What are you talking about?
I can't get involved.
487
00:40:51,050 --> 00:40:52,785
You are involved, my friend.
488
00:40:53,953 --> 00:40:56,255
This is the quid pro quo.
489
00:40:57,222 --> 00:40:59,224
You killed your wife
and I protected you.
490
00:40:59,325 --> 00:41:01,293
Now you protect me or I'll see to it
that you go to jail...
491
00:41:01,393 --> 00:41:03,295
for the rest of your life.
Is that clear?
492
00:41:08,467 --> 00:41:09,768
Yes, perfectly.
493
00:41:10,970 --> 00:41:12,071
All right.
494
00:41:13,605 --> 00:41:16,775
Now, I left some clothes
in a pile by the front door.
495
00:41:18,077 --> 00:41:19,545
Here's what I want you to do.
496
00:41:35,160 --> 00:41:38,163
This is Chopper One.
This is Chopper One.
497
00:41:38,263 --> 00:41:39,932
Baker Seven, do you read me?
Over.
498
00:41:41,834 --> 00:41:43,335
This is Baker Seven.
499
00:41:46,805 --> 00:41:48,273
We see you, Chopper One.
500
00:41:48,741 --> 00:41:50,242
Okay, we're heading east.
501
00:41:51,844 --> 00:41:53,078
10-4.
502
00:42:18,303 --> 00:42:21,040
A little early in the evening
for this burglar, isn't it, Commissioner?
503
00:42:21,140 --> 00:42:22,674
You never know, Pete.
504
00:42:23,509 --> 00:42:26,278
Clocks don't mean a thing
in an empty house, you know.
505
00:42:26,512 --> 00:42:28,781
Yeah, except last night
the house wasn't empty.
506
00:42:48,734 --> 00:42:49,935
That's funny.
507
00:42:50,369 --> 00:42:51,403
What is it?
508
00:42:52,838 --> 00:42:54,239
That's my house down there.
509
00:42:54,773 --> 00:42:57,910
And I saw someone
lurking near my wife's car.
510
00:43:01,346 --> 00:43:03,449
He' s disappeared.
Circle around here, Pete, will you?
511
00:43:03,549 --> 00:43:04,416
Yes, sir.
512
00:43:15,561 --> 00:43:18,230
My God, Margaret. Hover over the pool.
I'm gonna try to get out.
513
00:43:18,330 --> 00:43:18,997
Yes, sir.
514
00:44:06,645 --> 00:44:10,215
Help me! Quick!
Please, for God's sake!
515
00:44:27,599 --> 00:44:30,235
What are you waiting for?
Get an ambulance for God's sake.
516
00:44:30,335 --> 00:44:32,304
Margaret. Margaret.
517
00:44:33,672 --> 00:44:34,706
My God, Margaret.
518
00:44:34,806 --> 00:44:36,208
She's gone, sir.
519
00:44:37,242 --> 00:44:39,845
What do you mean?
You're crazy.
520
00:44:39,978 --> 00:44:42,481
She's gonna be all right.
Get an ambulance!
521
00:44:45,050 --> 00:44:46,218
Margaret.
522
00:45:06,538 --> 00:45:09,508
Lieutenant, I just heard.
523
00:45:09,741 --> 00:45:10,776
Terrible.
524
00:45:11,176 --> 00:45:12,945
The Commissioner, how's he holding up?
525
00:45:13,278 --> 00:45:16,181
They got him in the kitchen.
They're putting some dry clothes on him now.
526
00:45:16,281 --> 00:45:17,983
It's not too bad, I tell you.
527
00:45:18,283 --> 00:45:19,651
The burglar, huh?
528
00:45:20,018 --> 00:45:21,954
Yeah. It's funny, though.
Very funny.
529
00:45:22,054 --> 00:45:22,955
What?
530
00:45:23,355 --> 00:45:26,491
There's no sign that he forced
his way into the house.
531
00:45:26,792 --> 00:45:28,660
As near as we can figure it,
532
00:45:28,760 --> 00:45:30,963
he was laying for her,
out in the back by the car.
533
00:45:31,063 --> 00:45:32,030
Lieutenant!
534
00:45:32,130 --> 00:45:33,532
Excuse me, Columbo.
535
00:45:40,272 --> 00:45:43,642
Just keep circling around.
He's got to be around here somewhere.
536
00:45:44,076 --> 00:45:46,912
Yeah, well, keep looking.
That's right.
537
00:45:52,884 --> 00:45:54,119
What happened, Doc?
538
00:45:54,219 --> 00:45:56,788
See for yourself, Columbo.
She drowned.
539
00:45:57,889 --> 00:45:59,024
In a pool?
540
00:45:59,791 --> 00:46:01,460
Guy tossed her in a pool?
541
00:46:01,927 --> 00:46:02,995
That's it.
542
00:46:03,795 --> 00:46:05,464
Wonder why she didn't swim?
543
00:46:05,597 --> 00:46:07,065
Probably couldn't swim.
544
00:46:07,699 --> 00:46:11,036
Well, maybe she passed out, Lieutenant.
What are we gonna do?
545
00:46:11,903 --> 00:46:13,772
He didn't hit her first?
No marks? No struggle?
546
00:46:14,072 --> 00:46:16,375
There might've been a struggle.
She gotta tear on her sleeve.
547
00:46:16,475 --> 00:46:17,643
Hey, Doyle?
548
00:46:17,743 --> 00:46:18,877
Yeah. Yeah.
549
00:46:19,177 --> 00:46:20,946
No, that happened this afternoon.
550
00:46:21,046 --> 00:46:24,716
She tore it on a cactus bush.
I was there when it happened.
551
00:46:24,816 --> 00:46:26,585
I've come to see Ms. Halperin.
552
00:46:26,685 --> 00:46:27,753
What about?
553
00:46:27,853 --> 00:46:30,222
Well, she was supposed to come
to our meeting tonight...
554
00:46:30,322 --> 00:46:31,623
and get an award, that's all.
555
00:46:31,723 --> 00:46:35,327
The way things look around here,
I'd like to get out of here.
556
00:46:35,427 --> 00:46:38,363
What did you say? A meeting?
She was supposed to get an award?
557
00:46:38,597 --> 00:46:41,633
Yeah, Holcombe House.
Gonna have dinner at 8:00.
558
00:46:41,733 --> 00:46:44,436
And she was gonna make a little speech
and pick up her trophy.
559
00:46:44,636 --> 00:46:49,408
I called her house when she didn't show.
Line was always busy, so I came over.
560
00:46:50,242 --> 00:46:53,178
She was supposed to have
dinner with you at 8:00 and make a speech?
561
00:46:53,412 --> 00:46:55,781
That's where she was going
when the guy jumped her.
562
00:46:56,581 --> 00:46:58,383
Where were you at 7:30?
563
00:46:58,617 --> 00:47:00,419
I was at the place, settin' up.
564
00:47:01,320 --> 00:47:03,388
Relax, huh.
You're making me nervous.
565
00:47:04,089 --> 00:47:05,457
You can prove it, right?
566
00:47:05,957 --> 00:47:08,093
Prove it? Yeah. I can prove it.
567
00:47:08,193 --> 00:47:09,594
I'll bet you can.
568
00:47:10,095 --> 00:47:13,432
All right, Doyle.
Take this gentleman's name and let him go.
569
00:47:16,535 --> 00:47:19,037
Don't talk to me
about manpower allocations!
570
00:47:19,137 --> 00:47:21,807
Now, this man killed my wife
and I want him!
571
00:47:22,841 --> 00:47:25,544
Now, you get three units over here
and get them over fast.
572
00:47:25,911 --> 00:47:27,679
You're gonna answer to me in the morning.
573
00:47:29,214 --> 00:47:31,983
Excuse me, Commissioner,
I just want to tell you how badly I feel.
574
00:47:32,084 --> 00:47:34,786
- And if there's anything that I can do...
- No, no, thank you.
575
00:47:35,220 --> 00:47:38,523
- Mark, I want you to take those pills...
- What?
576
00:47:38,623 --> 00:47:40,225
I want you to take
the pills that I gave you...
577
00:47:40,325 --> 00:47:42,394
All right, I'll take the pills.
578
00:47:45,931 --> 00:47:47,199
I'm shocked.
579
00:47:48,133 --> 00:47:49,634
Terribly shocking.
580
00:47:50,469 --> 00:47:52,971
The man is obviously insane.
581
00:47:53,672 --> 00:47:56,308
I mean, to come back here
and do this...
582
00:47:56,775 --> 00:47:58,643
Particularly after
the news broadcast...
583
00:47:58,744 --> 00:48:00,779
when you told them
about the increased patrols...
584
00:48:00,879 --> 00:48:03,482
Don't you see?
It was the news broadcast that killed her.
585
00:48:03,615 --> 00:48:04,449
It was my fault.
586
00:48:05,283 --> 00:48:06,318
I don't follow, sir.
587
00:48:06,585 --> 00:48:08,754
You mentioned it this afternoon,
588
00:48:10,288 --> 00:48:13,825
that stupid slip of the tongue
that I made when I said...
589
00:48:14,226 --> 00:48:17,996
that Margaret and I were in our bedroom
when the man ran from the Caldwell house.
590
00:48:18,530 --> 00:48:20,799
He must have thought
she could identify him.
591
00:48:21,533 --> 00:48:25,904
That's the reason he came back.
Not to steal anything but to silence her.
592
00:48:27,773 --> 00:48:29,541
Yes, that is a possibility.
593
00:48:31,109 --> 00:48:33,345
The tragedy is, she never saw him.
594
00:48:34,279 --> 00:48:35,747
She couldn't identify him.
595
00:48:37,682 --> 00:48:39,651
You mustn't blame yourself, sir.
596
00:48:45,657 --> 00:48:47,459
He threw her in the pool.
597
00:48:48,760 --> 00:48:50,929
She drowned before I could reach her.
598
00:48:51,029 --> 00:48:52,731
He threw her in the pool?
599
00:48:53,565 --> 00:48:55,200
Are you sure of that, sir?
600
00:48:56,768 --> 00:48:58,804
Of course, I'm sure of it.
I was a witness.
601
00:48:58,904 --> 00:49:01,807
Pete Hayley and I were in the helicopter
and we saw the whole thing.
602
00:49:01,907 --> 00:49:03,642
Then you had the light on?
603
00:49:09,347 --> 00:49:11,983
I... I thought I saw something.
604
00:49:12,083 --> 00:49:16,288
It was kind of a gut feeling,
I suppose.
605
00:49:17,622 --> 00:49:21,927
I told him to go back
and to hover over the patio area.
606
00:49:22,194 --> 00:49:25,530
I switched on the lights,
and there he was.
607
00:49:25,897 --> 00:49:27,933
The same man
holding Margaret in his arms.
608
00:49:28,300 --> 00:49:29,868
Are you sure
it was the same man?
609
00:49:30,101 --> 00:49:33,071
Well, assumedly...
610
00:49:34,406 --> 00:49:36,308
Yes, he was wearing the same clothes.
611
00:49:36,775 --> 00:49:37,843
I see.
612
00:49:40,579 --> 00:49:41,913
You must have a lot of those.
613
00:49:42,581 --> 00:49:43,482
What?
614
00:49:44,316 --> 00:49:45,283
Gut feelings.
615
00:49:46,351 --> 00:49:47,252
What are you talking about?
616
00:49:47,486 --> 00:49:49,254
Well, you had a gut feeling
last night.
617
00:49:50,555 --> 00:49:52,324
I don't know what you're talking about.
What do you mean?
618
00:49:52,691 --> 00:49:54,960
When you asked for me to report
to the Caldwell house.
619
00:49:55,060 --> 00:49:55,727
Yes.
620
00:49:56,061 --> 00:49:58,563
I found out you asked for me
when you first called in.
621
00:49:58,897 --> 00:49:59,564
I did.
622
00:49:59,764 --> 00:50:01,466
What I mean, sir, is that...
623
00:50:02,267 --> 00:50:05,203
the burglar had never harmed
anybody before,
624
00:50:05,303 --> 00:50:09,608
yet from your bedroom window
when you called in, you asked for me.
625
00:50:10,375 --> 00:50:13,678
I was just trying to figure out how you knew
that the woman was already dead.
626
00:50:14,112 --> 00:50:17,415
I didn't.
Didn't know, obviously.
627
00:50:18,750 --> 00:50:21,653
Well, I... I did have
some kind of a feeling.
628
00:50:21,753 --> 00:50:23,788
I sensed something was wrong.
629
00:50:24,155 --> 00:50:25,790
Well, the lights were on,
for one thing.
630
00:50:25,891 --> 00:50:29,194
The man running from the house,
the fact that Janice was there alone, I...
631
00:50:30,061 --> 00:50:31,663
You're a policeman,
I don't have to explain these things.
632
00:50:31,763 --> 00:50:34,165
Yes, I know exactly what you feel.
633
00:50:34,466 --> 00:50:37,602
I've had that feeling many times.
You know something is wrong,
634
00:50:37,836 --> 00:50:39,704
you just can't get a handle on it.
635
00:50:40,105 --> 00:50:43,375
All right, sir.
I'm going to look around the house...
636
00:50:43,475 --> 00:50:46,311
if it's all right with you.
Maybe the man got careless.
637
00:50:47,812 --> 00:50:48,880
Columbo.
638
00:50:54,319 --> 00:50:55,520
Yeah, go ahead.
639
00:51:22,647 --> 00:51:25,817
What's the matter, Columbo?
You think he's hiding in the tub there?
640
00:51:26,051 --> 00:51:27,252
Just checkin'.
641
00:51:27,452 --> 00:51:28,720
Yeah? What did you find?
642
00:51:29,588 --> 00:51:30,989
Clean and dry.
643
00:51:33,224 --> 00:51:34,759
Clean and dry.
644
00:51:36,127 --> 00:51:37,629
Let me ask you somethin'.
645
00:51:38,597 --> 00:51:40,265
How do you figure this guy?
646
00:51:40,699 --> 00:51:42,067
I mean, to me,
647
00:51:42,801 --> 00:51:45,737
a burglar is like
a hungry alley cat.
648
00:51:45,870 --> 00:51:49,040
He sneaks around after dark,
but if he hears somethin', he runs.
649
00:51:50,709 --> 00:51:54,946
Haven't you ever heard of future shock?
The world's going to hell with itself.
650
00:51:55,046 --> 00:51:57,849
Believe me, Columbo.
Times have changed.
651
00:51:58,216 --> 00:51:59,184
Yeah.
652
00:51:59,818 --> 00:52:00,919
Maybe.
653
00:52:02,020 --> 00:52:03,221
But still.
654
00:52:05,123 --> 00:52:07,225
But still,
you know what bothers me...
655
00:52:08,593 --> 00:52:10,228
about the murder last night?
656
00:52:10,328 --> 00:52:11,963
You mean the Caldwell woman?
657
00:52:13,164 --> 00:52:14,099
Yeah.
658
00:52:20,572 --> 00:52:23,375
I, uh, I looked at her body.
659
00:52:24,676 --> 00:52:26,044
Right away I saw on her finger...
660
00:52:26,144 --> 00:52:28,480
the biggest diamond ring
I ever saw in my life.
661
00:52:29,147 --> 00:52:31,349
Now, I gotta ask
myself this question.
662
00:52:32,017 --> 00:52:33,351
What kind of a burglar robs a house...
663
00:52:33,451 --> 00:52:35,587
and leaves a ring like that
on the victim's finger?
664
00:52:36,688 --> 00:52:38,556
So that's what's been buggin' you?
665
00:52:39,591 --> 00:52:41,259
You're something else.
666
00:52:42,293 --> 00:52:45,530
Don't you think we thought of that?
It's a phony.
667
00:52:47,332 --> 00:52:48,733
The ring was phony?
668
00:52:49,067 --> 00:52:51,770
Solid glass. A piece of garbage.
669
00:52:52,070 --> 00:52:54,239
A pro would have
spotted it a mile away,
670
00:52:54,339 --> 00:52:56,141
and this guy's a pro.
671
00:53:00,045 --> 00:53:01,479
Excuse me, one moment.
672
00:53:22,634 --> 00:53:24,436
Yeah, I guess that explains it.
673
00:53:25,070 --> 00:53:26,838
See, here I am,
674
00:53:27,305 --> 00:53:30,175
I've been batting my brains out
trying to figure out about that ring...
675
00:53:30,275 --> 00:53:32,210
and you guys had it all the time.
676
00:53:32,811 --> 00:53:33,878
Glass.
677
00:53:34,779 --> 00:53:35,980
How do you like that?
678
00:53:57,736 --> 00:53:59,504
Listen, Doc, do me a favor.
Would you?
679
00:53:59,604 --> 00:54:03,241
When you perform the autopsy,
would you check something for me?
680
00:54:04,476 --> 00:54:06,778
This woman apparently drowned
in the swimming pool,
681
00:54:06,878 --> 00:54:10,849
so when you check her lungs,
682
00:54:11,249 --> 00:54:13,685
see if there's any evidence
of chlorine.
683
00:54:13,785 --> 00:54:15,019
There won't be.
684
00:54:15,587 --> 00:54:17,989
Chorine dissipates almost immediately
in the human body.
685
00:54:18,089 --> 00:54:21,826
Anyway, the fluids would be masked
by the effects of pulmonary edema.
686
00:54:23,328 --> 00:54:28,700
So, uh, does that mean that you couldn't
tell if this woman drowned, say,
687
00:54:28,800 --> 00:54:30,535
in a bathtub...
688
00:54:32,270 --> 00:54:34,706
Sure, if the bathtub
were full of gin.
689
00:54:36,207 --> 00:54:38,409
Well, check it anyway, would you?
690
00:54:39,310 --> 00:54:40,912
It's part of the job.
691
00:55:02,333 --> 00:55:03,301
Yes?
692
00:55:03,401 --> 00:55:05,370
Lt. Columbo, sir.
693
00:55:06,805 --> 00:55:08,139
All right, send him in.
694
00:55:14,345 --> 00:55:15,747
I hope I'm not disturbing you, sir.
695
00:55:17,916 --> 00:55:19,450
No, it's all right.
Come in.
696
00:55:24,856 --> 00:55:27,125
This is none of my business.
Stop me if I'm out of line,
697
00:55:27,225 --> 00:55:30,762
but nobody expected you to be
at your desk today.
698
00:55:33,665 --> 00:55:34,999
I want to be here, Lieutenant.
699
00:55:37,702 --> 00:55:39,938
I want to keep working,
keep my mind off...
700
00:55:44,943 --> 00:55:46,344
All right, let's see.
701
00:55:46,444 --> 00:55:48,379
Uh, here's, ahem,
702
00:55:48,780 --> 00:55:50,915
here's Lieutenant Duffy's report.
703
00:55:51,983 --> 00:55:54,919
There's no question,
it's the Bel Air Burglar, all right.
704
00:55:55,820 --> 00:55:58,456
It's too bad he got away
last night without a trace.
705
00:55:59,424 --> 00:56:01,292
Oh, and speaking of reports...
706
00:56:01,392 --> 00:56:05,530
That's what I wanted to talk to you about.
I'm making terrific progress, but,
707
00:56:07,599 --> 00:56:09,801
you see, I don't think
we should be looking for a burglar.
708
00:56:10,134 --> 00:56:11,002
What?
709
00:56:11,102 --> 00:56:12,070
No, sir.
710
00:56:12,437 --> 00:56:15,874
I think we should be looking for someone
who made it seem like a burglary.
711
00:56:16,941 --> 00:56:20,245
What are you talking about, Columbo?
Here, read Duffy's report.
712
00:56:20,378 --> 00:56:22,780
It shows very clearly
it's the same man we've been looking for.
713
00:56:23,081 --> 00:56:25,717
I'm sure this is
a very good report, sir,
714
00:56:25,950 --> 00:56:27,652
but there are a couple
of things that don't add up.
715
00:56:28,453 --> 00:56:29,354
Like what?
716
00:56:29,787 --> 00:56:31,222
Oh, for one thing, the fingerprints.
717
00:56:31,856 --> 00:56:34,792
Come on, come on, Columbo,
there were no fingerprints.
718
00:56:35,026 --> 00:56:36,427
That's what I mean, sir.
719
00:56:37,962 --> 00:56:41,299
You see, Mr. Caldwell
left the house around 9:00.
720
00:56:42,166 --> 00:56:44,836
He called his wife at 10:30
from the bar at the club.
721
00:56:47,005 --> 00:56:48,773
This is what bothers me, sir.
722
00:56:50,975 --> 00:56:54,078
If Mrs. Caldwell spoke
to her husband on the phone,
723
00:56:54,612 --> 00:56:56,915
why didn't she leave
any fingerprints on the phone?
724
00:56:57,382 --> 00:56:58,983
Now that's strange, isn't it?
725
00:57:02,086 --> 00:57:04,722
The maid spent the whole day cleaning,
she dusted everything.
726
00:57:05,023 --> 00:57:06,557
Including the phones.
727
00:57:07,125 --> 00:57:09,961
The phone in the upstairs bedroom,
that's absolutely clean.
728
00:57:10,662 --> 00:57:13,564
The one downstairs has
Mr. Caldwell's prints on it,
729
00:57:14,032 --> 00:57:16,200
but it doesn't have
Mrs. Caldwell's prints.
730
00:57:18,169 --> 00:57:19,604
All right, what are you implying?
731
00:57:19,704 --> 00:57:22,307
That Caldwell never actually
talked to his wife?
732
00:57:23,441 --> 00:57:26,477
Did it ever occur to you that maybe
the burglar used the phone after she did...
733
00:57:26,577 --> 00:57:27,679
and then wiped it clean?
734
00:57:28,646 --> 00:57:30,848
Occur to me that the burglar
used the phone after and wiped it clean?
735
00:57:31,983 --> 00:57:32,784
Yeah.
736
00:57:33,117 --> 00:57:33,785
No, sir.
737
00:57:34,152 --> 00:57:34,953
Why not?
738
00:57:35,253 --> 00:57:37,422
Well, because the burglar
had to wear gloves.
739
00:57:37,789 --> 00:57:40,591
You see, sir, there were no prints of
his anywhere in the house.
740
00:57:41,893 --> 00:57:44,228
Now there's another thing
that's very strange.
741
00:57:45,763 --> 00:57:46,631
Is this bothering you?
742
00:57:47,465 --> 00:57:48,132
No.
743
00:57:49,634 --> 00:57:50,668
Um...
744
00:57:51,803 --> 00:57:52,837
Excuse me.
745
00:57:56,140 --> 00:57:57,575
There's something else.
746
00:57:58,209 --> 00:58:01,145
The way this woman's body
was dressed in that nightgown.
747
00:58:01,245 --> 00:58:02,613
She didn't do that.
748
00:58:03,147 --> 00:58:05,316
Somebody else dressed her
in that nightgown.
749
00:58:07,151 --> 00:58:08,753
Is that a fact, Lieutenant?
750
00:58:09,287 --> 00:58:11,389
Or just some more
of your fancy guesswork?
751
00:58:12,023 --> 00:58:15,493
Well, you see, sir,
she was wearing a pale blue nightgown...
752
00:58:15,593 --> 00:58:17,528
which she got from her closet.
753
00:58:17,695 --> 00:58:19,097
And you know something?
754
00:58:20,231 --> 00:58:22,967
There were no prints on the handle
of the closet door either.
755
00:58:26,537 --> 00:58:28,473
I don't see what you're getting at.
Unless you're trying to tell me...
756
00:58:28,573 --> 00:58:31,576
that Caldwell killed his wife
and then faked the whole thing?
757
00:58:31,876 --> 00:58:35,046
Oh, no, sir. No. I don't mean
that at all. No, no.
758
00:58:36,514 --> 00:58:41,285
No. You see,
Mrs. Caldwell, she had a habit...
759
00:58:41,786 --> 00:58:45,390
whereby she would put her nightgown
under the pillow every morning.
760
00:58:46,124 --> 00:58:48,993
I saw a pink nightgown
under the pillow.
761
00:58:49,527 --> 00:58:53,698
So, of course, we know that Mrs. Caldwell
would not have put on the blue nightgown.
762
00:58:54,365 --> 00:58:56,167
Now, here's what's interesting.
763
00:58:58,069 --> 00:58:59,537
Mr. Caldwell,
764
00:58:59,637 --> 00:59:02,040
he knew about the nightgown
under the pillow.
765
00:59:02,707 --> 00:59:04,342
So if he had dressed his wife's body,
766
00:59:04,842 --> 00:59:07,345
that would be the first place
that he would have looked.
767
00:59:08,146 --> 00:59:09,313
No, sir,
768
00:59:10,114 --> 00:59:12,316
we're looking for somebody else.
769
00:59:13,518 --> 00:59:15,686
We're looking for somebody...
770
00:59:17,555 --> 00:59:21,692
somebody who tried to make
a murder look like a burglary.
771
00:59:23,828 --> 00:59:25,563
Like who, for instance?
772
00:59:28,666 --> 00:59:29,801
Well, sir,
773
00:59:31,469 --> 00:59:33,805
I don't like to speak badly of the dead,
774
00:59:34,806 --> 00:59:35,773
but,
775
00:59:36,808 --> 00:59:40,878
yesterday, your wife confirmed to me
that Mrs. Caldwell was seeing other men.
776
00:59:43,214 --> 00:59:44,248
And you think it was one of them?
777
00:59:45,349 --> 00:59:47,318
Yes, sir.
I think that's a possibility.
778
00:59:49,620 --> 00:59:54,392
All right, now listen to me, Lieutenant,
you're wasting your time and my time...
779
00:59:54,492 --> 00:59:57,862
and the department's time
and it's gonna stop. Now...
780
01:00:03,367 --> 01:00:05,736
Look, Columbo,
781
01:00:08,239 --> 01:00:10,007
you must understand that no one,
782
01:00:10,441 --> 01:00:13,144
no one wants this man caught
any more than I do.
783
01:00:14,412 --> 01:00:15,880
Especially now.
784
01:00:16,280 --> 01:00:17,915
But we are looking for a burglar,
785
01:00:18,649 --> 01:00:22,253
a man who killed one woman out of fear,
who killed another to silence her.
786
01:00:22,653 --> 01:00:24,055
You go on that basis...
787
01:00:24,155 --> 01:00:25,957
and we're going to solve
this case. Is that clear?
788
01:00:26,757 --> 01:00:30,194
You don't think that I have anything here?
789
01:00:32,363 --> 01:00:34,365
Lieutenant, nobody can
be right all the time.
790
01:00:36,000 --> 01:00:38,536
Look for your burglar.
There's the killer.
791
01:01:44,235 --> 01:01:45,636
Excuse me, uh,
792
01:01:47,171 --> 01:01:48,506
Mr. Wexler?
793
01:01:48,873 --> 01:01:51,342
He's inside with a customer
for the moment.
794
01:01:51,442 --> 01:01:52,877
Oh, thank you.
795
01:01:54,845 --> 01:01:55,846
We can smoke here?
796
01:01:55,947 --> 01:01:56,948
Yes.
797
01:02:15,299 --> 01:02:16,867
May I help you, sir?
798
01:02:17,501 --> 01:02:20,972
No, thank you very much.
No, I am waiting for Mr. Wexler.
799
01:02:21,439 --> 01:02:23,908
Mr. Wexler is servicing
a client at the moment.
800
01:02:24,008 --> 01:02:25,743
If there's anything I can do...
801
01:02:25,843 --> 01:02:27,245
No, thank you.
802
01:02:32,116 --> 01:02:35,319
Oh, excuse me, ma'am. Do you happen to...
Do you sell watchbands?
803
01:02:35,419 --> 01:02:36,754
Of course.
804
01:02:38,823 --> 01:02:41,492
I broke this a couple of weeks ago.
I've been carrying it with me.
805
01:02:41,592 --> 01:02:44,128
This is a very good watch,
only five years old.
806
01:02:44,395 --> 01:02:47,465
Waterproof and shockproof.
Do you have something for that?
807
01:02:47,832 --> 01:02:48,933
Oh.
808
01:02:50,134 --> 01:02:51,669
Seven jewels.
809
01:02:52,036 --> 01:02:56,073
We have a large selection,
sir, starting at $25.
810
01:02:56,841 --> 01:02:58,976
No, I don't want a watch, just the band.
811
01:02:59,443 --> 01:03:01,345
That is for just the band.
812
01:03:02,847 --> 01:03:03,948
No kidding.
813
01:03:05,082 --> 01:03:07,652
I think I'll do it some other time,
thanks a lot.
814
01:03:08,686 --> 01:03:12,556
Oh, uh, Mr. Wexler is free now,
if you'd care to see him.
815
01:03:12,690 --> 01:03:13,658
Thank you.
816
01:03:21,532 --> 01:03:22,733
Mr. Wexler?
817
01:03:22,833 --> 01:03:24,335
I'm Bruno Wexler, yes.
818
01:03:24,435 --> 01:03:28,072
Lieutenant Columbo. If you can spare a moment,
it's about Mrs. Caldwell.
819
01:03:28,172 --> 01:03:30,007
I believe she shopped here
in your store.
820
01:03:30,107 --> 01:03:32,376
Mrs. Caldwell was a valued client, yes.
821
01:03:32,476 --> 01:03:36,547
Yes. That's what I understood, sir,
from going through her papers.
822
01:03:36,981 --> 01:03:40,151
Mostly receipts for jewelry
that she bought here.
823
01:03:40,951 --> 01:03:43,020
Of course, that was some time ago.
824
01:03:43,954 --> 01:03:47,591
The most recent receipt that I found
was dated six months ago, September.
825
01:03:47,825 --> 01:03:49,760
Well, I would have
to check back.
826
01:03:51,462 --> 01:03:55,132
Um, of course, she came
in here quite a few times...
827
01:03:55,232 --> 01:03:57,234
since then, didn't she?
828
01:03:57,568 --> 01:03:59,804
I mean, even though
she didn't buy anything.
829
01:03:59,904 --> 01:04:01,939
I've talked to a few people,
830
01:04:02,239 --> 01:04:04,375
friends, the maid...
831
01:04:04,475 --> 01:04:06,177
Lieutenant,
could you get to the point?
832
01:04:07,111 --> 01:04:09,246
- May I sit down?
- Of course.
833
01:04:16,987 --> 01:04:18,622
This is the point, sir.
834
01:04:21,125 --> 01:04:21,792
Yes?
835
01:04:22,193 --> 01:04:24,428
- It's glass.
- I can see that it's glass.
836
01:04:26,630 --> 01:04:30,334
But this appraisal for $8,000 for a...
837
01:04:30,434 --> 01:04:33,070
3.6-carat,
pear-shaped diamond ring...
838
01:04:33,170 --> 01:04:35,973
with tapered baguettes
in a four-prong setting.
839
01:04:36,340 --> 01:04:37,975
This appraisal
is for that ring, isn't it?
840
01:04:38,476 --> 01:04:41,946
Well, I never would have charged Mrs. Caldwell
$8,000 for a piece of glass.
841
01:04:42,646 --> 01:04:43,948
But that is your work,
isn't it?
842
01:04:44,181 --> 01:04:45,316
Yes, Lieutenant.
843
01:04:46,283 --> 01:04:48,319
I arranged with a friend
to have this copied...
844
01:04:48,419 --> 01:04:50,855
for Mrs. Caldwell so that her husband
wouldn't realize...
845
01:04:50,955 --> 01:04:53,324
that she had sold
the original back to me.
846
01:04:53,424 --> 01:04:55,960
As a matter of fact, she sold
a lot of jewelry back to you.
847
01:04:56,427 --> 01:04:59,063
The woman needed money.
Her husband had cut off her funds.
848
01:04:59,430 --> 01:05:01,665
Then all the jewelry
in her house was phony.
849
01:05:01,799 --> 01:05:03,033
Almost all of it. Yes.
850
01:05:05,136 --> 01:05:06,704
Why did she need the money?
851
01:05:07,571 --> 01:05:09,306
Really, Lieutenant...
852
01:05:09,874 --> 01:05:12,176
I understood she had
a lot of boyfriends.
853
01:05:12,276 --> 01:05:15,379
Well, Mrs. Caldwell
was beautiful and charming...
854
01:05:15,713 --> 01:05:17,681
for a woman of 36.
855
01:05:17,848 --> 01:05:20,684
But she fancied that she was
growing old very slowly.
856
01:05:20,785 --> 01:05:22,987
In fact, hardly at all...
857
01:05:23,220 --> 01:05:27,224
to judge by the young men
from whom she found companionship.
858
01:05:49,013 --> 01:05:50,714
Yes, indeed.
859
01:05:51,916 --> 01:05:53,651
That's a real honey.
860
01:05:54,318 --> 01:05:56,854
You know, we don't get to see
many of these around anymore.
861
01:05:57,254 --> 01:05:58,756
Especially in this condition.
862
01:05:58,856 --> 01:06:02,493
Well, I try to take good care of it.
I'm looking for a Mr. Shoup.
863
01:06:02,726 --> 01:06:04,028
I'm Mr. Shoup.
864
01:06:04,495 --> 01:06:05,463
Charlie Shoup.
865
01:06:05,563 --> 01:06:06,997
My name is Columbo.
866
01:06:07,565 --> 01:06:09,733
How many miles
you got on it, Mr. Columbo?
867
01:06:10,201 --> 01:06:12,870
20,000? 30,000 tops.
868
01:06:13,003 --> 01:06:14,939
Oh, I got over 100,000 miles
on this car.
869
01:06:15,039 --> 01:06:18,242
100,000?
That's pretty hard to believe.
870
01:06:18,742 --> 01:06:21,011
Well, look, I don't care
what the speedometer says,
871
01:06:21,111 --> 01:06:24,682
I'm gonna make you an offer on a trade-in
that you just won't be able to turn down.
872
01:06:26,250 --> 01:06:29,286
Police?
Look, I just work here.
873
01:06:29,386 --> 01:06:32,256
The stuff they pull up in the
business office is none of my doing.
874
01:06:32,356 --> 01:06:34,658
You got a beef?
Go see the boss.
875
01:06:37,928 --> 01:06:39,196
Good-lookin' watch.
876
01:06:39,296 --> 01:06:40,297
Thanks.
877
01:06:42,766 --> 01:06:45,169
I'm here to talk about
a Janice Caldwell.
878
01:06:46,103 --> 01:06:47,638
Did she give you that watch?
879
01:06:49,240 --> 01:06:51,375
Janice Caldwell was a friend
of mine, Lieutenant.
880
01:06:51,475 --> 01:06:54,979
Where were you Tuesday evening, Mr. Shoup,
between 9:00 and midnight?
881
01:06:55,713 --> 01:06:58,649
- That was the night Janice was killed?
- Tuesday evening.
882
01:06:59,316 --> 01:07:01,752
I was right here until 9:30,
that's when we close up.
883
01:07:01,919 --> 01:07:04,722
As a matter of fact, Janice was supposed
to pick me up.
884
01:07:04,955 --> 01:07:06,524
When she didn't show up,
885
01:07:08,058 --> 01:07:10,094
I gave her a call at her place,
but there was no answer.
886
01:07:12,730 --> 01:07:14,698
Figured I'd been stood up.
So I...
887
01:07:14,798 --> 01:07:16,667
- There was no answer?
- No, sir.
888
01:07:16,767 --> 01:07:17,868
What time?
889
01:07:18,369 --> 01:07:19,670
Around 9:30.
890
01:07:19,770 --> 01:07:20,704
Go on.
891
01:07:20,804 --> 01:07:22,506
Well, like I said, I figured
I'd been stood up.
892
01:07:22,606 --> 01:07:26,076
So I went out with a little
bookkeeper we got here,
893
01:07:26,277 --> 01:07:28,712
had a couple of drinks
across the street, went back to my place.
894
01:07:28,812 --> 01:07:30,114
You can substantiate that?
895
01:07:30,481 --> 01:07:32,216
She's right inside, Lieutenant.
896
01:07:32,917 --> 01:07:34,418
Ask for Shirley.
897
01:07:35,185 --> 01:07:37,955
That won't be necessary. Thank you very much.
You've been very helpful.
898
01:07:46,730 --> 01:07:47,798
Lieutenant?
899
01:07:48,332 --> 01:07:50,534
I'll give you $80 for it in a trade.
900
01:07:59,376 --> 01:08:01,912
Excuse me, Commissioner.
I'm sorry to bother you at home...
901
01:08:02,012 --> 01:08:04,481
- It's all right. Come in, Lieutenant.
- Thank you, sir.
902
01:08:05,783 --> 01:08:07,918
I know I was supposed
to have the report at 6:00.
903
01:08:08,018 --> 01:08:09,520
Let me tell you what happened.
904
01:08:09,620 --> 01:08:13,057
My car let me down again.
They let me use another one.
905
01:08:15,492 --> 01:08:16,327
Well?
906
01:08:16,493 --> 01:08:17,528
Well, what?
907
01:08:17,995 --> 01:08:19,496
Where is it, the report?
908
01:08:19,997 --> 01:08:21,231
That's the problem.
909
01:08:21,332 --> 01:08:24,034
I sat down in front of the typewriter
and nothing happened. Absolutely nothing.
910
01:08:24,134 --> 01:08:26,537
Look, Columbo,
I'm a little bit tired.
911
01:08:26,637 --> 01:08:29,073
If you've come in here to bombard me
with more of your screwball ideas...
912
01:08:29,173 --> 01:08:32,743
May I explain the problem, sir?
Just give me a moment.
913
01:08:32,843 --> 01:08:34,144
You've had
a lot of experience.
914
01:08:34,244 --> 01:08:37,181
You happen to know this woman
Mrs. Caldwell. She was your neighbor.
915
01:08:37,281 --> 01:08:39,883
I thought maybe you could
help me out with this thing.
916
01:08:39,984 --> 01:08:42,720
I'm trying to figure it out.
If you could just give me a moment.
917
01:08:42,820 --> 01:08:45,089
- All right. Come on.
- Thank you, sir.
918
01:08:50,628 --> 01:08:52,396
You want a cognac?
919
01:08:53,297 --> 01:08:56,033
No, thank you very much, sir.
I want to keep my head clear.
920
01:08:57,001 --> 01:08:58,702
This is complicated.
921
01:08:59,436 --> 01:09:01,372
See whether or not
you can help me with this.
922
01:09:01,772 --> 01:09:05,309
Janice Caldwell died
between 10:30 and 11:00.
923
01:09:05,676 --> 01:09:08,646
Sometime after her husband
spoke to her at 10:30...
924
01:09:08,846 --> 01:09:12,249
and sometime before you saw
the burglar run out at 11:00.
925
01:09:12,483 --> 01:09:13,150
Right?
926
01:09:14,018 --> 01:09:14,952
That's correct.
927
01:09:16,654 --> 01:09:18,756
That's why I can't start the report.
928
01:09:18,856 --> 01:09:19,823
Why?
929
01:09:19,957 --> 01:09:21,959
I get stuck in the beginning,
the time of death.
930
01:09:22,426 --> 01:09:23,727
What are you talking about, Columbo?
931
01:09:24,194 --> 01:09:26,263
Janice Caldwell had a boyfriend.
932
01:09:26,363 --> 01:09:28,132
She was supposed to meet him at 9:30.
933
01:09:28,232 --> 01:09:30,701
That's an hour before
she was supposed to have died.
934
01:09:30,801 --> 01:09:32,302
She never showed up.
935
01:09:32,803 --> 01:09:35,139
So she stood him up. So what?
936
01:09:35,239 --> 01:09:37,708
Yeah, but the guy called her
around 9:30, too,
937
01:09:37,808 --> 01:09:39,443
and there was no answer
on the telephone.
938
01:09:39,543 --> 01:09:43,080
I have to ask myself the question,
why couldn't she answer the phone?
939
01:09:44,248 --> 01:09:45,649
You know what I wrote down?
940
01:09:53,791 --> 01:09:55,492
"Maybe she was dead already."
941
01:09:55,826 --> 01:09:56,960
You follow my thinking?
942
01:09:57,061 --> 01:09:58,962
Maybe she just didn't
want to talk to the man.
943
01:09:59,063 --> 01:10:00,431
Did that occur to you?
944
01:10:00,531 --> 01:10:03,333
But she answered the phone later,
when her husband called.
945
01:10:03,467 --> 01:10:04,501
You see the contradiction.
946
01:10:04,702 --> 01:10:07,337
If she didn't want to speak
to her boyfriend at 9:30,
947
01:10:07,738 --> 01:10:10,307
why did she pick up
the phone at 10:30?
948
01:10:12,609 --> 01:10:15,379
But did she pick up
the phone at 10:30?
949
01:10:15,779 --> 01:10:18,782
Because her fingerprints
were not on the telephone.
950
01:10:19,683 --> 01:10:22,119
You see how confusing it gets.
951
01:10:22,786 --> 01:10:25,289
That's why I keep
going back to this.
952
01:10:26,123 --> 01:10:28,225
"Maybe she was dead already."
953
01:10:28,659 --> 01:10:32,129
'Cause if she's dead already,
that explains everything.
954
01:10:33,464 --> 01:10:35,866
That explains why she doesn't
pick up her boyfriend.
955
01:10:36,100 --> 01:10:38,368
That explains why
she doesn't answer the phone.
956
01:10:38,836 --> 01:10:42,306
And it explains why her fingerprints
aren't on the phone.
957
01:10:42,639 --> 01:10:47,010
Because if she was dead,
her husband never spoke to her.
958
01:10:47,211 --> 01:10:48,846
It was a fake call.
959
01:10:50,080 --> 01:10:51,815
I specifically asked you this afternoon...
960
01:10:51,915 --> 01:10:54,384
if you thought Caldwell
had killed his wife.
961
01:10:54,618 --> 01:10:57,387
And you said no, for what I thought
was a very good reason.
962
01:10:57,588 --> 01:10:59,857
Because he knew about the folded
nightgown under the pillow.
963
01:11:00,290 --> 01:11:01,458
I did say that, sir.
964
01:11:01,558 --> 01:11:05,129
But in the light of these new developments,
it occurred to me...
965
01:11:06,096 --> 01:11:08,065
maybe he had an accomplice.
966
01:11:08,899 --> 01:11:12,669
Listen, why couldn't he go out
and hire somebody to run out...
967
01:11:12,770 --> 01:11:15,439
of the house at 11:00,
pretend to be a burglar.
968
01:11:15,873 --> 01:11:17,841
Provide him with an alibi.
969
01:11:18,809 --> 01:11:20,878
I see. I get it.
970
01:11:20,978 --> 01:11:23,380
The next thing, I suppose,
that you're gonna ask me to believe...
971
01:11:23,480 --> 01:11:25,649
is this phantom accomplice,
972
01:11:25,749 --> 01:11:28,385
who never killed anybody
in the first place, of course,
973
01:11:28,485 --> 01:11:30,254
comes back the next night
to kill my wife.
974
01:11:30,354 --> 01:11:32,523
Is that right?
Is that the next step?
975
01:11:33,056 --> 01:11:35,859
You know, Columbo, I really...
976
01:11:35,959 --> 01:11:39,930
I really do admire your enthusiasm.
The force could use a 100 like you.
977
01:11:40,063 --> 01:11:42,399
But this theory is a crock.
978
01:11:43,700 --> 01:11:45,068
You think so, sir?
979
01:11:45,169 --> 01:11:47,538
We are looking for a murderer...
980
01:11:48,005 --> 01:11:50,974
who was a burglar,
who panicked and killed two women.
981
01:11:51,175 --> 01:11:52,876
Now, that's the theory
we're gonna go on.
982
01:11:53,076 --> 01:11:55,012
Is that clear? That's an order.
983
01:11:56,180 --> 01:11:57,281
Yes, sir.
984
01:11:57,381 --> 01:11:58,482
All right.
985
01:11:58,615 --> 01:12:02,352
Tomorrow morning, I want you to report
to Lt. Duffy in the Robbery Division.
986
01:12:02,452 --> 01:12:04,254
I want you to concentrate
on his leads.
987
01:12:04,521 --> 01:12:06,623
A little legwork and
we'll have this man in a week,
988
01:12:06,723 --> 01:12:07,958
I promise you.
989
01:12:08,792 --> 01:12:09,927
The burglar?
990
01:12:10,928 --> 01:12:15,766
Sir, in that connection, I, uh, I spoke
to a Mr. Wexler today...
991
01:12:16,934 --> 01:12:18,402
Well, you're tired...
992
01:12:18,569 --> 01:12:21,004
Not important.
Good night, sir.
993
01:12:22,272 --> 01:12:23,307
Good night.
994
01:12:31,715 --> 01:12:35,052
194. 194.
995
01:12:35,819 --> 01:12:37,554
Come in, 194.
996
01:12:38,755 --> 01:12:40,290
194.
997
01:12:45,062 --> 01:12:46,663
This is 194.
998
01:12:47,064 --> 01:12:51,101
Lieutenant, we have a message for you
from the Medical Examiner's office.
999
01:12:51,235 --> 01:12:52,803
Can you patch me through?
1000
01:12:52,903 --> 01:12:55,372
Stand by. Go ahead.
1001
01:12:55,906 --> 01:12:57,708
Doc, you wanted to talk to me?
1002
01:12:58,075 --> 01:13:00,844
Columbo, I've got
some bad news for you.
1003
01:13:00,978 --> 01:13:03,847
I checked Mrs. Halperin's lungs
for traces of chlorine.
1004
01:13:03,947 --> 01:13:04,882
Uh-huh.
1005
01:13:04,982 --> 01:13:07,217
Just as I thought, no trace at all.
1006
01:13:10,220 --> 01:13:11,188
Yeah?
1007
01:13:11,288 --> 01:13:13,023
But I did find some thing
that might interest you.
1008
01:13:13,123 --> 01:13:16,693
Trihydric alcohol glycerol
and palmitic acid.
1009
01:13:19,796 --> 01:13:21,164
Say that again, Doc.
1010
01:13:21,665 --> 01:13:24,468
Soap, Lieutenant. Soap.
1011
01:13:34,511 --> 01:13:36,647
- Find out what happened to Frankie Vale.
- Yes, sir.
1012
01:13:36,747 --> 01:13:38,949
Tell that probation guy
I want to see him by this afternoon.
1013
01:13:39,049 --> 01:13:39,716
Yes, sir.
1014
01:13:39,816 --> 01:13:41,084
Lieutenant Duffy.
1015
01:13:42,119 --> 01:13:43,420
Oh, Columbo.
1016
01:13:47,557 --> 01:13:50,527
- I'm having some problems.
- Thought you would.
1017
01:13:50,694 --> 01:13:52,829
I spoke to the Commissioner
last night.
1018
01:13:52,930 --> 01:13:56,733
He suggested that I report to you
and maybe we could work together.
1019
01:13:57,567 --> 01:14:00,103
Well, it's nice to hear
you have a little faith in us.
1020
01:14:00,504 --> 01:14:01,939
Come on inside, Columbo.
1021
01:14:07,444 --> 01:14:10,781
I thought maybe you could give me a line
on some of the guys that you spoke to.
1022
01:14:10,881 --> 01:14:12,983
You know, the most likely suspects.
1023
01:14:14,551 --> 01:14:15,686
Take your pick.
1024
01:14:17,120 --> 01:14:19,589
But I'll tell you something,
you won't find him in there.
1025
01:14:20,390 --> 01:14:21,525
You sure?
1026
01:14:22,259 --> 01:14:25,028
Columbo, these guys
are like old friends.
1027
01:14:25,195 --> 01:14:27,764
Very placid and predictable types.
1028
01:14:28,265 --> 01:14:29,266
Now,
1029
01:14:29,633 --> 01:14:34,137
what we're looking for is a younger guy,
a guy with a violent temper.
1030
01:14:35,772 --> 01:14:37,107
Let me ask you something.
1031
01:14:37,674 --> 01:14:39,676
Leave out the last two murders.
1032
01:14:39,843 --> 01:14:42,179
Just concentrate
on the first three robberies.
1033
01:14:42,279 --> 01:14:45,048
If you had your choice,
which of these guys would you pick?
1034
01:14:46,216 --> 01:14:49,953
That's easy.
The guy on top. Artie Jessup.
1035
01:14:50,988 --> 01:14:54,257
Artie's always my first choice
when he's out on the streets,
1036
01:14:54,458 --> 01:14:56,059
which isn't too often.
1037
01:14:56,960 --> 01:14:57,961
Take a look for yourself.
1038
01:14:58,495 --> 01:15:01,264
In and out of the joint
since he was 20 years old.
1039
01:15:01,365 --> 01:15:04,101
That's almost 30 years
of state hospitality,
1040
01:15:04,267 --> 01:15:07,004
give or take a few vacations
on the outside.
1041
01:15:07,704 --> 01:15:10,307
You know, I think
old Artie prefers prison life.
1042
01:15:10,407 --> 01:15:12,676
He's very nervous out here
with us civilians.
1043
01:15:12,776 --> 01:15:13,910
What about the M.O.?
1044
01:15:14,845 --> 01:15:17,714
Fits a lot of guys, including Artie.
1045
01:15:18,215 --> 01:15:20,584
We've already talked to him.
We can't hold him.
1046
01:15:20,684 --> 01:15:21,351
Why not?
1047
01:15:21,985 --> 01:15:25,088
Columbo, you said forget
about the murders, right?
1048
01:15:26,356 --> 01:15:28,592
Artie has an alibi for both nights.
1049
01:15:48,445 --> 01:15:49,646
Mr. Jessup?
1050
01:15:53,150 --> 01:15:54,384
Do I know you?
1051
01:15:54,885 --> 01:15:57,954
I stopped by your place.
Your wife told me you were here.
1052
01:15:58,121 --> 01:15:59,289
My what?
1053
01:16:00,757 --> 01:16:01,658
My wife.
1054
01:16:01,758 --> 01:16:03,660
- You got Scotch?
- Yes, sir.
1055
01:16:03,994 --> 01:16:05,162
You like Scotch?
1056
01:16:05,262 --> 01:16:06,596
She wishes.
1057
01:16:06,696 --> 01:16:08,031
Give him some Scotch.
1058
01:16:16,206 --> 01:16:17,974
Thought maybe you could help me.
1059
01:16:27,551 --> 01:16:29,619
Suppose I wanted
a few dollars for that.
1060
01:16:44,534 --> 01:16:47,404
Where did you find it,
in a box of Cracker Jacks?
1061
01:16:47,938 --> 01:16:49,072
It's not real.
1062
01:16:50,107 --> 01:16:52,576
Come on, pal, what is this,
some kind of hustle?
1063
01:17:02,219 --> 01:17:03,320
A cop.
1064
01:17:05,322 --> 01:17:06,957
I must be getting old.
1065
01:17:10,193 --> 01:17:13,797
I'm not from Robbery.
I'm from Homicide.
1066
01:17:14,264 --> 01:17:17,400
I'm investigating the killing
of those two women in Bel Air.
1067
01:17:19,002 --> 01:17:20,103
Oh, no.
1068
01:17:21,371 --> 01:17:22,639
Oh, no.
1069
01:17:23,273 --> 01:17:25,442
You're not going to hang
that one on me.
1070
01:17:25,542 --> 01:17:27,310
No way! No way!
1071
01:17:29,779 --> 01:17:31,047
Where's my jacket?
1072
01:17:31,815 --> 01:17:34,885
You wanna book me, go ahead, book me!
Where's my jacket?
1073
01:17:35,652 --> 01:17:36,953
You had nothin' to do with it.
1074
01:17:37,053 --> 01:17:38,555
Then what are you here for?
1075
01:17:40,090 --> 01:17:41,992
- I had nothing to do with it.
- You wanna know what I am here for?
1076
01:17:42,092 --> 01:17:44,094
- Yeah.
- Gimme this.
1077
01:17:44,561 --> 01:17:45,962
- Sit down.
- I don't wanna sit down.
1078
01:17:46,062 --> 01:17:46,997
May I sit down?
1079
01:17:47,097 --> 01:17:48,198
Go ahead.
1080
01:17:51,334 --> 01:17:53,036
You had nothing to do with it.
1081
01:17:58,308 --> 01:18:00,977
Now, the guys down
at the Robbery detail...
1082
01:18:01,211 --> 01:18:04,915
they can't identify the burglar
that committed those two murders.
1083
01:18:05,015 --> 01:18:06,716
That's what I'm here for.
1084
01:18:11,388 --> 01:18:12,822
I can't help you.
1085
01:18:13,957 --> 01:18:15,492
You haven't heard anything?
1086
01:18:17,260 --> 01:18:18,295
Nothing.
1087
01:18:19,696 --> 01:18:20,964
You're sure?
1088
01:18:24,534 --> 01:18:27,204
Do you know I'm afraid
of Siamese cats?
1089
01:18:28,405 --> 01:18:31,608
One meow and I'm out of the door
with my pockets empty.
1090
01:18:31,841 --> 01:18:33,410
Oh, look, Lieutenant,
1091
01:18:33,510 --> 01:18:35,812
that guy who killed those women,
he scares me.
1092
01:18:35,912 --> 01:18:37,614
I mean, he really scares me.
1093
01:18:39,716 --> 01:18:43,687
Look, I'm a professional,
we both know that, right?
1094
01:18:43,887 --> 01:18:45,989
Otherwise you wouldn't be down here.
1095
01:18:46,890 --> 01:18:50,760
That guy what killed those women,
he gives guys like me a bad name.
1096
01:18:50,860 --> 01:18:51,895
Right.
1097
01:18:52,462 --> 01:18:55,131
Look, Lieutenant,
if I knew who that guy was,
1098
01:18:55,232 --> 01:18:57,701
you think I wouldn't have
called you guys a long time ago?
1099
01:18:57,801 --> 01:18:58,868
Right.
1100
01:19:01,238 --> 01:19:05,075
Would you rob a thing like this?
1101
01:19:06,643 --> 01:19:09,279
Are you kidding?
They'd laugh me off the cellblock.
1102
01:19:09,379 --> 01:19:11,114
All right, listen to me, Artie.
1103
01:19:11,748 --> 01:19:15,085
- I got a problem. You can help me.
- Me?
1104
01:19:16,686 --> 01:19:20,824
I think I know who killed those two women.
But I can't prove it.
1105
01:19:21,091 --> 01:19:22,759
Hey, Artie, it's your old lady.
1106
01:19:22,926 --> 01:19:25,462
She says, get your tail home,
you're taking her shoppin'.
1107
01:19:25,562 --> 01:19:27,264
Tell that bag to go...
1108
01:19:31,868 --> 01:19:34,037
Tell her I'll be home in a little while.
1109
01:19:35,639 --> 01:19:37,073
You know who killed those women?
1110
01:19:40,277 --> 01:19:42,679
Come on, Hugh, make sense.
Who wants money?
1111
01:19:42,779 --> 01:19:44,748
The man. The burglar.
1112
01:19:44,948 --> 01:19:46,916
The one who's been robbing
all the houses around here.
1113
01:19:47,017 --> 01:19:48,051
That's ridiculous.
1114
01:19:48,318 --> 01:19:49,386
Mark, he's dead serious.
1115
01:19:49,486 --> 01:19:51,888
He's ready to go to the police
if I don't pay him.
1116
01:19:52,088 --> 01:19:53,556
But how does he know
you killed Janice?
1117
01:19:53,657 --> 01:19:55,925
I don't know. I don't know.
1118
01:19:56,626 --> 01:19:58,228
The point is that he knows.
1119
01:20:00,563 --> 01:20:02,432
I should've called the police
the moment it happened.
1120
01:20:02,699 --> 01:20:04,367
You did call the police, my friend.
1121
01:20:06,703 --> 01:20:08,004
How much does he want?
1122
01:20:08,171 --> 01:20:09,939
I don't know. I don't know.
1123
01:20:11,608 --> 01:20:13,209
Said he'd tell me later today.
1124
01:20:15,478 --> 01:20:19,549
- When are you supposed to meet him?
- Uh, 4:30.
1125
01:20:20,650 --> 01:20:21,951
A bar at Fifth and Wall.
1126
01:20:35,198 --> 01:20:37,734
All right, meet him.
1127
01:20:38,368 --> 01:20:40,036
I'll be waiting nearby.
1128
01:20:40,904 --> 01:20:42,639
Find out what he wants,
1129
01:20:44,941 --> 01:20:46,776
and we'll decide how to...
1130
01:20:48,511 --> 01:20:49,746
how to deal with him.
1131
01:20:57,320 --> 01:20:59,823
All right, no violence.
1132
01:21:02,726 --> 01:21:04,127
Why, Hugh,
1133
01:21:05,261 --> 01:21:07,497
I'm no more violent than you are.
1134
01:21:57,814 --> 01:22:00,583
The cops are trying
to pin those robberies on me.
1135
01:22:01,384 --> 01:22:03,420
But, you see, I didn't pull
that job in your joint.
1136
01:22:03,820 --> 01:22:05,955
But I figure you know
that already, don't you?
1137
01:22:06,423 --> 01:22:08,892
- I don't know what you're talking about.
- Don't hand me that.
1138
01:22:09,259 --> 01:22:12,061
I figure you killed your old lady
and tried to pin it on me.
1139
01:22:12,228 --> 01:22:13,663
Well, I got news for you, pal,
1140
01:22:13,997 --> 01:22:16,399
nobody makes Artie Jessup
a patsy, you got it?
1141
01:22:16,599 --> 01:22:17,534
It's gonna cost you.
1142
01:22:17,901 --> 01:22:20,203
- You still haven't given me proof.
- I don't need any proof.
1143
01:22:20,537 --> 01:22:24,073
All I gotta do is go to cops and confess
to those first three robberies...
1144
01:22:24,174 --> 01:22:26,843
and, you know what, all of a sudden,
they look into the other two...
1145
01:22:27,377 --> 01:22:29,012
where the women were killed.
1146
01:22:29,779 --> 01:22:31,347
Now, what do you think?
1147
01:22:31,681 --> 01:22:33,316
I think they got you.
1148
01:22:34,818 --> 01:22:37,754
Hey, I don't mind
one way or the other.
1149
01:22:37,854 --> 01:22:40,190
Bein' on the outside
isn't all that great.
1150
01:22:40,990 --> 01:22:44,294
All my buddies are back there,
so going back on a burglary rap,
1151
01:22:44,394 --> 01:22:47,197
I won't mind that a bit.
Now, come on.
1152
01:22:48,031 --> 01:22:49,399
What's it going to be, pal?
1153
01:22:49,632 --> 01:22:51,901
Do I go to the cops,
or do we work something out?
1154
01:22:56,773 --> 01:22:57,740
All right.
1155
01:22:59,375 --> 01:23:00,543
How much?
1156
01:23:00,844 --> 01:23:01,845
Good.
1157
01:23:26,636 --> 01:23:27,470
Well?
1158
01:23:27,570 --> 01:23:31,074
He wants $5,000
in small bills. Old money.
1159
01:23:31,541 --> 01:23:32,942
Nothing larger than a $50.
1160
01:23:34,410 --> 01:23:38,348
$5,000, is that all?
The man has no imagination.
1161
01:23:39,215 --> 01:23:40,083
When do you meet him?
1162
01:23:40,550 --> 01:23:41,818
Tomorrow afternoon, here.
1163
01:23:42,118 --> 01:23:43,152
Same time?
1164
01:23:43,253 --> 01:23:46,289
Right. Now, Mark,
he's dead serious.
1165
01:23:46,523 --> 01:23:49,659
He says he knows your department has him
under suspicion for those other robberies,
1166
01:23:49,759 --> 01:23:51,427
but that they can't prove anything.
1167
01:23:51,728 --> 01:23:53,530
He's not a stupid man.
1168
01:23:53,696 --> 01:23:56,332
All right, now, I want you to
get the money from the bank.
1169
01:23:57,267 --> 01:23:59,202
I want you to be here tomorrow
at the same time.
1170
01:24:00,136 --> 01:24:02,939
Mark, we can't start paying him.
He's just gonna want more.
1171
01:24:03,172 --> 01:24:04,807
Just leave him to me.
1172
01:24:05,375 --> 01:24:07,310
You keep your mouth shut
and don't admit to anything.
1173
01:24:07,410 --> 01:24:09,012
We're gonna be just fine.
1174
01:24:10,213 --> 01:24:11,347
Both of us.
1175
01:24:47,350 --> 01:24:51,220
- Oh, Columbo. What are you doing here?
- Oh, good morning, sir.
1176
01:24:51,621 --> 01:24:52,488
Good morning.
1177
01:24:52,689 --> 01:24:55,792
Lt. Duffy is out on call.
I'm using his office.
1178
01:24:56,559 --> 01:24:57,727
What's the matter with your office?
1179
01:24:58,661 --> 01:25:00,964
Well, I was going
through these file folders.
1180
01:25:01,064 --> 01:25:02,865
These are the prime suspects
in the robberies...
1181
01:25:02,966 --> 01:25:05,501
and Duffy didn't want
the folders out of his office.
1182
01:25:05,602 --> 01:25:07,070
I wanna tell you something.
1183
01:25:07,170 --> 01:25:09,272
I'm doing it just exactly
the way you suggested.
1184
01:25:09,372 --> 01:25:11,641
I'm concentrating my efforts
on the robbery aspects...
1185
01:25:11,741 --> 01:25:13,710
of this crime, and you're right.
1186
01:25:14,544 --> 01:25:17,113
I think the answer lies
right in here somewhere.
1187
01:25:17,213 --> 01:25:18,147
Good.
1188
01:25:19,515 --> 01:25:21,818
Good. Okay, well, maybe I'll...
1189
01:25:22,585 --> 01:25:25,154
take a glance at these myself again.
1190
01:25:26,189 --> 01:25:29,859
I didn't get a very good look at that man
the night he ran from the Caldwell house.
1191
01:25:29,959 --> 01:25:31,127
Still you never know, do you?
1192
01:25:31,427 --> 01:25:34,564
That's a good thought. Sometimes
something just clicks into place.
1193
01:25:50,446 --> 01:25:53,282
Well, on the other hand,
I've been through these a dozen times.
1194
01:25:53,383 --> 01:25:54,917
I don't think they can help me any.
1195
01:25:55,151 --> 01:25:58,187
That's a good thought, too, sir.
No sense wasting your time on a dead end.
1196
01:25:58,287 --> 01:25:59,989
You keep at it, though, huh?
1197
01:26:00,156 --> 01:26:01,991
If you come up with anything,
let me know.
1198
01:29:21,557 --> 01:29:22,692
Do you, uh...
1199
01:29:23,526 --> 01:29:24,393
Do you mind?
1200
01:29:24,493 --> 01:29:25,695
Be my guest.
1201
01:29:29,899 --> 01:29:31,868
Easy. Easy. Under the table.
1202
01:29:40,042 --> 01:29:40,776
Gonna count it?
1203
01:29:43,412 --> 01:29:44,647
I trust you.
1204
01:29:45,882 --> 01:29:48,517
If it's short, you can always make it up
in the next payment.
1205
01:29:49,151 --> 01:29:50,453
The next payment?
1206
01:29:51,721 --> 01:29:54,290
- You said...
- I said a lot of things, Mr. Caldwell.
1207
01:29:55,091 --> 01:29:57,793
One thing I forgot
to tell you was that...
1208
01:29:58,694 --> 01:29:59,795
I'm a chronic liar.
1209
01:30:08,504 --> 01:30:09,972
- Sure they're in there, sir?
- Positive.
1210
01:30:10,072 --> 01:30:12,041
Caldwell is meeting him
on my instructions.
1211
01:30:12,141 --> 01:30:14,610
Catch this man Jessup with the money,
we'll have our killer.
1212
01:30:16,412 --> 01:30:18,180
- Okay?
- Okay.
1213
01:30:25,454 --> 01:30:27,924
- All right. Move.
- Take it easy.
1214
01:30:28,024 --> 01:30:29,258
You want it the hard way?
1215
01:30:29,358 --> 01:30:30,526
Take it easy!
1216
01:30:30,693 --> 01:30:33,396
What are you trying to do,
break my head? What is this?
1217
01:30:33,496 --> 01:30:35,264
It's called blackmail, Jessup.
1218
01:30:35,364 --> 01:30:37,700
First you rob this man's house,
you kill two women,
1219
01:30:38,267 --> 01:30:40,002
then you've got the gall to try blackmail.
1220
01:30:40,102 --> 01:30:41,604
Get out!
You don't have any proof.
1221
01:30:41,704 --> 01:30:43,906
We'll have it. As soon as
we search your apartment.
1222
01:30:44,006 --> 01:30:45,641
Which we'll do right now.
1223
01:30:45,741 --> 01:30:48,044
Columbo, Duffy, come with me.
We'll need one squad car.
1224
01:30:48,144 --> 01:30:50,947
Commissioner, we need a warrant
before we can search that apartment.
1225
01:30:51,047 --> 01:30:53,115
We already got one.
You want to check it?
1226
01:30:58,321 --> 01:31:01,724
Yes, sir, that's fine.
I think you're making a mistake.
1227
01:31:01,824 --> 01:31:02,925
I'll prove to you, I'm not.
1228
01:31:03,025 --> 01:31:04,927
All right, take this man down
and book him.
1229
01:31:05,027 --> 01:31:07,296
Mr. Caldwell will give you his statement.
1230
01:31:08,230 --> 01:31:09,298
Let's go.
1231
01:31:21,610 --> 01:31:26,182
Commissioner, I believe
you are making a mistake here, sir. Sir.
1232
01:31:26,482 --> 01:31:29,485
I don't believe Jessup killed either
of these women, particularly your wife.
1233
01:31:29,585 --> 01:31:32,355
Don't be ridiculous.
I saw it, he threw her in the pool.
1234
01:31:32,455 --> 01:31:33,990
There were other witnesses.
1235
01:31:34,623 --> 01:31:36,258
Could you bring the keys up, please?
1236
01:31:36,492 --> 01:31:37,727
Right away, huh?
1237
01:31:38,894 --> 01:31:40,730
- Sir.
- He's on his way up, Commissioner.
1238
01:31:40,830 --> 01:31:41,797
Thank you.
1239
01:31:42,231 --> 01:31:45,101
Sir, I realize that your wife
appeared to die in the pool.
1240
01:31:45,301 --> 01:31:47,436
Actually she died in the bathtub.
1241
01:31:48,938 --> 01:31:50,106
What are you talking about?
1242
01:31:50,206 --> 01:31:52,074
Right this way, please.
Right this way.
1243
01:31:52,174 --> 01:31:53,376
Room 13.
1244
01:32:00,349 --> 01:32:02,218
It was the water in her lungs.
1245
01:32:06,956 --> 01:32:07,990
Commissioner.
1246
01:32:13,195 --> 01:32:16,699
The water in her lungs.
There were traces of soap.
1247
01:32:17,967 --> 01:32:19,935
Duffy, check that bathroom.
You, get the kitchen.
1248
01:32:20,036 --> 01:32:23,672
You see, sir, as soon as I saw the body,
I knew right away something was wrong.
1249
01:32:24,273 --> 01:32:25,007
You did, huh?
1250
01:32:25,107 --> 01:32:26,942
Check behind that stove,
get under the sink there.
1251
01:32:27,043 --> 01:32:29,478
I knew something was wrong
because of her outfit.
1252
01:32:29,712 --> 01:32:32,481
What she was wearing,
the tear in her dress.
1253
01:32:32,581 --> 01:32:34,116
You see, I had asked
myself the question.
1254
01:32:34,750 --> 01:32:37,119
Why does a woman go to an
important testimonial dinner...
1255
01:32:37,219 --> 01:32:40,923
knowing that her sleeve is torn?
Got a whole closet full of nice clothes.
1256
01:32:41,157 --> 01:32:42,291
The one thing that I knew,
1257
01:32:42,825 --> 01:32:46,562
she was not on her way to the dinner
when she was drowned.
1258
01:32:47,029 --> 01:32:49,331
So, now it follows, she must
have been drowned earlier.
1259
01:32:49,865 --> 01:32:54,036
Now I find out about the soap.
That places it in the bathtub.
1260
01:32:55,271 --> 01:32:59,341
You see, a couple of hours before her body
was dropped into the pool,
1261
01:32:59,675 --> 01:33:03,512
somebody drowned her
and somebody dressed her.
1262
01:33:03,612 --> 01:33:06,816
The Medical Examiner's report
set the time of death at 7:30, Columbo.
1263
01:33:07,016 --> 01:33:08,050
Yes, sir.
1264
01:33:08,150 --> 01:33:10,853
But that was based
on your eyewitness testimony.
1265
01:33:10,953 --> 01:33:12,455
Now, I spoke to him.
1266
01:33:12,988 --> 01:33:16,025
He said it could just as easily have
happened a couple of hours earlier.
1267
01:33:16,258 --> 01:33:18,894
All right. Suppose she did die
in the bathtub.
1268
01:33:19,028 --> 01:33:20,396
Jessup surprised and killed her.
1269
01:33:20,496 --> 01:33:23,065
He dressed the body and threw it
in the pool to make it look accidental.
1270
01:33:23,165 --> 01:33:26,635
No, sir, that's not possible.
You know why?
1271
01:33:29,338 --> 01:33:34,076
You see, the bathroom, the bathtub,
the faucet itself, everything was bone dry.
1272
01:33:34,310 --> 01:33:37,746
Including the towels,
not even slightly moist.
1273
01:33:37,913 --> 01:33:39,849
That was the first thing
I checked, sir.
1274
01:33:40,583 --> 01:33:44,587
Now, she had to have drowned
before 6:00, maybe even before 5:00,
1275
01:33:44,687 --> 01:33:46,589
otherwise it wouldn't have been that dry.
1276
01:33:47,156 --> 01:33:49,125
Long before Jessup got there.
1277
01:33:49,959 --> 01:33:51,460
As a matter of fact,
1278
01:33:51,627 --> 01:33:54,363
just about the time
that you came home for supper.
1279
01:34:02,938 --> 01:34:04,006
Commissioner.
1280
01:34:05,474 --> 01:34:07,076
I believe you killed your wife.
1281
01:34:08,577 --> 01:34:12,281
And I believe you either killed Janice
Caldwell or you're covering up for it.
1282
01:34:19,321 --> 01:34:21,257
You just lost your badge, my friend.
1283
01:34:24,460 --> 01:34:26,729
- Come on, come on, keep digging.
- Yes, sir.
1284
01:34:27,863 --> 01:34:30,933
At first, I thought
Mr. Caldwell was responsible,
1285
01:34:31,367 --> 01:34:33,936
but that didn't work out
because of the nightgown business.
1286
01:34:35,738 --> 01:34:37,473
And then the next night
when your wife was killed,
1287
01:34:37,573 --> 01:34:40,943
and you had that terrific alibi,
it suddenly hit me.
1288
01:34:41,243 --> 01:34:43,779
You were in it together
and you tried to blame Artie Jessup.
1289
01:34:49,585 --> 01:34:52,688
And the truth is that Jessup was nowhere
near either house either night.
1290
01:34:53,155 --> 01:34:54,089
Commissioner.
1291
01:34:56,825 --> 01:34:57,693
He wasn't, huh?
1292
01:35:00,496 --> 01:35:02,531
All right, how do you explain these?
1293
01:35:02,731 --> 01:35:04,233
Janice Caldwell's jewels.
1294
01:35:04,333 --> 01:35:05,668
I can explain it.
1295
01:35:06,435 --> 01:35:08,604
You took them from the Caldwell house,
you hid 'em,
1296
01:35:08,871 --> 01:35:11,640
and today you planted 'em here
to incriminate Mr. Jessup.
1297
01:35:12,107 --> 01:35:14,476
You're crazy, you can't prove
anything like that.
1298
01:35:15,744 --> 01:35:16,645
Sgt. Randall?
1299
01:35:16,979 --> 01:35:18,147
Here, sir.
1300
01:35:23,552 --> 01:35:24,453
You.
1301
01:35:31,827 --> 01:35:35,164
Commissioner Halperin says he found
these jewels under your mattress.
1302
01:35:36,599 --> 01:35:37,299
That's crazy.
1303
01:35:37,533 --> 01:35:38,667
You're a liar.
1304
01:35:38,867 --> 01:35:40,402
Hey, I don't even live here.
1305
01:35:43,505 --> 01:35:44,440
What?
1306
01:35:44,773 --> 01:35:45,874
I can verify that, sir.
1307
01:35:57,152 --> 01:35:59,221
He doesn't live here. I live here.
1308
01:36:02,324 --> 01:36:05,728
These are my shirts.
That's my underwear.
1309
01:36:07,863 --> 01:36:09,298
My brother-in-law.
1310
01:36:10,599 --> 01:36:12,368
That's my nephew, my niece.
1311
01:36:13,135 --> 01:36:15,604
I haven't lived here long.
Just moved in.
1312
01:36:15,871 --> 01:36:18,107
You see, the apartment
was vacant for three weeks.
1313
01:36:18,207 --> 01:36:21,277
I just signed the lease.
You looked in the closet.
1314
01:36:21,644 --> 01:36:23,512
Those were my pajamas
and my bathrobe.
1315
01:36:24,747 --> 01:36:27,116
The file folder,
the... the report on the desk.
1316
01:36:27,216 --> 01:36:29,952
Yes, sir, I'll have to
take responsibility for that.
1317
01:36:30,853 --> 01:36:33,756
You see, I persuaded
Mr. Jessup to telephone Mr. Caldwell,
1318
01:36:33,856 --> 01:36:35,924
knowing that Caldwell
would contact you.
1319
01:36:36,292 --> 01:36:39,595
I was sure that once you knew the
true identity of the burglar,
1320
01:36:40,095 --> 01:36:41,830
you'd try and incriminate him.
1321
01:36:42,431 --> 01:36:46,435
So this morning, very early,
just after I signed the lease,
1322
01:36:46,869 --> 01:36:49,705
I made up a new file folder
on Mr. Jessup.
1323
01:36:50,306 --> 01:36:54,710
Everything was the same
except this address.
1324
01:36:55,911 --> 01:36:59,615
Only one person, beside myself,
knew this address.
1325
01:37:00,082 --> 01:37:01,083
That was you, sir.
1326
01:37:09,024 --> 01:37:09,892
That's all.
1327
01:37:18,167 --> 01:37:20,903
I think once your friend, Mr. Caldwell,
understands the situation,
1328
01:37:21,003 --> 01:37:23,072
he'll fill in some missing pieces.
97581
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.