All language subtitles for Code.Blue.the.Movie.2018.JAP.720p.BluRay.5.1.H264-1.1GB.chi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,460 --> 00:00:07,120
《空中急診英雄》前情提要
2
00:00:07,420 --> 00:00:10,000
「相遇」
3
00:00:08,580 --> 00:00:11,200
救護直升機不允許犯錯
4
00:00:11,210 --> 00:00:13,110
你們相互都是競爭對手
5
00:00:13,120 --> 00:00:17,220
替19歲男生切除手臂時,有什麼感覺?
6
00:00:17,230 --> 00:00:19,310
有趣
7
00:00:19,320 --> 00:00:22,680
我沒能救活的患者,對我說了謝謝
8
00:00:22,680 --> 00:00:23,800
你是醫生對吧
9
00:00:23,810 --> 00:00:27,080
那這就是你必須經歷而無可避免的事
10
00:00:29,090 --> 00:00:32,010
- 你辭職吧
- 這是我的全部
11
00:00:32,020 --> 00:00:34,900
我逃避了我最愛的人
12
00:00:34,910 --> 00:00:37,710
這樣的我,有資格坐上直升機嗎?
13
00:00:37,720 --> 00:00:41,200
醫療救護直升機
將是今後急救的重要支柱
14
00:00:41,210 --> 00:00:45,150
培養這批醫生也是我們的使命
15
00:00:45,910 --> 00:00:47,860
小心!白石!
16
00:00:48,200 --> 00:00:50,210
我一定會接回你的手臂
17
00:00:50,220 --> 00:00:53,110
是我毀了黑田醫生的人生!
18
00:00:53,120 --> 00:00:55,700
我就不該來這裏!
19
00:00:55,710 --> 00:00:58,240
如果你現在選擇逃避,就再也回不來了
20
00:00:58,250 --> 00:00:59,440
田所醫生
21
00:00:58,510 --> 00:00:59,440
(辭呈)
22
00:00:59,450 --> 00:01:04,620
他們該接受的不是懲罰,而是再教育
不是嗎
23
00:01:04,630 --> 00:01:08,260
請成為強大的醫生
24
00:01:08,270 --> 00:01:13,350
他們將繼承你和黑田醫生打造的急救團隊
25
00:01:15,580 --> 00:01:17,850
「自立」
26
00:01:17,080 --> 00:01:19,400
外科醫生不得不面對死亡
27
00:01:19,410 --> 00:01:22,100
只要記住那些沒救活的患者就好
28
00:01:22,110 --> 00:01:25,000
判斷先救誰,是我的…
29
00:01:25,010 --> 00:01:26,720
你憑什麼決定
30
00:01:26,730 --> 00:01:29,160
是她殺了阿翼
31
00:01:29,170 --> 00:01:31,900
你做的沒錯,別逃避,緋山!
32
00:01:31,910 --> 00:01:35,130
走冤枉路未必是壞事
33
00:01:35,140 --> 00:01:36,930
不必刻意去忘記
34
00:01:36,940 --> 00:01:39,520
有什麼我能幫的,我會盡量幫的
35
00:01:39,530 --> 00:01:42,000
我們經歷過很多殘酷的場面
36
00:01:42,010 --> 00:01:45,300
都一一克服了
37
00:01:45,730 --> 00:01:48,180
「繼承」
38
00:01:48,110 --> 00:01:49,630
新人都是那副德行?
39
00:01:49,640 --> 00:01:51,710
現在我們只能訓練他們
40
00:01:51,720 --> 00:01:53,600
我希望大家能怪我
41
00:01:53,610 --> 00:01:55,750
都是因為我,直升機才會出事故的!
42
00:01:55,760 --> 00:01:58,180
別急,慢慢來就好
43
00:01:58,190 --> 00:02:00,580
按照你的步調,成為一名醫生
44
00:02:00,590 --> 00:02:03,550
又不是所有醫生都得成為名醫
45
00:02:03,560 --> 00:02:06,330
還好緋山醫生沒事
46
00:02:06,340 --> 00:02:07,910
繼續做醫生吧
47
00:02:07,920 --> 00:02:10,100
你比自己認為的,更適合做醫生
48
00:02:10,110 --> 00:02:13,580
你失敗了,病人會死
什麼都不做,病人也會死
49
00:02:13,580 --> 00:02:15,510
救活你眼前的這條生命!
50
00:02:15,520 --> 00:02:16,430
我知道了!
51
00:02:16,440 --> 00:02:18,100
我一個人也做得來
52
00:02:18,110 --> 00:02:20,570
看到你,所有人都會覺得安心
53
00:02:20,580 --> 00:02:22,460
我希望你能成為這樣的護士
54
00:02:22,470 --> 00:02:25,250
新海,藍澤
你們其中一個能去多倫多大學
55
00:02:25,260 --> 00:02:27,860
是爸爸逼你接受器官移植的
56
00:02:27,870 --> 00:02:29,100
就算你恨我也沒關係
57
00:02:29,110 --> 00:02:32,800
只要你能活下去,就夠了
58
00:02:32,810 --> 00:02:34,500
你這雙手還能做什麼?
59
00:02:34,510 --> 00:02:37,150
緒方上半身的麻痹很嚴重呀
60
00:02:37,160 --> 00:02:39,930
周産期醫療中心那邊希望我能回去
61
00:02:39,940 --> 00:02:41,100
我們不要再見了
62
00:02:41,110 --> 00:02:43,650
我不想再次剝奪我最愛的人的夢想
63
00:02:43,660 --> 00:02:45,730
你不要想一個人逞英雄
64
00:02:45,740 --> 00:02:48,620
我不想再失去最愛的人了
65
00:02:48,630 --> 00:02:51,740
為了防止事故的蔓延
你來負責這裏的指揮
66
00:02:51,750 --> 00:02:54,100
請你保護好我們
67
00:02:54,580 --> 00:02:57,910
我想和你一起走你選擇的道路
68
00:02:57,920 --> 00:03:01,280
如果你覺得憑這副身體沒辦法好好支持我
69
00:03:01,290 --> 00:03:02,560
那就用你的心,好好支持我!
70
00:03:02,570 --> 00:03:04,660
能夠超越黑田醫生的急救團隊嗎
71
00:03:04,670 --> 00:03:08,570
我明白了,我只能打造屬於我的緊急團隊
72
00:03:08,580 --> 00:03:10,780
我覺得你應該去多倫多
73
00:03:10,790 --> 00:03:14,220
9年前,我為了自己而當了醫生
74
00:03:14,230 --> 00:03:17,520
而現在,我想為了某個人繼續做醫生
75
00:03:28,650 --> 00:03:30,160
不好意思!
76
00:03:34,380 --> 00:03:36,660
(距現場演示還有…)
77
00:03:41,640 --> 00:03:43,440
(翔陽大學附屬北部醫院)
78
00:03:41,640 --> 00:03:43,440
(多倫多醫科大學聯合現場演示)
79
00:03:43,240 --> 00:03:46,120
- 醫生呢?
- 在ICU做顱骨引流管
80
00:03:46,120 --> 00:03:47,150
只剩十分鐘了
81
00:03:47,160 --> 00:03:50,210
醫生說術前模擬演練很成功,不要緊的
82
00:03:50,980 --> 00:03:52,590
怎麼樣,田中?
83
00:03:53,050 --> 00:03:56,720
翔陽大學附屬北部醫院 特別會議室
84
00:03:53,410 --> 00:03:54,930
完美
85
00:04:00,860 --> 00:04:05,730
加拿大多倫多醫科大學 大會議廳
86
00:04:10,770 --> 00:04:16,150
主刀醫生真夠年輕的
87
00:04:16,780 --> 00:04:18,300
好痛啊!
88
00:04:18,310 --> 00:04:23,330
好痛啊,誰來救救我!
89
00:04:19,300 --> 00:04:23,430
(集合吧 孩子們)
90
00:04:19,300 --> 00:04:23,430
(飛行醫生! 醫療救護直升機體驗日)
91
00:04:24,210 --> 00:04:25,940
好痛啊
92
00:04:26,670 --> 00:04:28,130
叫得好奇怪啊
93
00:04:28,140 --> 00:04:33,880
真痛的話,才不會這麼叫呢,醫生!
94
00:04:36,910 --> 00:04:37,810
怎麼了,好噁心
95
00:04:38,030 --> 00:04:39,890
好噁心
96
00:04:41,130 --> 00:04:42,310
好噁心
97
00:04:46,260 --> 00:04:48,880
小孩子說的話,他幹嘛這麼認真?
98
00:04:49,450 --> 00:04:51,000
抱歉,抱歉
99
00:04:51,230 --> 00:04:52,810
要說什麼來著,對了
100
00:04:52,820 --> 00:04:55,360
小浩受了很重的傷
101
00:04:55,370 --> 00:04:57,850
這時候我們應該怎麼做
102
00:04:58,440 --> 00:05:00,010
趕緊把他送到醫院去
103
00:05:00,020 --> 00:05:01,140
差一點了
104
00:05:01,170 --> 00:05:02,330
用直升飛機把他送到醫院
105
00:05:02,340 --> 00:05:03,830
沒錯
106
00:05:03,840 --> 00:05:06,470
但是這點很重要
107
00:05:06,610 --> 00:05:08,780
醫生,快點讓我們上飛機啦
108
00:05:08,790 --> 00:05:10,380
對啊,快點
109
00:05:10,390 --> 00:05:12,530
完全被小孩子瞧扁了
110
00:05:12,530 --> 00:05:15,160
最後說一下,這點很重要,要認真聽哦
111
00:05:15,260 --> 00:05:19,070
醫療救護直升機和急救車不同的是
112
00:05:19,080 --> 00:05:22,750
不是運送病人,而是運送醫生
113
00:05:22,760 --> 00:05:25,400
把醫生送到病人身邊
114
00:05:25,410 --> 00:05:29,770
比送病人去醫院
能夠更快地進行治療對吧
115
00:05:30,700 --> 00:05:31,700
聽不太明白
116
00:05:31,710 --> 00:05:33,300
好冷
117
00:05:33,310 --> 00:05:35,800
這活動為什麼要在室外辦啊
118
00:05:35,810 --> 00:05:38,300
而且讓實習醫生做就好了
119
00:05:38,310 --> 00:05:38,930
白石呢
120
00:05:38,940 --> 00:05:41,500
在給實習醫生做災難應對的講座
121
00:05:41,510 --> 00:05:43,420
白石醫生是主講
122
00:05:43,430 --> 00:05:45,590
做不下去了
123
00:05:46,310 --> 00:05:48,870
是直升飛機
124
00:05:48,880 --> 00:05:50,870
別動背景板啊
125
00:05:51,590 --> 00:05:53,510
回來
126
00:05:55,920 --> 00:05:57,980
危險
127
00:05:58,200 --> 00:06:00,110
在面臨多人受傷的情況下
128
00:06:00,120 --> 00:06:02,370
根據指揮醫生的判斷
129
00:06:02,380 --> 00:06:05,540
有組織地進行診療是很重要的
130
00:06:05,550 --> 00:06:10,000
指揮醫生要掌握好現場的醫生、護士
醫護人員數
131
00:06:10,010 --> 00:06:11,210
也就是人力資源
132
00:06:11,220 --> 00:06:13,220
然後是醫療器材
133
00:06:13,230 --> 00:06:17,310
附近醫院可接受的患者數量後,再做出指令
134
00:06:17,320 --> 00:06:18,150
我有問題
135
00:06:18,980 --> 00:06:20,210
醫護人員和醫療資源的部分
136
00:06:20,220 --> 00:06:21,880
能不能再說一遍?
137
00:06:21,890 --> 00:06:24,100
我簡報完,才回答提問
138
00:06:24,110 --> 00:06:25,300
對不起
139
00:06:25,310 --> 00:06:27,640
你還是這麼沒腦筋
140
00:06:27,650 --> 00:06:29,410
那又不是重點
141
00:06:29,420 --> 00:06:31,630
玩手機的,請收好你的手機
142
00:06:31,640 --> 00:06:34,120
對不起,我在錄音
143
00:06:34,130 --> 00:06:37,470
但是... 剛剛講的和網上差不多
144
00:06:37,480 --> 00:06:40,270
我就不錄了
145
00:06:48,650 --> 00:06:50,140
對不起
146
00:06:55,940 --> 00:06:57,780
好了
147
00:06:58,410 --> 00:07:00,530
好
148
00:07:02,810 --> 00:07:04,400
好冷
149
00:07:04,410 --> 00:07:07,330
白石自己排班,這也太賊了吧
150
00:07:07,340 --> 00:07:08,010
過來
151
00:07:09,280 --> 00:07:11,560
好
152
00:07:12,100 --> 00:07:14,760
那邊那麼威風
153
00:07:14,770 --> 00:07:15,780
那邊?
154
00:07:15,790 --> 00:07:19,450
腦外科呀,現場演示
155
00:07:19,460 --> 00:07:23,850
給多倫多醫大直播巨型腦動脈瘤切除手術
156
00:07:25,670 --> 00:07:31,230
西條醫生
聽說主刀醫生不是你時,我很驚訝
157
00:07:31,240 --> 00:07:37,600
很幸運,我們培養了非常優秀的年輕醫生
158
00:07:37,610 --> 00:07:41,580
這太好了,我很羨慕
159
00:07:42,430 --> 00:07:46,160
時間差不多了
160
00:08:02,170 --> 00:08:06,200
你就是藍澤醫生提過的醫術精湛的同事吧
161
00:08:06,210 --> 00:08:10,560
他也非常期待今天的手術,新海醫生
162
00:08:11,370 --> 00:08:13,850
他也在那邊的會場收看嗎
163
00:08:13,860 --> 00:08:16,250
不,他今天不在這裏
164
00:08:16,260 --> 00:08:19,330
他說原本打算到現場看的
165
00:08:19,370 --> 00:08:22,960
新海醫生,時間到了
166
00:08:23,150 --> 00:08:24,500
好
167
00:08:24,510 --> 00:08:33,070
我們開始巨型左中腦動脈瘤切除手術
168
00:08:34,190 --> 00:08:36,000
是
169
00:08:41,130 --> 00:08:42,920
紅色警報,紅色警報
170
00:08:42,930 --> 00:08:44,620
羽田機場控制塔
171
00:08:44,630 --> 00:08:46,000
請求派出急救直升機
172
00:08:46,010 --> 00:08:48,620
越南航空531航班捲入亂流
173
00:08:48,630 --> 00:08:50,980
機艙內有多人受傷
174
00:08:50,370 --> 00:08:51,570
直升機能飛嗎
175
00:08:50,990 --> 00:08:54,580
飛機正準備緊急降落羽田機場
176
00:08:56,090 --> 00:08:59,960
羽田機場方面視野良好,直升機能飛
177
00:09:01,640 --> 00:09:03,570
白石,去吧
178
00:09:03,580 --> 00:09:04,250
我知道了
179
00:09:04,260 --> 00:09:05,640
我們立刻出動
180
00:09:05,640 --> 00:09:06,270
走吧
181
00:09:12,130 --> 00:09:15,730
直升機引擎啟動,直升機引擎啟動
182
00:09:21,160 --> 00:09:22,350
大家離開直升機,快快
183
00:09:22,360 --> 00:09:24,440
醫生,你們要出動了嗎
184
00:09:24,450 --> 00:09:25,110
好厲害
185
00:09:25,120 --> 00:09:27,370
- 加油哦
- 加油
186
00:09:27,750 --> 00:09:29,300
直升機引擎啟動
187
00:09:29,310 --> 00:09:31,080
引擎啟動
188
00:09:31,420 --> 00:09:34,240
謝謝大家,但是今天…
189
00:09:37,480 --> 00:09:39,170
- 冱島
- 麻煩你了
190
00:09:39,180 --> 00:09:40,610
醫生,你不去嗎?
191
00:09:40,620 --> 00:09:42,100
今天不去
192
00:09:42,110 --> 00:09:44,200
醫生你上不了直升機啊
193
00:09:44,210 --> 00:09:45,500
你不能上直升機啊
194
00:09:45,510 --> 00:09:47,520
是因為今天不是我當班!
195
00:09:47,530 --> 00:09:48,940
我先回去了
196
00:09:49,120 --> 00:09:50,900
等等...
197
00:09:50,910 --> 00:09:52,170
回去,回去!
198
00:10:10,090 --> 00:10:12,970
有新消息嗎
199
00:10:17,990 --> 00:10:21,240
越南航空531航班已著陸
200
00:10:21,250 --> 00:10:24,050
現在正將艙內的傷者運送出來
201
00:10:24,750 --> 00:10:26,460
了解
202
00:10:40,360 --> 00:10:44,160
翔北急救機將降落在1號直升機停機坪
203
00:10:51,340 --> 00:10:52,420
這邊!
204
00:10:52,430 --> 00:10:54,240
好
205
00:11:14,570 --> 00:11:15,870
讓一讓
206
00:11:15,890 --> 00:11:17,770
讓一讓
207
00:11:25,070 --> 00:11:26,550
清創
208
00:11:26,900 --> 00:11:29,250
我是翔北急救中心的白石
現在情況怎麼樣?
209
00:11:29,260 --> 00:11:31,800
乘客210名,當前受傷人數尚不明
210
00:11:31,810 --> 00:11:33,010
我們需要先進行傷害分級
211
00:11:33,020 --> 00:11:34,080
我明白了
212
00:11:36,310 --> 00:11:39,280
這是誰做的分級
213
00:11:43,130 --> 00:11:46,320
醫生, 她失去意識了
214
00:11:50,190 --> 00:11:52,300
能聽到我說話嗎
215
00:11:55,830 --> 00:11:57,740
頭部受創
216
00:12:04,500 --> 00:12:06,660
沒有瞳孔反應
217
00:12:06,670 --> 00:12:09,280
我們那邊的腦科,今天有什麼手術嗎?
218
00:12:09,290 --> 00:12:12,260
和多倫多醫大在做聯合現場演示
219
00:12:12,270 --> 00:12:14,500
那大概無法接收
220
00:12:14,510 --> 00:12:16,820
芝山綜合醫院的腦外科怎麼樣
221
00:12:16,830 --> 00:12:19,030
我問問看
222
00:12:21,190 --> 00:12:23,500
抱歉,還是先等等
223
00:12:57,980 --> 00:12:59,010
你怎麼會在這裡
224
00:12:59,020 --> 00:13:01,720
今天從多倫多坐飛機回來
40分鐘前剛到
225
00:13:01,730 --> 00:13:04,380
我在機場裏看到這裏出了事
226
00:13:04,390 --> 00:13:06,800
20歲女性, 胸部受創
227
00:13:06,810 --> 00:13:08,670
呼吸困難
228
00:13:08,680 --> 00:13:10,570
應該是肺部穿孔
229
00:13:10,930 --> 00:13:12,580
紅色標籤
230
00:13:12,590 --> 00:13:15,430
我這邊,頭部受創的傷患
意識水平低於100
231
00:13:15,440 --> 00:13:17,260
能交給你嗎
232
00:13:17,680 --> 00:13:19,370
我知道了
233
00:13:21,350 --> 00:13:23,390
需要馬上空運
234
00:13:24,210 --> 00:13:26,210
- 這是你寫的?
- 對
235
00:13:26,220 --> 00:13:27,950
抱歉,剛回來就讓你幫忙
236
00:13:27,960 --> 00:13:28,760
幫大忙了
237
00:13:28,770 --> 00:13:31,380
你開玩笑嗎
238
00:13:34,480 --> 00:13:37,340
我是翔北急救中心的白石
239
00:13:37,350 --> 00:13:40,620
只有胸部疼嗎?
240
00:13:42,380 --> 00:13:44,480
我不能呼吸...
241
00:13:44,490 --> 00:13:48,450
不好意思,我要摘掉你的帽子
242
00:13:53,890 --> 00:13:55,450
氣管損傷
243
00:13:55,460 --> 00:13:58,500
- 將這位傷患的運送順序往前排
- 是
244
00:14:09,420 --> 00:14:11,410
(藍澤耕作)
245
00:14:09,760 --> 00:14:11,410
這裏是翔北急救直升機
246
00:14:11,420 --> 00:14:15,040
20歲女性,頭部受創,意識水平低於120
247
00:14:15,050 --> 00:14:17,320
請準備插管和腦部CT
248
00:14:17,330 --> 00:14:18,750
- 藍澤?
- 對
249
00:14:19,160 --> 00:14:21,040
聽說他今天從多倫多回來
250
00:14:22,250 --> 00:14:25,000
是他帶了傷者回來的
251
00:14:42,280 --> 00:14:44,830
- 我準備點滴
- 多倫多如何?
252
00:14:44,840 --> 00:14:45,770
找到住的地方了嗎?
253
00:14:45,780 --> 00:14:48,270
他的手骨折了,把他接好吧
254
00:14:48,280 --> 00:14:51,250
好好,讓我閉嘴做事是吧
255
00:14:51,420 --> 00:14:53,790
- 肘部也是骨折,夾板
- 是
256
00:14:53,790 --> 00:14:54,260
如何?
257
00:14:54,270 --> 00:14:55,470
超音波檢查是陰性
258
00:14:55,480 --> 00:14:57,300
心率正常
259
00:14:57,310 --> 00:14:58,570
那就是只有腦部和手部受傷
260
00:14:58,580 --> 00:15:00,500
下一位傷患到了
261
00:15:00,510 --> 00:15:03,970
胸部受創的傷患,緋山能由你來嗎
262
00:15:03,980 --> 00:15:04,750
是
263
00:15:04,760 --> 00:15:05,750
交給你了
264
00:15:05,760 --> 00:15:08,870
- 準備插管
- 是
265
00:15:10,790 --> 00:15:13,820
富澤滿, 25歲 高壓98 低壓60
266
00:15:13,830 --> 00:15:16,930
脈搏108 ,血氧飽和度 90
267
00:15:17,150 --> 00:15:19,800
- 移動了
- 1 2 3
268
00:15:19,960 --> 00:15:21,710
肺挫傷,氣道內出血
269
00:15:21,720 --> 00:15:25,030
- 進行血液吸引
- 是
270
00:15:32,620 --> 00:15:35,000
正面找不準位置,就換側面
271
00:15:35,010 --> 00:15:38,800
- 再拖拖拉拉的,病人會死的
- 是
272
00:15:39,120 --> 00:15:40,380
灰谷,你在幫忙嗎
273
00:15:40,730 --> 00:15:41,950
不然就別在這裏礙事
274
00:15:41,960 --> 00:15:44,950
PBC已經出了,我去確認肌電圖
275
00:15:44,960 --> 00:15:47,360
沒有查出肺移位,不用手術了吧
276
00:15:47,370 --> 00:15:50,560
炫耀什麼,知道了就別問了
277
00:15:53,930 --> 00:15:55,170
又來了
278
00:15:55,180 --> 00:15:57,040
他們應該習慣了吧
279
00:15:57,050 --> 00:15:59,120
最近沒人這麼嚴格對你們,這不也挺好的
280
00:15:59,130 --> 00:16:01,030
沒嚴格教他們的,不就是你嗎
281
00:16:01,040 --> 00:16:03,520
- 別說廢話了
- 是
282
00:16:04,290 --> 00:16:06,000
他回來了
283
00:16:06,480 --> 00:16:08,700
再忍三周就是了
284
00:16:08,710 --> 00:16:13,360
過完年,藍澤醫生和緋山醫生就都不在了
285
00:16:13,490 --> 00:16:16,800
他們應該聽得到哦
286
00:16:21,230 --> 00:16:23,260
我會想他們的
287
00:16:23,270 --> 00:16:26,220
有時間說閒話,還不快點做完靜脈插管
288
00:16:26,230 --> 00:16:27,240
是
289
00:16:27,250 --> 00:16:30,630
但是真的會想他們的
290
00:16:35,990 --> 00:16:38,540
緋山醫生,你能幫忙預約一下加護病房嗎
291
00:16:38,550 --> 00:16:41,120
OK !我再查一下肺部積水情況
292
00:16:41,130 --> 00:16:42,880
- 我去準備EV線
- 麻煩了
293
00:16:42,890 --> 00:16:44,200
是
294
00:16:44,210 --> 00:16:46,930
藍澤,瞳孔擴張了,怎麼辦?
295
00:16:46,940 --> 00:16:50,230
先穿頭,再送去手術室
296
00:17:00,830 --> 00:17:06,580
《空中急診英雄》劇場版
297
00:17:17,760 --> 00:17:19,800
怎麼了?
298
00:17:21,300 --> 00:17:23,900
今早出了點事
299
00:17:24,000 --> 00:17:28,300
和緒方怎麼了嗎?
300
00:17:29,060 --> 00:17:35,110
最近算是幫他復健,和他一起下廚做菜
301
00:17:35,770 --> 00:17:37,860
真是麻煩透了
302
00:17:38,010 --> 00:17:39,750
人是麻煩的生物
303
00:17:39,760 --> 00:17:41,900
希望能夠互相理解
304
00:17:41,910 --> 00:17:43,340
明明心裏是這麼想的
305
00:17:43,350 --> 00:17:45,700
卻總不斷在發生衝突
306
00:17:45,760 --> 00:17:49,610
沒想到你會因為廚藝不精而失落
307
00:17:49,770 --> 00:17:51,120
你們決定住在一起了?
308
00:17:51,130 --> 00:17:53,100
都不對
309
00:17:53,110 --> 00:17:55,880
我不會因為廚藝不精而失落
310
00:17:55,890 --> 00:17:57,760
也不打算和他住在一起
311
00:17:58,530 --> 00:18:01,620
- 下周我會從你那搬出去
- 找到住的地方了嗎?
312
00:18:01,620 --> 00:18:03,720
距離周産期醫療中心,步行只要3分鐘
313
00:18:03,730 --> 00:18:05,530
太棒了
314
00:18:06,360 --> 00:18:08,340
終於能一個人住了
315
00:18:08,480 --> 00:18:10,660
明明是你寄住在我那裡的
316
00:18:10,860 --> 00:18:12,950
不是你說想我和你一起住的嗎
317
00:18:12,960 --> 00:18:14,450
是這樣嗎?
318
00:18:16,390 --> 00:18:19,770
那你在不開心什麼?
319
00:18:19,780 --> 00:18:23,520
父母,兄弟姐妹,夫妻...
320
00:18:23,640 --> 00:18:26,660
有很多重要的人際關係
321
00:18:26,820 --> 00:18:30,480
但是大多數都會相互誤會
322
00:18:30,650 --> 00:18:33,420
我對他說
323
00:18:33,430 --> 00:18:37,140
如果不滿意的話,就自己做吧
324
00:18:37,450 --> 00:18:40,740
明明知道他做不了
325
00:18:40,830 --> 00:18:42,430
我真是太過分
326
00:18:42,720 --> 00:18:47,220
那一定是因為心意是無法看見的
327
00:18:47,230 --> 00:18:50,430
我太差勁了,對吧
328
00:18:51,260 --> 00:18:55,240
就算是每天面對傷病的外科醫生
329
00:18:55,520 --> 00:18:57,760
面對心意這個麻煩的對手
330
00:18:57,770 --> 00:18:58,840
也會煩惱
331
00:18:59,000 --> 00:19:00,800
也會疲憊
332
00:19:00,930 --> 00:19:03,870
最後選擇逃避
333
00:19:12,260 --> 00:19:14,800
聽說你在機場幫了大忙
334
00:19:14,810 --> 00:19:17,530
也因為這個,沒能趕上看你的手術
335
00:19:17,780 --> 00:19:21,830
比起看手術直播,那邊更有趣吧
336
00:19:22,330 --> 00:19:27,160
你在這快進看啊
337
00:19:27,320 --> 00:19:31,900
只要看M2的處理和血管重建就夠了
338
00:19:31,910 --> 00:19:33,970
其他都很完美,不是嗎?
339
00:19:33,980 --> 00:19:36,500
馬丁教授對我是讚不絕口
340
00:19:36,510 --> 00:19:41,060
現在的話,說不定會邀我過去
341
00:19:42,340 --> 00:19:45,150
你不是應該在那邊做準備嗎?
342
00:19:45,390 --> 00:19:47,090
回國比預計的要早
343
00:19:47,770 --> 00:19:51,290
我很想說是趕回來看你手術的
344
00:19:51,570 --> 00:19:54,520
其實是必須搬出我住的地方了
345
00:19:54,570 --> 00:19:55,590
抱歉
346
00:20:02,850 --> 00:20:05,290
下周就是婚禮了哦
347
00:20:05,480 --> 00:20:07,530
別把那個帶過來
348
00:20:07,540 --> 00:20:10,900
我不是跟你說,不辦婚禮也可以嘛
349
00:20:14,630 --> 00:20:17,580
婚禮策劃人打電話催了,說今天要決定好
350
00:20:17,590 --> 00:20:19,720
好啦,別這樣
351
00:20:21,150 --> 00:20:22,060
藤川醫生
352
00:20:23,400 --> 00:20:26,180
能把武藤先生送到一般病房了嗎
353
00:20:26,980 --> 00:20:29,480
這樣啊,我來辦手續
354
00:20:29,480 --> 00:20:31,220
很高興他好轉了
355
00:20:36,760 --> 00:20:40,650
- 富澤女士怎麼樣了
- 情況穩定
356
00:20:40,760 --> 00:20:44,450
- 她醒後我會跟她說明病情,到時叫我
- 好的
357
00:20:44,740 --> 00:20:46,390
我醒著
358
00:20:49,960 --> 00:20:52,450
醫生和護士在那邊打情罵俏
359
00:20:52,700 --> 00:20:54,600
我只能裝睡
360
00:20:57,550 --> 00:20:59,080
對不起
361
00:21:01,000 --> 00:21:04,000
你是肋骨骨折和肺部損傷
362
00:21:05,650 --> 00:21:06,300
好的
363
00:21:06,300 --> 00:21:10,000
肋骨需要八到十周康復
364
00:21:10,200 --> 00:21:11,280
白石醫生
365
00:21:14,440 --> 00:21:16,600
我又給富川女士拍了一張CT
366
00:21:16,650 --> 00:21:17,760
怎麼了
367
00:21:21,860 --> 00:21:23,610
很明顯吧
368
00:21:24,180 --> 00:21:27,200
胃癌第四階段
369
00:21:27,610 --> 00:21:28,660
因為沒辦法動手術
370
00:21:28,660 --> 00:21:31,310
嘗試用CPT-11和多西他賽控制病情
371
00:21:31,310 --> 00:21:32,670
沒有效果
372
00:21:32,930 --> 00:21:35,700
坐個飛機還碰到了亂氣流
373
00:21:37,690 --> 00:21:41,620
我人生最後一次旅行,看來是去不了了
374
00:21:46,480 --> 00:21:48,470
您在哪家醫院就醫
375
00:21:49,040 --> 00:21:51,460
這裏是急救醫院啊
376
00:21:52,870 --> 00:21:54,240
別擔心
377
00:21:54,770 --> 00:21:57,760
在醫療保險過期之前
378
00:21:58,590 --> 00:22:00,180
我會死的
379
00:22:07,140 --> 00:22:10,870
抱歉,讓你們難堪了嗎
380
00:22:14,190 --> 00:22:15,010
沒有
381
00:22:16,250 --> 00:22:20,700
目前先給你用鎮靜劑和固定帶治療骨折
382
00:22:24,000 --> 00:22:24,950
謝謝
383
00:22:41,840 --> 00:22:44,310
休息時還來檢查心臟功能?
384
00:22:44,390 --> 00:22:45,560
了不起吧
385
00:22:46,040 --> 00:22:48,960
我和你們一樣也很拼的
386
00:22:49,320 --> 00:22:50,480
是嘛
387
00:22:52,780 --> 00:22:55,720
今早的會議,關於吉田的事
388
00:22:55,910 --> 00:22:57,070
不要緊
389
00:22:57,190 --> 00:22:59,900
我剛才問過白石醫生了
390
00:23:00,130 --> 00:23:01,590
這樣啊
391
00:23:06,000 --> 00:23:07,480
你們吵架了嗎?
392
00:23:09,330 --> 00:23:10,710
和緒方先生
393
00:23:11,030 --> 00:23:14,970
你聽到了嗎?和你沒關係吧
394
00:23:15,020 --> 00:23:18,680
可是你下個月就是周産期中心的醫局長了吧
395
00:23:18,680 --> 00:23:20,070
沒問題吧?
396
00:23:20,320 --> 00:23:22,480
被夾在工作和男友之間
397
00:23:22,480 --> 00:23:25,810
可別變成身心俱疲的職業女性的典型哦
398
00:23:25,980 --> 00:23:29,880
我啊,基本上第一個考慮的是自己
399
00:23:30,180 --> 00:23:34,700
要是男友影響工作
就算是身障者,也會乾脆地分手
400
00:23:34,700 --> 00:23:36,220
不用操心
401
00:23:38,540 --> 00:23:40,570
要是真這樣就好
402
00:23:43,400 --> 00:23:46,580
名取這傢伙
403
00:23:50,540 --> 00:23:51,460
怎麼了
404
00:23:52,000 --> 00:23:54,230
冱島護士還沒決定用哪套婚紗
405
00:23:54,230 --> 00:23:55,680
下周就是婚禮了
406
00:23:56,750 --> 00:23:59,810
要不乾脆取消婚禮算了
407
00:24:01,140 --> 00:24:03,360
你對工作以外的事,就毫不關心嗎
408
00:24:03,680 --> 00:24:07,030
我愛醫院,我愛重症病人
409
00:24:07,030 --> 00:24:07,880
省省吧
410
00:24:07,880 --> 00:24:09,880
婚禮會場離這裏就車程10分鐘
411
00:24:09,880 --> 00:24:11,600
你們一定要來
412
00:24:11,600 --> 00:24:12,550
還有你,藍澤
413
00:24:12,550 --> 00:24:13,650
吵死了
414
00:24:17,220 --> 00:24:18,400
白石
415
00:24:19,560 --> 00:24:20,620
白石
416
00:24:22,020 --> 00:24:24,720
那個在進行了嗎
417
00:24:25,980 --> 00:24:26,730
你是認真的?
418
00:24:26,730 --> 00:24:28,890
認真的,當然認真的
419
00:24:28,950 --> 00:24:31,120
拜託了
420
00:24:31,310 --> 00:24:36,660
我們可是一起經歷風雨的好夥伴啊
421
00:24:42,080 --> 00:24:44,450
好吧
422
00:24:52,000 --> 00:24:54,770
我就是不要
423
00:24:54,850 --> 00:24:56,220
求你了
424
00:24:56,710 --> 00:25:00,610
藤川醫生想給冱島一個驚喜
425
00:25:00,670 --> 00:25:02,650
饒了我吧
426
00:25:02,650 --> 00:25:05,420
還拍影像送祝福,太冷了吧
427
00:25:05,470 --> 00:25:08,800
冱島的婚紗肯定很漂亮
428
00:25:10,400 --> 00:25:12,970
我說,一起好好祝福吧
429
00:25:13,220 --> 00:25:15,890
冱島她本來不想辦的吧
430
00:25:17,940 --> 00:25:21,620
我最不喜歡紀念卡啊集體禮物什麼的了
431
00:25:22,150 --> 00:25:25,130
淨是表面功夫
432
00:25:25,510 --> 00:25:27,200
你也不用這麼說吧
433
00:25:27,930 --> 00:25:29,560
事先設計好一切
434
00:25:29,560 --> 00:25:32,640
父母還將自己以前的醜事說出來
435
00:25:32,640 --> 00:25:33,980
這有什麼樂趣
436
00:25:34,970 --> 00:25:37,520
要祝福的話,我就以個人名義
437
00:25:37,520 --> 00:25:39,250
真心誠意地祝福
438
00:25:43,490 --> 00:25:46,020
我扶你起來
439
00:25:47,480 --> 00:25:48,840
不要
440
00:25:51,470 --> 00:25:53,600
上廁所我自己來
441
00:26:00,060 --> 00:26:04,620
半年前,我突然不能跑了
442
00:26:08,330 --> 00:26:09,840
三個月前
443
00:26:11,880 --> 00:26:14,640
連我最愛吃的肉也不能吃了
444
00:26:17,200 --> 00:26:18,560
兩周前
445
00:26:21,580 --> 00:26:24,240
不抓著什麼就站不起來了
446
00:26:29,240 --> 00:26:30,890
但是我還能走
447
00:26:32,920 --> 00:26:34,420
還能上廁所
448
00:26:37,480 --> 00:26:39,310
坐在馬桶上我想
449
00:26:45,400 --> 00:26:47,330
我還活著
450
00:26:53,270 --> 00:26:57,830
別再剝奪我能做的事
451
00:27:01,110 --> 00:27:02,190
對不起
452
00:27:21,110 --> 00:27:24,910
我覺得簡單的A字裙適合你
453
00:27:26,110 --> 00:27:27,740
婚紗
454
00:27:29,210 --> 00:27:33,980
你個子高又苗條,襯得身材更好
455
00:27:40,490 --> 00:27:42,750
因為骨折住院八周啊
456
00:27:43,080 --> 00:27:47,410
(住院說明及同意書)
457
00:27:43,660 --> 00:27:47,160
她可能堅持不到骨折痊癒吧
458
00:27:50,480 --> 00:27:53,640
到那個時候,不好意思
459
00:27:57,950 --> 00:28:02,370
聯繫人就是父母可以嗎
460
00:28:05,920 --> 00:28:07,000
好的
461
00:28:08,740 --> 00:28:09,870
秋夫呢
462
00:28:10,770 --> 00:28:13,290
還是通知他比較好吧
463
00:28:16,530 --> 00:28:19,090
他們本來要結婚了
464
00:28:21,770 --> 00:28:27,480
婚前體檢的時候,查出了癌症
465
00:28:28,510 --> 00:28:32,380
都這樣了,不用說了
466
00:28:34,380 --> 00:28:36,520
通知我們就行了
467
00:28:37,730 --> 00:28:39,190
拜託了
468
00:28:42,360 --> 00:28:43,890
等一下
469
00:28:43,890 --> 00:28:46,880
我剛上了晚班,想早點回去
470
00:28:46,950 --> 00:28:49,620
是白石醫生要我幫忙的
471
00:28:49,620 --> 00:28:52,670
冱島一直很照顧你吧
472
00:29:02,900 --> 00:29:04,480
媽,下車
473
00:29:04,480 --> 00:29:05,920
患者嗎
474
00:29:10,680 --> 00:29:13,200
你這樣怎麼下車
475
00:29:13,980 --> 00:29:16,480
- 下車還不簡單
- 這怎麼行
476
00:29:17,550 --> 00:29:18,860
發生什麼事了
477
00:29:19,830 --> 00:29:21,560
- 媽
- 不好意思
478
00:29:21,560 --> 00:29:24,710
不用,我沒事的
479
00:29:26,400 --> 00:29:27,670
我是醫生叫橫峰
480
00:29:27,670 --> 00:29:29,300
能讓我看一下嗎
481
00:29:30,110 --> 00:29:33,650
請輕一點
482
00:29:41,750 --> 00:29:42,830
不要動她!
483
00:29:42,940 --> 00:29:45,150
雪村,準備一台輪椅
484
00:29:45,270 --> 00:29:46,030
好的
485
00:29:48,680 --> 00:29:50,440
雙葉
486
00:29:54,220 --> 00:29:55,650
雙葉
487
00:29:58,960 --> 00:30:00,430
你認識她嗎
488
00:30:02,100 --> 00:30:05,480
那是我媽和姐姐
489
00:30:06,380 --> 00:30:08,040
雙葉
490
00:30:09,690 --> 00:30:11,320
她腦子清醒嗎,怎麼這樣
491
00:30:11,320 --> 00:30:12,630
聽說是在廚房摔倒了
492
00:30:12,630 --> 00:30:14,960
被當時手裏拿的刀刺傷了
493
00:30:14,960 --> 00:30:18,080
不要啦,真有意思
494
00:30:18,800 --> 00:30:21,840
藍澤還沒來嗎?立即叫他來!
495
00:30:21,900 --> 00:30:24,880
為什麼沒有立刻叫救護車
496
00:30:26,450 --> 00:30:29,870
一般人是會叫救護車吧
497
00:30:30,640 --> 00:30:32,720
過年的時候,去神社參拜時
498
00:30:32,720 --> 00:30:35,120
從階梯頂處摔下來
499
00:30:35,910 --> 00:30:38,510
夏天的時候,睡在四車道公路當中
500
00:30:38,510 --> 00:30:40,060
被人報警了
501
00:30:42,440 --> 00:30:44,680
這不是什麼新奇的事
502
00:30:46,840 --> 00:30:48,590
你已經忘了嗎?
503
00:30:50,440 --> 00:30:54,760
酒精依存症患者的女兒,過的是什麼日子
504
00:30:56,040 --> 00:30:59,900
- 你今天來這裏…
- 因為你在這裏上班
505
00:31:04,190 --> 00:31:06,870
我也想一個人待著
506
00:31:07,280 --> 00:31:09,630
後面就交給你了
507
00:31:17,490 --> 00:31:19,880
X光看不出來,拍個CT
508
00:31:19,880 --> 00:31:25,280
你看,動了,這是手的力量
509
00:31:25,510 --> 00:31:27,790
手的力量知道嗎
510
00:31:27,940 --> 00:31:30,170
你太年輕了啊
511
00:31:30,360 --> 00:31:33,000
不行,請不要動!
512
00:31:33,120 --> 00:31:34,890
她醉得太厲害了,給她用鎮靜劑
513
00:31:34,890 --> 00:31:40,280
不用,不用,這種東西,拔出來就行
514
00:31:42,600 --> 00:31:46,320
- 糟糕,加快輸液速度,準備輸血
- 是
515
00:31:46,320 --> 00:31:47,870
用鎮靜劑!
516
00:32:06,360 --> 00:32:08,170
你媽媽很幸運啊
517
00:32:10,730 --> 00:32:15,500
刀插在顳葉和額葉之間,沒傷到大腦
518
00:32:16,480 --> 00:32:20,100
藍澤醫生說她運氣太好了
519
00:32:22,920 --> 00:32:25,400
走吧,算我求你!
520
00:32:27,840 --> 00:32:30,540
你不是逃了嗎,現在還來幹嘛
521
00:32:38,520 --> 00:32:40,090
我後悔了
522
00:32:42,280 --> 00:32:45,510
我想陪你走到最後
523
00:32:47,380 --> 00:32:48,650
最後?
524
00:32:50,060 --> 00:32:53,660
是啊,也就幾個禮拜的事了
525
00:32:53,840 --> 00:32:55,700
- 沒事吧
- 想怎麼說都行
526
00:32:55,700 --> 00:32:56,940
我來幫你處理傷口
527
00:32:57,440 --> 00:32:58,800
- 給我紗布
- 好
528
00:33:05,050 --> 00:33:07,260
未知沒事吧
529
00:33:09,320 --> 00:33:11,220
剛才的傷不用擔心
530
00:33:17,760 --> 00:33:19,040
她的傷…
531
00:33:22,310 --> 00:33:27,710
真的,只有幾個禮拜了嗎
532
00:33:32,720 --> 00:33:34,880
也不能就確定是幾個禮拜
533
00:33:35,720 --> 00:33:37,880
有些病人也能活更久
534
00:33:40,600 --> 00:33:41,480
不過...
535
00:33:43,270 --> 00:33:45,610
也有可能就是明天
536
00:33:52,330 --> 00:33:54,190
對不起
537
00:33:54,190 --> 00:33:58,720
沒事,要不要我叫他別來探望
538
00:34:02,740 --> 00:34:04,160
其實...
539
00:34:05,460 --> 00:34:07,870
他來我非常開心
540
00:34:09,660 --> 00:34:10,980
那…
541
00:34:11,990 --> 00:34:13,350
不可能的
542
00:34:20,510 --> 00:34:21,450
他說…
543
00:34:24,500 --> 00:34:26,960
還是結婚吧
544
00:34:32,480 --> 00:34:34,330
給你戴氧氣罩
545
00:34:34,380 --> 00:34:37,290
- 都說沒事了,放開我
- 不行的
546
00:34:37,290 --> 00:34:39,990
雪村女士,你還不能動
547
00:34:42,720 --> 00:34:44,940
她的肝功能使她無法耐受鎮靜劑
548
00:34:44,940 --> 00:34:46,330
- 控制住她
- 好
549
00:34:46,430 --> 00:34:48,040
- 注意別讓她從床上摔下來
- 好
550
00:34:48,780 --> 00:34:50,850
你又要逃跑嗎
551
00:34:53,190 --> 00:34:55,960
不錯啊,急救護士
552
00:34:56,750 --> 00:34:59,650
幸虧你離家出走了啊
553
00:34:59,840 --> 00:35:00,600
媽
554
00:35:00,600 --> 00:35:02,130
不過你記著
555
00:35:03,190 --> 00:35:05,610
你媽永遠是你媽
556
00:35:06,250 --> 00:35:08,920
直到我們之中誰死了
557
00:35:09,080 --> 00:35:12,320
我們之間,肯定不會一刀兩斷的
558
00:35:17,080 --> 00:35:18,450
雙葉
559
00:35:20,300 --> 00:35:24,800
雙葉,別跑
560
00:35:30,750 --> 00:35:33,890
她因喝酒過多,患了食道靜脈瘤
561
00:35:34,300 --> 00:35:35,950
是送回原先的醫院
562
00:35:36,230 --> 00:35:38,730
還是在我們這裡進行肝硬化療法
563
00:35:38,750 --> 00:35:41,810
你和家人商量一下決定吧
564
00:35:45,790 --> 00:35:47,090
雪村?
565
00:35:47,560 --> 00:35:49,060
去問我姐姐
566
00:35:51,140 --> 00:35:54,630
我已經決定和我媽撇清關係
567
00:35:56,360 --> 00:35:58,840
那是你的選擇
568
00:35:59,250 --> 00:36:02,300
沒必要有罪惡感
569
00:36:06,860 --> 00:36:10,420
像藍澤醫生這樣醫學部畢業當醫生的人
570
00:36:10,420 --> 00:36:12,440
肯定不會懂
571
00:36:13,900 --> 00:36:15,450
我是什麼心情
572
00:36:15,920 --> 00:36:17,120
離開那個家
573
00:36:18,010 --> 00:36:19,760
當了護士
574
00:36:38,240 --> 00:36:39,670
雪村,等等...
575
00:36:39,670 --> 00:36:42,510
怎麼了,別特意追過來
576
00:36:42,660 --> 00:36:44,620
可是...到底要怎麼治療
577
00:36:44,620 --> 00:36:46,350
我覺得還是家人間商量一下才好
578
00:36:46,350 --> 00:36:50,830
有研究說
酒精依存症患者有30%在10年死亡
579
00:36:53,010 --> 00:36:55,040
考慮問題別太輕率了
580
00:37:00,310 --> 00:37:01,480
輕率?
581
00:37:08,420 --> 00:37:09,670
要不告訴你吧
582
00:37:12,130 --> 00:37:13,920
我家最快樂的回憶
583
00:37:15,750 --> 00:37:18,040
就是家裏人一起吃火腿雞蛋
584
00:37:21,070 --> 00:37:23,530
四個人吃兩個蛋
585
00:37:24,880 --> 00:37:26,910
火腿只有一片
586
00:37:29,540 --> 00:37:33,640
媽媽從不做飯,所以還是姐姐做的
587
00:37:36,710 --> 00:37:38,800
最好的回憶就是這個
588
00:38:06,810 --> 00:38:08,980
岩田也今天來了哦
589
00:38:11,900 --> 00:38:13,820
你覺得我該怎麼做
590
00:38:14,630 --> 00:38:17,720
我不想被他忘記
591
00:38:18,140 --> 00:38:20,050
可是...
592
00:38:22,460 --> 00:38:30,000
我更不想讓他因為我,而在悲傷中活著
593
00:38:34,720 --> 00:38:37,920
可能兩種都不會有
594
00:38:39,410 --> 00:38:43,820
我認識一個女性,兩種情況都沒發生
595
00:38:45,190 --> 00:38:49,890
這個女性所深愛的戀人,因為疾病而離世
596
00:38:51,060 --> 00:38:54,920
但現在她已經從被悲傷中走出
597
00:38:55,520 --> 00:38:58,210
迎向她嶄新的人生
598
00:39:01,010 --> 00:39:04,110
她並沒有忘了戀人
599
00:39:04,720 --> 00:39:07,210
現在也並非不快樂
600
00:39:07,840 --> 00:39:13,580
那是因為她陪戀人一起走到最後
601
00:39:13,970 --> 00:39:17,290
戀人能將自己的心情都告訴她
602
00:39:19,240 --> 00:39:22,830
兩人一起度過了這段時間
603
00:39:24,790 --> 00:39:27,970
留給你的時間不多了
604
00:39:28,280 --> 00:39:29,810
可是...
605
00:39:30,310 --> 00:39:32,320
此刻該怎麼活
606
00:39:32,710 --> 00:39:34,330
你還能做選擇
607
00:39:47,920 --> 00:39:49,880
我說
608
00:39:50,140 --> 00:39:52,860
你是怎麼說出那樣的話的
609
00:39:52,890 --> 00:39:53,920
什麼話
610
00:39:55,520 --> 00:39:59,320
緋山醫生總是口無遮攔
611
00:39:59,360 --> 00:40:02,120
卻往往最能打動人
612
00:40:02,990 --> 00:40:05,240
什麼嘛,怎麼這麼肉麻
613
00:40:06,800 --> 00:40:08,470
真是不公平啊
614
00:40:09,180 --> 00:40:11,280
我明明再三思索該說什麼
615
00:40:11,390 --> 00:40:15,520
終於說出口了,卻不被人理解
616
00:40:17,960 --> 00:40:21,200
還是有人需要你的,來了,來了
617
00:40:25,080 --> 00:40:26,780
- 白石醫生
- 你看吧
618
00:40:26,780 --> 00:40:31,800
我覺得可以結束ICU久保田的透析治療了
619
00:40:33,530 --> 00:40:35,460
他今早的檢查結果不錯
620
00:40:35,460 --> 00:40:36,890
我也覺得可以了
621
00:40:36,900 --> 00:40:38,080
好的
622
00:40:59,220 --> 00:41:01,700
- 這張
- 這張我看起來好老
623
00:41:01,700 --> 00:41:03,120
不會啊
624
00:41:06,540 --> 00:41:09,960
- 沒事嗎
- 您也該休息一下了
625
00:41:13,830 --> 00:41:17,890
不好意思,探視時間已經結束了
626
00:41:24,860 --> 00:41:27,670
不過富澤小姐要好好休息哦
627
00:41:28,910 --> 00:41:29,920
好的
628
00:41:32,390 --> 00:41:35,700
聽說他們準備下個月舉行婚禮了
629
00:41:35,700 --> 00:41:38,090
下個月? 這麼晚嗎
630
00:41:38,420 --> 00:41:41,020
好像婚禮會場突然空出了一天
631
00:41:41,020 --> 00:41:43,680
才好不容易定下的
632
00:41:46,260 --> 00:41:48,990
希望能撐到那一天呢
633
00:41:49,990 --> 00:41:50,800
是啊
634
00:41:57,580 --> 00:42:01,460
如果雪村沙代很想喝酒時…
才用抗酒藥呢?
635
00:42:01,600 --> 00:42:03,260
跟你說過很多次了
636
00:42:03,370 --> 00:42:06,860
酒精依存症患者要交給相關專家治療
637
00:42:07,130 --> 00:42:10,330
等她的外傷治療好了,就轉到精神科去
638
00:42:10,440 --> 00:42:11,610
好的
639
00:42:17,130 --> 00:42:20,900
富澤小姐,能聽見嗎,富澤小姐
640
00:42:24,590 --> 00:42:26,630
- 推床
- 是
641
00:42:28,290 --> 00:42:29,800
1 2 3
642
00:42:32,520 --> 00:42:33,450
吐血後休克
643
00:42:33,450 --> 00:42:34,990
出血量約800ml
644
00:42:35,110 --> 00:42:36,530
可能是腫瘤出血
645
00:42:36,530 --> 00:42:38,440
- 準備乙醇和凝血酶
- 是
646
00:42:45,290 --> 00:42:48,320
我剛聯繫了你父母和岩田先生
647
00:42:48,480 --> 00:42:50,710
一定要挺過去呀
648
00:42:51,340 --> 00:42:52,890
謝謝你
649
00:42:54,240 --> 00:43:00,000
不過... 已經足夠了
650
00:43:01,000 --> 00:43:06,630
你說什麼呢,不是還要舉辦婚禮嗎
651
00:43:07,850 --> 00:43:16,630
我想起來,有本叫zexy的婚禮攻略雜誌
652
00:43:19,130 --> 00:43:21,320
我去買雜誌的時候
653
00:43:25,150 --> 00:43:28,560
他跟著我一起去了書店
654
00:43:31,220 --> 00:43:37,710
他平時總是嫌逛街麻煩,不肯跟我一起去
655
00:43:39,930 --> 00:43:46,380
男人...一般都很討厭那種雜誌吧
656
00:43:46,760 --> 00:43:48,460
一般是這樣的
657
00:43:49,030 --> 00:43:52,750
而且上面介紹的東西都很貴
658
00:43:55,600 --> 00:44:01,980
我就問他,為什麼一起來了呢
659
00:44:05,390 --> 00:44:08,100
你應該很討厭這種吧
660
00:44:12,220 --> 00:44:17,620
你猜他怎麼回答的
661
00:44:21,780 --> 00:44:26,570
因為這本書很重啊
662
00:44:30,660 --> 00:44:32,480
我真的很開心
663
00:44:41,290 --> 00:44:43,180
他說... 我的任務
664
00:44:47,180 --> 00:44:50,160
就是幫你扛重物
665
00:44:56,830 --> 00:44:59,650
我當時就想,未來的日子裏
666
00:45:02,470 --> 00:45:07,140
他都會像這樣好好愛我
667
00:45:15,430 --> 00:45:17,880
真的足夠了
668
00:45:26,270 --> 00:45:29,630
我真的夠幸福了
669
00:45:49,400 --> 00:45:51,850
不吃嗎
670
00:45:52,710 --> 00:45:53,890
不餓
671
00:45:55,140 --> 00:45:58,220
你不吃的話,可以給我嗎
672
00:46:11,050 --> 00:46:14,510
距離婚禮還有一個月啊
673
00:46:17,430 --> 00:46:20,450
她明明那麼期待
674
00:46:20,870 --> 00:46:23,030
無法想像她會撐不到那天
675
00:46:25,230 --> 00:46:29,630
- 你不是反對舉行婚禮的嗎
- 吵死了
677
00:46:30,240 --> 00:46:33,690
有些婚禮是必須要舉行的
678
00:46:35,800 --> 00:46:37,870
對啊
679
00:46:41,410 --> 00:46:45,340
我的意思是... 並不是要取消婚禮
680
00:46:47,200 --> 00:46:49,850
會場不要變
681
00:46:50,650 --> 00:46:54,950
我知道這很為理解,真的很抱歉
682
00:47:00,770 --> 00:47:05,290
那麼我將在婚禮開始前5分鐘過來
683
00:47:05,950 --> 00:47:07,150
謝謝
684
00:47:24,310 --> 00:47:25,730
這樣真的好嗎
685
00:47:32,710 --> 00:47:35,610
讓別人把會場讓給我們
686
00:47:46,830 --> 00:47:48,170
謝謝...
687
00:47:54,160 --> 00:47:56,830
謝謝你來看我
688
00:48:04,680 --> 00:48:07,400
對不起,現在才說
689
00:48:24,120 --> 00:48:26,870
你說你愛我
690
00:48:31,180 --> 00:48:33,810
我真的很幸福
691
00:48:48,180 --> 00:48:49,320
我啊
692
00:48:51,900 --> 00:48:54,140
因為有你這個喜歡的人
693
00:48:57,970 --> 00:49:02,660
我更加…更加幸福
694
00:49:31,810 --> 00:49:35,240
正好,這個月我也沒錢送禮金
695
00:49:35,240 --> 00:49:37,430
看到她那麼高興,真是太好了
696
00:49:38,840 --> 00:49:40,150
救護車到了
697
00:49:47,610 --> 00:49:52,410
未知,未知
698
00:49:58,000 --> 00:49:59,790
血壓60 ,脈搏140
699
00:49:59,790 --> 00:50:01,560
運送時進行了靜脈注射
700
00:50:01,730 --> 00:50:04,260
- 轉床
- 1、2、3
701
00:50:13,490 --> 00:50:15,330
怎麼偏偏是這時候
702
00:50:15,750 --> 00:50:17,830
失血性休克,進行血管腔內球囊阻斷術
703
00:50:17,830 --> 00:50:19,800
- 血漿6單位
- 是
704
00:50:19,800 --> 00:50:21,670
- 聯繫血管造影室
- 是
705
00:50:39,020 --> 00:50:46,390
你也要好好舉辦你的婚禮哦...
706
00:50:49,650 --> 00:50:52,940
能在大家面前許下誓約,感覺不賴呢
707
00:50:56,590 --> 00:50:58,700
告訴他你的心意
708
00:51:11,530 --> 00:51:13,120
這裏是翔北急救中心
709
00:51:13,120 --> 00:51:15,480
木更津市消防請求直升機急救
710
00:51:15,480 --> 00:51:17,600
受大霧影響,於東京灣航行的輪船
711
00:51:17,600 --> 00:51:18,760
撞上了海螢火蟲停車區
712
00:51:18,760 --> 00:51:20,950
至少有20名傷患
713
00:51:20,950 --> 00:51:23,380
正在向平砂浦綜合醫院請求直升機支援
714
00:51:23,380 --> 00:51:25,640
會有不少重傷傷患啊
715
00:51:26,180 --> 00:51:27,110
我們能飛嗎
716
00:51:27,110 --> 00:51:29,290
木更津方向的能見度提高了
717
00:51:29,290 --> 00:51:30,200
可以飛
718
00:51:30,200 --> 00:51:31,470
我們馬上出動
719
00:51:33,530 --> 00:51:36,210
- 藍澤醫生和我先去
- 是
720
00:51:36,210 --> 00:51:37,690
- 我們走
- 是
721
00:51:37,980 --> 00:51:40,890
緋山醫生 藤川醫生 冱島護士跟下面一班
722
00:51:40,890 --> 00:51:43,220
- 名取醫生和其他人後面再來
- 好
723
00:51:43,220 --> 00:51:44,360
- 是
- 是
724
00:51:44,360 --> 00:51:47,860
橘醫生,富澤小姐就拜託你了
725
00:51:47,860 --> 00:51:49,560
沒問題,去吧
726
00:52:35,140 --> 00:52:38,560
10分鐘前
平砂浦綜合醫院的直升機已到達
727
00:52:38,720 --> 00:52:42,100
- 隨後通知著陸地點
- 收到
728
00:52:43,000 --> 00:52:44,100
是那邊吧
729
00:52:58,070 --> 00:53:01,250
準備著陸
730
00:53:18,600 --> 00:53:19,880
這邊,拜託了
731
00:53:38,050 --> 00:53:40,990
請讓一下
732
00:53:42,930 --> 00:53:46,230
沒事嗎,小心
733
00:54:04,630 --> 00:54:05,990
瀨崎醫生
734
00:54:06,120 --> 00:54:09,800
白石醫生
黑色4名、紅色5名、黃色17名
735
00:54:09,800 --> 00:54:11,600
災難醫療援助小組在處理這邊
736
00:54:11,600 --> 00:54:15,650
車輛甲板有救不出來的紅色標籤傷者
可以拜託你們嗎?
737
00:54:15,650 --> 00:54:16,790
明白了
738
00:54:17,420 --> 00:54:18,920
當心腳下
739
00:54:38,260 --> 00:54:39,360
請當心
740
00:54:42,470 --> 00:54:44,020
- 這邊走
- 借過
741
00:54:44,020 --> 00:54:48,210
借過,當心頭
742
00:54:48,400 --> 00:54:49,700
請不要慌
743
00:54:49,960 --> 00:54:51,770
醫生,人在下面
744
00:54:55,250 --> 00:54:56,990
從這邊走
745
00:55:06,160 --> 00:55:07,350
這邊
746
00:55:21,680 --> 00:55:23,080
很狹窄的,要小心…這邊
746
00:55:27,718 --> 00:55:29,679
要用電鋸!
747
00:55:32,960 --> 00:55:34,050
情況如何?
748
00:55:34,170 --> 00:55:37,520
由於強烈衝擊,前面貨車上的貨物坍塌了
749
00:55:38,960 --> 00:55:40,990
- 進行插管
- 是
750
00:55:42,670 --> 00:55:44,230
- 準備輸液
- 是
751
00:55:47,800 --> 00:55:50,420
- 能聽見嗎
- 準備好了
752
00:56:03,320 --> 00:56:04,840
請問是家屬嗎?
753
00:56:04,840 --> 00:56:07,080
這位是杉原剛志,是他的兒子
754
00:56:07,080 --> 00:56:08,450
事發時坐在駕駛座上
755
00:56:08,450 --> 00:56:10,020
血壓70
756
00:56:10,020 --> 00:56:12,030
還要多久才能救出來
757
00:56:12,880 --> 00:56:14,510
要著火了,快離開!
758
00:56:15,460 --> 00:56:17,790
- 中止救援,準備滅火器
- 是
759
00:56:18,810 --> 00:56:20,040
開始滅火
760
00:56:24,970 --> 00:56:26,770
- 沒事嗎
- 嗯
761
00:56:27,110 --> 00:56:28,360
救援情況怎麼樣
762
00:56:28,360 --> 00:56:30,490
鋼管撞壞了汽油箱
763
00:56:30,490 --> 00:56:32,570
切割時產生的火花,導致引火
764
00:56:32,570 --> 00:56:35,160
不能用機械切割了,要用空氣鋸
765
00:56:35,160 --> 00:56:36,500
那要多久
766
00:56:36,500 --> 00:56:38,340
至少要一小時
767
00:56:38,340 --> 00:56:39,470
開始救援
768
00:56:43,120 --> 00:56:45,220
橈骨動脈脈搏微弱
769
00:56:45,320 --> 00:56:46,570
- 增加靜脈輸液量
- 是
770
00:56:46,570 --> 00:56:50,100
前面有3米,後面估計有2米
771
00:56:50,270 --> 00:56:52,100
沒法直接拔出來
772
00:57:00,520 --> 00:57:02,270
我知道你應該很擔心
773
00:57:02,920 --> 00:57:05,410
但是這裏很危險,請到遠一點的地方等吧
774
00:57:05,410 --> 00:57:07,830
我並不擔心
775
00:57:08,900 --> 00:57:11,270
只是心裏不是滋味
776
00:57:12,710 --> 00:57:13,280
因為我剛跟他說
777
00:57:13,280 --> 00:57:16,870
你一個人孤零零去死吧
778
00:57:17,020 --> 00:57:20,930
然後...輪船突然開始搖晃
779
00:57:21,170 --> 00:57:23,440
不好,摸不到頸動脈脈搏了
780
00:57:23,440 --> 00:57:26,600
開胸阻斷內出血吧
781
00:57:26,620 --> 00:57:28,600
- 準備開胸工具和阻斷鉗
- 是
782
00:57:28,600 --> 00:57:30,910
- 雪村,跟我換一下位置
- 是
783
00:57:41,360 --> 00:57:42,910
- 手術刀
- 是
784
00:57:43,800 --> 00:57:45,460
- 開胸器拿出來
- 是
785
00:57:55,340 --> 00:57:58,390
肺部有黏連,從下面進入
785
00:58:03,374 --> 00:58:04,292
紗布
786
00:58:18,960 --> 00:58:20,280
阻斷鉗
787
00:58:31,920 --> 00:58:33,800
好,阻斷了
788
00:58:34,490 --> 00:58:36,520
可以摸到頸動脈脈搏了
789
00:58:36,520 --> 00:58:38,320
- 用紗布包紮
- 是
790
00:58:40,150 --> 00:58:42,570
總算是止住血了
791
00:58:43,400 --> 00:58:44,430
但是...
792
00:58:57,170 --> 00:58:59,170
擔架借過
793
00:59:07,910 --> 00:59:09,880
是心包填塞
794
00:59:11,060 --> 00:59:12,790
冱島,可以來這邊幫忙嗎
795
00:59:13,460 --> 00:59:15,180
抱歉,現在走不開
796
00:59:17,440 --> 00:59:20,800
- 我來幫忙
- 拜託了
797
00:59:20,990 --> 00:59:23,360
進行心包穿刺,因為沒有導管…
798
00:59:23,360 --> 00:59:25,610
準備心包造口術對嗎
799
00:59:29,280 --> 00:59:33,200
最近很冷漠嘛,準備去討好白石了嗎
800
00:59:33,200 --> 00:59:35,670
並沒有,跟平時一樣而已
801
00:59:36,390 --> 00:59:37,410
既然要繼承我爸的醫院
802
00:59:37,410 --> 00:59:39,590
比起產科,還是選普通外科好
803
00:59:40,800 --> 00:59:41,930
隨你便
804
00:59:42,170 --> 00:59:44,830
不好意思,重傷患者運送完之前
805
00:59:44,830 --> 00:59:46,570
請耐心等待一下
806
00:59:49,480 --> 00:59:50,650
- 快來幫忙
- 怎麼了
807
00:59:50,650 --> 00:59:53,760
- 那邊有人受傷
- 什麼,講中文嗎
808
00:59:54,480 --> 00:59:55,810
來吧,來吧
809
00:59:55,810 --> 00:59:57,690
肝臟,是肝臟疼嗎
810
00:59:58,490 --> 00:59:59,740
您沒事吧
811
01:00:01,120 --> 01:00:02,850
快來人啊,要死了
812
01:00:02,850 --> 01:00:05,300
請稍等... 稍等一下
813
01:00:05,840 --> 01:00:06,580
快點好嗎
814
01:00:06,580 --> 01:00:08,060
翻譯該找誰啊
815
01:00:08,060 --> 01:00:09,350
真的嗎,在哪
816
01:00:09,970 --> 01:00:12,270
- 誒
- 掉在水裏
817
01:00:12,270 --> 01:00:13,280
在那裏
818
01:00:13,280 --> 01:00:14,540
- 救救他吧
- 在水裏
819
01:00:14,540 --> 01:00:16,470
快來啊,可能要死了
820
01:00:16,470 --> 01:00:18,900
不得了,怎麼辦啊
821
01:00:31,380 --> 01:00:33,500
我們救不了他的腿
822
01:00:33,500 --> 01:00:34,680
先止血
823
01:00:34,680 --> 01:00:35,940
我包紮上了
824
01:00:36,150 --> 01:00:37,830
那找到血管綁好
825
01:00:37,830 --> 01:00:39,780
我用止血鉗夾,這樣更快
826
01:00:39,780 --> 01:00:40,880
那就這樣
827
01:00:40,880 --> 01:00:43,450
快點插管吧,飽和度低於90了
828
01:00:43,450 --> 01:00:44,810
我找不到聲門
829
01:00:50,950 --> 01:00:54,190
- 消毒了嗎
- 用輸液清洗過了
830
01:00:54,370 --> 01:00:58,620
- 用紗布包好傷口,然後…
- 請不要再說了
831
01:00:59,080 --> 01:01:00,880
我自己可以的
832
01:01:00,880 --> 01:01:02,270
不用管我了,去救別人吧
833
01:01:03,080 --> 01:01:04,640
抬起他的頭
834
01:01:05,280 --> 01:01:06,180
我知道了
835
01:01:06,320 --> 01:01:07,440
看不下去了吧
836
01:01:11,310 --> 01:01:12,300
那就交給你了
837
01:01:14,170 --> 01:01:16,200
不好意思,讓我看一下
838
01:01:24,590 --> 01:01:26,250
從嘴裏有點難
839
01:01:26,340 --> 01:01:27,610
我們從鼻子進去吧
840
01:01:49,310 --> 01:01:50,940
一下就找到了
841
01:01:52,130 --> 01:01:55,470
- 你來負責氧氣囊
- 好
842
01:02:01,750 --> 01:02:03,760
輸液只剩一包了
843
01:02:07,040 --> 01:02:09,910
- 麻煩了
- 是啊
844
01:02:09,910 --> 01:02:12,580
如果不馬上把他從車裏弄出來解開遮斷
845
01:02:12,580 --> 01:02:14,290
他的腸道會開始壞死
846
01:02:14,630 --> 01:02:16,500
撐不過30分鐘
847
01:02:25,800 --> 01:02:28,010
我們切開他的腹部,取出鐵管
848
01:02:28,590 --> 01:02:33,100
切開胃壁,把鐵管從旁邊拿出來
849
01:02:34,640 --> 01:02:37,400
腸道和結腸動脈怎麼處理
850
01:02:38,150 --> 01:02:40,210
當然全都要切斷
851
01:02:49,720 --> 01:02:52,480
是啊,只有這一個方法了
852
01:02:53,440 --> 01:02:54,780
你有多大把握
853
01:02:55,150 --> 01:02:56,590
完全不清楚
854
01:02:57,330 --> 01:02:58,970
因為沒做過
855
01:03:07,090 --> 01:03:08,330
杉原先生
856
01:03:09,090 --> 01:03:13,180
我們可以選擇等救援隊把鐵管截斷
857
01:03:13,560 --> 01:03:15,960
但時間上很嚴峻
858
01:03:17,450 --> 01:03:20,640
我們現在要切開您父親的腹部
859
01:03:20,640 --> 01:03:22,710
把鐵管從身體裏移除
860
01:03:23,830 --> 01:03:27,070
但因為我們沒有做過
861
01:03:27,540 --> 01:03:30,840
所以有很大風險,需要家人的同意
862
01:03:31,620 --> 01:03:33,090
還有關於您父親的信息
863
01:03:33,090 --> 01:03:34,650
請盡可能都告訴我們
864
01:03:34,900 --> 01:03:36,350
做過什麼手術,吃過什麼藥
865
01:03:36,350 --> 01:03:37,760
什麼都行
866
01:03:39,390 --> 01:03:42,570
信息越多,獲救的可能性越大
867
01:03:46,910 --> 01:03:47,920
我...
868
01:03:49,990 --> 01:03:53,240
11歲的時候,自己給兒童諮詢所打電話
869
01:03:53,970 --> 01:03:56,690
光著腳從家裏逃出來,借手機打的
870
01:03:57,290 --> 01:04:01,450
我可能要被父親殺了,請救救我
871
01:04:04,200 --> 01:04:07,290
那天打電話的心情,我至今難忘
872
01:04:08,700 --> 01:04:10,840
那之後,就沒見過父親
873
01:04:10,900 --> 01:04:14,270
我不知道他吃過什麼藥,過什麼生活
874
01:04:15,130 --> 01:04:16,370
就連長相
875
01:04:16,600 --> 01:04:19,560
在今天見面之前,都快不記得了
876
01:04:22,060 --> 01:04:23,980
所以...
877
01:04:30,680 --> 01:04:32,380
我沒有什麼可以告訴你們的
878
01:04:32,680 --> 01:04:33,600
對不起
879
01:04:40,280 --> 01:04:43,300
你一個人悲慘地去死吧
880
01:04:43,520 --> 01:04:46,770
這是我對十年未見的父親說的話
881
01:04:47,780 --> 01:04:49,440
我真正想說的
882
01:04:52,190 --> 01:04:54,460
明明不是這個
883
01:05:03,430 --> 01:05:05,580
你逃得很對
884
01:05:07,580 --> 01:05:09,840
11歲的你
885
01:05:10,900 --> 01:05:12,190
從家裏逃出來
886
01:05:12,420 --> 01:05:17,670
說明你知道,除了自己沒人可以依靠
887
01:05:20,080 --> 01:05:21,500
你很害怕吧
888
01:05:24,480 --> 01:05:26,330
孩子無法選擇父母
889
01:05:28,710 --> 01:05:30,680
如果父母不好
890
01:05:32,090 --> 01:05:34,250
孩子只能做一件事
891
01:05:38,240 --> 01:05:40,880
就是從那裏逃出來
892
01:05:45,320 --> 01:05:49,840
你很勇敢
893
01:06:55,480 --> 01:06:56,720
請開始吧
894
01:06:59,620 --> 01:07:00,520
然後
895
01:07:04,650 --> 01:07:05,890
救活他
896
01:07:08,210 --> 01:07:09,830
我會盡我一切所能
897
01:07:11,000 --> 01:07:16,960
為了讓你能告訴他你想說的
898
01:07:21,130 --> 01:07:22,270
我...
899
01:07:24,840 --> 01:07:26,980
想讓他看看現在的我
900
01:07:27,420 --> 01:07:28,980
即便是那樣長大的
901
01:07:29,630 --> 01:07:32,300
我也能找到工作,娶妻生子
902
01:07:34,520 --> 01:07:37,040
我有兩個孩子
903
01:07:38,630 --> 01:07:41,590
我才不會讓你毀了我的人生
904
01:07:43,260 --> 01:07:44,480
我想這樣告訴他
905
01:07:48,770 --> 01:07:50,080
拜託了
906
01:07:51,600 --> 01:07:53,080
拜託你們了
907
01:08:10,630 --> 01:08:13,320
鐵管在下結腸的另一邊
908
01:08:13,390 --> 01:08:15,000
只能切斷了
909
01:08:15,000 --> 01:08:16,350
給我四個手術鉗
910
01:08:16,350 --> 01:08:17,220
好
911
01:08:22,710 --> 01:08:24,120
- 剪刀
- 好
912
01:08:29,460 --> 01:08:30,470
好了
913
01:08:30,600 --> 01:08:32,250
結腸切斷了
914
01:08:33,270 --> 01:08:35,730
角度不好 看不到腹膜腔
915
01:08:36,190 --> 01:08:37,650
讓我來撐著
916
01:08:43,780 --> 01:08:44,900
出現畸形了
917
01:08:47,670 --> 01:08:48,960
是蹄鐵形腎
918
01:08:49,400 --> 01:08:51,880
鐵管正好穿過它,怎麼辦
919
01:08:51,880 --> 01:08:55,120
他有兩個腎,我們要先救他的命
920
01:08:55,450 --> 01:08:56,500
是呢
921
01:08:57,440 --> 01:08:59,790
鐵柱在這裏,我摸不到動脈
922
01:08:59,790 --> 01:09:01,900
- 我幫你擴大視野
- 謝謝
923
01:09:03,060 --> 01:09:04,860
- 鉗子
- 好
924
01:09:42,360 --> 01:09:43,910
找到腎蒂了
925
01:09:45,760 --> 01:09:47,180
準備搬運吧
926
01:09:48,970 --> 01:09:50,310
遮斷腎蒂吧
927
01:09:50,630 --> 01:09:51,400
鉗子
928
01:10:02,030 --> 01:10:03,960
好,遮斷完成
929
01:10:04,890 --> 01:10:06,640
把所有紗布都拿出來
930
01:10:06,640 --> 01:10:08,030
鐵管一出來,馬上包住
931
01:10:08,030 --> 01:10:09,000
好
932
01:10:09,550 --> 01:10:11,480
下面要移出鐵管
933
01:10:11,600 --> 01:10:12,490
準備好擔架
934
01:10:12,490 --> 01:10:13,740
我知道了
935
01:10:14,400 --> 01:10:15,340
讓出路來
936
01:10:20,710 --> 01:10:21,830
開始移動
937
01:10:22,160 --> 01:10:24,350
1 2 3
938
01:10:30,930 --> 01:10:33,520
1 2 3
939
01:10:49,170 --> 01:10:50,840
遮斷時間40分鐘
940
01:10:51,110 --> 01:10:53,300
- 勉強來得及
- 是啊
941
01:11:07,650 --> 01:11:11,270
CV插入做得不錯,以前做過嗎
942
01:11:11,500 --> 01:11:13,520
我看過你做
943
01:11:13,870 --> 01:11:15,270
你只看過?
944
01:11:16,680 --> 01:11:17,800
騙你的
945
01:11:18,130 --> 01:11:20,730
模擬練習過無數次
946
01:11:22,960 --> 01:11:26,010
所以放心去周産期醫療中心吧
947
01:11:26,510 --> 01:11:28,490
不要在意我
948
01:11:30,500 --> 01:11:33,160
你推遲了三個月
949
01:11:33,160 --> 01:11:35,430
是為了繼續指導我吧
950
01:11:37,830 --> 01:11:40,840
我已經可以靠自己了
951
01:11:41,020 --> 01:11:43,940
可能會因為失敗而止步不前
952
01:11:44,140 --> 01:11:45,900
但不會迷路
953
01:11:46,620 --> 01:11:49,910
我已經找到我應該走的路了
954
01:11:54,050 --> 01:11:56,800
多虧了你
955
01:11:59,240 --> 01:12:04,730
以後就請你多考慮工作和男朋友吧
956
01:12:05,050 --> 01:12:06,670
醫生,拜託了
957
01:12:06,670 --> 01:12:07,590
來了
958
01:12:09,560 --> 01:12:11,940
話真多
959
01:12:14,400 --> 01:12:17,870
他被中國乘客發現之前,一直泡在水裏
960
01:12:18,460 --> 01:12:21,120
已經過去30分鐘了
961
01:12:25,420 --> 01:12:26,170
怎麼樣
962
01:12:26,490 --> 01:12:28,820
無法自主呼吸
963
01:12:29,070 --> 01:12:30,820
腦幹也沒有反應
964
01:12:32,290 --> 01:12:33,740
腦死啊
965
01:12:37,710 --> 01:12:39,350
跟家人聯繫了嗎
966
01:12:40,310 --> 01:12:41,950
好像正在趕過來
967
01:12:48,570 --> 01:12:51,040
在輪機艙發現一名昏迷者
968
01:12:51,040 --> 01:12:52,000
動不了
969
01:12:52,000 --> 01:12:54,240
哪位翔北的醫生能過來嗎
970
01:12:54,810 --> 01:12:57,470
藍澤 白石 雪村三人過去
971
01:13:11,590 --> 01:13:13,840
- 翔北的白石醫生嗎
- 是
972
01:13:13,840 --> 01:13:15,470
- 拜託了
- 好
973
01:13:37,420 --> 01:13:40,820
輪機艙的患者,可能因為觸電而昏迷
974
01:13:40,820 --> 01:13:43,160
輪機艙可能存在漏電危險
975
01:13:43,160 --> 01:13:44,800
請各位工作人員注意
976
01:13:45,260 --> 01:13:46,420
藍澤醫生
977
01:13:48,130 --> 01:13:49,540
雪村護士,去拿體外除顫器
978
01:13:49,540 --> 01:13:50,800
好
979
01:13:51,020 --> 01:13:52,310
我們需要急救
980
01:13:52,310 --> 01:13:53,000
來了
981
01:13:53,000 --> 01:13:55,000
藍澤醫生, 藍澤醫生
982
01:13:56,180 --> 01:13:57,760
- 怎麼樣
- 我們來搬他
983
01:13:58,760 --> 01:14:00,650
我抓住腿了
984
01:14:02,560 --> 01:14:04,640
OK, 1 2 3
985
01:14:04,760 --> 01:14:06,560
他觸電後,從台上掉下來了
986
01:14:06,560 --> 01:14:07,660
失去意識
987
01:14:07,660 --> 01:14:09,140
拜託準備好搬運
988
01:14:09,140 --> 01:14:10,160
知道了
989
01:14:10,160 --> 01:14:11,220
我們會派人下來
990
01:14:11,220 --> 01:14:12,190
拜託了
991
01:14:12,190 --> 01:14:13,810
- 你負責配合醫生
- 是
992
01:14:13,970 --> 01:14:15,770
- 準備好搬運
- 好
993
01:14:19,320 --> 01:14:22,470
輪機艙出現一名觸電患者,無心跳
994
01:14:22,470 --> 01:14:23,260
黑色緊急
995
01:14:23,260 --> 01:14:24,880
翔北急救負責搬運
996
01:14:25,160 --> 01:14:27,240
知道了,白石醫生呢
997
01:14:27,440 --> 01:14:29,760
又發生一個緊急事故
998
01:14:30,000 --> 01:14:31,970
醫生正在救他
999
01:14:33,330 --> 01:14:34,980
- 擔架到了
- 是
1000
01:14:36,720 --> 01:14:38,140
- 已搬往下層
- 是
1001
01:14:38,140 --> 01:14:40,690
誰有毛巾嗎
1002
01:14:41,480 --> 01:14:42,630
有
1003
01:14:47,810 --> 01:14:49,390
擔架準備好了
1004
01:14:55,460 --> 01:14:57,920
開始充電
1005
01:14:58,900 --> 01:15:00,580
- 先去右側
- 好
1006
01:15:07,520 --> 01:15:09,060
離遠點
1007
01:15:16,920 --> 01:15:18,080
心跳回來了
1008
01:15:20,270 --> 01:15:22,130
- 加大力度
- 好
1009
01:15:42,400 --> 01:15:44,550
心跳恢復,可以自主呼吸
1010
01:15:44,550 --> 01:15:45,810
但還是沒有意識
1011
01:15:45,810 --> 01:15:48,010
呼吸狀況不佳, SP值90
1012
01:15:48,010 --> 01:15:48,970
紅色緊急
1013
01:15:48,970 --> 01:15:50,760
需要多久能送回醫院
1014
01:15:50,760 --> 01:15:52,530
沒有其他紅色緊急的患者了
1015
01:15:52,530 --> 01:15:54,170
能最先送回
1016
01:15:54,170 --> 01:15:55,370
我知道了
1017
01:17:21,260 --> 01:17:23,000
- 吸引
- 是
1018
01:17:38,690 --> 01:17:40,340
這裏是翔北急救直升機
1019
01:17:40,620 --> 01:17:42,340
氣管出血嚴重
1020
01:17:42,480 --> 01:17:45,220
請準備好到達後做支氣管纖維鏡檢查
1021
01:17:45,230 --> 01:17:46,950
還有準備好充足血漿
1022
01:17:47,060 --> 01:17:48,650
CT也聯繫好
1023
01:17:48,650 --> 01:17:49,640
收到
1024
01:17:50,280 --> 01:17:52,300
- 再吸引一次
- 是
1025
01:18:09,490 --> 01:18:11,660
- 放個引流管
- 是
1026
01:18:35,860 --> 01:18:37,060
緋山醫生…
1027
01:18:50,960 --> 01:18:52,960
氧飽和度低於90
1028
01:18:53,100 --> 01:18:54,720
含氧量呢
1029
01:18:55,170 --> 01:18:56,720
97
1030
01:18:56,850 --> 01:18:59,000
即便吸入純氧,還這麼低啊
1031
01:19:00,220 --> 01:19:01,830
不妙啊
1032
01:19:02,720 --> 01:19:05,660
肺功能到極限了嗎
1033
01:19:06,600 --> 01:19:08,760
用呼吸機吧
1034
01:19:08,800 --> 01:19:12,760
減輕肺的負擔,可能會有一線希望
1035
01:19:14,730 --> 01:19:15,800
去準備吧
1036
01:19:26,980 --> 01:19:28,000
拜託了
1037
01:19:30,770 --> 01:19:35,530
小達,快點醒來啊
1038
01:19:35,530 --> 01:19:36,720
腦死嗎
1039
01:19:39,480 --> 01:19:41,240
這是他的衣服
1040
01:19:41,500 --> 01:19:43,380
我看了一下,發現了這個
1041
01:19:48,150 --> 01:19:52,650
(器官捐獻意願卡)
1042
01:19:54,480 --> 01:19:57,110
(我願意在腦死亡後捐贈所有器官)
1043
01:19:59,750 --> 01:20:01,350
達也 14歲
1044
01:20:02,000 --> 01:20:05,240
只有15歲以上,才允許捐贈臟器
1045
01:20:06,740 --> 01:20:09,760
這張證件不具備法律效力
1046
01:20:10,120 --> 01:20:11,000
所以…
1047
01:20:13,450 --> 01:20:16,280
不... 不要
1048
01:20:23,670 --> 01:20:25,320
這個還給你們
1049
01:20:26,800 --> 01:20:29,040
不要啊
1050
01:21:07,000 --> 01:21:11,380
今天本來是我的婚禮
1051
01:21:14,280 --> 01:21:15,460
是啊
1052
01:21:26,660 --> 01:21:28,930
發生了太多事,我給忘了
1053
01:21:42,040 --> 01:21:44,150
這個我能收下嗎
1054
01:21:47,670 --> 01:21:48,660
謝謝
1055
01:21:54,370 --> 01:21:58,050
你拍得很不容易吧,大家肯定很多怨言
1056
01:22:01,250 --> 01:22:02,440
大家都很不情願
1057
01:22:03,090 --> 01:22:04,720
緋山最不情願了吧
1058
01:22:05,680 --> 01:22:07,160
你很懂她
1059
01:22:19,350 --> 01:22:21,800
只有一個人
1060
01:22:22,190 --> 01:22:24,440
說了很多
1061
01:22:27,910 --> 01:22:29,240
你覺得是誰
1062
01:22:33,800 --> 01:22:34,740
藍澤嗎
1063
01:22:38,540 --> 01:22:40,170
你很懂他
1064
01:22:45,940 --> 01:22:50,050
他其實是個好人,雖然嘴上不饒人
1065
01:23:51,270 --> 01:23:53,750
你在這裡啊
1066
01:23:56,840 --> 01:24:00,340
富澤未知小姐的腫瘤出血,已經控制住了
1067
01:24:00,340 --> 01:24:02,150
暫時沒有危險
1068
01:24:03,400 --> 01:24:04,400
是嗎
1069
01:24:08,100 --> 01:24:09,430
太好了
1070
01:24:55,770 --> 01:24:57,630
情況我都聽說了
1071
01:24:57,940 --> 01:24:59,980
不是你的錯
1072
01:25:02,900 --> 01:25:06,210
你知道誰去聯繫他的家人了嗎
1073
01:25:10,840 --> 01:25:12,860
他沒有聯繫人
1074
01:25:16,270 --> 01:25:19,650
緊急聯繫人
電話號碼 姓名 關係
戶主 藍澤耕作
1075
01:25:21,000 --> 01:25:24,480
跟他同住的奶奶,兩年前去世了
1076
01:25:25,330 --> 01:25:28,630
他父親倒是還在,但一直沒有聯繫
1077
01:25:29,070 --> 01:25:31,810
只在他母親忌日的時候才會見一面
1078
01:25:37,620 --> 01:25:42,990
藍澤醫生對疏遠了母親的我說過
1079
01:25:45,050 --> 01:25:49,360
不必對此抱有罪惡感
1080
01:25:50,570 --> 01:25:51,990
藍澤醫生他...
1081
01:25:53,280 --> 01:25:56,780
也曾在照顧奶奶和工作上,難以抉擇
1082
01:25:59,590 --> 01:26:01,080
他對你說的,肯定是真心話
1083
01:26:07,700 --> 01:26:08,630
我…
1084
01:26:10,910 --> 01:26:12,320
做了很過分的事
1085
01:26:18,980 --> 01:26:23,250
(婚禮祝福)
1086
01:26:23,780 --> 01:26:26,430
你是第一個啊
1087
01:26:27,520 --> 01:26:31,250
我覺得婚禮很無聊
1088
01:26:31,930 --> 01:26:34,430
當我聽說你強迫忙於工作的白石
1089
01:26:34,440 --> 01:26:37,510
拍視頻留言時
1090
01:26:38,050 --> 01:26:40,380
我心想,這傢伙真會給人添麻煩
1091
01:26:40,380 --> 01:26:42,990
喂喂,誰會在婚禮上說這個呀
1092
01:26:42,990 --> 01:26:44,590
但你依然這麼做
1093
01:26:45,690 --> 01:26:48,720
是因為你知道冱島會很開心吧
1094
01:26:50,940 --> 01:26:52,060
這麼一想
1095
01:26:53,960 --> 01:26:57,240
就知道你有多愛冱島了
1096
01:26:59,350 --> 01:27:02,200
藤川 ,你曾經問過我
1097
01:27:04,220 --> 01:27:06,820
為什麼你無法變成我
1098
01:27:08,300 --> 01:27:09,450
你還記得嗎
1099
01:27:11,160 --> 01:27:12,320
現在
1100
01:27:13,690 --> 01:27:15,850
我更想變成你
1101
01:27:17,250 --> 01:27:18,230
一點點
1102
01:27:23,130 --> 01:27:27,990
能鼓起勇氣,對心愛的人告白
1103
01:27:29,760 --> 01:27:31,400
是多麼珍貴
1104
01:27:34,020 --> 01:27:35,460
看看你就知道了
1105
01:27:40,880 --> 01:27:41,970
我希望有一天
1106
01:27:43,530 --> 01:27:46,430
也能對某個人說出那些話
1107
01:27:54,820 --> 01:27:55,960
謝謝你
1108
01:28:19,140 --> 01:28:20,000
小遙
1109
01:28:22,090 --> 01:28:25,010
我們還是辦婚禮吧
1110
01:28:27,260 --> 01:28:29,510
任何時候都行
1111
01:28:37,580 --> 01:28:42,680
(腦死亡狀態 臟器捐贈的…)
1112
01:28:42,680 --> 01:28:46,680
(岡崎達也 器官捐贈父母同意書)
1113
01:28:46,680 --> 01:28:48,910
(腦死亡)
1114
01:28:59,030 --> 01:29:00,670
他父母很痛苦
1115
01:29:03,430 --> 01:29:05,130
也是啊
1116
01:29:07,530 --> 01:29:09,000
我該怎麼做
1117
01:29:10,920 --> 01:29:12,400
什麼也不用做
1118
01:29:13,950 --> 01:29:18,960
我們無法鼓勵或阻止捐贈臟器
1119
01:29:24,190 --> 01:29:26,120
就陪著他們吧
1120
01:29:28,720 --> 01:29:32,040
你應該誠實地回答他父母的疑問
1121
01:29:32,820 --> 01:29:35,220
成為他們與捐贈者之間的橋樑
1122
01:29:37,260 --> 01:29:38,840
對他的父母來說
1123
01:29:39,770 --> 01:29:41,510
你是找到他們心愛的兒子
1124
01:29:41,970 --> 01:29:45,300
並對他進行全力搶救的醫生
1125
01:29:48,000 --> 01:29:49,470
一旦有什麼事
1126
01:29:49,750 --> 01:29:51,780
肯定最先想找你傾訴
1127
01:29:55,930 --> 01:29:56,630
是
1128
01:30:11,770 --> 01:30:12,860
打擾了
1129
01:30:21,980 --> 01:30:24,410
(臟器摘除承諾書)
1130
01:30:29,400 --> 01:30:30,650
我們先告辭
1131
01:30:32,590 --> 01:30:34,930
這樣沒問題吧
1132
01:30:37,910 --> 01:30:39,780
我們不知道該怎麼做
1133
01:30:43,030 --> 01:30:45,350
但握住他的手 還能感覺到溫度
1134
01:30:48,130 --> 01:30:50,750
他還長出了薄薄的鬍鬚
1135
01:30:53,310 --> 01:30:56,000
我不敢相信他已經死了
1136
01:31:00,710 --> 01:31:04,650
(我願意在腦死亡後捐贈所有器官)
1137
01:31:02,980 --> 01:31:04,020
但是…
1138
01:31:05,110 --> 01:31:07,910
如果這是他最後的願望
1139
01:31:10,200 --> 01:31:12,190
我們應該尊重
1140
01:31:43,180 --> 01:31:44,600
打擾了
1141
01:32:01,180 --> 01:32:02,180
您好
1142
01:32:03,560 --> 01:32:06,830
媽媽,你在這幹什麼
1143
01:32:07,250 --> 01:32:08,850
雙葉
1144
01:32:09,550 --> 01:32:12,230
我的病房在哪裏來著
1145
01:32:12,230 --> 01:32:13,950
- 你怎麼滿身酒氣
- 沒事吧
1146
01:32:13,950 --> 01:32:15,140
她沒事
1147
01:32:15,140 --> 01:32:16,440
我說
1148
01:32:17,730 --> 01:32:19,120
你在生我的氣嗎
1149
01:32:21,130 --> 01:32:22,860
對不起
1150
01:32:23,010 --> 01:32:26,600
這醫院裏,到處都是一樣的景象
1151
01:32:26,600 --> 01:32:29,690
到處都是一樣的病人
1152
01:32:31,080 --> 01:32:33,140
你還沒明白嗎?
1153
01:32:33,470 --> 01:32:36,360
你再喝酒會死的
1154
01:32:37,020 --> 01:32:39,730
而且這裏的病人,不是都一樣
1155
01:32:39,800 --> 01:32:42,310
大家都在與各自的傷病做鬥爭
1156
01:32:42,550 --> 01:32:44,670
有的人沒有家人關心
1157
01:32:44,670 --> 01:32:47,080
還有失去家人的可憐人
1158
01:32:47,140 --> 01:32:48,270
而你呢
1159
01:32:48,710 --> 01:32:51,600
橫峰醫生拚了命想要救你
1160
01:32:51,600 --> 01:32:53,070
你卻背叛了她
1161
01:32:53,140 --> 01:32:54,600
我知道
1162
01:32:55,870 --> 01:32:59,270
真的嗎,你真的知道嗎?
1163
01:32:59,500 --> 01:33:00,500
我知道的
1164
01:33:05,500 --> 01:33:07,540
我雖然有家人
1165
01:33:10,270 --> 01:33:12,460
但沒有人關心我
1166
01:33:17,140 --> 01:33:22,260
我女兒都希望我這個麻煩的媽媽消失
1167
01:33:28,840 --> 01:33:31,980
我也不想變成這樣啊
1168
01:33:34,860 --> 01:33:38,960
我也想成為一個好媽媽啊
1169
01:33:40,160 --> 01:33:45,470
想和努力工作的女兒們和睦相處啊
1170
01:33:56,750 --> 01:33:58,320
對不起
1171
01:34:17,180 --> 01:34:18,620
我送你去病床
1172
01:34:29,330 --> 01:34:30,470
謝謝
1173
01:34:50,910 --> 01:34:52,250
小達
1174
01:34:54,250 --> 01:34:55,620
你很努力了
1175
01:34:57,950 --> 01:34:59,400
太好了
1176
01:35:02,520 --> 01:35:03,610
岡崎先生 太太
1177
01:35:05,730 --> 01:35:07,040
橘醫生
1178
01:35:22,660 --> 01:35:26,190
這是我兒子,叫優輔
1179
01:35:29,580 --> 01:35:34,360
他的心臟並不是他自己的
1180
01:35:35,130 --> 01:35:36,620
是三個月前
1181
01:35:36,620 --> 01:35:41,030
從一個十幾歲的男孩那裏移植來的
1182
01:35:46,520 --> 01:35:50,960
您能聽一下他的心跳嗎
1183
01:36:20,000 --> 01:36:21,330
聽見了
1184
01:36:25,090 --> 01:36:28,340
心跳的聲音
1185
01:36:30,240 --> 01:36:30,940
是的
1186
01:36:32,020 --> 01:36:33,740
我兒子的心臟
1187
01:36:35,500 --> 01:36:36,610
也能這樣
1188
01:36:39,300 --> 01:36:43,410
在別人的身體裏繼續跳動嗎
1189
01:36:45,740 --> 01:36:47,030
是的
1190
01:36:59,870 --> 01:37:01,620
謝謝
1191
01:37:03,290 --> 01:37:04,340
謝謝
1192
01:37:12,430 --> 01:37:13,500
你…
1193
01:37:15,380 --> 01:37:17,360
是我們的希望
1194
01:37:21,880 --> 01:37:26,080
請堅強地活下去
1195
01:37:29,450 --> 01:37:30,560
謝謝你
1196
01:37:31,670 --> 01:37:33,430
謝謝你
1197
01:37:36,530 --> 01:37:37,350
孩子他爸
1198
01:37:51,510 --> 01:37:53,270
氧飽和度98
1199
01:38:01,120 --> 01:38:02,780
謝謝
1200
01:38:04,240 --> 01:38:05,190
請多保重
1201
01:38:17,870 --> 01:38:20,220
這是媽第一次說
1202
01:38:20,900 --> 01:38:23,380
她想進戒酒療養院
1203
01:38:33,600 --> 01:38:34,840
對不起
1204
01:38:37,640 --> 01:38:38,860
什麼?
1205
01:38:41,370 --> 01:38:42,980
唯獨我一個人在逃避
1206
01:38:50,160 --> 01:38:53,080
家人的羈絆到底是什麼
1207
01:38:54,730 --> 01:38:57,240
雖然有人會因此強大
1208
01:38:59,860 --> 01:39:02,150
而我們只是被束縛了
1209
01:39:04,050 --> 01:39:07,750
因為想切卻無法切斷的羈絆而精疲力盡
1210
01:39:09,090 --> 01:39:12,410
姐妹之間,將母親推來推去
1211
01:39:16,440 --> 01:39:19,120
我只是害怕孤獨
1212
01:39:21,800 --> 01:39:23,440
你不必道歉
1213
01:39:34,410 --> 01:39:35,720
我能...
1214
01:39:38,440 --> 01:39:41,180
偶爾去看看媽嗎
1215
01:39:43,720 --> 01:39:47,200
偶爾來看看,這很輕鬆
1216
01:39:49,990 --> 01:39:51,560
這樣也行
1217
01:39:52,770 --> 01:39:54,840
去看她吧
1218
01:39:56,880 --> 01:40:00,380
媽喝酒的時候,會很高興地說過
1219
01:40:00,850 --> 01:40:04,520
老么在大醫院做急救護士
1220
01:40:05,880 --> 01:40:09,590
坐著醫療直升機去救需要幫助的人
1221
01:40:17,670 --> 01:40:20,660
你是我們家的希望
1222
01:40:28,830 --> 01:40:32,440
若葉,我們回家吧
1223
01:40:34,010 --> 01:40:35,040
好
1224
01:40:36,160 --> 01:40:38,640
對不起,優輔
1225
01:40:39,800 --> 01:40:41,010
你很痛苦吧
1226
01:40:43,640 --> 01:40:45,200
知道了挺好的
1227
01:40:46,800 --> 01:40:50,400
我的心臟是怎樣救了我
1228
01:40:53,460 --> 01:40:55,560
好,我們去買果汁
1229
01:40:57,900 --> 01:40:59,250
橘醫生
1230
01:41:04,540 --> 01:41:06,440
我該怎麼做
1231
01:41:09,770 --> 01:41:12,320
我該對那對父母
1232
01:41:13,040 --> 01:41:14,870
說些什麼
1233
01:41:22,640 --> 01:41:24,720
我不知道
1234
01:41:25,710 --> 01:41:29,690
我每天,也一邊迷茫一邊工作
1235
01:42:04,540 --> 01:42:05,920
藍澤醫生
1236
01:42:07,000 --> 01:42:08,820
你聽得到嗎
1237
01:42:25,780 --> 01:42:26,770
喂
1238
01:42:36,950 --> 01:42:38,890
怎麼了
1239
01:42:42,580 --> 01:42:45,850
藍澤醫生甦醒了
1240
01:43:01,080 --> 01:43:04,850
3周後
1241
01:43:09,790 --> 01:43:11,560
終於結束了
1242
01:43:11,560 --> 01:43:12,580
藤川
1243
01:43:12,890 --> 01:43:14,470
立刻去內院
1244
01:43:14,730 --> 01:43:17,560
一位女士胸痛到無法動彈
1245
01:43:17,560 --> 01:43:19,930
緋山在搶救,你去幫她
1246
01:43:20,080 --> 01:43:20,870
是
1247
01:43:21,810 --> 01:43:23,920
冱島,你也去
1248
01:43:24,190 --> 01:43:25,150
我也去嗎
1249
01:43:25,150 --> 01:43:26,630
快去,拜託了
1250
01:43:26,630 --> 01:43:28,860
- 走吧
- 是
1251
01:43:34,470 --> 01:43:35,360
您還好嗎
1252
01:43:35,360 --> 01:43:36,840
緋山,什麼情況
1253
01:43:37,070 --> 01:43:38,050
是心肌梗塞嗎
1254
01:43:38,050 --> 01:43:40,330
好痛,我肚子好痛
1255
01:43:40,330 --> 01:43:42,780
不是胸痛嗎,是腸出血嗎
1256
01:43:43,060 --> 01:43:44,170
您沒事吧
1257
01:43:44,920 --> 01:43:45,920
白石
1258
01:43:45,920 --> 01:43:48,260
怎麼了,您摔倒了嗎
1259
01:43:48,260 --> 01:43:49,720
- 不是,那個…
- 那個
1260
01:43:49,720 --> 01:43:52,400
我去拿了衣服
1261
01:43:52,400 --> 01:43:54,780
- 衣服?你在幹什麼
- 這個...
1262
01:43:57,340 --> 01:43:58,530
婚紗?
1263
01:43:59,210 --> 01:44:00,650
這是你的
1264
01:44:01,010 --> 01:44:02,080
藍澤
1265
01:44:03,900 --> 01:44:05,110
快點穿上
1266
01:44:08,450 --> 01:44:11,310
好痛,好痛,快救救我
1267
01:44:11,310 --> 01:44:12,010
好痛,好痛
1268
01:44:12,010 --> 01:44:13,000
白石,不用再演了
1269
01:44:13,000 --> 01:44:14,320
- 是嗎
- 嗯
1270
01:44:14,320 --> 01:44:16,220
- 白石,我很擔心你啊
- 我沒事
1271
01:44:16,220 --> 01:44:17,950
我沒事,謝謝
1272
01:44:17,950 --> 01:44:19,150
這邊這邊
1273
01:44:20,440 --> 01:44:22,980
藤川醫生,冱島護士
1274
01:44:23,230 --> 01:44:24,710
舉行婚禮吧
1275
01:44:26,880 --> 01:44:29,580
各位,主角來了,趕緊做準備吧
1276
01:44:29,580 --> 01:44:30,810
好的
1277
01:44:36,610 --> 01:44:39,280
好帥啊
1278
01:44:58,550 --> 01:45:00,440
她真的好漂亮
1279
01:45:04,630 --> 01:45:06,880
你怎麼是最激動的那個
1280
01:45:06,920 --> 01:45:08,200
煩死了
1281
01:45:36,920 --> 01:45:38,770
新娘入場
1282
01:45:44,140 --> 01:45:46,070
恭喜
1283
01:45:46,560 --> 01:45:48,760
新婚快樂
1284
01:45:48,760 --> 01:45:50,380
新婚快樂
1285
01:45:54,710 --> 01:45:55,890
新婚快樂
1286
01:45:57,210 --> 01:45:58,470
謝謝
1287
01:46:00,510 --> 01:46:01,510
新婚快樂
1288
01:46:10,680 --> 01:46:12,170
你也得抓緊了
1289
01:46:23,840 --> 01:46:25,290
在這裏舉行婚禮
1290
01:46:25,290 --> 01:46:27,430
我們是多喜歡醫院啊
1291
01:46:28,050 --> 01:46:29,380
可不是嘛
1292
01:46:29,380 --> 01:46:32,010
請交換結婚誓詞
1293
01:46:41,010 --> 01:46:43,740
我在大家面前發誓
1294
01:46:44,710 --> 01:46:46,850
願與你共度餘生
1295
01:46:47,980 --> 01:46:50,230
我也在大家面前發誓
1296
01:46:50,680 --> 01:46:52,490
願與你共度餘生
1297
01:46:55,810 --> 01:46:59,080
接吻 接吻 接吻
1298
01:46:59,080 --> 01:47:01,100
拜託,別起哄啊
1299
01:47:01,100 --> 01:47:02,820
- 別這樣啊
- 我做不到啊
1300
01:47:05,760 --> 01:47:06,880
我做不到啊
1301
01:47:11,040 --> 01:47:13,030
你們看到了嗎,看到了嗎
1302
01:47:13,030 --> 01:47:14,880
他做到了
1303
01:47:20,000 --> 01:47:22,290
這可是一星大廚的手藝
1304
01:47:22,290 --> 01:47:23,540
真的嗎
1305
01:47:25,070 --> 01:47:26,810
一半是我做的
1306
01:47:26,810 --> 01:47:27,910
真的嗎
1307
01:47:29,620 --> 01:47:30,640
這個…
1308
01:47:30,950 --> 01:47:32,970
味道我嘗過了,可以打包票
1309
01:47:33,610 --> 01:47:34,490
什麼
1310
01:47:36,100 --> 01:47:37,640
嗯,好吃
1311
01:47:39,280 --> 01:47:41,090
多吃點啊
1312
01:48:00,070 --> 01:48:02,220
之前對不起
1313
01:48:02,260 --> 01:48:04,710
我說了過分的話
1314
01:48:10,370 --> 01:48:12,440
我總是說太多
1315
01:48:13,930 --> 01:48:16,680
說過不經過大腦
1316
01:48:18,000 --> 01:48:21,880
關鍵時刻,卻總是言不由衷
1317
01:48:27,490 --> 01:48:29,690
我想和你長長久久
1318
01:48:32,070 --> 01:48:34,170
為此我想做出改變
1319
01:48:36,540 --> 01:48:37,600
所以...
1320
01:48:39,900 --> 01:48:41,310
希望你能原諒我
1321
01:48:45,160 --> 01:48:48,820
如果你想改變,我不會攔你
1322
01:48:49,120 --> 01:48:53,870
我喜歡的,不是勉強自己去迎合我的你
1323
01:48:54,090 --> 01:48:56,730
而是真正的你
1324
01:49:00,070 --> 01:49:03,170
你笨手笨腳的一面,我也喜歡
1325
01:49:11,730 --> 01:49:15,700
不過... 做飯的手藝再長進一點就好了
1326
01:49:17,810 --> 01:49:19,070
我手藝不好嗎
1327
01:49:20,570 --> 01:49:23,070
我不是做得挺好的
1328
01:49:24,830 --> 01:49:27,320
已經這個時間了
1329
01:49:28,520 --> 01:49:32,170
各位,謝謝你們
1330
01:49:32,250 --> 01:49:34,730
有工作的人就請回吧
1331
01:49:34,730 --> 01:49:36,030
等一下
1332
01:49:37,770 --> 01:49:41,290
我忘了件事情,給我兩分鐘
1333
01:49:41,540 --> 01:49:45,260
其實,有個人拜託我一件事
1334
01:49:45,520 --> 01:49:48,720
來,再給你們一個驚喜
1335
01:50:15,570 --> 01:50:16,780
藤川醫生
1336
01:50:19,070 --> 01:50:20,320
冱島護士
1337
01:50:22,420 --> 01:50:24,460
祝你們新婚愉快
1338
01:50:31,710 --> 01:50:33,080
我是田所
1339
01:50:37,280 --> 01:50:38,810
田所醫生
1340
01:50:40,760 --> 01:50:43,280
這座島上只有我一個醫生
1341
01:50:43,720 --> 01:50:47,370
所以很遺憾,我不能出席你們的婚禮
1342
01:50:48,890 --> 01:50:51,830
如果你們按計劃舉行婚禮
1343
01:50:52,810 --> 01:50:56,370
我就能找人代班,出席婚禮
1344
01:50:59,050 --> 01:51:02,220
田所醫生是生氣了嗎
1345
01:51:06,730 --> 01:51:10,680
一個浮躁的醫生和他可靠的妻子
1346
01:51:11,720 --> 01:51:14,430
跟我們家一樣呢
1347
01:51:14,890 --> 01:51:17,840
你們肯定會成為很棒的夫妻
1348
01:51:21,140 --> 01:51:22,380
藤川醫生
1349
01:51:24,070 --> 01:51:26,440
冱島護士總是生你的氣
1350
01:51:27,800 --> 01:51:30,540
是因為她很愛你
1351
01:51:32,880 --> 01:51:36,600
請帶著感謝的心情仔細傾聽
1352
01:51:37,720 --> 01:51:39,100
冱島護士
1353
01:51:40,880 --> 01:51:45,230
請偶爾也表揚一下藤川醫生
1354
01:51:48,210 --> 01:51:50,700
來自心愛女人的表揚
1355
01:51:51,420 --> 01:51:53,950
會成為無與倫比的力量
1356
01:52:18,240 --> 01:52:20,210
怎麼覺得感動中又有點空落落的
1357
01:52:20,210 --> 01:52:21,240
怎講
1358
01:52:22,520 --> 01:52:24,990
藤川醫生和冱島護士
1359
01:52:25,160 --> 01:52:28,400
就要攜手共度餘生了
1360
01:52:30,210 --> 01:52:34,410
我任性地以為我們的關係一直不會變
1361
01:52:35,490 --> 01:52:36,840
太誇張了吧
1362
01:52:36,840 --> 01:52:38,990
明天還能在醫院見面
1363
01:52:38,990 --> 01:52:40,580
完全沒覺得空落落啊
1364
01:52:40,720 --> 01:52:42,880
我不是這個意思
1365
01:52:43,450 --> 01:52:44,470
而且…
1366
01:52:44,470 --> 01:52:45,280
而且?
1367
01:52:45,280 --> 01:52:48,710
我也不怎麼見得到你了對吧
1368
01:52:51,570 --> 01:52:54,160
對於看不見的情感這種東西
1369
01:52:54,590 --> 01:52:56,850
我們能做些什麼呢
1370
01:52:59,120 --> 01:53:01,170
只能溝通了吧
1371
01:53:02,250 --> 01:53:03,890
將情感化為語言
1372
01:53:04,360 --> 01:53:06,400
覺得孤單的時候,我會給你打電話
1373
01:53:06,400 --> 01:53:08,750
讓你聽聽我說的話
1374
01:53:08,750 --> 01:53:11,650
別來,我好不容易才擺脫了你
1375
01:53:11,690 --> 01:53:15,120
但肯定無法言及二分之一
1376
01:53:15,910 --> 01:53:18,100
語言這種工具很曖昧
1377
01:53:18,330 --> 01:53:21,300
而且很難運用自如
1378
01:53:21,850 --> 01:53:27,120
那我得換一個便宜點的通話套餐了
1379
01:53:28,890 --> 01:53:30,800
即便如此,我也會繼續說
1380
01:53:32,250 --> 01:53:34,520
就算現在無法傳達
1381
01:53:35,080 --> 01:53:37,360
但總有一天會心意相通
1382
01:53:38,310 --> 01:53:41,320
我如此相信著,並繼續化為言語
1383
01:53:41,320 --> 01:53:42,570
我說
1384
01:53:43,840 --> 01:53:47,390
我聽別人說過這句話
1385
01:53:47,390 --> 01:53:49,410
覺得特別假
1386
01:53:51,250 --> 01:53:54,440
「因為你是我最好的朋友」
1387
01:54:06,560 --> 01:54:07,930
他們來了
1388
01:54:08,670 --> 01:54:10,850
辛苦了
1389
01:54:10,850 --> 01:54:12,970
這裏好棒啊
1390
01:54:13,320 --> 01:54:15,440
來新客人了
1391
01:54:15,440 --> 01:54:16,050
歡迎光臨
1392
01:54:16,050 --> 01:54:17,190
快請進快請進
1393
01:54:17,190 --> 01:54:18,830
小哥,你要去哪
1394
01:54:19,770 --> 01:54:21,390
這個我收下啦
1395
01:54:22,720 --> 01:54:24,000
名取
1396
01:54:24,390 --> 01:54:26,280
你不是值班嗎,怎麼來這了
1397
01:54:26,680 --> 01:54:28,560
我說去參加婚禮的二次聚會
1398
01:54:28,560 --> 01:54:30,800
橘醫生就讓我來了
1399
01:54:31,320 --> 01:54:32,610
你傻嗎
1400
01:54:32,610 --> 01:54:36,140
這種時候應該說這是工作,留在醫院
1401
01:54:36,140 --> 01:54:37,890
我要一杯威士忌加蘇打水
1402
01:54:39,100 --> 01:54:42,360
好可愛的小哥啊,我享用了
1403
01:54:43,840 --> 01:54:45,470
我喜歡,我喜歡
1404
01:54:49,460 --> 01:54:50,980
藍澤
1405
01:54:51,880 --> 01:54:54,280
哪有新人不在場的二次聚會啊
1406
01:54:54,280 --> 01:54:56,500
耕作,你來啦
1407
01:54:57,600 --> 01:54:58,730
耕作來啦
1408
01:55:00,140 --> 01:55:02,650
快請進,快請進
1409
01:55:02,890 --> 01:55:04,870
耕作,你最棒
1410
01:55:04,920 --> 01:55:06,400
我好開心
1411
01:55:06,850 --> 01:55:08,520
各位,喝起來
1412
01:55:08,520 --> 01:55:11,250
圍到我身邊來
1413
01:55:14,290 --> 01:55:16,220
結果還是走著回來了
1414
01:55:16,680 --> 01:55:17,740
是啊
1415
01:55:27,510 --> 01:55:28,760
但是罕見地
1416
01:55:29,170 --> 01:55:30,760
真的罕見地
1417
01:55:31,170 --> 01:55:34,330
我的心情難以言語
1418
01:55:34,330 --> 01:55:36,690
你們怎麼了
1419
01:55:37,670 --> 01:55:39,520
值夜班辛苦了
1420
01:55:40,360 --> 01:55:41,650
已經這麼這個點了
1421
01:55:41,650 --> 01:55:45,080
就想著直接回來做會議準備了
1422
01:55:46,000 --> 01:55:50,000
你們是真的很喜歡醫院啊
1423
01:55:50,750 --> 01:55:55,520
只要一直努力,就會有幸運的回報
1424
01:55:55,720 --> 01:55:59,590
藍澤醫生呢,我記得你今天要去多倫多
1425
01:55:59,960 --> 01:56:01,860
嗯,早上就出發
1426
01:56:02,660 --> 01:56:04,280
很匆忙呢
1427
01:56:05,030 --> 01:56:06,550
但很期待
1428
01:56:07,250 --> 01:56:09,490
對著外國人,可別慌
1429
01:56:11,760 --> 01:56:14,290
絹江阿姨知道了,會為你高興的
1430
01:56:20,600 --> 01:56:22,330
不曾習慣的幸運
1431
01:56:22,740 --> 01:56:25,330
喚起了與羞愧相似的感覺
1432
01:56:26,360 --> 01:56:27,330
是啊
1433
01:56:31,180 --> 01:56:32,450
但已經足夠了
1434
01:56:34,390 --> 01:56:38,710
你們知道,就已經足夠了
1435
01:56:42,880 --> 01:56:44,560
但不必有所顧慮
1436
01:56:45,170 --> 01:56:48,480
到那時,服從幸運的安排就好了
1437
01:56:52,330 --> 01:56:53,760
我們相識十年
1438
01:56:54,890 --> 01:56:58,830
每天大部分時間都與你們在醫院度過
1439
01:57:01,030 --> 01:57:02,800
我與你們在一起的時間
1440
01:57:03,590 --> 01:57:05,750
比其他任何人都長
1441
01:57:11,510 --> 01:57:13,800
你們就像家人一樣
1442
01:57:32,680 --> 01:57:34,470
喂,藍澤
1443
01:57:36,160 --> 01:57:38,000
大家一起拍張照吧
1444
01:57:58,540 --> 01:58:00,490
平時難說出口的情感
1445
01:58:01,440 --> 01:58:03,550
一定能傳達給對方的
1446
01:58:18,550 --> 01:58:22,710
(一個月後)
1447
01:58:22,710 --> 01:58:24,280
(青南周産期醫療中心)
1448
01:58:33,640 --> 01:58:36,180
繞遠路看見的風景怎麼樣
1449
01:58:37,000 --> 01:58:40,030
你有熱情,也很聰明
1450
01:58:40,380 --> 01:58:41,730
還有堅強的意志
1451
01:58:41,730 --> 01:58:42,680
(你好)
1452
01:58:42,860 --> 01:58:44,390
如果勇往直前
1453
01:58:44,390 --> 01:58:46,290
肯定能用比別人更短的時間
1454
01:58:46,290 --> 01:58:48,580
成為獨當一面的醫生
1455
01:58:49,670 --> 01:58:51,130
破水了,現在進產房
1456
01:58:51,130 --> 01:58:52,000
是
1457
01:58:52,000 --> 01:58:56,210
但是... 我現在肯定無法與你匹敵
1458
01:58:57,120 --> 01:59:01,400
有些經驗是捷徑無法賦予我的
1459
01:59:04,730 --> 01:59:07,990
迷路的時候,請回頭看一看
1460
01:59:08,630 --> 01:59:13,350
你走過的路,肯定一直跟隨在你身後
1461
01:59:15,200 --> 01:59:18,880
這條路一定會告訴你
1462
01:59:19,990 --> 01:59:21,740
它將通往何處
1463
01:59:22,970 --> 01:59:25,750
是個女孩,您做得很好
1464
01:59:26,020 --> 01:59:27,750
恭喜
1465
01:59:44,410 --> 01:59:48,760
我經常想像培養你們的日子
1466
01:59:50,360 --> 01:59:52,720
我聽說曾經靠不住的白石醫生
1467
01:59:52,720 --> 01:59:54,650
已經成為了隊長
1468
01:59:57,850 --> 02:00:00,470
這在當時,是我完全想像不到的
1469
02:00:00,720 --> 02:00:03,000
很抱歉
1470
02:00:05,690 --> 02:00:09,520
但我現在已經完全信服了
1471
02:00:11,890 --> 02:00:13,440
這裏是翔北急救直升機
1472
02:00:13,450 --> 02:00:15,690
請說一下患者的情況
1473
02:00:15,820 --> 02:00:20,040
那裏有支持著你的夥伴
1474
02:00:20,230 --> 02:00:25,170
那一定是因為你的為人
1475
02:00:26,010 --> 02:00:29,260
人們稱之為「聲望」
1476
02:00:29,270 --> 02:00:31,840
請好好珍惜它
1477
02:00:32,560 --> 02:00:36,270
那是屬於你的珍貴的財富
1478
02:00:48,860 --> 02:00:53,420
我聽說你想去追尋更遠大的夢想
1479
02:00:54,000 --> 02:00:57,900
那就大膽地去挑戰吧
1480
02:00:59,510 --> 02:01:01,070
但是...
1481
02:01:01,080 --> 02:01:05,080
偶爾也別忘了休息
1482
02:01:06,570 --> 02:01:11,210
現在的你有了一個歸宿
1483
02:01:11,340 --> 02:01:14,310
那裏有你的朋友們
1484
02:01:14,450 --> 02:01:19,390
你可以立刻從這裏出發踏上新的旅程
1485
02:01:19,550 --> 02:01:20,970
不管到何時
1486
02:01:20,980 --> 02:01:22,630
不管多少次
1487
02:01:22,640 --> 02:01:25,710
都請你不斷地去挑戰自己
1488
02:01:25,990 --> 02:01:26,980
怎麼了
1489
02:01:26,990 --> 02:01:28,200
我們需要降低血壓
1490
02:01:28,210 --> 02:01:29,320
請給我鈣離子阻滯劑
1491
02:01:29,330 --> 02:01:30,480
立刻
1492
02:01:30,490 --> 02:01:32,450
出現了腦水腫
1493
02:01:32,460 --> 02:01:33,550
血壓是多少
1494
02:01:33,560 --> 02:01:35,920
正在急速上升,已經超過220
1495
02:01:35,930 --> 02:01:38,250
手術區沒有任何異常
1496
02:01:38,260 --> 02:01:40,450
原因是什麼
1497
02:01:40,460 --> 02:01:43,360
他的瞳孔也放大了
1498
02:01:52,050 --> 02:01:53,440
是遠端出血吧
1499
02:01:53,450 --> 02:01:55,580
在頭骨鑽孔吧
1500
02:02:01,480 --> 02:02:05,600
對於這種意外情況,你總是很冷靜啊
1501
02:02:05,610 --> 02:02:12,860
你之前是做急救出身的腦外科醫生吧
1502
02:02:17,630 --> 02:02:19,960
是的,我曾經...
1503
02:02:19,970 --> 02:02:23,450
是一名飛行醫生
1504
02:02:31,610 --> 02:02:34,590
藤川醫生,冱島護士及各位家人朋友
1505
02:02:34,790 --> 02:02:37,140
恭喜你們
1506
02:02:37,290 --> 02:02:39,820
你們都非常地可靠,對患者很有同情心
1507
02:02:39,830 --> 02:02:42,670
我們都覺得你們非常地般配
1508
02:02:42,830 --> 02:02:48,220
一想到你們的婚禮,我也會覺得非常幸福
1509
02:02:48,360 --> 02:02:50,190
謝謝你們
1510
02:02:56,790 --> 02:03:00,560
我們也都經歷了很多很多的事呢
1511
02:03:00,740 --> 02:03:02,000
糟透了
1512
02:03:02,010 --> 02:03:04,790
你好吵啊,緋山醫生
1513
02:03:04,970 --> 02:03:10,670
所以我覺得你們的未來一定是美好的
1514
02:03:11,170 --> 02:03:15,800
畢竟你們已經走過了人生最艱難的時光
1515
02:03:16,700 --> 02:03:19,010
你們要一直好好的
1516
02:03:19,150 --> 02:03:22,740
讓你們周圍的人感受幸福
1517
02:03:22,750 --> 02:03:25,380
恭喜你們
1518
02:03:29,440 --> 02:03:33,870
你倒是說點什麼啊
1519
02:03:38,670 --> 02:03:41,120
聽好了,藤川
1520
02:03:41,530 --> 02:03:45,300
你要是讓冱島流淚,我可饒不了你
1521
02:03:46,030 --> 02:03:48,650
因為她哭得已經夠多的了
1522
02:03:48,820 --> 02:03:50,080
今後
1523
02:03:50,090 --> 02:03:54,260
你要讓她一直綻放笑容
1524
02:03:54,420 --> 02:03:56,750
冱島
1525
02:03:57,120 --> 02:04:01,500
千葉縣東金市西南817-305
1526
02:04:01,510 --> 02:04:03,450
這是我的住址
1527
02:04:03,460 --> 02:04:05,610
你隨時都可以來
1528
02:04:05,620 --> 02:04:09,350
隨時過來住
1529
02:04:11,240 --> 02:04:15,060
然後幫我收拾整理
1530
02:04:16,710 --> 02:04:18,450
真的…
1531
02:04:18,460 --> 02:04:19,890
由衷地…
1532
02:04:20,040 --> 02:04:22,520
恭喜你們
1533
02:04:22,570 --> 02:04:26,160
你不是討厭說,只是不擅長表達
1534
02:04:26,300 --> 02:04:28,900
就你話多
1535
02:04:35,850 --> 02:04:37,680
藤川醫生,冱島姐
1536
02:04:37,850 --> 02:04:40,030
今天恭喜你們了
1537
02:04:40,040 --> 02:04:42,910
也恭喜二位的家人
1538
02:04:42,920 --> 02:04:44,960
總是對人很溫柔的藤川醫生
1539
02:04:45,090 --> 02:04:48,050
有點可怕但是很可靠的冱島姐
1540
02:04:48,190 --> 02:04:50,530
希望你們永遠幸福
1541
02:04:51,410 --> 02:04:54,290
我明明沒有那麼強的能力
1542
02:04:54,400 --> 02:04:55,910
還總是一副自恃清高的樣子
1543
02:04:55,920 --> 02:04:58,780
但是冱島姐一直對我很溫柔
1544
02:04:58,940 --> 02:05:00,640
雖然她有時也挺嚴格的
1545
02:05:00,650 --> 02:05:06,690
總之,我不是個討人喜的後輩
真的很抱歉
1546
02:05:07,080 --> 02:05:09,820
不要光說我的事了
1547
02:05:10,710 --> 02:05:14,340
我未來想成為冱島姐你那樣的護士
1548
02:05:14,500 --> 02:05:16,780
今天恭喜你們了
1549
02:05:17,160 --> 02:05:20,010
藤川醫生,恭喜你
1550
02:05:20,160 --> 02:05:22,120
下次請你告訴我,怎麼才能找到
1551
02:05:22,130 --> 02:05:23,900
這麼好看的模特一般的老婆
1552
02:05:23,910 --> 02:05:26,840
而且還不僅是長得好看
1553
02:05:26,850 --> 02:05:28,640
心靈也很美
1554
02:05:29,420 --> 02:05:33,280
不好意思,我馬上就到
1555
02:05:34,410 --> 02:05:36,380
你找到了一個很厲害的老婆呢
1556
02:05:36,390 --> 02:05:40,250
希望你們能有一個辛福美滿的家庭
1557
02:05:42,600 --> 02:05:45,250
好了,輪到你了
1558
02:05:46,960 --> 02:05:50,990
那個… 今天是個好日子
1559
02:05:51,150 --> 02:05:53,760
不是說這個…
1560
02:05:54,640 --> 02:05:57,640
等一下,什麼東西在閃
1561
02:05:57,790 --> 02:05:59,620
是不是電池啊
1562
02:06:01,080 --> 02:06:03,610
是什麼啊
1563
02:06:04,630 --> 02:06:06,430
給我看看
1564
02:06:06,440 --> 02:06:08,440
拜託了
1565
02:06:11,200 --> 02:06:15,020
我覺得你們兩個非常地般配
1566
02:06:15,160 --> 02:06:19,320
不過今後的日子一定會很辛苦
1567
02:06:19,860 --> 02:06:24,260
所以我希望十年,二十年之後
1568
02:06:24,270 --> 02:06:26,680
你們也不要忘記今天的這份心情
1569
02:06:26,820 --> 02:06:30,840
這樣的話,不管工作多麼沉重
1570
02:06:31,000 --> 02:06:33,070
也不管生活多麼忙碌
1571
02:06:33,080 --> 02:06:36,100
你們都能挺過去的
1572
02:06:36,260 --> 02:06:39,170
你們會有一些小打小鬧
1573
02:06:39,190 --> 02:06:41,670
離過一次婚的我說這些話
1574
02:06:41,680 --> 02:06:43,320
有點沒有說服力啊
1575
02:06:43,330 --> 02:06:50,370
你們兩個就好好地享受今後的人生吧
1576
02:06:50,550 --> 02:06:51,910
白石
1577
02:06:51,920 --> 02:06:54,000
我說得還行吧?
1578
02:06:55,100 --> 02:06:57,030
冱島
1579
02:06:57,180 --> 02:06:59,120
你是個踏實可靠的人
1580
02:06:59,190 --> 02:07:03,910
所以工作和生活上都會很辛勞吧
1581
02:07:04,060 --> 02:07:05,990
但你從來表現出來
1582
02:07:06,150 --> 02:07:09,250
總是讓自己做到最好
1583
02:07:09,370 --> 02:07:13,480
我們在醫院裏依靠你
1584
02:07:13,640 --> 02:07:18,950
所以你在家就對藤川任性一點
1585
02:07:19,110 --> 02:07:20,780
雖然那傢伙看上去靠不住
1586
02:07:20,790 --> 02:07:23,530
但你還是可以依靠他的
1587
02:07:23,680 --> 02:07:27,790
他也會理解你的任性
1588
02:07:27,950 --> 02:07:31,600
其實是一種愛的表現
1589
02:07:32,340 --> 02:07:35,110
他會在你結束一天緊張的工作後
1590
02:07:35,260 --> 02:07:37,730
治癒你的靈魂
1591
02:07:41,110 --> 02:07:43,590
仔細想一想
1592
02:07:43,800 --> 02:07:45,150
你們真的很般配
1593
02:07:48,910 --> 02:07:50,350
希望你們永遠幸福
1594
02:07:51,600 --> 02:07:52,910
恭喜你們
104371