Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,960
Brought to you by WITHS2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:05,010 --> 00:00:10,000
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:12,778 --> 00:00:14,078
Episode 14
4
00:00:15,408 --> 00:00:17,318
Father!
5
00:00:54,028 --> 00:00:56,018
Father!
6
00:01:31,288 --> 00:01:33,758
What on earth have I done?
7
00:01:41,578 --> 00:01:43,478
[Father]
8
00:01:45,448 --> 00:01:49,258
A man out for revenge
turns back to save a life?
9
00:01:49,278 --> 00:01:52,558
Then there's no meaning
in hitting Shik Joong.
10
00:02:16,718 --> 00:02:19,268
Did you manipulate me?
11
00:02:19,498 --> 00:02:22,958
By having Shik Joong ahjussi
get hit by Kim Jong Shik's car?
12
00:02:22,968 --> 00:02:27,078
No, it was only made to look like
Kim Jong Shik's car.
13
00:02:27,108 --> 00:02:33,088
Then, Father, you did it yourself?
14
00:02:34,188 --> 00:02:36,528
To Shik Joong ahjussi?
15
00:02:36,978 --> 00:02:39,628
It brought immediate results, didn't it?
16
00:02:39,738 --> 00:02:42,478
What I want to see
is precisely this side of you.
17
00:02:42,498 --> 00:02:45,198
Eyes lit with fire, intent on revenge,
18
00:02:45,218 --> 00:02:46,568
you without any regard
for risk or consequence.
19
00:02:46,588 --> 00:02:49,058
Are you in your right mind?
20
00:02:49,658 --> 00:02:52,978
You drove Shik Joong ahjussi
to the brink of death?!
21
00:02:53,018 --> 00:02:56,988
You wanted me to kill someone
so badly you went to that length?!
22
00:02:56,998 --> 00:02:59,488
If you want to stop my madness,
23
00:02:59,508 --> 00:03:03,538
quickly embed those bastards' hearts
with bullets with your own hands.
24
00:03:04,988 --> 00:03:07,258
With your hands...
25
00:03:07,498 --> 00:03:09,228
With your hands...
26
00:03:10,728 --> 00:03:14,028
This is the way to protect those
who are precious to you.
27
00:03:14,048 --> 00:03:16,688
The more you drag out the time,
28
00:03:16,708 --> 00:03:19,998
the more pain those around you will face.
29
00:03:21,248 --> 00:03:23,858
That would be too heartbreaking.
30
00:03:25,638 --> 00:03:27,908
I've thought about it.
31
00:03:28,698 --> 00:03:31,658
Who could it be who is precious to you?
32
00:03:31,678 --> 00:03:33,818
I could think of no one.
33
00:03:33,838 --> 00:03:39,258
But, there is exactly one person.
34
00:03:53,498 --> 00:03:55,468
It is me.
35
00:03:55,488 --> 00:03:58,248
The person who is precious to you.
36
00:03:59,818 --> 00:04:02,278
Does this make your heart ache?
37
00:04:03,868 --> 00:04:06,238
It must hurt.
38
00:04:06,838 --> 00:04:09,008
It must...
39
00:04:09,258 --> 00:04:11,748
No matter how much you want me to,
40
00:04:12,798 --> 00:04:15,258
I cannot kill a person.
41
00:04:16,048 --> 00:04:19,048
I finally realized something clearly today.
42
00:04:19,818 --> 00:04:23,758
That your revenge and mine are different.
43
00:04:24,978 --> 00:04:29,028
That it's depressingly dirty.
44
00:04:55,288 --> 00:04:56,998
Shock!
45
00:04:57,018 --> 00:04:59,808
- 200 joules charge...
- Yes, 200 joules.
46
00:05:00,108 --> 00:05:01,768
Clear... Shock!
47
00:05:01,988 --> 00:05:04,478
Clear... Shock!
48
00:05:04,648 --> 00:05:06,938
- 200 joules charge...
- Yes, 200 joules.
49
00:05:06,958 --> 00:05:08,238
Clear...
50
00:05:08,288 --> 00:05:09,848
Shock!
51
00:05:10,508 --> 00:05:13,228
Didn't Kim Jong Shik jump,
trying to commit suicide?
52
00:05:13,278 --> 00:05:16,018
He was trying to grab
an envelope of documents or something...
53
00:05:17,858 --> 00:05:19,168
His heart...
54
00:05:19,188 --> 00:05:20,768
Please do something.
55
00:05:20,788 --> 00:05:21,838
Save him!
56
00:05:21,868 --> 00:05:22,888
Get the guardian out, hurry!
57
00:05:22,908 --> 00:05:24,368
Please, please...
58
00:05:24,388 --> 00:05:27,818
Shock!
Give it a big boost.
59
00:05:28,348 --> 00:05:30,728
Clear... Shock!
60
00:06:06,388 --> 00:06:07,998
Prosecutor.
61
00:06:14,418 --> 00:06:16,238
Your father...?
62
00:06:18,408 --> 00:06:21,098
Your car that was under the overpass,
I drove it here.
63
00:06:21,128 --> 00:06:23,928
Your father's car was taken
by the police for investigation.
64
00:06:23,968 --> 00:06:26,538
Where was the chauffeur?
65
00:06:26,568 --> 00:06:28,838
The chauffeur was having some coffee,
waiting to be called,
66
00:06:28,878 --> 00:06:31,258
when he heard about the accident.
67
00:06:31,358 --> 00:06:33,628
It has been confirmed
the chauffeur was not driving.
68
00:06:33,648 --> 00:06:36,712
And, according to eyewitnesses,
69
00:06:36,713 --> 00:06:40,606
your father fell
while trying to grab some documents.
70
00:06:40,758 --> 00:06:46,078
- Documents?
- And behind him, there was a masked man.
71
00:06:46,498 --> 00:06:50,788
I think you have a text message on
your phone, it's been ringing since earlier.
72
00:06:50,808 --> 00:06:52,948
Why don't you check it?
73
00:06:59,288 --> 00:07:03,268
[Father]
I'm sorry. Next is Chun Jae Man.
74
00:07:26,168 --> 00:07:29,738
Lee Yoon Sung, what happened?
75
00:07:31,628 --> 00:07:33,708
Did you hurt your hand?
76
00:07:34,068 --> 00:07:35,098
It's not a big wound.
77
00:07:35,138 --> 00:07:37,518
How can it not be a big wound
when it's bleeding so much?
78
00:07:37,558 --> 00:07:39,768
You should leave me too!
79
00:07:40,408 --> 00:07:43,338
Before you end up like Ahjussi here, leave!
80
00:07:44,118 --> 00:07:46,208
Lee Yoon Sung.
81
00:07:48,158 --> 00:07:50,238
It was Father.
82
00:07:51,438 --> 00:07:54,008
The person who made Ahjussi like this
83
00:07:54,348 --> 00:07:56,468
wasn't Kim Jong Shik,
84
00:07:57,238 --> 00:07:59,258
but Father.
85
00:08:00,458 --> 00:08:02,768
If it's for the sake of his revenge,
86
00:08:03,048 --> 00:08:05,768
he will try to manipulate me to the end.
87
00:08:08,398 --> 00:08:10,478
To Father, I'm...
88
00:08:12,558 --> 00:08:14,288
not a son,
89
00:08:16,278 --> 00:08:18,268
not Lee Yoon Sung,
90
00:08:18,378 --> 00:08:20,538
just a possession.
91
00:08:22,038 --> 00:08:24,788
I'll stay by your side.
92
00:08:25,378 --> 00:08:28,018
- I'll stay and...
- I...
93
00:08:30,048 --> 00:08:32,278
don't want anyone to get hurt
94
00:08:34,078 --> 00:08:36,288
or to lose anyone.
95
00:08:38,038 --> 00:08:40,288
All I need to do is stop seeing you.
96
00:08:42,348 --> 00:08:44,768
All I need to do is bear it.
97
00:08:46,178 --> 00:08:48,168
Yoon Sung.
98
00:08:48,188 --> 00:08:50,828
Do you know what I have done?
99
00:08:52,578 --> 00:08:55,258
I made Ahjussi end up like this.
100
00:08:56,518 --> 00:08:59,778
Even when Kim Jong Shik looked like
he was going to die, I pretended not to...
101
00:09:03,568 --> 00:09:08,028
I know that feeling well.
102
00:09:09,118 --> 00:09:12,288
Kim Jong Shik,
who took my parents from me...
103
00:09:14,108 --> 00:09:16,828
I wanted to kill him too.
104
00:09:17,578 --> 00:09:22,738
I wanted to make him pay in the same way.
105
00:09:25,308 --> 00:09:28,028
When I was lonely
and things were hard for me,
106
00:09:29,868 --> 00:09:32,078
I felt it even more.
107
00:09:33,098 --> 00:09:35,758
It wasn't you who did it.
108
00:09:37,918 --> 00:09:39,998
It was me.
109
00:09:40,708 --> 00:09:43,258
If you hadn't done it,
110
00:09:43,638 --> 00:09:45,478
I would have.
111
00:09:45,778 --> 00:09:50,518
So, don't torture yourself.
112
00:09:51,688 --> 00:09:54,048
Because I understand it all.
113
00:10:04,718 --> 00:10:07,178
If these are sent
to the Prosecutor's Office,
114
00:10:07,198 --> 00:10:09,878
it's just a matter of time
before your son loses his position.
115
00:10:09,898 --> 00:10:12,018
Is this revenge for Operation Clean Sweep?
116
00:10:12,038 --> 00:10:13,368
I see you remember.
117
00:10:13,388 --> 00:10:16,038
Those who risked their lives
for the motherland,
118
00:10:16,068 --> 00:10:17,807
you sacrificed them
off the shores of Nampo...
119
00:10:17,808 --> 00:10:19,008
The shores of Nampo...
120
00:10:19,038 --> 00:10:21,308
and I suppose you lived happily.
121
00:10:21,328 --> 00:10:23,878
Living off students' money,
122
00:10:23,898 --> 00:10:25,898
and even covering up murder.
123
00:10:25,918 --> 00:10:29,368
I will make it
so that you will be captured by your son.
124
00:10:29,388 --> 00:10:32,358
Whatever you do, don't touch my son.
125
00:11:34,368 --> 00:11:36,208
You...
126
00:11:36,848 --> 00:11:40,058
Don't ever get caught by someone else.
127
00:11:40,078 --> 00:11:42,268
I will get you.
128
00:11:43,658 --> 00:11:46,358
Whatever you do,
where ever you go,
129
00:11:46,398 --> 00:11:50,488
whomever you meet,
whatever you're thinking,
130
00:11:51,108 --> 00:11:55,118
just know I will be behind you watching.
131
00:12:00,708 --> 00:12:03,088
You must be feeling very outraged,
132
00:12:03,618 --> 00:12:06,228
seeing how you're taking out your anger
on anyone.
133
00:12:14,348 --> 00:12:16,488
You've wrinkled my clothes.
134
00:12:21,738 --> 00:12:24,268
You're no hero.
135
00:12:26,728 --> 00:12:29,108
Just a murderer...
136
00:13:01,958 --> 00:13:04,118
I've never met anyone as intense as you.
137
00:13:04,138 --> 00:13:07,588
You want to come into work
even after what happened yesterday?
138
00:13:07,608 --> 00:13:11,058
The Public Prosecutor's Office
will operate fine without you,
139
00:13:11,078 --> 00:13:13,478
so go home and rest for the time-being.
140
00:13:14,318 --> 00:13:16,908
- It's all right.
- Just because you act like this,
141
00:13:16,948 --> 00:13:19,858
do you think I'll put you
on the City Hunter case?
142
00:13:19,888 --> 00:13:23,008
If you're going to talk nonsense,
go home immediately.
143
00:13:23,028 --> 00:13:26,758
I will stay out of the City Hunter case.
144
00:13:26,928 --> 00:13:30,828
Instead, I will take Haewon Group's
Chun Jae Man's corruption case.
145
00:13:30,848 --> 00:13:32,198
What?
146
00:13:32,218 --> 00:13:33,418
I've uncovered some intelligence.
147
00:13:33,438 --> 00:13:35,048
When we were investigating
Lee Kyung Wan's slush fund,
148
00:13:35,068 --> 00:13:37,848
we found evidence that Haewon Construction
provided illegal campaign funds.
149
00:13:37,868 --> 00:13:38,684
Not only that,
150
00:13:38,685 --> 00:13:42,255
from tax evasion to construction bid
manipulation, the list goes on.
151
00:13:42,328 --> 00:13:44,808
Allow me to conduct a secret investigation.
152
00:13:44,838 --> 00:13:47,978
You want to investigate
Haewon Group's Chun Jae Man.
153
00:13:48,068 --> 00:13:50,698
You're against me, aren't you?
154
00:13:50,728 --> 00:13:53,058
While trying to catch that man,
155
00:13:53,078 --> 00:13:56,828
a former senior prosecutor had to resign
and the deputy prosecutor along with him.
156
00:13:56,848 --> 00:14:00,188
A section chief prosecutor like me...
I'm debris in a typhoon.
157
00:14:00,208 --> 00:14:01,713
That's why I'll carry out the investigation
in secret.
158
00:14:01,714 --> 00:14:05,968
You...
I know you're not feeling like yourself.
159
00:14:06,058 --> 00:14:09,638
But your good image is already
starting to tatter like an old rag,
160
00:14:09,678 --> 00:14:12,338
you're an eyewitness
to your father's concealment of a crime,
161
00:14:12,398 --> 00:14:15,478
and you're not making any progress
on the City Hunter investigation.
162
00:14:15,698 --> 00:14:19,168
If you make a mistake with this case too,
163
00:14:19,208 --> 00:14:22,058
you could really be sent to Marado*, Kid!
(*isolated island known for docile men )
164
00:14:22,808 --> 00:14:24,758
If I can't crack this case,
165
00:14:24,968 --> 00:14:27,048
I won't go to Marado.
166
00:14:27,928 --> 00:14:30,278
I'll resign.
167
00:14:34,868 --> 00:14:39,748
Then, I'll assume I have your approval
and start the investigation.
168
00:15:06,258 --> 00:15:10,348
Ah...
What brings you here, Miss Kim Na Na?
169
00:15:10,368 --> 00:15:14,958
I'm not really the type
who likes unexpected guests.
170
00:15:14,978 --> 00:15:17,998
You came in the same manner
to my house as well.
171
00:15:18,188 --> 00:15:22,578
And not knowing any better,
I treated you with sincerity.
172
00:15:22,618 --> 00:15:24,418
And how did you find me here?
173
00:15:24,468 --> 00:15:28,058
I found the address
on Lee Yoon Sung's GPS application.
174
00:15:34,698 --> 00:15:36,848
And what could be your reason
for coming to see me?
175
00:15:36,868 --> 00:15:39,288
Please let Lee Yoon Sung go.
176
00:15:40,268 --> 00:15:43,208
So Lee Yoon Sung can live like a human...
177
00:15:43,228 --> 00:15:45,478
So he can be happy...
178
00:15:45,598 --> 00:15:47,748
Let him go.
179
00:15:47,958 --> 00:15:49,498
You threaten me,
180
00:15:49,518 --> 00:15:52,478
you hit Shik Joong ahjussi with a car,
181
00:15:52,608 --> 00:15:57,208
and you want to manipulate
Lee Yoon Sung like a puppet.
182
00:15:58,728 --> 00:16:02,008
I see you know too much about us.
183
00:16:05,668 --> 00:16:07,488
But, you see,
184
00:16:07,918 --> 00:16:10,408
you might have been able to come in easily,
185
00:16:10,448 --> 00:16:12,758
but you won't be able to get out
quite so easily.
186
00:16:12,778 --> 00:16:15,758
If I were going to back down
because you threaten me like this,
187
00:16:15,778 --> 00:16:17,898
that would make me a coward.
188
00:16:17,938 --> 00:16:19,308
But, what are we to do?
189
00:16:19,338 --> 00:16:22,978
Having lived these years,
fighting this wretched world on my own,
190
00:16:22,998 --> 00:16:27,148
I've found that I couldn't
survive without staking my life.
191
00:16:27,728 --> 00:16:32,938
As Lee Yoon Sung's father,
don't you love Lee Yoon Sung?
192
00:16:32,958 --> 00:16:37,798
How much more must you destroy Lee Yoon Sung
before you stop?!
193
00:16:38,438 --> 00:16:42,018
How much more must Lee Yoon Sung
have to destroy before you stop?!
194
00:16:56,638 --> 00:17:01,268
Right here, right now,
I could kill you, Miss Na Na.
195
00:17:01,288 --> 00:17:03,238
That's okay.
196
00:17:03,818 --> 00:17:06,558
I'm a human bullet shield, anyway.
197
00:17:14,308 --> 00:17:19,048
That look in your eyes,
it would be a waste to kill off right now.
198
00:17:20,088 --> 00:17:23,028
Don't shake Lee Yoon Sung anymore.
199
00:17:23,588 --> 00:17:25,638
I won't stand for it.
200
00:17:25,678 --> 00:17:28,358
I will do everything in my power
to stop you.
201
00:17:28,378 --> 00:17:30,548
I came here to tell you that.
202
00:17:31,298 --> 00:17:35,788
I'll go now.
Lee Yoon Sung is waiting, you see.
203
00:17:56,998 --> 00:17:59,088
In a coma?
204
00:18:00,788 --> 00:18:04,768
It would have been better
if he had just died.
205
00:18:04,788 --> 00:18:08,048
At least it's a relief
he can't open his mouth,
206
00:18:08,748 --> 00:18:12,628
but monitor Kim Jong Shik's condition
carefully.
207
00:18:12,648 --> 00:18:16,508
If, by any chance,
it looks like he might wake up,
208
00:18:18,668 --> 00:18:20,248
get rid of him.
209
00:18:20,278 --> 00:18:22,968
Yes, Sir, don't worry.
210
00:18:23,148 --> 00:18:26,208
I've already got plenty of headaches
because of the Han-Il Life merger.
211
00:18:26,228 --> 00:18:29,778
Lee Kyung Wan, Seo Yong Hak,
and now Kim Jong Shik.
212
00:18:30,188 --> 00:18:32,948
He's definitely an elusive guy.
213
00:18:32,998 --> 00:18:36,038
For the time being,
I think it's best to leave the country...
214
00:18:36,058 --> 00:18:37,768
No.
215
00:18:38,608 --> 00:18:42,758
It's rude to go out
when you're expecting a guest.
216
00:18:42,778 --> 00:18:45,478
We should prepare to greet our guest.
217
00:18:45,528 --> 00:18:49,118
Do you have another plan?
218
00:18:50,818 --> 00:18:52,788
It's an all-out war!
219
00:18:53,788 --> 00:18:56,038
Before the bastard comes charging,
220
00:18:57,048 --> 00:19:00,128
I will drag him up to the surface first!
221
00:19:08,028 --> 00:19:10,408
Didn't I tell you not to go around alone?!
222
00:19:10,428 --> 00:19:12,578
I looked for you for a long time...
223
00:19:13,068 --> 00:19:14,548
And why did you turn off your phone?
224
00:19:14,588 --> 00:19:17,368
I left you a note.
Didn't you see it?
225
00:19:17,388 --> 00:19:19,298
Come on, let's go in.
226
00:19:20,968 --> 00:19:22,708
Are you all right?
227
00:19:22,748 --> 00:19:23,708
About what?
228
00:19:23,728 --> 00:19:25,528
Kim Young Joo.
229
00:19:25,868 --> 00:19:29,428
It must have been a big shock
to find out he was Kim Jong Shik's son.
230
00:19:29,468 --> 00:19:32,058
You knew, didn't you?
231
00:19:32,088 --> 00:19:34,528
That's why you wouldn't let me listen in
on the bugged conversation
232
00:19:34,548 --> 00:19:37,008
or watch the secret video.
233
00:19:37,198 --> 00:19:39,048
I should have figured it out.
234
00:19:39,068 --> 00:19:40,778
Really...
235
00:19:41,078 --> 00:19:42,818
Are you really okay?
236
00:19:42,838 --> 00:19:44,488
What can I do if I'm not?
237
00:19:44,528 --> 00:19:46,968
It doesn't change the facts.
238
00:19:47,058 --> 00:19:49,748
When the City Hunter delivered them
to the Prosecutor's Office,
239
00:19:49,778 --> 00:19:51,468
Lee Kyung Wan and
240
00:19:51,488 --> 00:19:55,018
Seo Yong Hak had army tags
around their necks, do you remember?
241
00:19:55,038 --> 00:19:59,368
Those army ID tags are from October, 1983,
242
00:19:59,388 --> 00:20:03,528
and belong to a special forces unit
that has been reported missing.
243
00:20:03,548 --> 00:20:05,018
Those soldiers
244
00:20:05,048 --> 00:20:10,098
were in the process of fleeing
after stealing classified military secrets
245
00:20:10,308 --> 00:20:15,688
when they were killed
in the open waters by our military.
246
00:20:15,708 --> 00:20:17,898
Why has this case been concealed?
247
00:20:17,918 --> 00:20:21,428
As director of the Agency for National
Security Planning at the time,
248
00:20:21,448 --> 00:20:23,808
I received the reports of that case.
249
00:20:23,848 --> 00:20:29,138
But, at the time, because of the Aung San
case and the KAL airliner bombing,
250
00:20:29,158 --> 00:20:33,188
citizens' doubt and anxiety
over their safety was at an all-time high.
251
00:20:33,208 --> 00:20:36,568
Thankfully, before the classified
military secrets were circulated,
252
00:20:36,588 --> 00:20:39,438
the soldiers were shot dead
253
00:20:39,458 --> 00:20:42,588
and it was decided
to keep the case undisclosed.
254
00:20:42,608 --> 00:20:45,972
Then, the City Hunter
could be connected to that case.
255
00:20:45,973 --> 00:20:47,192
That's right.
256
00:20:48,028 --> 00:20:50,898
All of the recent activities
of the City Hunter
257
00:20:50,918 --> 00:20:53,188
precisely are retaliations
for that incident,
258
00:20:53,208 --> 00:20:57,218
and attempts to drown our social
infrastructure in confusion and division.
259
00:20:57,238 --> 00:21:01,288
Ladies and Gentlemen, you must not forget.
260
00:21:01,328 --> 00:21:03,298
The City Hunter is not a hero,
261
00:21:03,318 --> 00:21:06,768
but a criminal who has betrayed his country.
262
00:21:08,118 --> 00:21:09,748
That is all.
263
00:21:13,468 --> 00:21:15,828
Chun Jae Man...
264
00:21:16,058 --> 00:21:18,948
So you were the fourth out of the five.
265
00:21:18,998 --> 00:21:20,728
Can you believe that?
266
00:21:20,778 --> 00:21:23,468
Calling those betrayed by the motherland
criminals?
267
00:21:23,498 --> 00:21:25,228
I can no longer put up with this.
268
00:21:25,248 --> 00:21:28,338
We cannot let his scheme make us irrational.
269
00:21:29,408 --> 00:21:33,498
They end 20 lives and he covers it
as punishment for a crime.
270
00:21:33,518 --> 00:21:36,368
And declaring war against us
on top of that...
271
00:21:36,468 --> 00:21:38,678
Interesting.
272
00:21:39,088 --> 00:21:41,088
Since the bastard
has turned on the lighting,
273
00:21:41,118 --> 00:21:42,638
we should step up onto the stage.
274
00:21:42,658 --> 00:21:45,208
The security won't be easy to pass,
275
00:21:45,228 --> 00:21:47,178
but I will get through somehow.
276
00:21:47,198 --> 00:21:49,148
There's no need.
277
00:21:49,168 --> 00:21:53,388
I can meet him as Korean expatriate
from the US Steve Lee.
278
00:21:53,968 --> 00:21:57,358
The reason I stacked up dirty drug money
279
00:21:57,398 --> 00:22:01,018
was to get that dirt on those bastards.
280
00:22:03,628 --> 00:22:05,878
Now the time has come.
281
00:22:05,898 --> 00:22:09,028
Who's calling whom a criminal?
282
00:22:10,528 --> 00:22:12,688
I see you've come out on your own,
283
00:22:12,708 --> 00:22:14,718
Chairman Chun Jae Man.
284
00:22:15,018 --> 00:22:19,258
I think this hospital
is owned by Haewon Group.
285
00:22:19,968 --> 00:22:23,528
Excuse me,
you're Bae Shik Joong's guardian, right?
286
00:22:25,708 --> 00:22:26,968
Ahjussi.
287
00:22:26,998 --> 00:22:29,218
Ahjussi, are you awake now?
288
00:22:29,418 --> 00:22:31,208
Ahjussi.
289
00:22:33,158 --> 00:22:35,128
Huh... Why am I here?
290
00:22:35,158 --> 00:22:38,968
Do you know how scared I was?!
Huh?
291
00:22:39,348 --> 00:22:40,618
Thank you.
292
00:22:40,638 --> 00:22:42,458
Thank you for being alive.
293
00:22:42,478 --> 00:22:45,388
Thank you for not leaving me alone.
294
00:22:45,408 --> 00:22:46,998
Yoon Sung.
295
00:22:48,008 --> 00:22:50,528
I found your mom.
296
00:22:51,748 --> 00:22:53,208
Huh?
297
00:22:54,128 --> 00:22:56,228
Your mom...
298
00:22:56,958 --> 00:22:58,948
I found her.
299
00:23:00,858 --> 00:23:03,528
Bota Temple.
300
00:23:04,128 --> 00:23:06,018
Bota Temple?
301
00:23:19,978 --> 00:23:23,728
I told her we needed to go to the hospital,
but she refused.
302
00:23:23,748 --> 00:23:25,758
She said
now that her son knows she's here,
303
00:23:25,778 --> 00:23:27,448
he might come looking for her.
304
00:23:27,478 --> 00:23:29,978
And that you must not miss each other
in passing.
305
00:23:30,168 --> 00:23:34,268
Aigoo...
Please take her to a hospital quickly.
306
00:24:05,878 --> 00:24:07,778
My baby...
307
00:24:11,488 --> 00:24:13,478
My son?
308
00:24:21,808 --> 00:24:25,258
I've never forgotten you for a single day,
309
00:24:27,338 --> 00:24:30,508
but I didn't know it was you when I saw you.
310
00:24:31,558 --> 00:24:35,238
How upset you must have been
when I didn't know it was you.
311
00:24:35,258 --> 00:24:36,908
Son...
312
00:24:38,038 --> 00:24:40,038
My Son...
313
00:24:42,158 --> 00:24:44,168
I'm sorry.
314
00:24:44,188 --> 00:24:46,758
I'm so sorry.
315
00:24:48,128 --> 00:24:50,268
I'm sorry.
316
00:24:59,098 --> 00:25:01,128
I'm sorry.
317
00:25:04,338 --> 00:25:06,758
M... Mom.
318
00:25:10,898 --> 00:25:12,818
Mom.
319
00:25:37,148 --> 00:25:40,748
She must be moved to a sterile room
and undergo chemotherapy.
320
00:25:40,768 --> 00:25:43,898
Sometimes between parents and children,
a match can be found,
321
00:25:43,918 --> 00:25:45,958
making a bone marrow transplant possible.
322
00:25:45,978 --> 00:25:49,768
So, as you wait for your test results,
323
00:25:49,808 --> 00:25:51,758
you should take care of your body.
324
00:25:51,778 --> 00:25:53,498
Doctor.
325
00:25:54,238 --> 00:25:56,448
May I talk to you for a moment?
326
00:25:56,808 --> 00:26:00,308
Take the patient on secretly?
327
00:26:00,328 --> 00:26:01,438
Yes.
328
00:26:01,458 --> 00:26:06,818
The patient feels she's in danger,
so she keeps rejecting treatment.
329
00:26:07,238 --> 00:26:09,278
Uh... a stalker.
330
00:26:09,298 --> 00:26:11,568
Yes, you can look at it
like she has a stalker.
331
00:26:11,588 --> 00:26:13,428
A stalker?
332
00:26:13,458 --> 00:26:17,498
I will pay the hospital bills all in cash.
333
00:26:17,608 --> 00:26:19,728
Well then,
334
00:26:20,088 --> 00:26:23,948
shall I record it as a foreigner
who has come in for treatment?
335
00:26:23,988 --> 00:26:26,368
Please, Doctor...
336
00:26:26,388 --> 00:26:28,358
We need to save a person's life
first and foremost.
337
00:26:28,378 --> 00:26:30,608
It seems
there are some adverse circumstances,
338
00:26:30,648 --> 00:26:32,468
so let's do it that way.
339
00:26:50,308 --> 00:26:53,028
Let's get you checked into a sterile room.
340
00:26:53,478 --> 00:26:55,298
All right.
341
00:26:56,008 --> 00:26:58,068
I need to.
342
00:26:59,328 --> 00:27:03,228
Now that there's a reason I must live.
343
00:27:05,068 --> 00:27:07,038
But...
344
00:27:08,218 --> 00:27:13,268
Today, let's get out of here.
Hmm?
345
00:27:13,828 --> 00:27:16,718
Do you know what the situation is right now?
346
00:27:16,738 --> 00:27:18,928
It's dangerous right now.
347
00:27:18,948 --> 00:27:21,448
If I check in now,
348
00:27:21,988 --> 00:27:25,778
I may never be able to go out again.
349
00:27:27,448 --> 00:27:30,768
This may be the last chance I get.
350
00:27:31,428 --> 00:27:33,508
Don't say things like that.
351
00:27:34,048 --> 00:27:37,428
I've met my son
for the first time in 28 years.
352
00:27:37,728 --> 00:27:39,808
I want to feed him,
353
00:27:40,408 --> 00:27:44,028
cook for him with my own hands
at least once.
354
00:27:44,558 --> 00:27:47,988
If I can't cook and feed you even once
355
00:27:48,138 --> 00:27:50,488
before I leave this world,
356
00:27:50,938 --> 00:27:54,008
I don't think I could rest in peace.
357
00:27:56,278 --> 00:27:58,288
That's why...
358
00:28:03,688 --> 00:28:06,508
More than living one more day,
359
00:28:06,788 --> 00:28:12,748
I want to cook for my son.
360
00:28:15,508 --> 00:28:18,488
And see him eating it heartily...
361
00:28:20,838 --> 00:28:25,748
That...
I'd like to see that at least once.
362
00:28:46,798 --> 00:28:48,258
Oh!
363
00:28:49,250 --> 00:28:50,512
Oh, my...
364
00:28:50,747 --> 00:28:53,798
I had an injection at the hospital
so I'm all right.
365
00:28:54,118 --> 00:28:56,458
Um, wait just a little bit.
366
00:28:56,478 --> 00:28:58,448
I'll cook quickly and bring it out.
367
00:28:58,468 --> 00:29:00,008
The weather's nice.
368
00:29:00,028 --> 00:29:02,238
Should we eat on the wooden platform?
369
00:29:03,008 --> 00:29:04,598
Yes.
370
00:29:10,248 --> 00:29:14,828
They all say my doenjang jjigae* is good.
(*fermented bean paste stew)
371
00:29:22,738 --> 00:29:24,538
I'm sorry.
372
00:29:26,698 --> 00:29:29,008
I thought you abandoned me,
373
00:29:29,528 --> 00:29:31,988
and I grew up hating you.
374
00:29:33,958 --> 00:29:36,758
I came to see how well you were living
375
00:29:37,508 --> 00:29:39,738
after abandoning me,
376
00:29:40,678 --> 00:29:43,298
but seeing you sick and miserable
377
00:29:43,958 --> 00:29:45,968
made me angry.
378
00:29:46,718 --> 00:29:49,308
I thought, "If she had abandoned me,
she should be living well."
379
00:29:50,018 --> 00:29:53,788
"Why is she in this state?"
380
00:29:56,548 --> 00:29:58,268
Possibly because
381
00:30:00,038 --> 00:30:02,698
I couldn't hate you if you died,
382
00:30:02,998 --> 00:30:05,008
I decided I must save you.
383
00:30:07,238 --> 00:30:09,768
So that I could hate you
as much as I wanted,
384
00:30:10,318 --> 00:30:12,568
I decided I must save you.
385
00:30:14,368 --> 00:30:16,558
That's what I thought.
386
00:30:18,138 --> 00:30:20,498
That's what I thought, I'm sorry.
387
00:30:32,038 --> 00:30:33,708
No.
388
00:30:34,118 --> 00:30:36,298
I'm sorry.
389
00:30:37,688 --> 00:30:40,048
Your mom is sorry.
390
00:30:42,658 --> 00:30:45,528
I couldn't protect you.
391
00:30:46,748 --> 00:30:50,028
And, I didn't know you when I saw you.
392
00:30:50,328 --> 00:30:52,208
And,
393
00:30:52,538 --> 00:30:56,088
for meeting you in these circumstances
and putting you in pain,
394
00:30:56,328 --> 00:30:58,508
I'm so sorry.
395
00:31:00,648 --> 00:31:06,518
I will... live.
396
00:31:09,218 --> 00:31:10,948
Yoon Sung.
397
00:31:12,648 --> 00:31:16,028
Let's live a long.
398
00:31:16,648 --> 00:31:19,518
A long and happy life...
399
00:31:34,558 --> 00:31:36,288
Yes.
400
00:31:38,818 --> 00:31:41,488
Yes, Mom.
401
00:32:23,238 --> 00:32:27,068
You dare to disobey my order
because of your compassion?
402
00:32:28,378 --> 00:32:30,408
I'll forgive you this one time,
403
00:32:30,428 --> 00:32:31,908
but next time,
404
00:32:31,928 --> 00:32:34,758
I won't make an exception for you.
405
00:32:35,758 --> 00:32:37,498
I'm sorry.
406
00:32:56,578 --> 00:33:01,788
Can you two understand me as I am?
407
00:33:07,478 --> 00:33:08,748
Eat.
408
00:33:08,788 --> 00:33:12,748
Summer salted fish
has to be salty to be tasty.
409
00:33:18,898 --> 00:33:20,998
You don't eat beans?
410
00:33:22,068 --> 00:33:23,818
You're the same.
411
00:33:23,838 --> 00:33:27,158
Father didn't eat beans either?
412
00:33:27,188 --> 00:33:28,708
Uh?
413
00:33:29,858 --> 00:33:31,508
Yeah.
414
00:33:32,988 --> 00:33:34,998
The doenjang jjigae is really good.
415
00:33:35,018 --> 00:33:37,468
Even better than Shik Joong ahjussi's...
416
00:33:38,038 --> 00:33:40,228
Shik Joong ahjussi?
417
00:33:40,938 --> 00:33:42,428
Yes.
418
00:33:42,818 --> 00:33:45,518
To me, he's like a mother,
419
00:33:45,538 --> 00:33:47,468
like an older brother,
420
00:33:47,488 --> 00:33:49,798
and like an older sister.
421
00:33:50,718 --> 00:33:56,478
Did Jin Pyo continue to raise you?
422
00:33:56,528 --> 00:33:57,978
Yes.
423
00:33:58,258 --> 00:34:01,018
He had really high ambitions for me.
424
00:34:01,048 --> 00:34:06,288
So, he wanted me
to excel in my studies, in sports.
425
00:34:06,308 --> 00:34:10,748
His leg is like that because of me.
426
00:34:11,328 --> 00:34:14,728
It happened while he was saving me
when I got into trouble.
427
00:34:15,118 --> 00:34:16,998
He did?
428
00:34:19,358 --> 00:34:21,278
I'm grateful.
429
00:34:22,568 --> 00:34:25,498
And he's not putting you in danger?
430
00:34:27,068 --> 00:34:29,228
How could that be?
431
00:34:30,808 --> 00:34:35,288
What was Father like?
432
00:34:39,898 --> 00:34:47,988
Your father was warm-hearted and manly.
433
00:34:49,448 --> 00:34:51,758
He saved me,
434
00:34:52,958 --> 00:34:54,948
and saved you.
435
00:34:55,918 --> 00:34:56,938
By the way,
436
00:34:56,958 --> 00:34:58,508
that bandage on your hand...
437
00:34:58,548 --> 00:35:00,988
What happened?
Did you hurt yourself?
438
00:35:01,268 --> 00:35:03,648
I was exercising and hurt it slightly.
439
00:35:03,668 --> 00:35:07,498
Oh, you should be more careful.
It doesn't hurt?
440
00:35:08,378 --> 00:35:14,358
I suppose it's a very sad thing to lose
someone who's precious to you, right?
441
00:35:15,378 --> 00:35:18,808
To take away someone
who is precious to someone else,
442
00:35:19,198 --> 00:35:21,228
to hurt them...
443
00:35:22,808 --> 00:35:25,038
Those will all be punished.
444
00:35:25,578 --> 00:35:26,908
Whatever the reason...
445
00:35:26,948 --> 00:35:29,298
Is something going on?
446
00:35:29,968 --> 00:35:34,248
Tell me, Yoon Sung.
447
00:35:34,638 --> 00:35:36,458
No.
448
00:35:36,818 --> 00:35:41,278
It's just our story.
449
00:35:43,848 --> 00:35:45,728
The doenjang jjigae is really good.
450
00:35:45,748 --> 00:35:47,788
I can eat it all, right?
451
00:35:52,368 --> 00:35:53,998
Have some.
452
00:36:45,048 --> 00:36:47,498
The Han-Il Life acquisition,
453
00:36:47,518 --> 00:36:50,968
we've pushed it forward,
even though the creditors oppose it.
454
00:36:51,008 --> 00:36:53,748
If the creditors find out it's in the hole,
455
00:36:53,768 --> 00:36:56,748
it's certain they'll demand
a debt-for-equity conversion.
456
00:36:57,108 --> 00:37:00,918
Aigoo, there's a walkout
on the construction side too.
457
00:37:00,948 --> 00:37:03,018
The money sources have all dried out.
458
00:37:03,038 --> 00:37:05,398
Should I look into moneylenders
on the Myeongdong side?
459
00:37:05,418 --> 00:37:07,218
Are you nuts?
460
00:37:07,578 --> 00:37:11,738
Then, they'll certainly ask for stock
as collateral.
461
00:37:12,768 --> 00:37:16,468
Isn't there anyone who wants
to roll around 500 billion won in cash?
462
00:37:16,488 --> 00:37:18,288
Chairman.
463
00:37:18,418 --> 00:37:23,088
Actually, there's someone who wants
to meet with you regarding investing.
464
00:37:23,128 --> 00:37:24,718
Who is it?
465
00:37:24,908 --> 00:37:26,384
He's a Korean expatriate
who owns a deer farm in the US
466
00:37:26,385 --> 00:37:29,243
and makes his money through agriculture.
467
00:37:29,428 --> 00:37:30,888
From the outside,
it looks like a small company,
468
00:37:30,908 --> 00:37:34,458
but we've found out that
his cash assets are quite considerable.
469
00:37:34,478 --> 00:37:36,428
He particularly has strong personal
connections with the Republican Party
470
00:37:36,448 --> 00:37:39,708
so his power even has influence
in the US Senate.
471
00:37:39,748 --> 00:37:40,988
Are you certain?
472
00:37:41,018 --> 00:37:41,998
Yes.
473
00:37:42,038 --> 00:37:43,648
His identity, his assets,
474
00:37:43,668 --> 00:37:46,218
and his credit have all been confirmed.
475
00:38:01,878 --> 00:38:03,948
I'm Steve Lee.
476
00:38:05,688 --> 00:38:07,768
I'm Chun Jae Man.
477
00:38:14,978 --> 00:38:16,798
Ahjussi.
478
00:38:18,538 --> 00:38:20,438
Yoon Sung.
479
00:38:21,518 --> 00:38:22,608
I'm sorry.
480
00:38:22,628 --> 00:38:25,218
I should have stayed with you.
481
00:38:25,608 --> 00:38:26,738
Are you feeling okay?
482
00:38:26,758 --> 00:38:28,818
Yeah, I'm all right.
483
00:38:28,838 --> 00:38:31,278
What are we going to do about your mom?
484
00:38:31,768 --> 00:38:33,718
Even if I pay the hospital bills with cash,
485
00:38:33,738 --> 00:38:35,388
and no matter how well she's hidden,
486
00:38:35,408 --> 00:38:37,188
it's a matter of time before she's found.
487
00:38:37,208 --> 00:38:38,368
Just in case,
488
00:38:38,388 --> 00:38:40,378
I've looked into a hospital in the US
as well.
489
00:38:40,398 --> 00:38:41,878
When the first phase is complete,
490
00:38:41,898 --> 00:38:44,048
I'm going to take her to the US.
491
00:38:44,498 --> 00:38:46,508
You're leaving?
492
00:38:46,848 --> 00:38:48,988
I have to save my mom.
493
00:39:03,148 --> 00:39:04,758
Here.
494
00:39:06,058 --> 00:39:09,808
Sometimes, it's refreshing and
can open up that blocked feeling inside.
495
00:39:10,408 --> 00:39:12,318
Are you happy being with me?
496
00:39:12,338 --> 00:39:14,408
Why ask that all of a sudden?
497
00:39:14,438 --> 00:39:16,208
Aren't you scared?
498
00:39:16,678 --> 00:39:18,628
Doesn't it give you the chills?
499
00:39:18,648 --> 00:39:21,548
Shik Joong ahjussi woke up fast.
500
00:39:21,568 --> 00:39:24,668
I'm sure that man will also wake up.
501
00:39:24,688 --> 00:39:26,807
- So, don't feel too guilty...
- I'm someone
502
00:39:26,808 --> 00:39:28,664
who you never know
if I'll be there the next day.
503
00:39:28,778 --> 00:39:30,048
If you're with me,
504
00:39:30,068 --> 00:39:32,508
you could be endangered too.
505
00:39:36,388 --> 00:39:39,748
I told you my feelings are mine.
506
00:39:40,158 --> 00:39:42,468
I won't ask you
to take responsibility for them,
507
00:39:42,488 --> 00:39:44,268
so don't worry.
508
00:39:48,748 --> 00:39:50,268
Uh...
509
00:40:09,158 --> 00:40:11,318
You go on out to the car first.
510
00:40:19,558 --> 00:40:24,788
This is our health center
for our VVIP clients.
511
00:40:24,808 --> 00:40:28,388
Why don't you get a health exam
while you're here?
512
00:40:28,408 --> 00:40:31,338
Today, I've come only to take a look
around the hospital,
513
00:40:31,358 --> 00:40:33,828
so I'll take a rain check on the exam.
514
00:40:33,848 --> 00:40:38,768
The interior of the hospital is very nice.
515
00:40:40,678 --> 00:40:42,418
Didn't I tell you?
516
00:40:42,438 --> 00:40:46,758
They're no longer patients, but clients.
517
00:40:46,928 --> 00:40:49,888
Whether they're patients or clients, it's
how much money they have that's important.
518
00:40:49,908 --> 00:40:54,488
And I only invest in profitable businesses.
519
00:40:55,588 --> 00:40:58,798
Please excuse me for a moment.
Why don't you go on in first.
520
00:40:58,858 --> 00:41:00,508
Okay.
521
00:41:04,798 --> 00:41:07,168
So, you're going to invest in this hospital?
522
00:41:07,188 --> 00:41:09,078
For the bastard who knows only money,
523
00:41:09,098 --> 00:41:11,138
what else can be used but money
for bait?
524
00:41:11,158 --> 00:41:14,258
With that bait, you could also suffer.
525
00:41:14,368 --> 00:41:17,388
Chun Jae Man is absolutely no easy target.
526
00:41:17,408 --> 00:41:19,568
I don't think you have time
to be worrying about me.
527
00:41:19,588 --> 00:41:21,968
I'm not worrying.
528
00:41:22,378 --> 00:41:26,918
I'm just here to tell you
not to get in my way.
529
00:41:31,288 --> 00:41:34,308
I see you're getting more and more arrogant.
530
00:41:35,288 --> 00:41:37,498
Watch carefully what I do.
531
00:41:37,908 --> 00:41:43,878
One must take revenge
as if it were really revenge.
532
00:41:44,248 --> 00:41:46,278
As I do.
533
00:42:02,618 --> 00:42:05,148
Why is your father here?
534
00:42:05,168 --> 00:42:07,928
Wasn't the man next to him
Chairman Chun Jae Man?
535
00:42:07,968 --> 00:42:09,878
Father has started to make his move.
536
00:42:09,898 --> 00:42:11,888
Then what about your mother?
537
00:42:11,918 --> 00:42:13,178
Don't you have to move her
to another hospital?
538
00:42:13,198 --> 00:42:15,208
It could actually be safer here.
539
00:42:15,238 --> 00:42:17,778
Because it's often things right under
your nose that are hardest to find...
540
00:42:17,808 --> 00:42:19,328
Let's go home and talk.
541
00:42:19,348 --> 00:42:21,018
Let's go to my house.
542
00:42:21,038 --> 00:42:22,108
Your house?
543
00:42:22,128 --> 00:42:24,098
Why?
Is there something you need to get there?
544
00:42:24,118 --> 00:42:25,728
I've moved all my stuff.
545
00:42:25,748 --> 00:42:28,788
It's not dangerous anymore, so I'll go home.
546
00:42:29,218 --> 00:42:31,148
I've left it empty too long.
547
00:42:31,168 --> 00:42:34,208
My wound has gotten a lot better,
and I need to give Ddorong some attention.
548
00:42:34,228 --> 00:42:36,868
And it's been so long since I've been
to the Blue House, I might get fired.
549
00:42:36,888 --> 00:42:40,268
You know Chief Park is looking
for any chance he can get to wring my neck.
550
00:42:41,208 --> 00:42:44,488
But, even if I go home,
you can't leave me out of the operation.
551
00:42:44,528 --> 00:42:47,058
You know there's no better partner
than I, right?
552
00:42:48,448 --> 00:42:50,398
Are you mad?
553
00:42:50,418 --> 00:42:53,228
Because I moved my stuff
without saying anything?
554
00:42:53,248 --> 00:42:54,728
Forget it.
555
00:42:54,748 --> 00:42:57,318
Living with you,
my refrigerator almost broke down.
556
00:42:57,338 --> 00:42:58,128
So, it's good you're leaving.
557
00:42:58,148 --> 00:42:59,908
What?
558
00:43:02,178 --> 00:43:03,718
Let's go.
559
00:43:08,518 --> 00:43:10,228
Oh!
560
00:43:11,728 --> 00:43:16,168
Whoa... You comment about
how I just charge into a man's room,
561
00:43:16,188 --> 00:43:18,738
and you come into a house where
a woman lives alone and lie down like that?
562
00:43:18,758 --> 00:43:20,378
This house is under my name.
563
00:43:20,408 --> 00:43:22,478
Oh, geez...
564
00:43:22,648 --> 00:43:25,368
Do you really think it will be all right,
you staying here alone?
565
00:43:25,418 --> 00:43:26,618
It could be dangerous.
566
00:43:26,638 --> 00:43:29,768
You're more dangerous to me.
567
00:43:30,148 --> 00:43:31,758
Get up.
568
00:43:38,588 --> 00:43:40,258
What about me?
569
00:43:40,278 --> 00:43:41,738
Why me?
570
00:43:41,758 --> 00:43:43,748
What did I do?
571
00:43:45,338 --> 00:43:47,498
Why are you acting this way?
572
00:43:48,548 --> 00:43:49,998
What?
573
00:43:50,028 --> 00:43:53,298
I've thought about
the total amount I've stacked up,
574
00:43:53,748 --> 00:43:56,038
and you're just too expensive.
575
00:43:58,478 --> 00:43:59,978
Ow.
576
00:44:01,028 --> 00:44:02,488
You just hit my shoulder.
577
00:44:02,508 --> 00:44:04,028
How much was a shoulder again?
578
00:44:04,048 --> 00:44:05,118
How much was it?
579
00:44:05,148 --> 00:44:06,388
100,000 won.
580
00:44:06,408 --> 00:44:07,718
Give me 100,000 won, c'mon.
581
00:44:07,738 --> 00:44:11,608
It wasn't like I touched you,
I just had no choice but to push off you.
582
00:44:11,628 --> 00:44:13,558
Don't make excuses.
Give me 100,000 won!
583
00:44:13,578 --> 00:44:14,738
Hand it over, quick.
Give it to me.
584
00:44:14,758 --> 00:44:18,228
All right then,
let me make you a killer cup of coffee.
585
00:44:18,248 --> 00:44:19,708
Wait.
586
00:44:20,908 --> 00:44:22,808
Is coffee 100,000 won?
587
00:44:22,838 --> 00:44:24,978
Everything is expensive with you.
588
00:44:24,998 --> 00:44:29,448
Now, even when I just see a coffee packet,
I think of you.
589
00:44:29,468 --> 00:44:32,298
Even when I just smell coffee, I remember.
590
00:44:32,318 --> 00:44:35,358
"Kim Na Na, bring me some coffee."
Just like that.
591
00:44:38,978 --> 00:44:40,628
Here.
592
00:44:41,318 --> 00:44:42,428
I'm not drinking it.
593
00:44:42,508 --> 00:44:43,308
Why not?
594
00:44:43,328 --> 00:44:46,328
Are you resisting
because it's a 100,000 won coffee?
595
00:44:46,968 --> 00:44:49,218
I'm not drinking coffee anymore.
596
00:44:49,498 --> 00:44:51,188
I quit.
597
00:44:53,328 --> 00:44:54,998
I'm going.
598
00:44:55,168 --> 00:44:56,698
Lock the doors well.
599
00:44:56,718 --> 00:44:58,858
And if anything happens, call me right away.
600
00:44:58,878 --> 00:45:00,488
I'm going.
601
00:45:06,648 --> 00:45:08,748
What's up with him?
602
00:45:08,898 --> 00:45:11,788
Is he really peeved
because I didn't give him 100,000 won?
603
00:45:12,588 --> 00:45:15,288
You think of me
when you even just see coffee?
604
00:45:18,428 --> 00:45:20,278
You can't...
605
00:45:56,808 --> 00:45:58,458
Prosecutor.
606
00:46:00,128 --> 00:46:02,828
Chairman Chun Jae Man
and Steve Lee met, and...
607
00:46:02,848 --> 00:46:04,518
They met?
608
00:46:04,538 --> 00:46:05,528
You didn't know?
609
00:46:05,548 --> 00:46:07,498
Isn't it odd that the two of them met?
610
00:46:07,518 --> 00:46:09,418
It seems there's some connection
with the City Hunter,
611
00:46:09,638 --> 00:46:12,938
and it's also strange that Chun Jae Man,
who was silent,
612
00:46:12,939 --> 00:46:14,604
suddenly brings up a 1983 case.
613
00:46:14,608 --> 00:46:16,498
My seasoned investigative senses tell me,
614
00:46:16,518 --> 00:46:17,748
there's something there for sure.
615
00:46:17,788 --> 00:46:19,588
What about the article I mentioned?
Did you find it?
616
00:46:19,628 --> 00:46:21,641
I copied articles
on the KAL airliner explosion
617
00:46:21,642 --> 00:46:23,342
and Aung San case
that Chun Jae Man mentioned.
618
00:46:23,348 --> 00:46:24,848
Take a look.
619
00:46:27,188 --> 00:46:30,393
Due to this disaster, the rest of the
President's tour schedule
620
00:46:30,394 --> 00:46:31,634
has been cancelled
and he has rushed back to Korea.
621
00:46:31,638 --> 00:46:32,538
[List of Survivors]
622
00:46:32,558 --> 00:46:35,968
Presidential Security Service Agents,
Park Mu Yeol, Lee Jin Pyo...
623
00:46:36,758 --> 00:46:38,558
Lee Kyung Hee's husband's name
was Park Mu Yeol, wasn't it?
624
00:46:38,578 --> 00:46:40,038
Uh? It was.
625
00:46:40,058 --> 00:46:42,668
There's no personnel file at the Blue House,
but he's mentioned in the article.
626
00:46:42,688 --> 00:46:43,828
Something smells fishy.
627
00:46:43,848 --> 00:46:45,068
Let's go to the Blue House
Presidential Security Service immediately.
628
00:46:45,088 --> 00:46:46,328
Yes.
629
00:46:46,378 --> 00:46:48,298
Unni, hurry up!
630
00:46:48,328 --> 00:46:51,168
Da Hye, Agent Shin, I'm back to work.
631
00:46:51,348 --> 00:46:53,078
Da Hye!
632
00:46:53,508 --> 00:46:56,118
Where is she going, all worked up like that?
633
00:46:57,318 --> 00:46:58,858
Oh?
634
00:46:58,878 --> 00:47:01,348
Miss Da Hye, what are you doing here?
635
00:47:01,368 --> 00:47:02,718
Dr. Lee Yoon Sung...
636
00:47:02,738 --> 00:47:04,388
You're finally back.
637
00:47:04,408 --> 00:47:07,578
Now, you can tutor me again, right?
638
00:47:07,598 --> 00:47:08,858
Yes?
639
00:47:08,888 --> 00:47:11,558
Please tutor her
every afternoon of the week.
640
00:47:11,578 --> 00:47:17,068
So then our Da Hye won't skip
her lessons and I can go home.
641
00:47:17,318 --> 00:47:18,418
Look, look.
642
00:47:18,458 --> 00:47:22,588
How can you quit when there are
so many people waiting for you, Dr. Lee?
643
00:47:22,638 --> 00:47:25,998
I've recorded all the days
you were out as vacation days.
644
00:47:26,018 --> 00:47:27,448
That sounds good, right?
645
00:47:27,478 --> 00:47:30,148
Then, I can't go on vacation.
646
00:47:30,168 --> 00:47:33,408
If I can't see bikini-clad women
in the summer, I'll die of some eye disease.
647
00:47:33,428 --> 00:47:36,638
Oh my, Teacher...
Do you want to go to the beach with me?
648
00:47:36,658 --> 00:47:38,628
I have a bikini.
649
00:47:41,678 --> 00:47:42,618
You can't go to the beach.
650
00:47:42,638 --> 00:47:44,628
It's too hard to guard you.
651
00:47:44,648 --> 00:47:46,108
Let's go to a pool.
652
00:47:46,148 --> 00:47:48,438
I have a bikini too.
653
00:47:51,738 --> 00:47:53,408
Aren't you all going back to your work?
654
00:47:53,428 --> 00:47:57,288
Really, is this some sort of joke room
or something?
655
00:47:57,308 --> 00:47:59,618
Da Hye, let's go.
This isn't going to work.
656
00:48:14,398 --> 00:48:16,428
Give me my 100,000 won.
657
00:48:18,168 --> 00:48:19,388
I won't rip you off.
658
00:48:19,408 --> 00:48:22,218
Mr. Unlucky Jerk, have you seen
your biological father's face?
659
00:48:22,238 --> 00:48:24,718
There are Security Service albums.
660
00:48:38,988 --> 00:48:40,938
Are you looking for this?
661
00:48:47,118 --> 00:48:49,588
Why did you come all the way here
and look for this?
662
00:48:49,628 --> 00:48:55,178
I'm just really curious
about what happened in October of 1983.
663
00:49:10,178 --> 00:49:11,878
[Park Mu Yeol]
664
00:49:12,478 --> 00:49:14,128
Father.
665
00:49:14,278 --> 00:49:18,618
[Lee Jin Pyo]
666
00:49:33,518 --> 00:49:35,178
Lee Jin Pyo...
667
00:49:41,968 --> 00:49:44,138
Lee Jin Pyo.
668
00:49:46,748 --> 00:49:50,598
I see that you were a
Presidential Security Service agent in 1983.
669
00:49:50,668 --> 00:49:53,038
And you safely survived
the Aung San terrorist attack.
670
00:49:53,068 --> 00:49:55,138
So, you've found out at last?
671
00:49:55,188 --> 00:49:57,158
That's not the only time I survived.
672
00:49:57,178 --> 00:49:59,108
Why did you lie to me?
673
00:49:59,128 --> 00:50:00,818
As though you were
a Korean living in the US...
674
00:50:00,838 --> 00:50:02,534
Because I'd be viewed
through a different lens
675
00:50:02,535 --> 00:50:05,153
if I said I was once
a Presidential Security agent.
676
00:50:05,168 --> 00:50:07,308
I succeeded on my own.
677
00:50:07,328 --> 00:50:08,638
I felt it was unfair.
678
00:50:08,658 --> 00:50:11,828
So, you laundered your identity
because of that?
679
00:50:11,848 --> 00:50:14,888
Something smells awfully fishy.
680
00:50:15,018 --> 00:50:18,378
Why did I have to launder my identity?
681
00:50:19,468 --> 00:50:21,288
Because back then, during that incident,
682
00:50:21,308 --> 00:50:24,328
I washed my soul in the sea.
683
00:50:24,358 --> 00:50:26,538
That incident back then?
684
00:50:26,748 --> 00:50:30,098
Try to figure out
what that incident back then was,
685
00:50:30,118 --> 00:50:31,168
Mr. Prosecutor.
686
00:50:31,188 --> 00:50:35,878
I suppose there's some reason
that you contacted Chairman Chun Jae Man.
687
00:50:36,138 --> 00:50:38,488
Are you saying you are no longer hiding,
but coming out into the sunlight?
688
00:50:38,508 --> 00:50:40,138
Sunlight?
689
00:50:40,158 --> 00:50:43,758
I'm already living fine
in a nice bright place.
690
00:50:47,008 --> 00:50:50,418
My father left it for me,
like a final testament.
691
00:50:50,778 --> 00:50:53,158
That Chun Jae Man is next...
692
00:51:00,528 --> 00:51:02,628
Would you like a glass?
693
00:51:16,508 --> 00:51:18,278
Why pick that?
694
00:51:18,298 --> 00:51:19,928
Picking something so expensive...
695
00:51:19,948 --> 00:51:22,398
Why are we here?
696
00:51:22,418 --> 00:51:24,148
Come here.
697
00:51:27,728 --> 00:51:29,238
Okay...
Pick from here.
698
00:51:29,268 --> 00:51:30,728
How is this 100,000 won?
699
00:51:30,748 --> 00:51:34,728
10,000 won from stingy Kim Na Na's wallet
is equal to 100,000 won.
700
00:51:34,768 --> 00:51:37,368
And I'm sure
it will be several 10,000 won bills.
701
00:51:37,388 --> 00:51:39,678
Hurry up and pick
before I change my mind.
702
00:51:39,718 --> 00:51:45,648
- 5, 4, 3, 2, 1...
- This! This one, this one, this one...
703
00:51:45,828 --> 00:51:49,188
It's a present to celebrate
coming back to work, so wear it well.
704
00:51:57,498 --> 00:52:00,928
I've bought you a necktie now,
so you have to include me now.
705
00:52:00,958 --> 00:52:01,658
Hey.
706
00:52:01,688 --> 00:52:03,238
Include me.
707
00:52:03,258 --> 00:52:04,198
Hey, Bear Na Na.
708
00:52:04,238 --> 00:52:06,208
How many times do I have to tell you
for you to understand?
709
00:52:06,238 --> 00:52:07,518
Do you have several lives?
710
00:52:07,538 --> 00:52:09,878
I'm a 4th degree black belt in Judo.
711
00:52:11,908 --> 00:52:13,368
Fine.
712
00:52:13,858 --> 00:52:15,568
I'm going to work right now.
713
00:52:15,588 --> 00:52:17,288
There will absolutely be no regrets, okay?
714
00:52:17,308 --> 00:52:19,168
Yes, okay!
715
00:52:22,298 --> 00:52:24,568
It's room 1205.
716
00:52:24,588 --> 00:52:25,808
Have a nice evening.
717
00:52:25,828 --> 00:52:27,388
Let's go.
718
00:52:38,638 --> 00:52:43,648
Today too, I had such a rough day,
converting 500 million won into ready money.
719
00:52:44,118 --> 00:52:49,258
One apple carton...
It was exactly 500 million won.
720
00:52:49,278 --> 00:52:51,188
Why did he make you do it?
721
00:52:51,208 --> 00:52:52,518
Why doesn't he do it himself?
722
00:52:52,538 --> 00:52:55,168
I think it was the District Office
documents manager or something.
723
00:52:55,218 --> 00:52:57,208
He said he's going to give it to him.
724
00:52:57,228 --> 00:53:02,028
Tomorrow at 4,
they're meeting at the office.
725
00:53:02,048 --> 00:53:05,278
Ah, our chairman's best weapon
726
00:53:05,298 --> 00:53:07,078
is cash.
727
00:53:08,388 --> 00:53:09,968
Tomorrow?
728
00:53:10,188 --> 00:53:14,398
You're going to make me happy today,
aren't you?
729
00:53:14,428 --> 00:53:16,928
Of course...
Definitely.
730
00:53:17,038 --> 00:53:18,578
One shot.
731
00:53:33,408 --> 00:53:34,688
Tomorrow?
732
00:53:34,918 --> 00:53:37,428
District Office documents manager...
733
00:53:41,848 --> 00:53:43,148
[Employee ID, Secretary's Office,
Haewon Group]
734
00:53:53,808 --> 00:53:55,118
Oh!
You scared me.
735
00:53:55,138 --> 00:53:57,538
That's Chun Jae Man's secretary
whom we saw at the hospital, right?
736
00:53:57,558 --> 00:53:58,778
You're really smart at times like this.
737
00:53:58,798 --> 00:54:01,538
How can you go to a hotel
with a woman you've seen once?
738
00:54:01,558 --> 00:54:03,378
What method did you use on her?
739
00:54:03,428 --> 00:54:05,868
I sweat a little
at the health club she goes to,
740
00:54:05,888 --> 00:54:08,158
and she fell for me immediately.
741
00:54:08,438 --> 00:54:11,478
Don't use that sort of tactic.
Use me. Me...
742
00:54:11,498 --> 00:54:13,278
Why abuse your body like that?
743
00:54:13,298 --> 00:54:14,458
Abuse?
744
00:54:14,478 --> 00:54:15,398
Me?
745
00:54:15,418 --> 00:54:18,398
Hey, all my alibis were women.
746
00:54:18,418 --> 00:54:20,218
You're going to continue to be like this
so just stay out of it.
747
00:54:20,238 --> 00:54:21,008
You're just getting in the way.
748
00:54:21,028 --> 00:54:22,118
In the way?
749
00:54:22,148 --> 00:54:23,338
I'm telling you again,
750
00:54:23,368 --> 00:54:25,908
but I can do even worse things.
751
00:54:26,188 --> 00:54:28,738
Well, since you're probably exhausted,
I'll drive.
752
00:54:28,758 --> 00:54:30,388
Ah, that's enough.
753
00:54:31,998 --> 00:54:34,718
I'm going to stick with it to the end.
754
00:54:34,758 --> 00:54:36,688
I said that's enough.
755
00:54:37,968 --> 00:54:40,158
Jong Shik...
756
00:54:40,408 --> 00:54:43,198
Hurry and wake up.
Hmm?
757
00:54:44,438 --> 00:54:49,148
I'm absolutely going to catch
that social disruption City Hunter.
758
00:54:51,078 --> 00:54:53,988
Then, good luck.
759
00:54:54,008 --> 00:54:55,468
Thank you.
760
00:55:04,658 --> 00:55:07,378
I thought you'd be too busy to come.
761
00:55:08,108 --> 00:55:10,948
I hear you're investigating me these days.
762
00:55:11,768 --> 00:55:14,678
I have a lot of ears
at the Public Prosecutor's Office.
763
00:55:15,298 --> 00:55:19,028
What do you have against me?
764
00:55:19,048 --> 00:55:21,428
You did an interview a little while ago,
didn't you?
765
00:55:21,468 --> 00:55:23,928
That a special forces unit
which stole classified military secrets
766
00:55:23,978 --> 00:55:26,758
was shot dead in open waters.
767
00:55:27,438 --> 00:55:31,688
But, the shores off Nampo in North Korea
768
00:55:31,708 --> 00:55:34,128
isn't open waters, is it?
769
00:55:34,808 --> 00:55:38,108
I was already curious
about what happened in 1983,
770
00:55:38,128 --> 00:55:41,318
and your interview came like a blessing.
771
00:55:41,988 --> 00:55:45,008
I will be coming to you
for cooperation with various investigations.
772
00:55:45,178 --> 00:55:47,148
Please be careful getting home.
773
00:55:59,378 --> 00:56:02,568
He's my friend's son, but I have no choice.
774
00:56:04,258 --> 00:56:05,928
Get rid of him.
775
00:56:06,098 --> 00:56:07,708
Yes, Sir.
776
00:56:18,368 --> 00:56:19,828
Yes, this is Prosecutor Kim Young Joo.
777
00:56:19,848 --> 00:56:21,968
This is the officetel* management office.
(*office and apartment building).
778
00:56:21,988 --> 00:56:24,478
A report came in that
there is a gas leak coming from your unit.
779
00:56:24,498 --> 00:56:25,508
Excuse me?
780
00:56:25,528 --> 00:56:27,478
Please come quickly.
781
00:56:27,538 --> 00:56:29,918
I'll be there right away.
782
00:56:54,568 --> 00:56:57,668
I'm sorry.
Only authorized...
783
00:57:37,698 --> 00:57:38,898
Yeah, Soo Young, it's me.
784
00:57:38,918 --> 00:57:41,828
I came to see you, but I can't get in
because I don't have a pass.
785
00:57:41,858 --> 00:57:44,128
Can you come out to the lobby for a minute?
786
00:57:44,548 --> 00:57:48,668
Oh... But the others
have all gone out for a snack.
787
00:57:48,688 --> 00:57:49,738
Then, I'll just leave.
788
00:57:49,758 --> 00:57:51,258
No.
789
00:57:51,298 --> 00:57:54,078
They'll just think I'm in the bathroom.
I'll be right there.
790
00:57:54,108 --> 00:57:55,908
Wait.
791
00:58:15,458 --> 00:58:18,188
[Chairman's Office]
792
00:58:47,458 --> 00:58:52,728
[Classified Document]
793
00:58:59,408 --> 00:59:01,568
Top secret files from October 1983,
on elite soldiers who are missing in action,
794
00:59:01,588 --> 00:59:03,428
are locked until 2030.
795
00:59:03,448 --> 00:59:06,578
Please allow us access to those files.
796
00:59:06,618 --> 00:59:09,058
I think that's what
Prosecutor Kim Young Joo was after.
797
00:59:09,088 --> 00:59:12,728
This cash account is for 500 million won.
798
00:59:14,048 --> 00:59:19,018
And don't ever forget to keep your mouth
shut about this top secret document.
799
00:59:19,038 --> 00:59:20,418
Yes.
800
00:59:20,438 --> 00:59:22,988
Since you work at the
Ministry of Information and Communication,
801
00:59:23,008 --> 00:59:24,978
you must know how to keep a secret.
802
00:59:24,998 --> 00:59:29,688
I know what result awaits me
if I open my mouth.
803
00:59:29,708 --> 00:59:31,338
Go on.
804
00:59:34,398 --> 00:59:35,938
Then...
805
00:59:45,278 --> 00:59:52,148
A document classified until 2030,
who's going to have any interest in it then?
806
00:59:52,798 --> 00:59:55,168
No one will know if it disappears.
807
01:00:04,318 --> 01:00:05,878
Yeah.
808
01:00:06,078 --> 01:00:09,608
There should be no problem
disguising it as a suicide.
809
01:00:10,268 --> 01:00:14,878
That kid Kim Young Joo...
is too impertinent.
810
01:00:15,308 --> 01:00:18,328
He's already an outcast
at the Public Prosecutor's Office.
811
01:00:18,348 --> 01:00:22,778
No one will be suspicious
if you make it look like a suicide.
812
01:00:23,138 --> 01:00:24,558
All right.
813
01:00:24,598 --> 01:00:29,438
Then I'll be waiting
for tonight's evening news.
814
01:00:29,888 --> 01:00:31,448
Yeah.
815
01:00:58,588 --> 01:01:00,748
This is Kim Young Joo's phone.
816
01:01:00,768 --> 01:01:01,628
Is he not there right now?
817
01:01:01,668 --> 01:01:04,028
He got a call from the officetel
where he lives about a gas leak.
818
01:01:04,048 --> 01:01:06,278
The security office contacted him,
so he has gone home.
819
01:01:06,298 --> 01:01:08,478
He left his phone here.
Who is this?
820
01:01:08,508 --> 01:01:10,388
Gas leak?
821
01:01:34,228 --> 01:01:35,448
Yes, is this security?
822
01:01:35,468 --> 01:01:36,578
Yes.
823
01:01:36,598 --> 01:01:39,056
I was told earlier
there was a gas leak from my place,
824
01:01:39,057 --> 01:01:40,218
but there seems to be nothing wrong.
825
01:01:40,219 --> 01:01:41,468
What are you talking about?
826
01:01:41,488 --> 01:01:42,838
You called earlier...
827
01:01:42,858 --> 01:01:45,188
We never called you.
828
01:01:45,258 --> 01:01:46,688
Excuse me?
829
01:01:48,228 --> 01:01:50,138
I see.
830
01:03:49,418 --> 01:03:51,228
Kim Young Joo!
831
01:04:38,108 --> 01:04:40,107
Brought to you by WITHS2
Written In The Heavens Subbing Squad
832
01:04:40,108 --> 01:04:42,107
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
833
01:04:42,108 --> 01:04:44,107
Translator: meju
834
01:04:44,108 --> 01:04:46,107
Timer: soutsada7
835
01:04:46,108 --> 01:04:48,107
Editor/QC: aaachec
836
01:04:48,108 --> 01:04:50,107
Coordinators: mily2, ay_link
837
01:04:50,108 --> 01:04:52,382
Watch dramas legally at
dramafever.com l crunchyroll.com
62087
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.