Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,008 --> 00:00:03,559
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:04,681 --> 00:00:07,367
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:10,778 --> 00:00:12,118
Episode 13
4
00:00:13,303 --> 00:00:14,787
These will make good japchae.
5
00:00:15,565 --> 00:00:16,588
Have you tasted that brand before?
6
00:00:16,758 --> 00:00:19,598
But, it would be so much better
without these vegetables.
7
00:00:19,976 --> 00:00:21,757
Oh!
The tomatoes!
8
00:01:23,038 --> 00:01:25,649
Kim Na Na, are you okay?
9
00:01:26,128 --> 00:01:27,449
Isn't...
10
00:01:27,919 --> 00:01:30,042
that your father?
11
00:01:30,868 --> 00:01:33,461
Let's go for now.
We'll talk later.
12
00:01:38,394 --> 00:01:40,304
Kim Jong Shik's 200 billion won...
13
00:01:40,429 --> 00:01:43,181
that was father's response
to my method of returning it.
14
00:01:43,562 --> 00:01:47,480
I'll keep doing it my way even if it means
being at odds with my father.
15
00:01:47,548 --> 00:01:50,304
And I'm going to protect
those around me too.
16
00:01:50,558 --> 00:01:52,113
Shik Joong ahjussi...
17
00:01:52,264 --> 00:01:53,948
my mom...
18
00:01:54,388 --> 00:01:55,967
and you too.
19
00:01:56,085 --> 00:01:58,453
Just promise me one thing.
20
00:01:58,928 --> 00:02:04,048
If I ever get into a dangerous situation
again, like today
21
00:02:05,058 --> 00:02:07,110
don't save me.
22
00:02:07,438 --> 00:02:10,271
We were lucky today,
so we are both fine,
23
00:02:10,408 --> 00:02:12,789
but who knows what will happen next time?
24
00:02:12,968 --> 00:02:15,878
I don't like it when you're in danger
because of me.
25
00:02:15,938 --> 00:02:18,338
I also don't like it when you get hurt
because of me.
26
00:02:18,538 --> 00:02:20,321
and I definitely don't want you
to have a hard time because of me...
27
00:02:20,324 --> 00:02:21,938
Stop it.
28
00:02:23,588 --> 00:02:25,118
- Lee Yoon Sung...
- I said stop it.
29
00:02:25,148 --> 00:02:27,028
You almost died because of me!
30
00:02:27,048 --> 00:02:29,247
Please, I said that's enough!
31
00:02:57,778 --> 00:03:00,299
Did you buy everything from the market?
32
00:03:03,848 --> 00:03:05,459
What's wrong with him?
33
00:03:06,848 --> 00:03:07,848
Did you guys fight?
34
00:03:07,888 --> 00:03:09,028
Today...
35
00:03:09,228 --> 00:03:11,148
we saw Lee Yoon Sung's father.
36
00:03:11,198 --> 00:03:13,698
B... Boss?
37
00:03:14,078 --> 00:03:14,998
At the market?
38
00:03:15,068 --> 00:03:15,811
Yeah.
39
00:03:16,058 --> 00:03:17,288
Are you okay?
40
00:03:17,488 --> 00:03:18,508
I'm okay.
41
00:03:18,578 --> 00:03:19,988
There's no way you could be fine.
42
00:03:20,108 --> 00:03:21,748
Do you know what sort of man the boss is?
43
00:03:21,828 --> 00:03:25,328
He even stole a newborn baby
from his mother and raised him like this.
44
00:03:25,448 --> 00:03:27,190
Are you really okay?
45
00:03:36,568 --> 00:03:39,328
What are you going to do from here on out?
46
00:03:39,608 --> 00:03:41,618
Are you just going to let Yoon Sung
be like this?
47
00:03:41,718 --> 00:03:43,608
At the Golden Triangle,
48
00:03:43,748 --> 00:03:46,523
he lost it
and started waving his gun around,
49
00:03:46,524 --> 00:03:49,026
when the woman who raised him was killed.
50
00:03:51,278 --> 00:03:53,820
I just have to make him like that again.
51
00:04:01,248 --> 00:04:02,458
Let's talk.
52
00:04:02,538 --> 00:04:04,228
Do you only think about yourself?
53
00:04:04,788 --> 00:04:06,868
Is everything fine if you're okay?
54
00:04:07,288 --> 00:04:09,328
How can I ignore it if you're in danger?
55
00:04:09,358 --> 00:04:11,408
I know better than anyone
that every single day is a war for you
56
00:04:11,448 --> 00:04:13,308
and that every moment is a struggle,
57
00:04:13,338 --> 00:04:15,528
so how can I lean on you?
58
00:04:15,778 --> 00:04:18,220
How can I ask you to protect me as well?
59
00:04:18,368 --> 00:04:22,198
I'm going to become someone
you can lean on.
60
00:04:22,428 --> 00:04:24,350
I'm going to become stronger,
61
00:04:24,558 --> 00:04:26,958
so I can protect you.
62
00:04:34,638 --> 00:04:37,398
What exactly do you eat
to become this brave?
63
00:04:37,428 --> 00:04:41,728
So, just now you thought,
"This girl is really cool," right?
64
00:04:41,778 --> 00:04:42,948
What?
65
00:04:44,928 --> 00:04:46,462
You thought...
66
00:04:46,594 --> 00:04:50,248
"I really have a good eye
when it comes to women," right?
67
00:04:50,568 --> 00:04:51,568
Forget it.
68
00:04:51,638 --> 00:04:53,399
If you're finished talking,
get out.
69
00:04:53,518 --> 00:04:57,180
What kind of a woman just walks
into a guy's room without a second thought?
70
00:04:57,478 --> 00:05:00,498
And... if you say something like that again,
71
00:05:00,588 --> 00:05:02,659
I won't leave you alone.
72
00:05:04,218 --> 00:05:06,778
Stop getting so angry,
you're making me feel bad.
73
00:05:07,148 --> 00:05:10,618
This is a robbery, a robbery.
74
00:05:11,178 --> 00:05:14,628
The City Hunter
stole our university's operating funds
75
00:05:14,708 --> 00:05:16,832
and to increase his popularity,
76
00:05:16,912 --> 00:05:19,539
he distributed it to our students.
77
00:05:19,838 --> 00:05:21,626
If you only listen
to the City Hunter's side,
78
00:05:21,746 --> 00:05:24,399
then you're looking at our university
with tinted glasses.
79
00:05:24,768 --> 00:05:27,878
But that money
was absolutely never put to personal use.
80
00:05:27,898 --> 00:05:31,469
Then why was that money found in your home?
81
00:05:31,668 --> 00:05:35,778
The banks are facing bankruptcy and closure
because of the bad economy,
82
00:05:36,208 --> 00:05:40,539
and so I placed it in the safest place,
my house.
83
00:05:41,888 --> 00:05:43,438
Due to this case,
84
00:05:43,648 --> 00:05:47,378
our university
is facing critical operational hardship.
85
00:05:47,508 --> 00:05:52,409
Therefore, we are in a situation where
we have no choice but to raise tuition fees.
86
00:05:58,208 --> 00:05:59,628
What are you doing?
87
00:06:02,791 --> 00:06:04,629
[Myung Mun University]
88
00:06:04,678 --> 00:06:06,468
It's so tiny.
89
00:06:06,568 --> 00:06:09,208
If you hide it in there,
it's completely unnoticeable.
90
00:06:09,338 --> 00:06:12,270
These can't even be detected
by the bug sweepers, right?
91
00:06:12,798 --> 00:06:15,638
Either way,
these advancements in technology,
92
00:06:15,758 --> 00:06:18,249
just mean more trouble
for us Security Service agents.
93
00:06:18,538 --> 00:06:20,698
If you're going to act like an agent,
just leave.
94
00:06:20,788 --> 00:06:23,088
Oh, sorry.
I said it without thinking.
95
00:06:23,218 --> 00:06:25,969
My job is to find these kinds of things.
96
00:06:26,328 --> 00:06:28,969
But, when are you going to go place this?
97
00:06:29,258 --> 00:06:30,798
You don't need to know!
98
00:06:30,968 --> 00:06:35,222
You said you're going to guard;
so guard then, not me, but this house.
99
00:06:37,587 --> 00:06:39,528
Oh, that unlucky jerk...
100
00:06:50,548 --> 00:06:51,758
Hey!
101
00:06:57,518 --> 00:06:59,979
Guarding the house isn't my style.
102
00:07:00,618 --> 00:07:02,053
What are you doing?
Let's go.
103
00:07:02,548 --> 00:07:04,351
We're going to be late.
104
00:07:06,018 --> 00:07:08,112
Hurry, we're late.
105
00:07:13,418 --> 00:07:15,909
I'm sure that Kim Na Na and Bae Man Deok
106
00:07:16,068 --> 00:07:18,328
know the City Hunter.
107
00:07:18,558 --> 00:07:20,729
They've both just disappeared.
108
00:07:21,398 --> 00:07:22,537
Bae Man Deok
109
00:07:22,615 --> 00:07:25,099
will be hard to find as all traces
of his identity have been erased.
110
00:07:25,178 --> 00:07:29,269
But, I've sent the guys to watch
those who know Kim Na Na.
111
00:07:29,538 --> 00:07:31,942
We'll find them soon.
112
00:07:34,698 --> 00:07:36,048
If you find them,
113
00:07:36,138 --> 00:07:38,067
kill them.
114
00:07:39,998 --> 00:07:42,202
Since they stole my money,
115
00:07:42,358 --> 00:07:45,066
they'll have to pay the price for it.
116
00:07:45,378 --> 00:07:46,998
The City Hunter...
117
00:07:47,478 --> 00:07:50,066
will definitely come find me for revenge.
118
00:07:50,498 --> 00:07:52,410
Kyung Hee disappeared?
119
00:07:52,628 --> 00:07:54,102
From the hospital?
120
00:07:54,318 --> 00:07:55,703
Yeah.
121
00:07:56,708 --> 00:07:58,348
Her health isn't too good
122
00:07:58,458 --> 00:07:59,919
and I can't find her.
123
00:08:00,007 --> 00:08:03,027
Do you happen to know
her cell phone number?
124
00:08:03,088 --> 00:08:06,238
I don't.
It's been a while since I've contacted her.
125
00:08:06,298 --> 00:08:10,501
Then by any chance,
do you know who she's close to?
126
00:08:10,758 --> 00:08:13,193
I don't know.
127
00:08:13,778 --> 00:08:18,288
She's like that, she doesn't say much
and doesn't express her feelings.
128
00:08:18,438 --> 00:08:22,199
And there are a lot of mysterious things
about her.
129
00:08:25,048 --> 00:08:26,248
Okay, I see.
130
00:08:27,088 --> 00:08:28,201
Thank you.
131
00:08:29,338 --> 00:08:30,738
Ah, seriously...
132
00:08:30,808 --> 00:08:33,192
Why did this car suddenly stop?
133
00:08:33,318 --> 00:08:34,448
Maybe it got overheated.
134
00:08:34,598 --> 00:08:36,242
Do you have the engine coolant?
135
00:08:37,288 --> 00:08:38,808
Ah, seriously...
136
00:08:38,868 --> 00:08:41,744
The Myung Mun University chairman
will be angry that we're late.
137
00:08:42,358 --> 00:08:44,575
They should have had this car
checked regularly.
138
00:08:48,018 --> 00:08:48,920
Hello?
139
00:08:48,999 --> 00:08:51,664
This is the secretary
from Myung Moon University.
140
00:08:52,448 --> 00:08:54,218
Oh, I'm sorry.
141
00:08:54,418 --> 00:08:57,150
We went to buy some ice coffee,
but the car broke down.
142
00:08:57,328 --> 00:08:59,078
We've called for emergency backup.
143
00:08:59,548 --> 00:09:00,608
No, it's okay.
144
00:09:00,638 --> 00:09:03,918
The chairman has a lot of guests today,
so you don't have to come in.
145
00:09:04,028 --> 00:09:06,561
Really?
That's good.
146
00:09:06,668 --> 00:09:08,437
Then we'll see you next time.
147
00:09:09,708 --> 00:09:12,989
Rest comfortably.
We'll do the work for you instead.
148
00:09:13,038 --> 00:09:17,118
Wow...
You're really good at acting!
149
00:09:17,898 --> 00:09:19,772
Wear this and put on your seatbelt.
150
00:09:19,918 --> 00:09:23,034
We have to finish within the 2 hours
that Kim Jong Shik is away.
151
00:09:28,698 --> 00:09:32,418
[City Hunter Steals 200 Billion Won from
Myung Mun University's Scholarship Fund]
152
00:09:39,198 --> 00:09:41,735
What?
A sick day?
153
00:09:42,158 --> 00:09:45,634
She doesn't take a sick day
unless it's really bad.
154
00:09:46,498 --> 00:09:49,046
Anyway, I understand.
155
00:09:49,528 --> 00:09:51,154
Na Na...
156
00:09:51,789 --> 00:09:53,662
Did something happen to her?
157
00:09:53,848 --> 00:09:55,808
She hasn't picked up her phone
in a couple days,
158
00:09:55,898 --> 00:09:58,432
I'm so worried.
Aigoo...
159
00:09:58,538 --> 00:10:00,782
Did something happen to Na Na?
160
00:10:01,848 --> 00:10:03,878
I went to the house yesterday
and she wasn't there.
161
00:10:03,958 --> 00:10:05,908
Her phone is off.
162
00:10:06,278 --> 00:10:08,298
And according to her co-worker,
163
00:10:08,418 --> 00:10:11,398
her uncle called
and said she's going to take some sick days.
164
00:10:11,478 --> 00:10:13,027
But the only uncle that Na Na has
165
00:10:13,130 --> 00:10:16,738
is a distant uncle
she doesn't keep in contact with.
166
00:10:16,938 --> 00:10:20,761
By any chance,
has she been in contact with you?
167
00:10:21,118 --> 00:10:22,179
No.
168
00:10:22,348 --> 00:10:24,108
If she even took days off,
169
00:10:24,378 --> 00:10:25,968
then she must be very sick, right?
170
00:10:26,068 --> 00:10:27,598
Prosecutor, Prosecutor...
171
00:10:27,698 --> 00:10:30,728
Hey, Investigator Jang.
Did you catch the City Hunter or something?
172
00:10:30,818 --> 00:10:31,828
Why are you making so much noise?
173
00:10:31,868 --> 00:10:32,938
No, it's not that.
174
00:10:33,048 --> 00:10:35,196
Prosecutor Ha Dong Wook's Office
175
00:10:35,197 --> 00:10:38,405
has requested that we hand over
all the City Hunter files.
176
00:10:38,408 --> 00:10:39,851
What's going on?
177
00:10:48,758 --> 00:10:50,218
What's going on?
178
00:10:50,308 --> 00:10:51,735
Why is the City Hunter case
I'm working on...?
179
00:10:51,754 --> 00:10:54,128
He couldn't trust the bank
so he left it in his house.
180
00:10:54,218 --> 00:10:56,093
200 billion won...
181
00:10:56,598 --> 00:10:58,588
We're going to go investigate.
182
00:10:58,898 --> 00:11:02,478
You...
You're off the City Hunter case!
183
00:11:02,998 --> 00:11:03,618
Director!
184
00:11:03,648 --> 00:11:06,968
The Attorney General and I know
you're Chairman Kim Jong Shik's son,
185
00:11:06,998 --> 00:11:08,018
so how can we let you handle it?
186
00:11:08,038 --> 00:11:09,908
It's a basic rule that prosecutors can't
work on cases that involve their families.
187
00:11:09,989 --> 00:11:12,319
Your dad, Seo Yong Hak,
Lee Kyung Wan, the City Hunter...
188
00:11:12,388 --> 00:11:15,042
The department heads met and decided
to hand everything over to Prosecutor Ha.
189
00:11:15,048 --> 00:11:16,108
Director.
190
00:11:16,308 --> 00:11:17,478
I'll stay out of my dad's case, but let me
continue investigating the City Hunter.
191
00:11:17,479 --> 00:11:19,509
but please let me continue investigating
the City Hunter.
192
00:11:19,578 --> 00:11:21,806
We have a strong suspect.
193
00:11:22,296 --> 00:11:24,071
A strong suspect?
194
00:11:24,308 --> 00:11:28,008
Then... hand that over to Ha Dong Wook
as well and get off the case.
195
00:11:28,108 --> 00:11:28,808
Director!
196
00:11:28,848 --> 00:11:30,335
We put in too much effort
just to hear people say,
197
00:11:30,357 --> 00:11:31,878
"They went easy on him because he's family,"
198
00:11:31,988 --> 00:11:33,407
or "They covered up the case."
199
00:11:33,408 --> 00:11:34,547
I refuse to get hit with that crap.
200
00:11:34,578 --> 00:11:36,488
I won't let that happen.
201
00:11:36,568 --> 00:11:37,818
That's what you think.
202
00:11:37,898 --> 00:11:39,900
Before they even graduate,
203
00:11:39,901 --> 00:11:42,217
students are taking out large loans
due to expensive tuition,
204
00:11:42,258 --> 00:11:44,328
and the majority are now credit delinquents!
205
00:11:44,599 --> 00:11:45,546
In the current atmosphere,
206
00:11:45,547 --> 00:11:47,886
if we don't investigate this properly,
the Prosecutor's Office...
207
00:11:47,937 --> 00:11:51,738
will lose all credibility
and we'll be done for!
208
00:11:52,528 --> 00:11:54,518
He's a prosecutor's father,
209
00:11:54,628 --> 00:11:56,698
and he keeps fobbing off
the investigation calls.
210
00:11:56,828 --> 00:11:59,658
If you have the guts and time
to argue with me,
211
00:11:59,659 --> 00:12:01,255
go and relay this message
to your father instead.
212
00:12:01,290 --> 00:12:02,958
If he continues to view
the Public Prosecutor's Office as a joke,
213
00:12:03,018 --> 00:12:07,033
not just his nose, but also his eyes, nose,
mouth, and ears will be hurt too!
214
00:12:07,968 --> 00:12:11,521
Once they're in a position of power
they all look down on us!
215
00:12:16,488 --> 00:12:18,228
But you...
216
00:12:18,808 --> 00:12:20,659
Did you really not know?
217
00:12:22,728 --> 00:12:24,908
It's not that I suspect you,
218
00:12:24,968 --> 00:12:27,158
but it just doesn't make any sense.
219
00:12:27,218 --> 00:12:31,321
There was 200 billion won in the house,
how could the son not know?
220
00:12:32,878 --> 00:12:36,648
This won't be the first time a prosecutor's
career is ruined because of family.
221
00:12:36,728 --> 00:12:39,814
It takes only a second
to get covered with sh*t. Yeah?
222
00:12:40,668 --> 00:12:41,983
Leave.
223
00:12:49,748 --> 00:12:51,468
We're from
Korea Information and Communications.
224
00:12:51,528 --> 00:12:53,758
Oh. Yeah.
Go inside.
225
00:12:53,868 --> 00:12:56,048
The Chairman is out right now,
so the office is empty.
226
00:12:56,088 --> 00:12:57,973
- Okay, work hard.
- All right.
227
00:13:01,038 --> 00:13:03,390
Hello, this is
Chairman Kim Jong Shik's office.
228
00:13:04,299 --> 00:13:06,453
He's out of the office right now?
229
00:13:06,698 --> 00:13:09,613
Okay, then I'll go there and wait.
230
00:13:34,788 --> 00:13:38,278
I'm sorry, but the Chairman told me
to stay in the room while you're here.
231
00:13:38,328 --> 00:13:39,327
I understand.
232
00:13:39,328 --> 00:13:44,130
People who ask for our services,
tend not to trust people in general.
233
00:13:50,398 --> 00:13:53,614
Oh, what's wrong with this?
234
00:13:53,998 --> 00:13:55,823
Is something wrong?
235
00:13:56,058 --> 00:13:57,638
This device is alarming.
236
00:13:57,748 --> 00:13:59,678
Should I let Chairman Kim know?
237
00:13:59,758 --> 00:14:02,783
No...
Let me double check it.
238
00:14:12,568 --> 00:14:14,478
Oh, it's working fine again.
239
00:14:14,518 --> 00:14:17,159
Oh, that's a relief.
240
00:14:17,238 --> 00:14:20,298
For a brief second the sensor went off,
but it was a false alarm.
241
00:14:20,668 --> 00:14:23,109
Oh, can I get a drink of water?
242
00:14:23,188 --> 00:14:25,488
I got a little nervous, so I became thirsty.
243
00:14:25,548 --> 00:14:26,854
Oh, yeah.
244
00:14:27,018 --> 00:14:27,808
Okay.
245
00:15:07,868 --> 00:15:11,678
Right now, the security team is here
inspecting the office for bugging devices.
246
00:15:11,788 --> 00:15:13,308
Do you want some coffee?
247
00:15:13,398 --> 00:15:14,378
I'm okay.
248
00:15:14,488 --> 00:15:17,828
It's going to be a while
before the chairman returns.
249
00:15:17,908 --> 00:15:19,278
I'll wait.
250
00:15:19,818 --> 00:15:20,698
Okay.
251
00:15:40,138 --> 00:15:42,037
These days...
252
00:15:42,288 --> 00:15:45,218
the latest bugging devices from the US
253
00:15:45,348 --> 00:15:50,773
interrupt with the radio frequency spectrum
analysis, making them difficult to detect.
254
00:15:52,458 --> 00:15:55,908
So, are you able to detect the frequency?
255
00:16:15,048 --> 00:16:16,418
Yes, Na Na?
256
00:16:17,168 --> 00:16:19,182
Yeah, it's Kim Na Na.
257
00:16:20,038 --> 00:16:22,208
Prosecutor, where are you right now?
258
00:16:22,268 --> 00:16:24,008
I can't really hear you.
259
00:16:24,628 --> 00:16:30,359
H... Hello... He... I can't...
Are you... He... llo?
260
00:16:31,288 --> 00:16:32,718
Oh, okay.
261
00:16:37,108 --> 00:16:39,539
Yeah, can you hear me now?
262
00:16:40,178 --> 00:16:42,298
Your aunt was really worried.
263
00:16:42,488 --> 00:16:44,118
I heard you took sick days.
264
00:16:44,248 --> 00:16:45,748
Are you really sick?
265
00:16:46,038 --> 00:16:49,658
I hurt my arm, but I'm okay.
266
00:16:50,028 --> 00:16:53,048
But the signal is still kind of bad.
267
00:16:53,108 --> 00:16:54,974
Oh, hold on.
268
00:17:06,478 --> 00:17:09,168
Oh, I can hear you better now.
269
00:17:09,278 --> 00:17:12,321
Tell my aunt not to worry about me.
270
00:17:13,908 --> 00:17:16,028
Are you at your uncle's house?
271
00:17:16,578 --> 00:17:17,628
Yeah.
272
00:17:17,778 --> 00:17:21,992
It's been a while since I've seen him,
so I'm going to stay a couple more days.
273
00:17:22,768 --> 00:17:25,508
Then, I'll call you again.
274
00:17:25,598 --> 00:17:26,628
Take care.
275
00:17:31,978 --> 00:17:35,768
Lee Yoon Sung is going to get mad
if he finds out I brought my cell phone.
276
00:17:47,928 --> 00:17:49,647
It's odd that
a Private University Foundation
277
00:17:49,648 --> 00:17:51,772
suddenly wants to hold a meeting tomorrow.
278
00:17:51,988 --> 00:17:54,569
When times are sweet, they swallow; when
the taste turns bitter, they spit it out.
279
00:17:54,678 --> 00:17:56,718
Find out what those guys
are plotting.
280
00:17:56,798 --> 00:17:57,789
Yes.
281
00:17:57,958 --> 00:18:00,188
The prosecutors have served you a subpoena.
282
00:18:00,228 --> 00:18:01,598
What should I do?
283
00:18:08,628 --> 00:18:10,128
Oh, you scared me!
284
00:18:10,208 --> 00:18:11,818
I almost bumped into them.
285
00:18:12,098 --> 00:18:14,690
So, that's one of
Chairman Kim Jong Shik's cars.
286
00:18:16,888 --> 00:18:18,838
But why did Prosecutor Kim
come to the office?
287
00:18:18,928 --> 00:18:20,858
Am I a prosecutor?
How would I know?
288
00:18:20,938 --> 00:18:22,678
Oh, the 200 billion won...
289
00:18:22,828 --> 00:18:24,968
He probably came here to investigate him.
290
00:18:25,008 --> 00:18:26,598
Yeah, he's so cool.
291
00:18:26,658 --> 00:18:27,748
Cool?
292
00:18:27,838 --> 00:18:30,009
He's getting paid to work,
do you think he'd play around?
293
00:18:30,088 --> 00:18:32,358
And, I told you to turn your cell phone off.
294
00:18:32,418 --> 00:18:36,248
Someone like Kim Jong Shik
can track you down with your phone number.
295
00:18:36,448 --> 00:18:38,879
Don't pick up calls
from unknown numbers too.
296
00:18:38,968 --> 00:18:39,944
I know.
297
00:18:39,998 --> 00:18:42,098
I've already turned it off.
298
00:18:46,038 --> 00:18:48,402
It's still not too late.
299
00:18:48,698 --> 00:18:50,178
Turn yourself in.
300
00:18:50,258 --> 00:18:52,338
Just tell the truth and ask for forgiveness.
301
00:18:52,468 --> 00:18:54,648
Don't you feel apologetic
towards the students and their parents
302
00:18:54,718 --> 00:18:57,278
for taking the tuition money
they worked so hard to earn?
303
00:18:57,408 --> 00:19:00,298
That day when I saw the 200 billion won
at your house...
304
00:19:00,898 --> 00:19:03,542
- I shouldn't have just left.
- It's my university.
305
00:19:04,348 --> 00:19:06,468
I founded it, and I invested in it.
306
00:19:06,578 --> 00:19:09,168
It's my money,
why can't I use it the way I want?
307
00:19:09,388 --> 00:19:11,058
Other people do it.
308
00:19:11,158 --> 00:19:13,728
Why am I the only one you're asking
to abide by the law?
309
00:19:14,288 --> 00:19:15,747
I'll tell you again,
I'm innocent.
310
00:19:15,764 --> 00:19:17,328
Innocent?
311
00:19:17,778 --> 00:19:20,968
Fooling others isn't enough,
so now you're fooling yourself too?
312
00:19:21,038 --> 00:19:22,358
What?
313
00:19:22,558 --> 00:19:24,599
When I found out you paid off the witness
314
00:19:24,723 --> 00:19:27,288
and turned yourself from offender
into victim.
315
00:19:27,628 --> 00:19:29,498
The misery nearly drove me mad.
316
00:19:29,648 --> 00:19:32,018
But if that was the one and only stain
in your life,
317
00:19:32,188 --> 00:19:33,708
then although I'm only the son,
318
00:19:33,838 --> 00:19:36,457
I was willing to shoulder
the responsibility of your crime,
319
00:19:37,604 --> 00:19:40,027
for the sake of the victims' family members.
320
00:19:41,358 --> 00:19:43,968
The statute of limitations has passed.
321
00:19:44,338 --> 00:19:46,288
- There's no crime.
- Statute of limitations?
322
00:19:46,348 --> 00:19:47,588
Yes, Statute of Limitations.
323
00:19:47,718 --> 00:19:49,348
It's been over 10 years.
324
00:19:49,518 --> 00:19:53,098
Even though there was a death involved,
it wasn't even a hit-and-run accident.
325
00:19:53,348 --> 00:19:54,174
It's over.
326
00:19:54,223 --> 00:19:56,368
Do you really feel no guilt at all?
327
00:19:56,668 --> 00:19:58,964
As a result of the accident you caused,
the wife passed away
328
00:19:58,965 --> 00:20:01,759
and the husband has been
in a vegetative state for over 10 years!
329
00:20:04,548 --> 00:20:06,908
Isn't it lucky?
330
00:20:07,638 --> 00:20:11,218
One died and one is in a vegetative state.
331
00:20:12,368 --> 00:20:13,338
What did you say?
332
00:20:13,458 --> 00:20:16,570
Dead people don't talk,
333
00:20:17,338 --> 00:20:19,438
and someone in a vegetative state...
334
00:20:19,778 --> 00:20:23,228
is unlikely to wake up.
335
00:20:24,408 --> 00:20:28,688
How lucky is it...
that those people are paying for my crime?
336
00:20:29,658 --> 00:20:30,638
Father...
337
00:20:30,748 --> 00:20:33,749
Their lives are over anyway.
338
00:20:34,278 --> 00:20:39,138
So what if they take the blame for me?
339
00:20:39,358 --> 00:20:42,561
Do you think every human life
has the same value?
340
00:20:43,488 --> 00:20:45,860
I'm different from those people.
341
00:20:46,058 --> 00:20:50,018
I've dedicated my whole life
to education in Korea.
342
00:20:50,468 --> 00:20:55,431
Without me...
Korea's education won't be what it is now.
343
00:20:55,628 --> 00:20:56,914
Punishment?
344
00:20:57,087 --> 00:20:58,366
Forgiveness?
345
00:20:58,529 --> 00:20:59,722
Confession?
346
00:20:59,828 --> 00:21:01,535
Screw it all!
347
00:21:03,988 --> 00:21:06,918
The car accident from 10 years ago,
348
00:21:07,088 --> 00:21:09,234
I forgot it long ago.
349
00:21:10,348 --> 00:21:11,888
That day,
350
00:21:12,448 --> 00:21:15,561
I was just a little unlucky.
351
00:21:15,738 --> 00:21:17,558
Just unlucky...
352
00:21:18,658 --> 00:21:21,698
Just a little unlucky...
353
00:21:27,518 --> 00:21:30,238
In that accident back then...
354
00:21:30,988 --> 00:21:33,258
You should've been the one
who lost your life.
355
00:21:33,518 --> 00:21:37,112
Then I wouldn't have to hate you so much
now.
356
00:21:38,118 --> 00:21:40,988
I detest the fact that I was born your son.
357
00:21:41,228 --> 00:21:42,088
Young Joo.
358
00:21:42,148 --> 00:21:46,583
Do you think... that a crime will disappear
with the passage of time?
359
00:21:48,448 --> 00:21:51,058
October 1983...
360
00:21:51,808 --> 00:21:54,311
What happened then?
361
00:21:57,288 --> 00:22:00,359
Why is the City Hunter
targeting you relentlessly?
362
00:22:05,298 --> 00:22:08,383
I don't think I can protect you this time.
363
00:22:09,138 --> 00:22:11,334
Please take care of yourself.
364
00:22:29,948 --> 00:22:32,798
I founded it and I invested in it.
365
00:22:33,358 --> 00:22:36,268
It's my money,
why can't I use it the way I want?
366
00:22:36,478 --> 00:22:38,628
Other people do it.
367
00:22:38,798 --> 00:22:41,068
Why am I the only one you're asking
to abide by the law?
368
00:22:41,258 --> 00:22:43,828
I'll tell you again,
I'm innocent.
369
00:22:44,038 --> 00:22:46,358
- Innocent?
- Knock, knock.
370
00:22:47,008 --> 00:22:48,876
- Kim Na Na coffee.
- Oh.
371
00:22:48,892 --> 00:22:50,628
Just text me and I'll make it.
372
00:22:50,758 --> 00:22:52,691
Oh, thank you.
373
00:22:52,978 --> 00:22:55,058
Did you find out something?
374
00:22:55,358 --> 00:22:57,519
Oh, it's Prosecutor Kim.
375
00:22:59,628 --> 00:23:01,058
Why?
Show it to me.
376
00:23:01,128 --> 00:23:03,438
The quality of the device isn't very good.
377
00:23:03,638 --> 00:23:06,250
And the camera is tilted
so the faces can't be seen clearly.
378
00:23:06,308 --> 00:23:07,806
I think we'll have to move the camera.
379
00:23:07,808 --> 00:23:11,428
I wanted to see how Prosecutor Kim
pressures Kim Jong Shik.
380
00:23:11,498 --> 00:23:13,968
I'm sure he'll coolly knock him out, right?
381
00:23:14,098 --> 00:23:15,858
Is a prosecutor a wrestler?
382
00:23:15,988 --> 00:23:17,328
What do you mean "knock him out"...?
383
00:23:17,418 --> 00:23:19,916
Get out, I have to work.
384
00:23:20,948 --> 00:23:23,528
It was so hard placing it,
how are we going to move it?
385
00:23:24,048 --> 00:23:27,368
Investigator, did you find out
the whereabouts of Lee Kyung Hee?
386
00:23:27,568 --> 00:23:28,968
Lee Kyung Hee?
387
00:23:29,198 --> 00:23:30,858
But Prosecutor...
388
00:23:30,963 --> 00:23:32,866
Weren't you pulled off
the City Hunter investigation?
389
00:23:32,914 --> 00:23:34,679
So I'll stop just because they tell me to?
390
00:23:34,738 --> 00:23:36,580
Ah, Prosecutor...
391
00:23:37,998 --> 00:23:41,209
They said they're going pass the case
to Prosecutor Ha, so let's stay out of it.
392
00:23:41,298 --> 00:23:44,748
We have a lot of new cases assigned to us,
Prosecutor.
393
00:23:44,818 --> 00:23:47,458
Something definitely went down
in October 1983.
394
00:23:47,518 --> 00:23:50,028
Lee Kyung Hee said at that time
her husband was a Secret Service agent,
395
00:23:50,098 --> 00:23:52,868
but the Blue House
has no record of him on file.
396
00:23:53,028 --> 00:23:55,408
We have to find Lee Kyung Hee.
397
00:24:04,708 --> 00:24:06,298
I understand.
398
00:24:07,568 --> 00:24:12,138
From now on,
I'll work on the City Hunter case on my own.
399
00:24:15,948 --> 00:24:18,528
But, he can't.
400
00:24:25,278 --> 00:24:26,778
Excuse me.
401
00:24:27,198 --> 00:24:30,528
Have you seen the owner
of the Madis snack stand?
402
00:24:30,758 --> 00:24:32,578
We haven't.
403
00:24:32,878 --> 00:24:35,918
We've been worried because her shop
has been closed for a couple of days now.
404
00:24:35,968 --> 00:24:37,568
Yeah, we're worried.
405
00:24:37,698 --> 00:24:40,728
She lives alone so there's no one
who takes care of her either.
406
00:24:40,798 --> 00:24:42,398
I guess that's her fate.
407
00:24:42,458 --> 00:24:46,397
It's not easy to lose your child
when he was only one month old.
408
00:24:47,838 --> 00:24:49,138
She lost her child?
409
00:24:49,208 --> 00:24:51,138
I think it was in 1983.
410
00:24:51,328 --> 00:24:53,138
She had a son.
411
00:24:53,548 --> 00:24:56,088
She went to hang the diapers out to dry
and when she turned around, he was gone.
412
00:24:56,188 --> 00:24:57,827
1983?
413
00:24:58,051 --> 00:25:00,004
You said a son, right?
414
00:25:03,388 --> 00:25:05,318
But, who are you?
415
00:25:05,508 --> 00:25:07,208
A moment ago,
416
00:25:07,398 --> 00:25:12,718
someone asked Min Suk's grandma
where the owner of the snack bar went.
417
00:25:13,008 --> 00:25:14,088
Who was it?
418
00:26:06,548 --> 00:26:08,597
Lee Kyung Hee and Lee Yoon Sung...
419
00:26:08,818 --> 00:26:10,026
So you had your blood tested
420
00:26:10,070 --> 00:26:13,710
to see if you're a match
to donate bone marrow because...
421
00:26:14,130 --> 00:26:16,106
Could it be...?
422
00:26:16,328 --> 00:26:19,508
You don't know
where Lee Kyung Hee is either?
423
00:26:25,778 --> 00:26:28,068
Lee Kyung Wan and Seo Yong Hak...
424
00:26:28,458 --> 00:26:30,663
For both, their corruption
was filmed by a hidden camera
425
00:26:30,799 --> 00:26:34,070
and then exposed to the pubic
with the release of a video.
426
00:26:34,418 --> 00:26:37,094
What if that technician back then...
427
00:26:37,309 --> 00:26:38,989
was Lee Yoon Sung?
428
00:26:41,958 --> 00:26:43,548
Now what is it?
429
00:26:45,148 --> 00:26:48,828
After talking to your father like that,
you're feeling sorry?
430
00:26:49,158 --> 00:26:50,428
No.
431
00:26:50,658 --> 00:26:52,678
Since the Prosecutor's Office
has started to investigate,
432
00:26:52,808 --> 00:26:55,548
I came to ask you to show up
when you receive the subpoena.
433
00:26:56,268 --> 00:26:57,018
What?
434
00:26:57,019 --> 00:26:59,368
I thought you might use the
predictable excuse of chronic health issues
435
00:26:59,403 --> 00:27:01,223
like others do to refuse.
436
00:27:02,788 --> 00:27:05,458
You seem to think you can read my mind.
437
00:27:08,528 --> 00:27:10,344
Yeah, Investigator Jang.
438
00:27:10,464 --> 00:27:13,678
What?
You located Lee Kyung Hee?
439
00:27:13,968 --> 00:27:16,873
Oh, Dangjin...
Hae Shim Orphanage.
440
00:27:17,198 --> 00:27:19,218
I got it.
I'll be right there.
441
00:27:19,938 --> 00:27:21,728
You're a lot skinnier than before.
442
00:27:22,678 --> 00:27:25,088
Come home sometime and let's eat together.
443
00:27:25,248 --> 00:27:26,878
I'm busy.
444
00:27:32,818 --> 00:27:35,518
Oh, Dangjin...
Hae Shim Orphanage.
445
00:27:35,648 --> 00:27:37,851
Dangjin, Hae Shim Orphanage?
446
00:27:52,378 --> 00:27:55,218
[Hae Shim Orphanage]
447
00:28:10,148 --> 00:28:11,759
Excuse me.
448
00:28:14,188 --> 00:28:16,568
I'm Prosecutor Kim
from Seoul District Prosecutor's Office.
449
00:28:17,158 --> 00:28:20,778
In a little while a man will come
looking for Lee Kyung Hee.
450
00:28:21,008 --> 00:28:24,588
Could you direct him
to the inside of the church?
451
00:28:25,318 --> 00:28:27,121
Please help me.
452
00:28:27,758 --> 00:28:29,154
Okay.
453
00:28:48,228 --> 00:28:51,328
Hurry up and come,
Lee Yoon Sung.
454
00:28:59,968 --> 00:29:01,958
[Hae Shim Orphanage]
455
00:29:30,881 --> 00:29:34,168
Are you looking for Lee Kyung Hee?
456
00:29:34,328 --> 00:29:37,848
Yes.
Lee Kyung Hee is here, right?
457
00:29:38,078 --> 00:29:39,864
Follow me, please.
458
00:29:48,397 --> 00:29:50,025
Sorry.
459
00:30:03,418 --> 00:30:05,048
It's this way.
460
00:30:14,528 --> 00:30:17,108
Lee Kyung Hee's leg has been bothering her.
461
00:30:17,438 --> 00:30:19,258
Is she adjusting well to life here?
462
00:30:19,328 --> 00:30:21,258
Oh... yes.
463
00:30:21,478 --> 00:30:25,648
She has improved a lot since she came here.
464
00:30:26,008 --> 00:30:27,648
Please go in.
465
00:31:23,688 --> 00:31:24,668
What is it?
466
00:31:24,828 --> 00:31:26,598
Where have you been?
467
00:31:27,828 --> 00:31:30,498
You seem to be very curious about me.
468
00:31:30,628 --> 00:31:32,198
But I think I've told you before,
469
00:31:32,298 --> 00:31:33,927
if you want to question me,
then bring a certificate or something first.
470
00:31:33,928 --> 00:31:36,268
Oh, a warrant?
471
00:31:36,988 --> 00:31:39,858
You must have done something wrong
if you won't talk without a warrant.
472
00:31:40,058 --> 00:31:41,978
A jab is no fun.
473
00:31:42,298 --> 00:31:44,648
Wouldn't it be better to be an infighter
and throw a single knockout punch?
474
00:31:44,778 --> 00:31:47,063
Or, if you don't have a straight punch,
then stay out of the game.
475
00:31:47,192 --> 00:31:48,932
Prosecutor Kim Young Joo.
476
00:31:51,598 --> 00:31:54,048
There's dirt on your clothes.
477
00:31:55,608 --> 00:31:59,251
The kids at the Hae Shim Orphanage
were playing ball.
478
00:32:00,068 --> 00:32:01,732
Hae Shim Orphanage?
479
00:32:02,028 --> 00:32:02,908
What's that?
480
00:32:03,068 --> 00:32:06,788
We can look at the security tapes
at the Dangjin toll gates to prove it.
481
00:32:06,918 --> 00:32:10,638
But since you're so careful,
you probably changed your license plate.
482
00:32:10,738 --> 00:32:13,137
Did you say
a single knockout straight punch?
483
00:32:13,201 --> 00:32:14,519
Oh, dear...
484
00:32:15,198 --> 00:32:17,838
I like to be straight forward
and not beat around the bush.
485
00:32:18,008 --> 00:32:19,880
You talk too much.
486
00:32:41,248 --> 00:32:43,326
This is the last time I'll ask.
487
00:32:43,468 --> 00:32:45,061
Please turn yourself in.
488
00:32:45,236 --> 00:32:47,772
Otherwise, something even bigger
is going to happen.
489
00:33:19,900 --> 00:33:21,150
Bota Temple?
490
00:33:22,918 --> 00:33:24,742
The air is so nice...
491
00:33:45,738 --> 00:33:46,848
Oh, my...
492
00:33:47,018 --> 00:33:50,078
Oh, God.
What do I do?
493
00:33:50,598 --> 00:33:53,278
It just fell in.
494
00:33:53,408 --> 00:33:55,278
It won't turn on.
495
00:33:55,428 --> 00:33:58,038
I'm so stupid.
496
00:34:01,588 --> 00:34:03,148
Oh, Sseunim*. (*Korean term
for addressing a Buddhist priest)
497
00:34:03,448 --> 00:34:05,628
Namu Amitabul, Kwan Seum Bosal*.
(*Mantra: Honor Buddha, Avalokitesvara,
Bodhisattva of compassion)
498
00:34:05,858 --> 00:34:08,988
By any chance,
in this temple...
499
00:34:09,578 --> 00:34:12,088
Is there someone who looks like this?
500
00:34:12,408 --> 00:34:14,338
The one in the middle...
501
00:34:15,738 --> 00:34:19,518
I'm not a bad guy, I'm not dangerous at all.
Really I'm not.
502
00:34:19,848 --> 00:34:21,228
You see...
503
00:34:21,350 --> 00:34:24,456
Her name is Lee Kyung Hee
and she is ill.
504
00:34:24,615 --> 00:34:26,867
She disappeared from the hospital.
505
00:34:26,984 --> 00:34:29,658
I think she disappeared
because she lost her will to live.
506
00:34:29,828 --> 00:34:32,138
Her son is anxious to find her.
507
00:34:32,368 --> 00:34:35,862
But... Lee Kyung Hee doesn't have a son.
508
00:34:36,188 --> 00:34:37,701
Ah, yeah...
509
00:34:37,844 --> 00:34:40,128
Yes, everyone thinks that,
but that's not the case.
510
00:34:40,258 --> 00:34:43,218
She has a son who's alive and well
and works at the Blue House,
511
00:34:43,337 --> 00:34:46,244
Dr. Lee Yoon Sung.
He's a very handsome young man.
512
00:34:46,258 --> 00:34:48,868
He's really eager to find her.
Please help me.
513
00:34:49,488 --> 00:34:51,078
Ah, seriously...
Have people conned you all your life?
514
00:34:51,148 --> 00:34:54,208
It's true!
Please believe me, Priestess.
515
00:34:54,248 --> 00:34:54,958
Please.
516
00:35:17,718 --> 00:35:20,105
Are you sure it's that room?
517
00:35:24,498 --> 00:35:26,748
You're saying she's not coming back today,
518
00:35:26,878 --> 00:35:29,217
tomorrow, or the day after that...
519
00:35:29,318 --> 00:35:32,428
or two days after tomorrow
or three days after tomorrow?
520
00:35:32,588 --> 00:35:34,708
She went to the Buddhist nunnery to pray.
521
00:35:34,808 --> 00:35:37,088
They go from temple to temple praying.
522
00:35:37,148 --> 00:35:40,318
I really don't know when she'll be back.
523
00:35:40,408 --> 00:35:44,388
Ah... She should have taken
her cell phone at least.
524
00:35:44,678 --> 00:35:47,028
There's no signal in the temples.
525
00:35:47,228 --> 00:35:51,313
Why would you take it if it's a nuisance
and gets in the way of praying?
526
00:35:53,128 --> 00:35:55,048
Oh, yeah...
527
00:35:56,778 --> 00:35:59,618
I'll give you my cell phone number.
528
00:35:59,808 --> 00:36:02,462
It dropped in the water so it won't work.
Ah, then...
529
00:36:02,671 --> 00:36:06,038
I'll give you Lee Kyung Hee's son's
phone number, Dr. Lee Yoon Sung.
530
00:36:06,138 --> 00:36:07,429
When she comes back
531
00:36:07,558 --> 00:36:10,538
please... please...
please...
532
00:36:10,638 --> 00:36:13,408
As soon as possible please,
have her call him. Please.
533
00:36:13,568 --> 00:36:15,720
Okay, then.
534
00:36:15,909 --> 00:36:17,388
I'll make sure to have her call
when she returns.
535
00:36:17,478 --> 00:36:19,668
Please, please, I'm begging you kindly.
536
00:36:19,828 --> 00:36:22,308
Then, I'll be going.
537
00:36:34,368 --> 00:36:38,293
- Did the monks personally make these?
- Yes.
538
00:36:43,505 --> 00:36:45,798
Take this box over to
Prosecutor Ha Dong Wook's office.
539
00:36:46,229 --> 00:36:47,387
Yes.
540
00:36:59,738 --> 00:37:02,998
Oh, I had an MP3 like that one.
541
00:37:03,258 --> 00:37:06,188
That was... 9 years ago,
10 years ago.
542
00:37:06,388 --> 00:37:08,378
It was a present
from my girlfriend back then.
543
00:37:09,318 --> 00:37:11,568
That brings back all those memories.
544
00:37:13,168 --> 00:37:15,957
Did you also get that from a girlfriend?
545
00:37:15,991 --> 00:37:18,548
It was a present from my dad
for getting into college.
546
00:37:18,678 --> 00:37:20,308
Ah...
547
00:37:20,738 --> 00:37:24,188
So you kept it till now
because it's a present from your dad.
548
00:37:24,418 --> 00:37:26,278
Are you not going?
Should I go?
549
00:37:26,338 --> 00:37:27,630
No, I'm going.
550
00:37:27,766 --> 00:37:29,710
I'll go right now.
551
00:37:36,838 --> 00:37:40,038
The type of prosecutor you aspire to be,
is like an upright bamboo.
552
00:37:40,168 --> 00:37:46,168
They protect justice, truth, human rights,
impartiality, and integrity.
553
00:37:46,398 --> 00:37:50,828
If they fall, then all of these things
become mere encyclopedia terms.
554
00:37:50,988 --> 00:37:56,078
In fact, I believe they would only exist
as words in a dictionary.
555
00:37:56,208 --> 00:37:57,951
Young Joo,
556
00:37:58,168 --> 00:38:03,224
I hope you become a prosecutor who protects
the justice of the Republic of S. Korea.
557
00:38:25,058 --> 00:38:26,517
This isn't...
558
00:38:26,686 --> 00:38:28,647
another attempt on your part to investigate?
559
00:38:28,871 --> 00:38:29,344
That's...
560
00:38:29,352 --> 00:38:31,743
This is the elite Hae Won Jae Club.
561
00:38:32,108 --> 00:38:35,664
You won't believe it's just a coincidence,
but we're both members.
562
00:38:35,686 --> 00:38:37,318
You pretend you're not, but
563
00:38:37,548 --> 00:38:40,239
you must be from a wealthy family.
564
00:38:40,358 --> 00:38:41,702
Your father...
565
00:38:41,850 --> 00:38:44,280
is Chairman Kim Jong Shik, right?
566
00:38:50,398 --> 00:38:54,113
You've revealed to Kim Na Na that you're
Long Leg Ahjussi*. (* secret benefactor)
567
00:38:54,378 --> 00:38:56,588
When are you going to come clean
about being Kim Jong Shik's son?
568
00:38:56,658 --> 00:38:58,752
That's not something
you need to concern yourself about.
569
00:38:58,822 --> 00:39:01,820
There's a limit
to playing around with people.
570
00:39:02,098 --> 00:39:03,575
People like you...
571
00:39:03,731 --> 00:39:05,990
slap a person and then turn around
and offer candy. Isn't that a bit much?
572
00:39:06,178 --> 00:39:08,588
As Long Leg Ahjussi,
you supported her,
573
00:39:08,658 --> 00:39:12,048
but it turns out you're the son of the enemy
who injured and killed her parents.
574
00:39:12,314 --> 00:39:14,748
What do you think is going to happen
if she finds out?
575
00:39:14,878 --> 00:39:16,088
Have you thought about how she'll feel?
576
00:39:16,118 --> 00:39:19,914
You talk about Kim Na Na like
you know her better than I.
577
00:39:20,458 --> 00:39:22,708
Back off from Kim Na Na completely,
578
00:39:22,838 --> 00:39:25,263
if you want to really be remembered
as Long Leg Ahjussi.
579
00:39:25,478 --> 00:39:28,578
Is what why you saved her?
At the broadcasting station,
580
00:39:28,708 --> 00:39:32,328
you saved her even though it meant
losing Seo Yong Hak...
581
00:39:33,498 --> 00:39:35,724
City Hunter.
582
00:39:36,658 --> 00:39:39,368
I told you that a jab is no fun.
583
00:39:39,558 --> 00:39:41,953
Apparently your memory
is worse than I thought.
584
00:39:42,108 --> 00:39:44,574
I can become a prosecutor too.
585
00:39:53,908 --> 00:39:55,438
Oh, you're back?
586
00:39:55,698 --> 00:39:57,874
What's so hard that you have
that "I'm going to die" look on your face?
587
00:39:57,981 --> 00:40:00,108
Chief, you don't understand.
588
00:40:00,238 --> 00:40:02,878
It's so hard guarding Da Hye all day.
589
00:40:03,098 --> 00:40:05,678
When Doctor Lee Yoon Sung tutored her
on Tuesdays and Thursdays,
590
00:40:05,778 --> 00:40:07,898
she wouldn't waste a minute
and come back.
591
00:40:08,088 --> 00:40:11,158
But now she only thinks
about ways to run away.
592
00:40:11,318 --> 00:40:13,698
I told you she's unique, didn't I?
593
00:40:13,928 --> 00:40:16,948
Is Dr. Lee Yoon Sung
really not going to return,
594
00:40:17,218 --> 00:40:19,078
and be her tutor five days a week?
595
00:40:19,368 --> 00:40:22,265
I'm really going through a hard time.
596
00:40:25,798 --> 00:40:27,042
Boo!
597
00:40:27,398 --> 00:40:28,939
Where are you going?
598
00:40:29,508 --> 00:40:31,408
Someone came to see me.
599
00:40:31,538 --> 00:40:33,556
They said it's some man.
600
00:40:35,418 --> 00:40:36,948
A man?
601
00:40:37,958 --> 00:40:38,678
A man? Who?
602
00:40:38,838 --> 00:40:40,888
How would I know?
603
00:40:43,728 --> 00:40:46,468
Aish! Who is it?
604
00:40:46,958 --> 00:40:50,378
Did she have a meeting* without me?
(*friends introduce each other's friends)
605
00:40:50,668 --> 00:40:54,058
She loves me...
she loves me not.
606
00:40:54,198 --> 00:40:57,458
She loves me...
she loves me not.
607
00:40:58,168 --> 00:41:00,958
She loves me...
she loves me not.
608
00:41:03,028 --> 00:41:04,972
I wonder who's here?
609
00:41:05,838 --> 00:41:07,598
Who is it?
610
00:41:11,148 --> 00:41:13,298
It's me, Shin Eun Ah.
611
00:41:13,428 --> 00:41:16,368
Oh, you're Lee Yoon Sung's uncle.
612
00:41:16,588 --> 00:41:18,448
- Hello.
- Hello.
613
00:41:18,678 --> 00:41:20,479
What are you doing...?
614
00:41:21,808 --> 00:41:23,638
I came to give you this.
615
00:41:23,738 --> 00:41:24,778
It's green tea.
616
00:41:24,878 --> 00:41:25,888
Yeah.
617
00:41:26,248 --> 00:41:28,688
The moment I smelled this green tea,
618
00:41:28,848 --> 00:41:31,718
I immediately thought of you.
619
00:41:31,818 --> 00:41:33,260
Oh, oh dear.
620
00:41:33,532 --> 00:41:35,768
Agent Shin doesn't like green tea
because it's bitter.
621
00:41:35,898 --> 00:41:37,087
Oh, really?
622
00:41:37,188 --> 00:41:39,188
That's because
you leave it in the water too long.
623
00:41:39,318 --> 00:41:43,328
If you follow the directions written here,
the flavor will be really great.
624
00:41:43,528 --> 00:41:44,881
Ah, Lee Yoon Sung.
625
00:41:44,943 --> 00:41:46,978
He doesn't have to take care of me
this much.
626
00:41:46,979 --> 00:41:47,578
What?
627
00:41:47,598 --> 00:41:51,478
When you go home, make sure to tell
Lee Yoon Sung that I'll drink it well.
628
00:41:51,638 --> 00:41:54,248
I'll drink it well, thank you.
629
00:41:55,948 --> 00:41:59,238
Hey, hey...
I want to see if it's good too.
630
00:41:59,628 --> 00:42:01,469
Agent Shin.
631
00:42:02,398 --> 00:42:05,132
Lee Yoon Sung didn't buy it, I did.
632
00:42:10,328 --> 00:42:13,358
The phone is turned off,
so please leave a message...
633
00:42:16,198 --> 00:42:18,538
Why isn't he picking up?
634
00:42:19,188 --> 00:42:22,258
Kim Na Na. Ahjussi didn't tell you
where he was going?
635
00:42:22,388 --> 00:42:25,228
No, he didn't say anything.
636
00:42:26,658 --> 00:42:29,658
It wouldn't be Kim Jong Shik...
637
00:42:30,538 --> 00:42:32,428
No, right?
638
00:42:38,268 --> 00:42:39,668
Hello?
639
00:42:41,098 --> 00:42:43,026
Agent Shin?
640
00:42:43,808 --> 00:42:46,905
I gave you... green tea from the temple?
641
00:42:47,398 --> 00:42:48,958
My uncle came to the Blue House?
642
00:42:49,058 --> 00:42:50,358
Blue House?
643
00:42:50,588 --> 00:42:55,578
Blue House... Didn't Kim Jong Shik send
those scary guys of his there, to find me?
644
00:42:55,708 --> 00:42:57,578
When did he stop by?
645
00:42:59,128 --> 00:43:00,896
Just now?
646
00:43:01,318 --> 00:43:03,843
Oh, yeah, please enjoy it.
647
00:43:04,778 --> 00:43:05,978
I'm going.
648
00:43:06,178 --> 00:43:07,838
Ahjussi really has some guts...
649
00:43:07,998 --> 00:43:09,698
I'm going too!
650
00:43:26,068 --> 00:43:27,468
Ahjussi.
651
00:43:53,548 --> 00:43:55,898
Ahjussi... Ahjussi!
652
00:43:56,358 --> 00:43:57,368
Ahjussi...
653
00:43:57,818 --> 00:43:59,058
- Can you hear me?
- Ahjussi.
654
00:43:59,158 --> 00:44:00,201
- Wake up, Ahjussi!
- Ahjussi!
655
00:44:00,256 --> 00:44:01,754
Ahjussi!
656
00:44:09,978 --> 00:44:11,418
5453...
657
00:44:16,538 --> 00:44:18,100
Kim Jong Shik.
658
00:44:19,670 --> 00:44:20,862
Ahjussi...
659
00:44:21,098 --> 00:44:22,278
Ahjussi, open your eyes.
660
00:44:22,408 --> 00:44:23,732
Ahjussi!
661
00:44:23,789 --> 00:44:25,758
Ahjussi, wake up!
662
00:44:25,847 --> 00:44:29,721
- Yoon Sung, calm down.
- Ahjussi. Ahjussi...
663
00:44:34,048 --> 00:44:36,028
We've got a line in.
664
00:44:36,518 --> 00:44:37,398
He's in asystole.
665
00:44:37,468 --> 00:44:39,812
- Start CPR and get me some epinephrine.
- Yes.
666
00:44:41,348 --> 00:44:43,688
- Check pulses and rhythm.
- Still asystole.
667
00:44:45,128 --> 00:44:46,553
Ahjussi...
668
00:44:48,778 --> 00:44:51,502
- Check pulses and rhythm.
- Still asystole.
669
00:44:54,028 --> 00:44:55,178
Ahjussi...
670
00:44:55,855 --> 00:44:57,818
Please don't die...
671
00:44:57,923 --> 00:44:59,707
Don't die.
672
00:45:05,348 --> 00:45:07,297
Ahjussi!!
673
00:45:19,848 --> 00:45:21,168
Check pulses and rhythm.
674
00:45:21,493 --> 00:45:24,085
It's back up to 68 bpm.
675
00:45:49,648 --> 00:45:53,257
There are no major external injuries,
but there is some internal bleeding.
676
00:45:53,438 --> 00:45:56,698
We'll only know the extent of the bleeding
once we go into surgery,
677
00:45:56,888 --> 00:46:00,182
There's a possibility he might not make
it through the surgery.
678
00:46:00,478 --> 00:46:02,932
Please save him, Doctor.
679
00:46:03,188 --> 00:46:04,367
Yes.
680
00:46:11,108 --> 00:46:13,323
I'm leaving him in your hands.
681
00:46:39,178 --> 00:46:42,492
The emotions you're feeling right now...
682
00:46:42,998 --> 00:46:45,928
I... know them well.
683
00:46:46,288 --> 00:46:50,298
When my dad
was lying like this in his coma,
684
00:46:50,528 --> 00:46:54,352
I thought about it
hundreds of times a day...
685
00:46:56,358 --> 00:46:59,848
If I wasn't a powerless student,
686
00:47:00,498 --> 00:47:03,858
If only I could drive...
687
00:47:04,578 --> 00:47:06,468
Kim Jong Shik...
688
00:47:06,628 --> 00:47:09,643
I would get back at him for what he did,
689
00:47:09,849 --> 00:47:12,528
using the same exact method.
690
00:47:14,469 --> 00:47:17,039
The look in your eyes right now,
691
00:47:17,258 --> 00:47:21,310
is the same as mine back then.
It makes me nervous...
692
00:47:21,398 --> 00:47:22,898
I...
693
00:47:25,378 --> 00:47:28,740
think I understand a little now,
how my dad feels.
694
00:47:29,258 --> 00:47:30,628
Maybe...
695
00:47:31,438 --> 00:47:34,048
even that's being too kind
696
00:47:34,738 --> 00:47:36,842
to those guys.
697
00:47:41,128 --> 00:47:43,222
Please watch over Ahjussi.
698
00:47:43,998 --> 00:47:45,873
Lee Yoon Sung...
699
00:48:31,268 --> 00:48:33,288
I got a call from the Ministry of Justice.
700
00:48:33,518 --> 00:48:36,759
They're going to give you an award
at the ceremony this year.
701
00:48:37,238 --> 00:48:37,979
To me?
702
00:48:38,058 --> 00:48:41,348
That case involving the corrupt mayor and
the embezzlement and abuse of power case,
703
00:48:41,478 --> 00:48:43,782
for cleanly solving those 2 cases,
704
00:48:43,963 --> 00:48:44,810
they picked you.
705
00:48:44,868 --> 00:48:47,538
Does it look to you
like I work to receive awards?
706
00:48:47,658 --> 00:48:49,800
Stop giving your superior an attitude
all the time, okay?
707
00:48:49,858 --> 00:48:51,612
If you keep acting this way,
708
00:48:51,613 --> 00:48:53,557
because you keep letting
the City Hunter escape,
709
00:48:53,558 --> 00:48:56,312
the workplace gossip
of you getting demoted to Marado, well
710
00:48:56,347 --> 00:48:58,598
I can make that a reality.
711
00:48:58,728 --> 00:48:59,373
Director...
712
00:48:59,417 --> 00:49:00,938
The ceremony hall is small,
713
00:49:00,988 --> 00:49:03,609
so you can only invite 10 guests.
714
00:49:03,808 --> 00:49:06,189
Here's your guest list.
Take a look.
715
00:49:13,138 --> 00:49:15,342
I think you can scratch him off the list.
716
00:49:18,128 --> 00:49:19,959
I'm going to leave first.
717
00:49:22,298 --> 00:49:24,908
[Kim Jong Shik, Myung Mun University]
718
00:49:27,868 --> 00:49:30,908
The Prosecutor's Office sent this.
719
00:49:31,878 --> 00:49:34,198
Forget it, you read it and handle it.
720
00:49:34,358 --> 00:49:37,340
Your son sent it.
721
00:49:37,598 --> 00:49:39,313
Young Joo?
722
00:49:46,518 --> 00:49:49,648
[Invitation] [Location: Seoul District
Prosecutor's Office Lecture Hall, 3rd Floor]
723
00:49:50,828 --> 00:49:53,440
I'm his father, of course I'm going.
724
00:49:55,328 --> 00:49:57,448
Yeah, Aunt. It's me.
725
00:49:58,328 --> 00:49:59,548
Yeah.
726
00:49:59,758 --> 00:50:02,758
I stayed for an extra few days
because I haven't seen Uncle in so long.
727
00:50:02,988 --> 00:50:05,238
You were worried, right?
728
00:50:05,428 --> 00:50:06,930
Yeah.
729
00:50:07,599 --> 00:50:08,882
What?
730
00:50:09,738 --> 00:50:12,898
Tell Prosecutor Kim
I said congratulations.
731
00:50:13,288 --> 00:50:16,748
What?
He got demoted?
732
00:50:16,978 --> 00:50:20,192
Why would someone who's getting an award
be demoted?
733
00:50:21,738 --> 00:50:24,800
Because of the City Hunter?
734
00:50:25,708 --> 00:50:28,066
Oh, I see.
735
00:50:29,138 --> 00:50:30,659
Ah, yeah.
736
00:50:30,828 --> 00:50:34,318
Okay.
I'll call you again.
737
00:50:43,218 --> 00:50:48,988
[Seoul Prosecutor's Office First Half 2011]
[Prosecutor of the Year Award Ceremony]
738
00:51:04,938 --> 00:51:07,898
Father.
Why are you here?
739
00:51:08,068 --> 00:51:10,367
You invited me to come.
740
00:51:10,538 --> 00:51:12,522
Congratulations.
741
00:51:24,658 --> 00:51:26,358
Investigator Jang.
742
00:51:26,588 --> 00:51:27,880
Yes.
743
00:51:29,748 --> 00:51:31,870
The City Hunter will appear here today.
744
00:51:31,968 --> 00:51:34,439
Keep an eye on the entrances
and the broadcasting room.
745
00:51:34,668 --> 00:51:36,161
I understand.
746
00:51:39,268 --> 00:51:40,538
Director.
747
00:51:41,058 --> 00:51:43,338
I think the City Hunter
is going to appear.
748
00:51:43,478 --> 00:51:45,615
- Seal the entrances...
- Prosecutor Kim,
749
00:51:45,648 --> 00:51:47,800
I told you to stay off the City Hunter case.
750
00:51:48,068 --> 00:51:50,128
There are several hundred prosecutors here,
751
00:51:50,258 --> 00:51:53,020
unless he's crazy,
would he really come here?
752
00:51:53,188 --> 00:51:55,108
The ceremony is starting soon.
753
00:51:55,408 --> 00:51:57,220
Go back to your seat and sit down!
754
00:52:01,578 --> 00:52:03,877
- Please take care of my son.
- Yes.
755
00:52:03,920 --> 00:52:05,478
Thank you.
756
00:52:06,848 --> 00:52:12,558
- Please take care of my son. Thank you.
- Yes.
757
00:52:42,398 --> 00:52:44,262
The recipient exposed
collusion and abuse of power
758
00:52:44,263 --> 00:52:45,967
between Hwamyeong's mayor
and local leaders,
759
00:52:45,985 --> 00:52:48,379
discovered large-scale corruption
in government social service,
760
00:52:48,418 --> 00:52:49,802
and protected
the taxpayers' hard-earned money,
761
00:52:49,803 --> 00:52:52,211
contributing to the realization
of a just society,
762
00:52:52,238 --> 00:52:57,458
This award is bestowed by the Republic of
Korea's Minister of Justice, Hwang Soon Yil.
763
00:53:07,688 --> 00:53:11,592
Now we will listen
to Prosecutor Kim Young Joo's speech.
764
00:53:25,588 --> 00:53:29,928
I'm Prosecutor Kim,
the recipient of this generous award.
765
00:53:32,858 --> 00:53:36,118
In my mind, prosecutors...
766
00:53:46,978 --> 00:53:49,458
Prosecutors...
767
00:53:49,978 --> 00:53:51,768
are like upright bamboo.
768
00:53:51,938 --> 00:53:54,400
They protect justice, truth,
769
00:53:54,501 --> 00:53:59,528
human rights, impartiality, and integrity.
770
00:54:00,348 --> 00:54:02,528
If we fall,
771
00:54:02,728 --> 00:54:06,968
then all these things
become mere encyclopedia terms.
772
00:54:07,778 --> 00:54:11,788
In fact, I believe they would only exist
as words in a dictionary.
773
00:54:35,848 --> 00:54:40,478
There are many people who try
to take away our power,
774
00:54:40,778 --> 00:54:46,560
but in order to ensure that these words
won't just exist in textbooks...
775
00:54:58,998 --> 00:55:01,232
When I found out you paid off the witness
776
00:55:01,311 --> 00:55:03,879
and turned yourself from offender
into victim.
777
00:55:04,058 --> 00:55:05,848
The misery nearly drove me mad.
778
00:55:05,948 --> 00:55:08,618
But if that was the one and only stain
in your life,
779
00:55:08,718 --> 00:55:09,988
then although I'm only the son,
780
00:55:10,188 --> 00:55:13,363
I was willing to shoulder the responsibility
of your crime,
781
00:55:13,399 --> 00:55:16,079
for the sake of the victims' family members.
782
00:55:16,448 --> 00:55:18,528
Isn't it lucky?
783
00:55:19,308 --> 00:55:23,093
One died and one is in a vegetative state.
784
00:55:23,388 --> 00:55:24,818
What did you say?
785
00:55:25,538 --> 00:55:28,538
Their lives are over anyway.
786
00:55:29,028 --> 00:55:33,981
So what if they take the blame for me?
787
00:55:35,578 --> 00:55:39,038
Do you think every human life
has the same value?>
788
00:55:39,368 --> 00:55:41,188
I'm different from those people.
789
00:55:41,388 --> 00:55:44,678
I've dedicated my whole life
to this nation's education.
790
00:55:44,868 --> 00:55:48,198
Without me... Korea's education
wouldn't be what it is now.
791
00:55:48,358 --> 00:55:49,518
Punishment?
792
00:55:49,619 --> 00:55:50,628
Forgiveness?
793
00:55:50,778 --> 00:55:51,739
Confession?
794
00:55:51,816 --> 00:55:53,179
Screw it all!
795
00:55:53,478 --> 00:55:55,788
The car accident from 10 years ago,
796
00:55:55,938 --> 00:55:57,548
I forgot it long ago.
797
00:55:57,768 --> 00:55:59,648
That day,
798
00:55:59,838 --> 00:56:02,238
I was just a little unlucky.
799
00:56:02,348 --> 00:56:03,908
Just unlucky...
800
00:56:04,018 --> 00:56:06,481
Just a little unlucky...
801
00:56:54,708 --> 00:56:58,648
The Statute of Limitations for
manslaughter in a car accident is 5 years...
802
00:56:58,818 --> 00:57:01,690
Even if it was involuntary manslaughter
rather than a hit-and-run,
803
00:57:01,691 --> 00:57:03,260
the Statute of Limitations
has already passed.
804
00:57:03,638 --> 00:57:06,528
He blackmailed the witness?
Isn't that a problem?
805
00:57:06,658 --> 00:57:08,698
How long has Prosecutor Kim
known about this?
806
00:57:08,798 --> 00:57:11,868
But it was his father,
so what could he do...?
807
00:57:12,868 --> 00:57:14,888
What's the use of having
several hundred prosecutors gathered here...
808
00:57:15,168 --> 00:57:17,288
if not one of you steps forward
to catch him?!
809
00:57:17,458 --> 00:57:19,858
Ah, this is the law, huh?
Right...
810
00:57:23,218 --> 00:57:25,024
Who did this?
811
00:57:25,618 --> 00:57:27,041
Hold on...
812
00:57:27,308 --> 00:57:29,440
Is the City Hunter responsible?!
813
00:57:30,728 --> 00:57:32,213
Father...
814
00:57:36,948 --> 00:57:39,898
The broadcasting room...
Go to the broadcasting room! Hey!
815
00:57:44,328 --> 00:57:45,422
Kim Na Na...
816
00:57:45,508 --> 00:57:49,538
Prosecutor Kim...
Is all of that true?
817
00:57:49,858 --> 00:57:53,158
You're really Kim Jong Shik's son?
818
00:57:53,608 --> 00:57:55,408
The father committed the crime,
819
00:57:55,598 --> 00:57:59,348
and the son felt bad
so he became Long Leg Ahjussi?
820
00:57:59,688 --> 00:58:01,058
So, not knowing any of this,
821
00:58:01,148 --> 00:58:04,402
I was inspired to live well
through your letters and gifts,
822
00:58:04,422 --> 00:58:07,038
and found the hope to survive till now.
823
00:58:07,438 --> 00:58:08,988
What is this?
824
00:58:09,158 --> 00:58:11,878
Is it pity?
Or guilt?
825
00:58:11,938 --> 00:58:13,528
I'm sorry I couldn't tell you earlier.
826
00:58:13,718 --> 00:58:14,868
Let's meet later
and I'll apologize properly.
827
00:58:14,958 --> 00:58:16,436
- But right now...
- No.
828
00:58:16,687 --> 00:58:18,529
I won't accept your apology.
829
00:58:18,788 --> 00:58:22,178
Prosecutor Kim, you aren't the person
I knew as Long Leg Ahjussi.
830
00:58:22,258 --> 00:58:24,918
Na Na.. I'm really sorry.
831
00:58:24,998 --> 00:58:27,128
Even if you sling rocks at me,
I won't try to dodge them.
832
00:58:27,208 --> 00:58:29,288
But right now I have to look for my father.
833
00:58:29,418 --> 00:58:31,022
I'm sorry, Na Na.
834
00:58:50,958 --> 00:58:52,608
Wh... Who are you?
835
00:58:52,738 --> 00:58:54,621
Don't you already know?
836
00:58:58,948 --> 00:59:00,408
Don't do anything stupid,
837
00:59:00,728 --> 00:59:03,753
unless you want to die
in front of your son's eyes.
838
00:59:04,898 --> 00:59:06,221
Go.
839
00:59:17,498 --> 00:59:19,168
Where were you going?
840
00:59:19,468 --> 00:59:21,138
The party has just started.
841
00:59:48,958 --> 00:59:51,288
That day when I saw the 200 billion won
at your house...
842
00:59:51,458 --> 00:59:53,518
I shouldn't have just left.
843
00:59:53,838 --> 00:59:54,972
Turn it off!
844
00:59:55,120 --> 00:59:56,393
I said turn it off!
845
00:59:56,598 --> 00:59:59,168
If this recording
is sent to the Prosecutor's Office,
846
00:59:59,648 --> 01:00:02,768
it's only a matter of time
before your son will be forced to resign.
847
01:00:04,008 --> 01:00:06,158
Is this retaliation
for Operation Clean Sweep?
848
01:00:06,258 --> 01:00:08,291
So, you still remember.
849
01:00:08,898 --> 01:00:11,358
The men who risked their lives
for the motherland,
850
01:00:11,598 --> 01:00:14,268
you obliterated them
in the waters off Nampo.
851
01:00:14,508 --> 01:00:16,948
And yet you lived happily,
852
01:00:17,418 --> 01:00:20,208
spending students' tuition money
on luxurious food and clothes,
853
01:00:20,608 --> 01:00:22,818
and covering up your homicide offense.
854
01:00:23,138 --> 01:00:24,698
You...
855
01:00:25,668 --> 01:00:28,462
I'm going to make sure
your son is the one to bring you to justice.
856
01:00:31,488 --> 01:00:34,078
All the documents proving your corruption,
857
01:00:34,228 --> 01:00:36,648
I'll send them exclusively
to Prosecutor Kim.
858
01:00:36,998 --> 01:00:39,661
If he tries to conceal these records,
he'll be ruined.
859
01:00:39,888 --> 01:00:43,512
And if he exposes all of this,
then both of you will still be destroyed.
860
01:00:45,428 --> 01:00:48,129
It's going to be fun
seeing you get caught...
861
01:00:48,768 --> 01:00:50,731
by your own son.
862
01:00:54,133 --> 01:00:56,023
My son...
863
01:00:56,788 --> 01:00:58,668
Please don't touch my son.
864
01:00:58,728 --> 01:01:01,112
What a touching display of paternal love,
865
01:01:01,948 --> 01:01:05,648
when I grew up without a father
to share such things with.
866
01:01:07,508 --> 01:01:10,053
If you are a real father,
867
01:01:10,828 --> 01:01:13,633
then what can you do
for your son?
868
01:01:15,868 --> 01:01:17,668
Will it be honor...
869
01:01:18,738 --> 01:01:20,689
or humiliation?
870
01:01:43,746 --> 01:01:45,210
Don't come any closer.
871
01:01:46,558 --> 01:01:49,282
I can't make my son suffer even more.
872
01:03:04,768 --> 01:03:07,808
Nothing like dying or being killed...
873
01:03:08,028 --> 01:03:10,052
I'd like it
if the City Hunter would catch him...
874
01:03:10,155 --> 01:03:13,374
and deliver him to Prosecutor Kim Young Joo.
875
01:03:13,768 --> 01:03:18,504
I want it exposed
that he's not someone to respect.
876
01:03:18,778 --> 01:03:22,008
I'd like it if his hidden character
was revealed.
877
01:03:39,028 --> 01:03:40,208
Father!
878
01:04:20,068 --> 01:04:21,378
Father!!
879
01:04:32,358 --> 01:04:34,838
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
880
01:04:34,878 --> 01:04:37,128
Main Translator: sparklinghugs
Spot Translator: meju
881
01:04:37,168 --> 01:04:39,688
Timer: em_ily<3
Editor/QC: cupcake
882
01:04:39,708 --> 01:04:41,958
Coordinators: mily2, ay_link
883
01:04:41,998 --> 01:04:44,798
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com
66989
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.