Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,829
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:02,830 --> 00:00:06,840
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:20,150 --> 00:00:22,699
Grandma!
4
00:00:22,700 --> 00:00:24,540
I'm Prosecutor Kim Young Joo.
5
00:00:25,721 --> 00:00:27,240
Episode 10
6
00:00:29,090 --> 00:00:32,189
Stealing meal money from the poor...
Serves him right.
7
00:00:32,190 --> 00:00:35,059
They say 2 police officers were killed too.
8
00:00:35,060 --> 00:00:37,920
What crime did they commit to deserve that?
9
00:01:15,850 --> 00:01:17,509
Get ready to tail Lee Yoon Sung immediately.
10
00:01:17,510 --> 00:01:19,140
He just walked out.
11
00:01:52,320 --> 00:01:54,919
Huh?
This is...
12
00:01:54,920 --> 00:01:56,349
This is Steve Lee's house.
13
00:01:56,350 --> 00:01:58,280
Are you sure you followed him well?
14
00:01:58,660 --> 00:01:59,989
I did.
15
00:01:59,990 --> 00:02:03,350
I didn't take my eyes off him, even ignoring
the traffic lights to follow him.
16
00:02:08,810 --> 00:02:11,930
Why in the world did you kill them?
Why?!
17
00:02:14,240 --> 00:02:16,319
Because that is my method of punishment.
18
00:02:16,320 --> 00:02:19,049
Does that include killing two innocent
police officers?
19
00:02:19,050 --> 00:02:22,179
This way will only result in
blood for blood revenge.
20
00:02:22,180 --> 00:02:23,990
In my ears, all I hear every day
21
00:02:23,991 --> 00:02:27,990
is the wailing of 20 people dying off
the shores of Nampo.
22
00:02:28,030 --> 00:02:32,059
Not once in 28 years,
have I slept peacefully lying down.
23
00:02:32,060 --> 00:02:35,139
There is just one reason
for which I continue living.
24
00:02:35,140 --> 00:02:37,559
What my comrades experienced
in the cold ocean at night,
25
00:02:37,560 --> 00:02:39,359
gruesomely shot dead by their own side,
26
00:02:39,360 --> 00:02:41,990
their pain, their rage, their betrayal...
27
00:02:43,270 --> 00:02:46,200
Those bastards must experience the same.
28
00:02:46,880 --> 00:02:48,449
Those bastards deserve to die.
29
00:02:48,450 --> 00:02:50,629
Who is that revenge for?
30
00:02:50,630 --> 00:02:51,519
What?
31
00:02:51,520 --> 00:02:53,730
I'm suddenly curious.
32
00:02:54,480 --> 00:02:57,899
Whether this is revenge on behalf of your
dead comrades betrayed by the motherland,
33
00:02:57,900 --> 00:02:59,259
or...
34
00:02:59,260 --> 00:03:03,620
self-torture driven by your guilt
of being the lone survivor.
35
00:03:05,660 --> 00:03:07,690
You still don't understand?
36
00:03:08,000 --> 00:03:12,769
The policemen you killed tonight had
families they were supposed to go home to.
37
00:03:12,770 --> 00:03:15,130
This is no longer revenge.
38
00:03:15,220 --> 00:03:17,300
It's just murder.
39
00:03:17,440 --> 00:03:20,230
If you end up in a face-off with me,
40
00:03:21,070 --> 00:03:23,799
you could die by my hands.
41
00:03:23,800 --> 00:03:25,920
I won't avoid it.
42
00:03:26,420 --> 00:03:29,320
Because I'm the only one who can stop you.
43
00:03:29,770 --> 00:03:32,120
I'm going to risk my life to stop you.
44
00:03:47,600 --> 00:03:51,170
What's this?
Did you follow me?
45
00:03:51,650 --> 00:03:54,099
Steve Lee... I thought you said
you didn't know him.
46
00:03:54,100 --> 00:03:55,510
Ah...
47
00:03:55,990 --> 00:03:58,869
Ah, I didn't.
48
00:03:58,870 --> 00:04:01,359
I was introduced to him today
by a classmate from MIT.
49
00:04:01,360 --> 00:04:04,199
He told me that the deer antler business was
promising so I should consider investing.
50
00:04:04,200 --> 00:04:08,320
Money's not to leave idle, but to roll out,
my father told me.
51
00:04:10,220 --> 00:04:12,690
So, you met him for the first time today.
52
00:04:13,240 --> 00:04:17,599
No matter how you explain, I'm not
dismissing you as a City Hunter suspect.
53
00:04:17,600 --> 00:04:20,670
City Hunter?
Me?
54
00:04:25,240 --> 00:04:27,149
You're heading for big trouble.
55
00:04:27,150 --> 00:04:29,740
You're the one heading for big trouble.
56
00:04:29,890 --> 00:04:31,979
On the day Lee Kyung Wan was delivered
to the Prosecutor's Office,
57
00:04:31,980 --> 00:04:33,629
the day Seo Yong Hak was targeted
by a sniper,
58
00:04:33,630 --> 00:04:34,669
the National Convention,
59
00:04:34,670 --> 00:04:36,299
the kidnapping case of Seo Yong Hak,
60
00:04:36,300 --> 00:04:37,429
the debate broadcast,
61
00:04:37,430 --> 00:04:39,386
where were you?
62
00:04:40,267 --> 00:04:41,851
Shall I tell you?
63
00:04:43,830 --> 00:04:44,659
What?
64
00:04:44,660 --> 00:04:46,949
Lee Yoon Sung's alibis turned out
to be perfect?
65
00:04:46,950 --> 00:04:49,819
We pulled Lee Yoon Sung's credit card
transactions and confirmed it.
66
00:04:49,820 --> 00:04:53,710
At the times they were authorized,
in the hotels he mentioned,
67
00:04:53,745 --> 00:04:57,539
he was captured on the CCTV in the elevators
going up to the guest rooms...
68
00:04:57,540 --> 00:05:00,130
Each time with another woman on his arm.
69
00:05:00,520 --> 00:05:02,519
He's really got some skills.
70
00:05:02,520 --> 00:05:06,379
Only on the night that Seo Yong Hak
was missed by the sniper,
71
00:05:06,380 --> 00:05:08,689
have we not confirmed his alibi.
72
00:05:08,690 --> 00:05:10,719
What about when he came back down?
Did you find that out?
73
00:05:10,720 --> 00:05:13,739
Prosecutor, we don't know
if he was there for an hour or a whole day.
74
00:05:13,740 --> 00:05:15,399
So how would we know
which surveillance video to search?
75
00:05:15,400 --> 00:05:16,759
And it's not like the hotels just have
1 or 2 elevators.
76
00:05:16,760 --> 00:05:18,799
They all have at least 6.
77
00:05:18,800 --> 00:05:19,759
What about the checkout time?
78
00:05:19,760 --> 00:05:22,160
Well, the woman could have checked them out.
79
00:05:23,810 --> 00:05:25,919
Should I check all the CCTV?
80
00:05:25,920 --> 00:05:27,580
Of course!
81
00:05:28,210 --> 00:05:30,670
I can forget about going home
for a few days.
82
00:05:31,650 --> 00:05:33,080
Just a second.
83
00:05:33,600 --> 00:05:36,629
The Ritz Hotel
that Lee Yoon Sung stayed at is here.
84
00:05:36,630 --> 00:05:38,199
The Plaza Hotel is here.
85
00:05:38,200 --> 00:05:41,580
The Kingdom Hotel is here
and the Marina Hotel is here.
86
00:05:41,590 --> 00:05:43,549
He was all over Seoul.
87
00:05:43,550 --> 00:05:44,830
Wait.
88
00:05:45,120 --> 00:05:48,179
The convention center where Seo Yong Hak
was almost kidnapped
89
00:05:48,180 --> 00:05:49,629
was here, right?
90
00:05:49,630 --> 00:05:50,409
Yes.
91
00:05:50,410 --> 00:05:53,310
And Lee Yoon Sung was at the Ritz Hotel
that day, here.
92
00:05:53,990 --> 00:05:56,880
That's only 7 or 8 minutes by car.
93
00:05:58,150 --> 00:06:01,429
The Kingdom Hotel
is really close to the SBS studios.
94
00:06:01,430 --> 00:06:02,649
The Marina Hotel
95
00:06:02,650 --> 00:06:06,690
is 4 blocks from Lee Kyun Wan's
book launching event.
96
00:06:07,560 --> 00:06:12,359
For an alibi, he checks into nearby hotels
with a woman and establishes his location.
97
00:06:12,360 --> 00:06:16,140
If Lee Yoon Sung is the City Hunter,
then he's a precise and calculating guy.
98
00:06:17,330 --> 00:06:18,849
Let's do a DNA comparison.
99
00:06:18,850 --> 00:06:20,639
I think we can get our evidence that way.
100
00:06:20,640 --> 00:06:23,119
Is there any way we can obtain
Lee Yoon Sung's blood sample or hair?
101
00:06:23,120 --> 00:06:25,072
Shall we ask the Red Cross
102
00:06:25,107 --> 00:06:26,629
and send a bloodmobile to the
Presidential Security Service?
103
00:06:26,630 --> 00:06:27,999
So they'll all donate blood?
104
00:06:28,000 --> 00:06:30,970
No, if Lee Yoon Sung refuses,
they can't force him to give blood.
105
00:06:31,800 --> 00:06:33,670
Can't you think of a good way?
106
00:06:38,250 --> 00:06:39,859
He killed 2 police officers?!
107
00:06:39,860 --> 00:06:41,089
The boss?
108
00:06:41,090 --> 00:06:45,300
Father seems like a runaway train
with broken brakes.
109
00:06:45,780 --> 00:06:48,810
For certain, he'll kill Kim Jong Shik
as soon as he returns to the country.
110
00:06:49,060 --> 00:06:52,420
What are we going to do with the boss?
He wasn't this bad.
111
00:06:52,610 --> 00:06:56,160
A broken runaway train can only be stopped
when it crashes.
112
00:06:56,170 --> 00:06:57,999
All I can do is make it crash.
113
00:06:58,000 --> 00:06:59,349
Then, what if you die?
114
00:06:59,350 --> 00:07:00,679
I'm prepared for that.
115
00:07:00,680 --> 00:07:04,939
Yoon Sung, Yoon Sung, what if...
we forget about all of this,
116
00:07:04,940 --> 00:07:07,049
go into the mountains and live quietly?
117
00:07:07,050 --> 00:07:08,420
No.
118
00:07:09,280 --> 00:07:12,700
Too many people have become miserable
because of those men.
119
00:07:13,110 --> 00:07:15,970
They must certainly pay the price.
120
00:07:16,080 --> 00:07:17,409
Right, you're right.
121
00:07:17,410 --> 00:07:20,619
It's too unfair for them to live
without a peep, right?
122
00:07:20,620 --> 00:07:21,606
But the problem is...
123
00:07:21,607 --> 00:07:24,899
Prosecutor Kim Young Joo
caught on something and is following me.
124
00:07:24,900 --> 00:07:26,200
What?
125
00:07:26,290 --> 00:07:29,140
He saw me coming out of Father's house,
126
00:07:29,150 --> 00:07:34,810
and he has the blood I shed
at the convention and the broadcast station.
127
00:07:35,040 --> 00:07:36,859
What did you do wrong?
128
00:07:36,860 --> 00:07:38,299
Putting it bluntly,
he couldn't catch the guys.
129
00:07:38,300 --> 00:07:40,909
We just caught the guys he couldn't
and handed them all over!
130
00:07:40,910 --> 00:07:43,520
He should be grateful instead.
131
00:07:43,590 --> 00:07:46,009
Don't you ever shed blood near him,
not even a nosebleed.
132
00:07:46,010 --> 00:07:48,350
Don't do anything risky, got it?
133
00:07:48,870 --> 00:07:51,320
Geez, this is really...
134
00:07:55,920 --> 00:07:57,289
The so-called City Hunter,
135
00:07:57,290 --> 00:07:59,489
possibly frustrated that the
Assemblyman Lee Kyung Wan case
136
00:07:59,490 --> 00:08:01,379
was being poorly handled
by the Prosecutors Office
137
00:08:01,380 --> 00:08:03,969
is a suspect in the murder
of 2 police officers and Lee Kyung Wan
138
00:08:03,970 --> 00:08:06,819
in an effort to intervene directly.
139
00:08:06,820 --> 00:08:08,129
The Prosecutor's Office has not yet made
140
00:08:08,130 --> 00:08:09,929
any clear announcements
regarding the investigation,
141
00:08:09,930 --> 00:08:12,360
and there appears to be keen interest
in the case.
142
00:08:38,120 --> 00:08:42,560
No... There's no way Lee Yoon Sung
could have done that.
143
00:08:43,080 --> 00:08:44,529
Absolutely not.
144
00:08:44,530 --> 00:08:46,420
Absolutely, absolutely not.
145
00:09:03,170 --> 00:09:05,440
It's the ahjumeoni from Madis.
146
00:09:09,540 --> 00:09:11,720
This man is...
147
00:09:15,310 --> 00:09:19,120
You seem young, but you're a doctor?
148
00:09:19,520 --> 00:09:22,640
Whoever your parents are,
they must be very proud of you.
149
00:09:22,730 --> 00:09:25,070
It's going to swell,
aren't you going to eat it?
150
00:09:27,030 --> 00:09:28,669
I lost my appetite.
151
00:09:28,670 --> 00:09:31,300
I don't have a mom to talk rudely to.
152
00:09:31,550 --> 00:09:34,459
I didn't have a mom to raise me,
that's why I'm like this, okay?!
153
00:09:34,460 --> 00:09:36,670
I don't have a mother.
154
00:09:40,130 --> 00:09:41,880
I don't even know her face.
155
00:09:53,410 --> 00:09:55,519
Because of 10 million won,
156
00:09:55,520 --> 00:09:57,900
students are taking leave or dropping out.
157
00:09:59,560 --> 00:10:03,040
And Myung Mun University
has more than 500 billion in reserves?
158
00:10:05,960 --> 00:10:08,490
What in the world are they doing
with all that money stored up?
159
00:10:14,780 --> 00:10:16,430
Are things going well?
160
00:10:16,460 --> 00:10:18,030
Oh, Ahjussi!
161
00:10:18,180 --> 00:10:20,839
What? It's been here for a couple days.
Let me drink it.
162
00:10:20,840 --> 00:10:22,520
You can't.
163
00:10:22,820 --> 00:10:25,359
You know I'm a patient.
164
00:10:25,360 --> 00:10:26,999
My goodness, Huay Ni...
165
00:10:27,000 --> 00:10:29,509
I would never begrudge Yoon Sung
any medicine, but he...
166
00:10:29,510 --> 00:10:31,379
he thinks that drink is too precious for me.
167
00:10:31,380 --> 00:10:33,229
Okay, all right. I'll buy you some.
100 bottles.
168
00:10:33,230 --> 00:10:35,080
100 bottles will do, right?
169
00:10:35,330 --> 00:10:38,659
But, don't ever touch this one.
Please.
170
00:10:38,660 --> 00:10:39,950
Why not?
171
00:10:40,950 --> 00:10:42,299
Somebody bought it for me.
172
00:10:42,300 --> 00:10:43,509
Who?
173
00:10:43,510 --> 00:10:44,910
Na Na?
174
00:10:46,150 --> 00:10:47,139
No.
175
00:10:47,140 --> 00:10:49,210
It is Na Na!
176
00:10:50,350 --> 00:10:52,390
- It is Na Na.
- Oh!
177
00:10:53,510 --> 00:10:54,719
Geez.
178
00:10:54,720 --> 00:10:56,600
Really, you can't.
179
00:10:58,880 --> 00:11:00,659
Two little lovebirds...
180
00:11:00,660 --> 00:11:02,100
I'm going to drink it.
181
00:11:08,090 --> 00:11:11,340
How did you get the bruise on your arm?
182
00:11:12,240 --> 00:11:14,710
I didn't know I had one.
183
00:11:14,990 --> 00:11:19,030
I was changing into a short-sleeve shirt
and noticed it.
184
00:11:23,810 --> 00:11:26,750
You don't have anyone attending you?
185
00:11:28,600 --> 00:11:30,779
That's correct, I don't.
I'm alone.
186
00:11:30,780 --> 00:11:33,779
Do you have any siblings or children?
187
00:11:33,780 --> 00:11:35,230
No.
188
00:11:36,510 --> 00:11:38,459
Your spleen felt swollen to the touch,
189
00:11:38,460 --> 00:11:41,130
and your blood test results have come out.
190
00:11:41,270 --> 00:11:42,849
It's not good news.
191
00:11:42,850 --> 00:11:45,339
You should be admitted right away.
192
00:11:45,340 --> 00:11:48,209
We'll get a hospital room ready immediately.
193
00:11:48,210 --> 00:11:50,550
A hospital room?
194
00:11:52,440 --> 00:11:54,550
It's leukemia.
195
00:11:55,780 --> 00:11:58,169
To find out if it's myelogenous
or lymphocytic,
196
00:11:58,170 --> 00:12:01,110
we'll have to take some more tests.
197
00:12:05,670 --> 00:12:07,339
You should register to be admitted.
198
00:12:07,340 --> 00:12:09,599
You'll need to start chemotherapy
right away.
199
00:12:09,600 --> 00:12:11,819
If it's myelogenous, then we need
to find a bone marrow match,
200
00:12:11,820 --> 00:12:14,460
and you should get a bone marrow transplant
as soon as possible.
201
00:12:16,340 --> 00:12:19,999
This is so sudden.
202
00:12:20,000 --> 00:12:21,229
It's urgent that you get treated.
203
00:12:21,230 --> 00:12:22,839
Let's hurry this process.
204
00:12:22,840 --> 00:12:25,229
Now then, Dr. Kim, help her out.
205
00:12:25,230 --> 00:12:27,030
Ah, wait...
206
00:12:28,140 --> 00:12:30,799
I wasn't able to close up my shop
before I came.
207
00:12:30,800 --> 00:12:35,750
Let me go and get my shop organized,
and then I'll come back.
208
00:12:35,880 --> 00:12:38,009
Then, go ahead and get that done.
209
00:12:38,010 --> 00:12:40,770
But, you must come in.
210
00:12:41,850 --> 00:12:43,540
Doctor.
211
00:12:45,150 --> 00:12:48,420
Leukemia isn't...
212
00:12:49,170 --> 00:12:51,660
hereditary, is it?
213
00:12:51,900 --> 00:12:53,460
It's not, right?
214
00:13:14,550 --> 00:13:16,180
Leukemia?
215
00:13:19,520 --> 00:13:22,520
I thought it only happens to other people.
216
00:13:58,560 --> 00:14:01,830
I've been living just waiting for the day
I meet you again.
217
00:14:06,630 --> 00:14:08,630
Will I be able to live
218
00:14:11,440 --> 00:14:14,300
to see you?
219
00:14:31,310 --> 00:14:33,360
I miss you.
220
00:14:34,380 --> 00:14:36,430
I miss you, Baby.
221
00:14:39,440 --> 00:14:41,420
I miss you.
222
00:15:08,160 --> 00:15:11,600
Give me one kiwi juice
and one orange juice, please.
223
00:15:15,470 --> 00:15:17,360
It's 12,000 won.
224
00:15:19,170 --> 00:15:21,410
I came because of Kim Jong Shik.
225
00:15:22,570 --> 00:15:24,730
I came because of Kim Jong Shik.
226
00:15:32,540 --> 00:15:34,070
Welcome...
227
00:15:37,840 --> 00:15:40,439
Just give me the best tasting coffee,
228
00:15:40,440 --> 00:15:42,330
and see me for a moment.
229
00:15:44,360 --> 00:15:45,609
Excuse me.
230
00:15:45,610 --> 00:15:47,339
If you're done ordering, why don't you move?
231
00:15:47,340 --> 00:15:49,560
Guest, be careful!
232
00:15:51,150 --> 00:15:53,889
You can't hit someone so hard.
233
00:15:53,890 --> 00:15:56,970
Ah, yes.
I'm sorry.
234
00:15:59,590 --> 00:16:02,000
This was in my baggage.
235
00:16:02,100 --> 00:16:03,470
Who is he?
236
00:16:05,310 --> 00:16:08,590
The person who caused my parents' accident.
237
00:16:08,850 --> 00:16:12,629
I gathered these to see
if a re-investigation is possible.
238
00:16:12,630 --> 00:16:13,719
A re-investigation?
239
00:16:13,720 --> 00:16:19,140
My father turned from victim to guilty party
overnight.
240
00:16:19,650 --> 00:16:22,810
There was a man named Bae Man Deok
who was an eyewitness,
241
00:16:22,920 --> 00:16:25,590
but he suddenly changed his story.
242
00:16:26,190 --> 00:16:28,099
I tried to find him later,
243
00:16:28,100 --> 00:16:32,080
but his citizen registry was deleted,
so I couldn't find him.
244
00:16:32,270 --> 00:16:35,189
But, a few days ago,
I saw him at a karaoke bar.
245
00:16:35,190 --> 00:16:37,930
I saw him unexpectedly and I chased him.
246
00:16:39,210 --> 00:16:41,950
But, that day,
the Da Hye video scandal broke.
247
00:16:43,240 --> 00:16:44,980
At a karaoke bar?
248
00:16:45,130 --> 00:16:46,609
What does he look like?
249
00:16:46,610 --> 00:16:50,290
He's bald, but has curly hair on the sides.
250
00:16:55,730 --> 00:16:57,829
Are you sure you weren't mistaken?
251
00:16:57,830 --> 00:16:59,299
I'm certain.
252
00:16:59,300 --> 00:17:03,000
Kim Jong Shik paid off that eyewitness
and changed the back story.
253
00:17:03,600 --> 00:17:06,270
He's a real bad man, that Kim Jong Shik.
254
00:17:06,880 --> 00:17:10,619
Then, what would you like to happen
to Kim Jong Shik?
255
00:17:10,620 --> 00:17:14,250
Nothing like dying or being killed.
256
00:17:15,970 --> 00:17:18,009
I'd like it
if the City Hunter would catch him...
257
00:17:18,010 --> 00:17:21,189
and deliver him to Prosecutor Kim Young Joo.
258
00:17:21,190 --> 00:17:25,230
I want it exposed
that he's not someone to respect.
259
00:17:25,850 --> 00:17:29,440
I'd like it if his hidden character
was revealed.
260
00:17:29,610 --> 00:17:30,859
Hidden character?
261
00:17:30,860 --> 00:17:33,800
I found out a lot about him
as I looked into him.
262
00:17:33,810 --> 00:17:37,470
That foundation...
holds a lot of corruption.
263
00:17:44,520 --> 00:17:46,620
City Hunter...
264
00:17:48,270 --> 00:17:52,170
wouldn't be someone
who would kill just anybody, right?
265
00:17:53,250 --> 00:17:54,810
How would I know?
266
00:17:55,430 --> 00:17:58,020
I believe he wouldn't.
267
00:17:58,670 --> 00:18:01,470
Then, you're probably right.
I'm going.
268
00:18:02,000 --> 00:18:05,470
Wait, Lee Yoon Sung.
Just a second...
269
00:18:48,610 --> 00:18:50,790
Ahjussi, you're Bae Man Deok, aren't you?!
270
00:18:52,110 --> 00:18:53,419
What happened?
271
00:18:53,420 --> 00:18:56,730
Why did you keep asking me
to watch over Na Na?!
272
00:18:58,020 --> 00:19:00,230
What in the world happened back then?
273
00:19:00,440 --> 00:19:02,990
Talk now and don't leave out a thing!
274
00:19:04,550 --> 00:19:09,929
Uh... uh, Yoon Sung, I'll tell you.
275
00:19:09,930 --> 00:19:12,270
I'll tell you everything.
276
00:19:14,970 --> 00:19:16,889
There's no way to know...
277
00:19:16,890 --> 00:19:19,779
What happiness is...
278
00:19:19,780 --> 00:19:24,220
There's no way to know.
279
00:19:25,280 --> 00:19:31,090
[Kim Nana]
Happiness without you...
280
00:19:34,330 --> 00:19:36,010
What the...?
281
00:19:38,160 --> 00:19:40,230
Whoa!
282
00:19:46,260 --> 00:19:47,510
Oh!
283
00:20:11,580 --> 00:20:13,560
Mom.
284
00:20:18,050 --> 00:20:21,279
Mom! Mom!
285
00:20:21,380 --> 00:20:24,120
Mom! Mom!
286
00:20:24,580 --> 00:20:28,230
Mom! Mom!
287
00:20:28,730 --> 00:20:31,359
Who cares about this stupid little thing?!
288
00:20:31,360 --> 00:20:33,439
Mom, don't leave me.
289
00:20:33,440 --> 00:20:35,240
Mom!
290
00:21:14,380 --> 00:21:17,240
So, you're the eyewitness in this case?
291
00:21:17,570 --> 00:21:18,619
Yes.
292
00:21:18,620 --> 00:21:20,909
I'll get straight to the point.
293
00:21:20,910 --> 00:21:22,709
I think you'll have to change
your testimony.
294
00:21:22,710 --> 00:21:25,070
Change my testimony?
295
00:21:25,640 --> 00:21:30,570
I saw your car come and kill those people.
How can I change my testimony?
296
00:21:31,240 --> 00:21:35,139
I heard you received probation for gambling.
297
00:21:35,140 --> 00:21:38,999
What would happen if you were
to have been gambling that day?
298
00:21:39,000 --> 00:21:46,960
Gambling? I was at a friend's father's
70th birthday that day.
299
00:21:50,010 --> 00:21:53,849
I'm a man who could make it so that
you were at a gambling establishment.
300
00:21:53,850 --> 00:21:55,509
- Excuse me?
- If that happens,
301
00:21:55,510 --> 00:21:59,460
since you were on probation,
I suppose you'll be serving time in prison.
302
00:22:02,100 --> 00:22:04,509
The other party
is lying in a vegetative state.
303
00:22:04,510 --> 00:22:06,770
What's there to worry about?
304
00:22:07,020 --> 00:22:08,859
Let's change that testimony.
305
00:22:08,860 --> 00:22:10,490
I will compensate you.
306
00:22:10,540 --> 00:22:13,550
Enough to live off
for the rest of your life...
307
00:22:18,060 --> 00:22:19,315
I seem like a fool, don't I?
308
00:22:20,780 --> 00:22:22,699
Even though I felt like dying,
309
00:22:22,700 --> 00:22:25,250
I didn't have the courage to die.
310
00:22:25,730 --> 00:22:30,090
And when I think of Na Na,
living doesn't seem like living.
311
00:22:30,380 --> 00:22:32,009
It's all for the best.
312
00:22:32,010 --> 00:22:35,560
It's best that you know, Yoon Sung.
I feel better.
313
00:22:35,910 --> 00:22:38,029
Yoon Sung, I will...
314
00:22:38,030 --> 00:22:40,779
work hard to help you find out
about Kim Jong Shik.
315
00:22:40,780 --> 00:22:42,980
After I work hard to help you,
316
00:22:43,870 --> 00:22:45,450
I'll turn myself in.
317
00:22:45,870 --> 00:22:49,180
I'll turn myself in and pay for my crime,
Yoon Sung.
318
00:22:50,080 --> 00:22:53,040
I'm really sorry I wasn't able to tell you.
319
00:22:55,220 --> 00:22:57,870
So, Kim Jong Shik
is that sort of bastard, is he?
320
00:23:06,470 --> 00:23:07,629
Kim Na Na.
321
00:23:07,630 --> 00:23:09,119
The personnel committee has decided.
322
00:23:09,120 --> 00:23:11,519
During the attempted shooting
and attempted kidnapping of Seo Yong Hak,
323
00:23:11,520 --> 00:23:13,949
you managed the situation skillfully
and they recognize that.
324
00:23:13,950 --> 00:23:16,160
So, they've decided you will not be fired.
325
00:23:16,190 --> 00:23:18,269
- Excuse me?
- However...
326
00:23:18,270 --> 00:23:19,129
However?
327
00:23:19,130 --> 00:23:21,089
Don't even dream of guarding
a prominent figure.
328
00:23:21,090 --> 00:23:22,900
Just stay on Da Hye.
329
00:23:23,470 --> 00:23:26,130
And the 6 month salary reduction
is still going to be enforced.
330
00:23:26,490 --> 00:23:29,990
Yes, Sir.
Thank you. Thank you.
331
00:23:34,980 --> 00:23:37,170
That's great!
332
00:23:38,010 --> 00:23:40,599
I think I'm happier now
than when I first got the job.
333
00:23:40,600 --> 00:23:42,459
Since I'm in such a good mood, I'll buy you
ddeokbuki* (*rice noodles in spicy sauce).
334
00:23:42,460 --> 00:23:44,899
Of course!
If they fire a 4th degree Judo Black Belt,
335
00:23:44,900 --> 00:23:47,359
who's going to train the
National Communications Network Team?
336
00:23:47,360 --> 00:23:48,689
Of course, of course.
337
00:23:48,690 --> 00:23:50,660
Let's go eat ddeokbuki.
338
00:23:51,150 --> 00:23:52,969
Bodyguard Kim Na Na,
you're pretty impressive.
339
00:23:52,970 --> 00:23:55,429
You've been put on disciplinary probation
twice and not fired.
340
00:23:55,430 --> 00:23:59,730
It's a good thing I performed well twice
before the probation issues.
341
00:24:00,150 --> 00:24:01,850
Thanks to someone.
342
00:24:03,980 --> 00:24:06,199
Now then, let's start the training.
343
00:24:06,200 --> 00:24:09,820
It's not easy to find
such good-looking drillmasters.
344
00:24:11,630 --> 00:24:12,699
You call this training?
345
00:24:12,700 --> 00:24:14,829
Frankly, this is just tossing us around
to relieve your stress.
346
00:24:14,830 --> 00:24:16,800
Stress?
347
00:24:17,710 --> 00:24:19,139
Bodyguard Kim Na Na,
348
00:24:19,140 --> 00:24:24,240
the National Communications Network Team
seems to want some proper training today.
349
00:24:24,640 --> 00:24:27,010
That's not what I meant.
350
00:24:29,260 --> 00:24:30,639
What?
351
00:24:30,640 --> 00:24:32,250
Be reasonable.
352
00:24:39,310 --> 00:24:40,920
I'm sorry.
353
00:24:41,030 --> 00:24:44,380
Oh, I see...
So you think you've learned, is that it?
354
00:24:51,350 --> 00:24:52,919
Looking up close,
355
00:24:52,920 --> 00:24:55,510
I see you have really nice skin.
356
00:24:57,960 --> 00:25:00,860
Really, why are you like this to me?!
357
00:25:12,420 --> 00:25:14,090
Aren't you going to train me?
358
00:25:17,910 --> 00:25:19,760
Aren't you?
359
00:25:47,700 --> 00:25:49,230
I've learned.
360
00:26:13,860 --> 00:26:15,220
Here.
361
00:26:16,790 --> 00:26:18,330
There you go.
362
00:26:20,010 --> 00:26:22,730
Didn't you say we should at least
greet each other?
363
00:26:22,990 --> 00:26:27,260
I wasn't fired. Congratulate me.
For old times' sake...
364
00:26:29,460 --> 00:26:31,850
Ah, that's right.
My coffee secret...
365
00:26:32,110 --> 00:26:34,339
I wasn't going to teach you,
366
00:26:34,340 --> 00:26:35,919
but I'll be generous.
367
00:26:35,920 --> 00:26:38,449
In the break room cupboard,
there's coffee mix.
368
00:26:38,450 --> 00:26:43,120
If you use 2 of those and make ice coffee,
it's really good.
369
00:26:44,790 --> 00:26:48,040
So, even without me, enjoy tasty coffee.
370
00:26:48,690 --> 00:26:50,349
The amount of water is really important.
371
00:26:50,350 --> 00:26:52,159
You see the line on this cup?
372
00:26:52,160 --> 00:26:54,250
- If it goes over...
- Move it!
373
00:26:55,850 --> 00:26:57,500
Is this a greeting?
374
00:26:57,690 --> 00:26:59,640
Don't you have any pride?
375
00:27:00,410 --> 00:27:02,280
Why are you throwing yourself at me?
376
00:27:03,910 --> 00:27:05,880
Because I like you.
377
00:27:10,220 --> 00:27:11,700
Kim Na Na...
378
00:27:11,800 --> 00:27:15,240
Even though you always do as you like
and say obnoxious things...
379
00:27:15,600 --> 00:27:17,530
I like you.
380
00:27:22,020 --> 00:27:23,930
Didn't I tell you to forget about me?
381
00:27:24,060 --> 00:27:26,680
That night I just felt like kissing you.
382
00:27:27,180 --> 00:27:29,139
If every woman I kissed once
threw themselves at me...
383
00:27:29,140 --> 00:27:32,139
They'd fill Jamsil Stadium
and have to take a number and wait?
384
00:27:32,140 --> 00:27:34,150
I told you, you weren't my type.
385
00:27:34,160 --> 00:27:34,939
Your entire house...
386
00:27:34,940 --> 00:27:37,510
You'll wallpaper with mirrors?
387
00:27:38,230 --> 00:27:41,139
I know I'm not your type.
388
00:27:41,140 --> 00:27:43,830
You're not my type either.
389
00:27:44,960 --> 00:27:46,544
But...
390
00:27:47,181 --> 00:27:49,220
I still like you.
391
00:27:49,880 --> 00:27:53,390
I keep wanting to see you.
392
00:27:53,610 --> 00:27:55,440
You've gone crazy.
393
00:27:55,630 --> 00:27:59,880
I... know I'm pretty pathetic right now,
394
00:28:00,220 --> 00:28:04,580
but I want to be true to my feelings.
395
00:28:05,020 --> 00:28:07,059
I guess
I shouldn't even act like I know you.
396
00:28:07,060 --> 00:28:08,730
Pitiful.
397
00:28:19,800 --> 00:28:23,180
No.
You did good, Kim Na Na.
398
00:28:23,810 --> 00:28:27,296
Because liking someone is a good thing.
399
00:28:27,297 --> 00:28:32,392
So goodbye, don't cry, and smile.
400
00:28:32,393 --> 00:28:41,409
All those difficult and exhausting years,
For you, I'll forget all of that.
401
00:28:41,410 --> 00:28:48,152
So goodbye,
to the me who existed alone in the dark.
402
00:28:48,153 --> 00:28:50,053
I need you.
403
00:28:50,099 --> 00:28:55,149
I need your love again.
404
00:28:55,150 --> 00:28:57,536
I need you.
405
00:28:57,537 --> 00:29:09,646
I need you for my love.
406
00:29:10,400 --> 00:29:11,469
You broke up with that woman, didn't you?
407
00:29:11,470 --> 00:29:13,070
You fought, didn't you?
408
00:29:16,690 --> 00:29:18,909
Dating a woman...
409
00:29:18,910 --> 00:29:21,689
You fight, you get along, you break up,
you get back together.
410
00:29:21,690 --> 00:29:23,550
I know how mil-dang...
411
00:29:24,240 --> 00:29:25,689
Well, that's a Korean style romance,
412
00:29:25,690 --> 00:29:28,140
short for milda* (*pushing)
and dag-gida* (*pulling).
413
00:29:28,830 --> 00:29:31,310
I'm an expert on that matter.
414
00:29:32,170 --> 00:29:36,860
I can tutor you sometime,
so you can take notes.
415
00:29:37,760 --> 00:29:39,970
You must have a lot of free time.
416
00:29:41,700 --> 00:29:44,330
Don't they do re-organizations
in the Presidential Security Service?
417
00:29:45,110 --> 00:29:48,020
Or not, if you don't want.
418
00:29:51,280 --> 00:29:53,930
Was the tuna sashimi I bought him
that time bad?
419
00:29:54,670 --> 00:29:56,370
He's brutal.
420
00:30:01,370 --> 00:30:04,359
It really was a good idea to come.
421
00:30:04,360 --> 00:30:06,969
I guess going to college is this great.
422
00:30:06,970 --> 00:30:09,149
I better study hard.
423
00:30:09,150 --> 00:30:10,399
You think you could go?
424
00:30:10,400 --> 00:30:12,699
Why not?
My grades have gone up a lot.
425
00:30:12,700 --> 00:30:15,530
What are you talking about?
They've gone up a fraction.
426
00:30:20,980 --> 00:30:24,059
Teacher! What are you looking at?
Just look at me. Just me!
427
00:30:24,060 --> 00:30:27,419
Hey, Kiddo Da Hae,
why should I just look at you?
428
00:30:27,420 --> 00:30:29,310
If you're going to keep acting this way,
then let's go.
429
00:30:29,420 --> 00:30:30,799
I don't want to.
I'm not going.
430
00:30:30,800 --> 00:30:33,740
You won't let me look at women.
This is total torture.
431
00:30:35,190 --> 00:30:37,820
Let go, will you?
Aren't you even hot?
432
00:30:38,080 --> 00:30:40,660
It's hot!
Why don't we have some ice coffee?
433
00:30:43,510 --> 00:30:44,850
What is this?
434
00:30:47,690 --> 00:30:52,089
Chairman Kim Jong Shik,
fulfill your half-price tuition promise!
435
00:30:52,090 --> 00:30:54,819
Fulfill! Fulfill!
436
00:30:54,820 --> 00:30:59,969
And the school, if you make a promise
of half-price tuition, keep it.
437
00:30:59,970 --> 00:31:03,610
We entered this school,
trusting that promise!
438
00:31:03,910 --> 00:31:05,499
[We're so tired and hungry, we can't study!]
439
00:31:06,400 --> 00:31:11,220
We're so tired and hungry, we can't study!
440
00:31:11,640 --> 00:31:16,639
If there is a future for us, young people
in Korea,
441
00:31:16,640 --> 00:31:19,160
try telling us there is.
442
00:31:19,310 --> 00:31:21,039
If we bear with the hardship,
443
00:31:21,040 --> 00:31:23,079
will there be joy
at the end of our troubles?
444
00:31:23,080 --> 00:31:25,580
Try telling us there will be!
445
00:31:26,580 --> 00:31:28,399
"We have no future"?
446
00:31:28,400 --> 00:31:30,749
Make do with triangle kimbap*? (*rice
wrapped in seaweed, shaped as a triangle)
447
00:31:30,750 --> 00:31:33,419
You can't study if you're hungry.
448
00:31:33,420 --> 00:31:34,939
Is it really that bad?
449
00:31:34,940 --> 00:31:36,619
It's bad.
450
00:31:36,620 --> 00:31:38,689
If it's 10 million won per semester,
451
00:31:38,690 --> 00:31:40,189
then a year is 20 million.
452
00:31:40,190 --> 00:31:42,039
They also have to be sent
for English lessons.
453
00:31:42,040 --> 00:31:43,829
And they'll have to have
some spending money.
454
00:31:43,830 --> 00:31:46,610
And if they're from the country, there are
transportation and living expenses.
455
00:31:46,630 --> 00:31:48,629
It's not easy to send kids off to college.
456
00:31:48,630 --> 00:31:51,870
They're basically saying, if you don't
have money, don't go to college.
457
00:31:52,310 --> 00:31:54,589
It was really hard for me to go too.
458
00:31:54,590 --> 00:31:57,640
Then, they're telling the people
to continue living their lives in poverty.
459
00:32:02,160 --> 00:32:03,899
I said clean this up.
460
00:32:03,900 --> 00:32:05,519
That's your job.
461
00:32:05,520 --> 00:32:08,249
Student, aren't you a little harsh
with your words?
462
00:32:08,250 --> 00:32:11,080
I didn't clean it up because
I didn't know you were finished eating.
463
00:32:11,530 --> 00:32:13,349
What is she saying?
464
00:32:13,350 --> 00:32:15,239
If I tell you to clean it up,
you should clean it up.
465
00:32:15,240 --> 00:32:18,050
How dare a loser like you talk back to me?!
466
00:32:19,840 --> 00:32:21,139
Look.
467
00:32:21,140 --> 00:32:23,249
Who's calling whom a loser?
468
00:32:23,250 --> 00:32:24,760
Who are you?
469
00:32:25,050 --> 00:32:27,799
You clean up what you play with.
470
00:32:27,800 --> 00:32:30,130
We learn that in kindergarten.
471
00:32:30,470 --> 00:32:31,689
Didn't you go to kindergarten?
472
00:32:31,690 --> 00:32:32,469
What?!
473
00:32:32,470 --> 00:32:35,539
Trying to stake your claims,
acting like you're thinking of your parents,
474
00:32:35,540 --> 00:32:38,289
protesting loudly in school
to lower tuition.
475
00:32:38,290 --> 00:32:40,309
And in reality,
you can't even throw away your own trash?
476
00:32:40,310 --> 00:32:43,329
What kind of world rotates around just you?
477
00:32:43,330 --> 00:32:44,349
What is he saying?
478
00:32:44,350 --> 00:32:47,349
If your character amounts to that,
paying an expensive tuition,
479
00:32:47,350 --> 00:32:50,130
you'll probably turn into total trash
if tuition is cut in half.
480
00:32:50,430 --> 00:32:52,730
I think you need an expensive education.
481
00:32:53,000 --> 00:32:58,489
Drink this, and throw it away yourself.
482
00:32:58,490 --> 00:33:00,390
[English Studies '09, Kim Hye Ji]
483
00:33:50,470 --> 00:33:51,729
It looks tasty.
484
00:33:51,730 --> 00:33:53,430
Where is he?
485
00:33:54,030 --> 00:33:56,039
Ahjussi, is that all my stuff?
486
00:33:56,040 --> 00:33:57,829
You didn't leave anything?
487
00:33:57,830 --> 00:34:00,490
Yeah, why?
Is something missing?
488
00:34:01,240 --> 00:34:02,620
No.
489
00:34:03,170 --> 00:34:04,219
Let's eat.
490
00:34:04,220 --> 00:34:07,670
Half-meat, half-noodle japchae*
that you like. (*stir-fried clear noodles)
491
00:34:18,340 --> 00:34:20,930
How is it so good, even if I made it?
492
00:34:25,230 --> 00:34:28,300
Since you made such a big fuss
about japchae with just meat...
493
00:34:28,890 --> 00:34:30,539
Try some.
494
00:34:30,540 --> 00:34:32,769
But I can't guarantee the taste.
495
00:34:32,770 --> 00:34:36,250
Even though you always do as you like
and say obnoxious things...
496
00:34:36,570 --> 00:34:38,570
I like you.
497
00:34:41,260 --> 00:34:43,260
I'm going out for a bit.
498
00:34:43,380 --> 00:34:44,599
Where are you going?
499
00:34:44,600 --> 00:34:45,919
I'll be a little late.
500
00:34:45,920 --> 00:34:48,469
I'm not even completely healthy, Yoon Sung.
501
00:34:48,470 --> 00:34:50,160
Yoon Sung!
502
00:34:51,720 --> 00:34:53,610
Oh, my...
503
00:34:58,290 --> 00:35:01,350
After exercising for the first time
in a while, I'm hungry.
504
00:35:01,490 --> 00:35:04,330
The Presidential Security
is really perfect for me.
505
00:35:17,750 --> 00:35:19,531
I need a designated driver.
506
00:35:37,711 --> 00:35:41,509
This sense of excitement
507
00:35:41,510 --> 00:35:45,242
For the first time, I feel this way
508
00:35:45,243 --> 00:35:48,911
As if a spell was cast on me
509
00:35:48,912 --> 00:35:52,749
Every time I see you,
510
00:35:52,750 --> 00:36:00,289
Carefully, I want to tell you,
511
00:36:00,324 --> 00:36:03,997
Oh, I'm your lovely girl,
512
00:36:03,998 --> 00:36:09,633
While in your embrace
513
00:36:09,634 --> 00:36:13,380
Hello, hello, you shiny boy
514
00:36:13,381 --> 00:36:20,710
Cupid's arrow
shot straight through my heart
515
00:36:21,820 --> 00:36:23,750
I'm here.
516
00:36:24,622 --> 00:36:28,501
You got my heart!
517
00:36:42,290 --> 00:36:43,469
You know since you've been there.
518
00:36:43,470 --> 00:36:46,010
The Ecstasy Hotel at the Dosan intersection.
519
00:36:47,990 --> 00:36:50,140
What are you doing?
Aren't we going?
520
00:36:50,670 --> 00:36:52,070
Yes.
521
00:36:57,360 --> 00:36:59,360
That's a sweet smell.
522
00:37:00,720 --> 00:37:03,270
Why did you open that button?
523
00:37:03,310 --> 00:37:04,762
I thought you might be hot.
524
00:37:04,763 --> 00:37:07,740
Why? Are you curious
about the color of my lingerie?
525
00:37:12,890 --> 00:37:15,089
Hey...
My ears hurt.
526
00:37:15,090 --> 00:37:16,910
Your ears hurt?
527
00:37:18,340 --> 00:37:20,319
You have so much appeal.
528
00:37:20,320 --> 00:37:24,069
I find short, slow-witted, sloppy,
529
00:37:24,070 --> 00:37:27,980
naive girls with no experience
totally unappealing.
530
00:37:27,990 --> 00:37:30,309
If you're even just a little bit nice
to naive girls,
531
00:37:30,310 --> 00:37:33,480
they overreact, thinking you like them,
and I can't stand that.
532
00:37:46,960 --> 00:37:47,660
Hey!
533
00:37:47,661 --> 00:37:49,189
Contain yourselves for just 2 minutes.
534
00:37:49,190 --> 00:37:50,779
In 2 minutes, we'll be at the hotel.
535
00:37:50,780 --> 00:37:52,099
Hey, are you not going to drive?!
536
00:37:52,100 --> 00:37:53,529
What's with this woman?
537
00:37:53,530 --> 00:37:56,799
Do you realize this sort of behavior
in a car is a misdemeanor?
538
00:37:56,800 --> 00:38:00,549
So then, do you want me
to drive straight to the police station?
539
00:38:00,550 --> 00:38:03,420
Hey, Button Unni...
Get out.
540
00:38:07,710 --> 00:38:09,260
Get out.
541
00:38:11,130 --> 00:38:12,809
What is with this woman?!
542
00:38:12,810 --> 00:38:15,179
I'll catch you a taxi, so get out.
543
00:38:15,180 --> 00:38:17,230
Seriously!
544
00:38:25,610 --> 00:38:27,400
Move out!
545
00:38:30,230 --> 00:38:31,519
What do you think you're doing?
546
00:38:31,520 --> 00:38:33,309
That's what I want to ask.
547
00:38:33,310 --> 00:38:34,409
Are you jealous right now?
548
00:38:34,410 --> 00:38:36,009
No.
549
00:38:36,010 --> 00:38:38,919
That woman isn't worth being jealous over.
550
00:38:38,920 --> 00:38:41,469
If you're doing this to push me away,
551
00:38:41,470 --> 00:38:42,939
you don't need to bother.
552
00:38:42,940 --> 00:38:44,819
My feelings are mine.
553
00:38:44,820 --> 00:38:47,500
I've never forced them on you.
554
00:38:49,910 --> 00:38:52,509
If you still feel you have to push me away,
555
00:38:52,510 --> 00:38:55,299
then meet and date a woman
I can acknowledge.
556
00:38:55,300 --> 00:38:58,010
Then, I'll be properly jealous.
557
00:38:58,480 --> 00:39:02,989
Don't waste precious time
and spend money uselessly like this.
558
00:39:02,990 --> 00:39:05,279
Calling me to be your designated driver
when you haven't even been drinking,
559
00:39:05,280 --> 00:39:07,260
don't do it anymore.
560
00:39:07,940 --> 00:39:13,030
Your parents wouldn't like you
acting like this.
561
00:39:21,970 --> 00:39:25,410
It was dropped on the floor at home,
under the dresser.
562
00:39:44,790 --> 00:39:46,883
If you're doing this to push me away,
563
00:39:47,240 --> 00:39:49,289
you don't need to bother.
564
00:39:49,290 --> 00:39:51,189
My feelings are mine.
565
00:39:51,190 --> 00:39:53,265
I've never forced them on you.
566
00:40:04,540 --> 00:40:06,190
Kim Na Na...
567
00:40:08,040 --> 00:40:09,930
Don't like me.
568
00:40:11,600 --> 00:40:13,660
You have to be happy.
569
00:40:16,250 --> 00:40:19,489
2 police officers... and Lee Kyung Wan.
570
00:40:19,490 --> 00:40:22,420
He killed them with one stroke of the knife
with no hesitation.
571
00:40:22,620 --> 00:40:23,789
He's a master butcher.
572
00:40:23,790 --> 00:40:26,659
There were no finger prints
in the hospital room,
573
00:40:26,660 --> 00:40:28,549
other than that of the medical team.
574
00:40:28,550 --> 00:40:31,759
The CCTV at the hospital were sprayed
so there's no video.
575
00:40:31,760 --> 00:40:34,169
That's the same method as when
Seo Yong Hak was targeted by the sniper.
576
00:40:34,170 --> 00:40:36,320
And right next to me at the time
577
00:40:36,680 --> 00:40:38,199
was Lee Yoon Sung.
578
00:40:38,200 --> 00:40:40,529
It seems there's something there.
579
00:40:40,530 --> 00:40:43,019
Investigator Jang Pil Jae,
start tailing Lee Yoon Sung right now.
580
00:40:43,020 --> 00:40:44,809
And report immediately
if there's anything strange.
581
00:40:44,810 --> 00:40:46,090
Yes, Sir.
582
00:41:06,750 --> 00:41:08,460
Ahjumeoni.
583
00:41:09,650 --> 00:41:13,949
Oh, come and sit.
584
00:41:13,950 --> 00:41:16,339
I was passing by and the melons looked good
so I bought some.
585
00:41:16,340 --> 00:41:17,939
It was only 5000 won for this much.
586
00:41:17,940 --> 00:41:19,660
Please keep and eat it.
587
00:41:20,120 --> 00:41:23,669
How can I eat all this?
I'm alone, you know.
588
00:41:23,670 --> 00:41:25,259
You take some too.
589
00:41:25,260 --> 00:41:27,390
I'm alone now too...
590
00:41:29,100 --> 00:41:31,349
You know my father is in the hospital.
591
00:41:31,350 --> 00:41:34,470
Your father must wake up.
592
00:41:34,540 --> 00:41:36,800
It has already been 10 years.
593
00:41:38,850 --> 00:41:40,919
But, Ahjumeoni...
594
00:41:40,920 --> 00:41:43,820
Do you really have no family?
595
00:41:44,050 --> 00:41:46,020
No children?
596
00:41:46,670 --> 00:41:51,660
Oh... I told you I don't.
597
00:41:52,200 --> 00:41:54,199
Ah, Na Na, what would you like to eat?
598
00:41:54,200 --> 00:41:55,780
Ddeokbuki?
599
00:41:55,910 --> 00:41:58,499
I'll make it for you.
Wait just a bit.
600
00:41:58,500 --> 00:41:59,820
Okay.
601
00:42:03,940 --> 00:42:05,580
Ahjumeoni!
602
00:42:06,350 --> 00:42:09,160
Ahjumeoni, Ahjumeoni!
603
00:42:09,390 --> 00:42:10,609
What do I do?
604
00:42:10,610 --> 00:42:12,690
Ahjumeoni, are you all right?
605
00:42:16,150 --> 00:42:17,689
You know Myung Mun Foundation?
606
00:42:17,690 --> 00:42:19,129
- Yeah?
- Last year...
607
00:42:19,130 --> 00:42:23,100
they shot the entire school operating
capital into some fund and lost half of it.
608
00:42:24,120 --> 00:42:24,969
The school?
609
00:42:24,970 --> 00:42:27,339
To deal with that,
they reduced scholarships.
610
00:42:27,340 --> 00:42:29,339
And to reduce scholarships,
they changed regulations.
611
00:42:29,340 --> 00:42:30,849
This was some mess.
612
00:42:30,850 --> 00:42:33,160
Isn't this school audited?
613
00:42:35,960 --> 00:42:36,829
A call's coming in.
614
00:42:36,880 --> 00:42:38,589
[Kim Na Na]
615
00:42:38,640 --> 00:42:40,649
It's Na Na.
Answer it.
616
00:42:40,650 --> 00:42:42,440
I don't need to answer it.
617
00:42:46,050 --> 00:42:49,990
Answer it!
Something might have happened to Na Na.
618
00:42:54,630 --> 00:42:55,529
Hello?
619
00:42:55,530 --> 00:42:59,390
Lee Yoon Sung,
Madis ahjumeoni has collapsed.
620
00:42:59,580 --> 00:43:03,020
I'm at the Seoul Hospital emergency room.
Come quickly.
621
00:43:03,070 --> 00:43:04,599
Why should I?
622
00:43:04,600 --> 00:43:08,010
Because she's your mother.
623
00:43:30,250 --> 00:43:31,706
Aish! Seriously...
624
00:44:03,350 --> 00:44:06,030
Oh?
Lee Yoon Sung.
625
00:44:09,670 --> 00:44:11,649
He has come, her guardian.
626
00:44:11,650 --> 00:44:12,819
Who's a guardian?
627
00:44:12,820 --> 00:44:14,699
- He's her son.
- Hey.
628
00:44:14,700 --> 00:44:18,960
Patient Lee Kyung Hee's test results
have come out.
629
00:44:19,050 --> 00:44:21,820
It's myelogenous leukemia.
630
00:44:22,360 --> 00:44:25,569
I told her she had to be admitted,
but she left anyway.
631
00:44:25,570 --> 00:44:28,330
Now, her condition has worsened a lot.
632
00:44:28,390 --> 00:44:31,009
She will need chemotherapy right away.
633
00:44:31,010 --> 00:44:34,129
And since the chances of matching
bone marrow are higher in family members,
634
00:44:34,130 --> 00:44:37,360
please tell her family to be tested.
635
00:44:55,400 --> 00:44:58,940
Ahjumeoni has no family.
636
00:45:00,130 --> 00:45:02,900
I don't know what the situation is,
637
00:45:03,690 --> 00:45:06,159
but you're her son.
638
00:45:06,160 --> 00:45:07,769
Get tested.
639
00:45:07,770 --> 00:45:09,560
Why should I?!
640
00:45:12,170 --> 00:45:16,460
Didn't she abandon me?
Now she needs a bone marrow match son?
641
00:45:17,870 --> 00:45:22,710
Ahjumeoni abandoned you?
642
00:45:23,970 --> 00:45:27,070
Is that why you said you had no mother?
643
00:45:34,280 --> 00:45:37,129
Still, you longed to see her.
644
00:45:37,130 --> 00:45:39,739
That's why you held onto that picture.
645
00:45:39,740 --> 00:45:41,559
If you hate her, say you hate her.
646
00:45:41,660 --> 00:45:43,219
If you resent her, say you resent her.
647
00:45:43,320 --> 00:45:45,419
If you miss her, say you miss her.
648
00:45:45,420 --> 00:45:47,170
Tell her.
649
00:45:48,350 --> 00:45:53,170
You have a mother to say those things to.
650
00:45:56,630 --> 00:45:59,939
Well, if you really don't want to,
651
00:45:59,940 --> 00:46:01,839
you can just watch her die.
652
00:46:01,840 --> 00:46:03,140
What?
653
00:46:04,750 --> 00:46:06,650
You know you can't.
654
00:46:06,740 --> 00:46:11,530
So, let's hurry and fill out the paperwork
and get her treated. Okay?
655
00:46:20,910 --> 00:46:24,130
Put her in a private room,
the best available.
656
00:46:34,200 --> 00:46:36,060
Yes, it's me, Prosecutor.
657
00:46:42,910 --> 00:46:44,540
It's me.
658
00:46:44,630 --> 00:46:50,110
Lee Yoon Sung is checking on a woman
named Lee Kyung Hee.
659
00:46:50,170 --> 00:46:51,209
What?
660
00:46:51,210 --> 00:46:53,020
Lee Kyung Hee?
661
00:46:53,330 --> 00:46:54,689
What, leukemia?
662
00:46:54,690 --> 00:46:58,440
Kim Young Joo has smelled something.
663
00:46:58,510 --> 00:47:01,269
His investigator has been following.
664
00:47:01,270 --> 00:47:05,310
It's suspicious that he would register
a woman he has no connection to.
665
00:47:07,170 --> 00:47:09,139
But, if she's possibly family...
666
00:47:09,140 --> 00:47:11,050
Since it's leukemia...
667
00:47:11,970 --> 00:47:13,669
Wouldn't he get a blood test?
668
00:47:13,670 --> 00:47:15,950
Soft-hearted Punk...
669
00:47:16,230 --> 00:47:20,059
Yoon Sung may think of trying to save her
himself and get a blood test.
670
00:47:20,060 --> 00:47:21,069
Stop him, no matter what.
671
00:47:21,070 --> 00:47:22,799
Get his blood, no matter what.
672
00:47:22,800 --> 00:47:24,320
No matter what!
673
00:47:28,570 --> 00:47:30,540
He must be stopped.
674
00:47:31,220 --> 00:47:32,889
This is the best opportunity.
675
00:47:32,890 --> 00:47:36,839
I'm not in a financial position
to stay at the hospital and get treated.
676
00:47:36,840 --> 00:47:38,799
You know that.
677
00:47:38,800 --> 00:47:41,020
Let's think about this.
678
00:47:42,070 --> 00:47:43,739
If you think about it,
679
00:47:43,740 --> 00:47:46,170
then does your financial position change?
680
00:47:49,770 --> 00:47:52,879
Speak gently, would you?
She's sick.
681
00:47:52,880 --> 00:47:56,529
I don't want to trouble anyone.
682
00:47:56,530 --> 00:47:58,740
Then, be healthy.
683
00:47:58,850 --> 00:48:01,620
If you collapse again
and get carted in again by someone else,
684
00:48:01,750 --> 00:48:03,680
isn't that being a nuisance?
685
00:48:05,820 --> 00:48:08,749
I understand you have no family.
So, why don't you just listen.
686
00:48:08,750 --> 00:48:10,749
Lee Yoon Sung!
687
00:48:10,750 --> 00:48:12,629
If we just let you go home,
688
00:48:12,630 --> 00:48:14,960
do you think our consciences
would be at ease?
689
00:48:15,630 --> 00:48:19,380
Just stay in the hospital and get treated.
690
00:48:36,600 --> 00:48:38,829
Lee Yoon Sung might speak in that manner,
691
00:48:38,830 --> 00:48:41,070
but he's not a bad person.
692
00:48:42,260 --> 00:48:46,520
That young doctor's name is Lee Yoon Sung?
693
00:48:46,640 --> 00:48:47,960
Yes.
694
00:49:09,740 --> 00:49:11,420
Aish!
695
00:49:13,250 --> 00:49:14,600
Yoon Sung.
696
00:49:15,980 --> 00:49:18,220
Calm down.
697
00:49:18,570 --> 00:49:20,269
Does this make any sense?
698
00:49:20,270 --> 00:49:22,869
Didn't she abandon me
so she could have a good life on her own?
699
00:49:22,870 --> 00:49:25,290
Then she should be living well!
700
00:49:25,440 --> 00:49:27,289
But why is she sick?!
701
00:49:27,290 --> 00:49:28,909
Why is she sick in front of me?!
702
00:49:28,910 --> 00:49:30,499
Right, right, you're right.
703
00:49:30,500 --> 00:49:33,029
Cry, cry.
Shout, shout, shout.
704
00:49:33,030 --> 00:49:34,790
She's really bad.
705
00:49:35,960 --> 00:49:37,910
She's a bad person.
706
00:49:38,640 --> 00:49:40,590
Oh, my...
707
00:49:46,430 --> 00:49:48,820
The patient has no family?
708
00:49:49,010 --> 00:49:50,900
Aren't you her son?
709
00:49:51,230 --> 00:49:54,190
I'm not.
There was a misunderstanding.
710
00:49:54,270 --> 00:49:57,019
Oh, then this is a big problem.
711
00:49:57,020 --> 00:50:01,800
Patient Lee Kyung Hee needs chemotherapy
and a bone marrow transplant.
712
00:50:01,840 --> 00:50:05,950
Since she has no family,
we have no choice but to find a donor match.
713
00:50:06,500 --> 00:50:09,929
If you can't find one, then what happens?
714
00:50:09,930 --> 00:50:11,459
In the worst case,
715
00:50:11,460 --> 00:50:15,910
the patient can die,
waiting for a bone marrow match.
716
00:50:16,070 --> 00:50:19,480
The patient's condition is bad,
so it's urgent.
717
00:50:19,640 --> 00:50:21,040
Then...
718
00:50:22,490 --> 00:50:24,699
Could I possibly be a donor?
719
00:50:24,700 --> 00:50:27,349
Even outside the family,
if your bone marrow matches...
720
00:50:27,350 --> 00:50:32,110
For now, let's do a simple blood test
to see if your genes are compatible.
721
00:50:32,130 --> 00:50:33,399
A blood test?
722
00:50:33,570 --> 00:50:37,420
[Treatment Room]
723
00:50:37,460 --> 00:50:40,749
The lab for blood draws
is just around the corner.
724
00:50:40,750 --> 00:50:42,030
Okay.
725
00:51:04,280 --> 00:51:05,580
The boss...
726
00:51:06,150 --> 00:51:07,660
What do I do?
727
00:51:07,690 --> 00:51:10,290
So, you're going to get a blood test.
728
00:51:11,140 --> 00:51:12,289
Even though she abandoned you,
729
00:51:12,290 --> 00:51:15,389
now that your mother has leukemia,
have you gotten soft-hearted?
730
00:51:15,420 --> 00:51:17,389
Are you intending to be a bone marrow donor?
731
00:51:17,390 --> 00:51:19,089
If it's necessary,
there's no reason I couldn't.
732
00:51:19,090 --> 00:51:20,679
Says who?!
733
00:51:20,680 --> 00:51:24,199
Until the revenge is complete, not a
hair on your head nor a drop of your blood
734
00:51:24,200 --> 00:51:26,819
is up to you to use without my permission.
735
00:51:26,820 --> 00:51:28,689
Even if she's a mother who abandoned me,
736
00:51:28,690 --> 00:51:30,640
a mother is a mother.
737
00:51:31,300 --> 00:51:32,899
If she dies like this,
738
00:51:32,900 --> 00:51:35,090
I can't even hate her as much as I want.
739
00:51:35,750 --> 00:51:38,870
So, you'll save her so you can hate her.
740
00:51:40,640 --> 00:51:42,709
The moment you give your blood,
741
00:51:42,710 --> 00:51:44,889
your identity will be exposed.
742
00:51:44,890 --> 00:51:46,679
Then our revenge is over.
743
00:51:46,680 --> 00:51:48,969
It's just a blood test.
744
00:51:48,970 --> 00:51:50,759
How would my identity be exposed?
745
00:51:50,760 --> 00:51:52,959
Are you saying you didn't know that
746
00:51:52,960 --> 00:51:55,359
Prosecutor Kim Young Joo has been
tailing you?
747
00:51:55,360 --> 00:51:58,690
The investigator even followed you
to the hospital.
748
00:52:02,130 --> 00:52:03,440
Huh?
749
00:52:05,540 --> 00:52:07,759
Is anyone there?
Please open the door.
750
00:52:07,760 --> 00:52:08,909
Huh?
751
00:52:08,910 --> 00:52:10,309
Isn't anyone there?
752
00:52:10,310 --> 00:52:12,069
Huh?
This isn't good.
753
00:52:12,070 --> 00:52:14,330
Oh!
Hello?
754
00:52:17,420 --> 00:52:19,990
[Cleaning in Progress]
755
00:52:22,420 --> 00:52:25,059
Prosecutor Kim Young Joo
has followed you here.
756
00:52:25,060 --> 00:52:28,710
Do you think he won't be able to figure out
that Lee Kyung Hee is your mother?
757
00:52:29,160 --> 00:52:32,350
Yet, you still want to save your mother?
758
00:52:34,460 --> 00:52:36,270
I'm warning you.
759
00:52:36,280 --> 00:52:38,110
Your life...
760
00:52:38,520 --> 00:52:41,220
depends on your decision.
761
00:53:00,430 --> 00:53:01,989
Yoon Sung, Yoon Sung.
762
00:53:01,990 --> 00:53:03,319
The boss was here, wasn't he?
763
00:53:03,320 --> 00:53:04,680
What did he say?
764
00:53:04,920 --> 00:53:06,379
He said not to get a blood test.
765
00:53:06,380 --> 00:53:10,449
Right...
Are you going to?
766
00:53:10,450 --> 00:53:12,469
They could find a match even without you.
767
00:53:12,470 --> 00:53:14,649
They said if they can't find one right away,
she'll die.
768
00:53:14,650 --> 00:53:18,559
Still, you can't die because of this!
769
00:53:18,560 --> 00:53:20,070
It's all right.
770
00:53:22,090 --> 00:53:24,320
The boss told you no, didn't he?
771
00:54:07,940 --> 00:54:09,630
Where is he?
772
00:54:15,160 --> 00:54:15,999
Prosecutor.
773
00:54:16,000 --> 00:54:17,209
What in the world happened?
774
00:54:17,210 --> 00:54:18,669
What about Lee Yoon Sung?
775
00:54:18,670 --> 00:54:20,310
I don't know.
776
00:54:52,020 --> 00:54:55,009
Someone might misunderstand
and think that you like me.
777
00:54:55,010 --> 00:54:56,639
You can put away that worry.
778
00:54:56,640 --> 00:54:58,439
I'm completely healthy.
779
00:54:58,440 --> 00:55:01,249
Then, shouldn't you take a number and wait?
780
00:55:01,250 --> 00:55:03,179
There are lots of people waiting for me.
781
00:55:03,180 --> 00:55:07,170
Ah...
What I need is your blood.
782
00:55:07,470 --> 00:55:08,749
Ah...
783
00:55:08,750 --> 00:55:11,039
Are you playing vampire this time?
784
00:55:11,040 --> 00:55:13,360
That sounds like a lot of fun.
785
00:55:14,160 --> 00:55:15,859
Excuse me.
786
00:55:15,860 --> 00:55:17,949
I'm Prosecutor Kim Young Joo from
the Seoul Special Investigations Bureau.
787
00:55:17,950 --> 00:55:19,929
I have a letter requesting cooperation.
788
00:55:19,930 --> 00:55:22,039
The blood you just drew from Lee Yoon Sung,
789
00:55:22,040 --> 00:55:24,189
could you release it to us, please?
790
00:55:24,190 --> 00:55:26,060
Just a moment.
791
00:55:26,410 --> 00:55:28,470
Would that be okay?
792
00:55:29,650 --> 00:55:31,460
Of course.
793
00:55:36,240 --> 00:55:37,760
Thank you.
794
00:55:45,250 --> 00:55:47,889
I'm going to take this to the NFS*
(*National Forensic Service).
795
00:55:47,890 --> 00:55:49,169
You tail Lee Yoon Sung.
796
00:55:49,170 --> 00:55:50,660
All right.
797
00:56:13,830 --> 00:56:15,260
Oh, my gosh!
798
00:56:15,880 --> 00:56:17,689
Investigator Jang Pil Jae.
799
00:56:17,690 --> 00:56:19,259
What are you doing here?
800
00:56:19,260 --> 00:56:20,679
Hello!
801
00:56:20,680 --> 00:56:22,189
Where's Prosecutor Kim Young Joo?
802
00:56:22,190 --> 00:56:24,160
Ah, well...
803
00:56:24,440 --> 00:56:28,819
I asked him to look into a re-investigation,
and I found the witness.
804
00:56:28,820 --> 00:56:29,569
Later, I'll...
805
00:56:29,570 --> 00:56:32,439
Oh! Can't you just give me
his phone number?
806
00:56:32,440 --> 00:56:33,639
I'm a little busy.
Later, I'll...
807
00:56:33,640 --> 00:56:37,680
This is really important to me.
Please, please.
808
00:56:38,140 --> 00:56:40,040
You're going to tell me, right?
809
00:56:40,340 --> 00:56:42,460
Investigator Jang Pil Jae...
810
00:56:47,210 --> 00:56:48,850
What is it, Investigator Jang?
811
00:56:49,250 --> 00:56:50,199
What?
812
00:56:50,200 --> 00:56:51,990
You lost Lee Yoon Sung?
813
00:56:52,130 --> 00:56:53,559
Just in case,
814
00:56:53,560 --> 00:56:56,040
send more officers to the NFS.
815
00:57:36,020 --> 00:57:38,800
A person has died.
816
00:57:38,910 --> 00:57:44,863
We have to determine
if it's suicide or homicide.
817
00:58:09,150 --> 00:58:12,430
- Oh!
- Why is he so heavy?
818
00:58:33,840 --> 00:58:35,730
One, two...
819
00:58:36,090 --> 00:58:38,630
Oh, he's heavy.
820
00:58:38,940 --> 00:58:41,330
One, two, that's it.
821
00:59:14,470 --> 00:59:18,149
So, do they think we're idle here?
822
00:59:18,150 --> 00:59:20,709
Are we the Public Prosecutor's on-call team?
823
00:59:20,710 --> 00:59:22,699
We have mountains of blood to examine.
824
00:59:22,700 --> 00:59:24,159
If they bring us this one measly vile,
825
00:59:24,160 --> 00:59:26,009
and ask us to compare it
with that last sample,
826
00:59:26,010 --> 00:59:27,609
does the answer come out instantly?!
827
00:59:27,610 --> 00:59:29,409
That prosecutor, I'm going to...
828
00:59:29,410 --> 00:59:31,599
Sunbaenim*, please hold back.
(*senior)
829
00:59:31,600 --> 00:59:34,949
Let's bear it and just get it done.
830
00:59:34,950 --> 00:59:37,719
No!
We're no scabs.
831
00:59:37,720 --> 00:59:39,639
I'm going to teach them a lesson.
832
00:59:39,640 --> 00:59:41,000
Move!
833
00:59:42,050 --> 00:59:44,620
Who's Prosecutor Kim Young Joo?!
834
00:59:45,130 --> 00:59:46,539
Ah, yes.
835
00:59:46,540 --> 00:59:48,040
That's me.
836
00:59:50,060 --> 00:59:52,489
Prosecutor Kim Young Joo?
837
00:59:52,490 --> 00:59:56,949
I'm sorry. It's such an urgent case
that I had to come suddenly.
838
00:59:56,950 --> 01:00:00,770
It must have been urgent for you
to come directly yourself.
839
01:00:01,380 --> 01:00:04,259
As soon as possible?
840
01:00:04,460 --> 01:00:06,019
As soon as possible?
841
01:00:06,020 --> 01:00:08,210
Yes, please.
842
01:00:09,060 --> 01:00:11,659
We'll put everything else aside
and examine it for you.
843
01:00:11,660 --> 01:00:13,079
I'll wait here.
844
01:00:13,080 --> 01:00:15,660
Then wait just a little bit.
845
01:00:51,700 --> 01:00:53,420
Oh...
846
01:00:53,460 --> 01:00:56,169
Oh my, oh my. Oh, my goodness...
847
01:00:56,170 --> 01:00:58,390
He's exactly my type.
848
01:00:58,870 --> 01:01:00,970
Have you seen such a pretty prosecutor?
849
01:01:01,450 --> 01:01:05,740
Such shining eyes, that statuesque face...
850
01:01:06,630 --> 01:01:11,099
A body with not an ounce of fat,
like a statue of David...
851
01:01:11,100 --> 01:01:13,320
Oh, I swear!
852
01:01:13,400 --> 01:01:14,810
Ah!
853
01:01:15,890 --> 01:01:17,669
As soon as we finish
what we have in process,
854
01:01:17,670 --> 01:01:20,259
let's do the pretty prosecutor's job. Hmm?
855
01:01:20,260 --> 01:01:22,789
Oh...!
I swear!
856
01:01:22,790 --> 01:01:23,879
The analysis is done here.
857
01:01:23,880 --> 01:01:24,769
We can put that in now.
858
01:01:24,770 --> 01:01:27,540
Oh, all right.
I'll bring it over.
859
01:01:29,820 --> 01:01:31,569
Is it still going to be long?
860
01:01:31,570 --> 01:01:33,859
Oh, you must be bored waiting.
861
01:01:33,860 --> 01:01:35,609
Would you like to get some coffee with me?
862
01:01:35,610 --> 01:01:36,729
Could I?
863
01:01:36,730 --> 01:01:38,770
Yes.
Let me just put this in first.
864
01:02:54,710 --> 01:02:56,909
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
865
01:02:56,910 --> 01:02:59,429
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
866
01:02:59,430 --> 01:03:02,239
Translator: meju
867
01:03:02,259 --> 01:03:04,948
Timer: dizzybugs
868
01:03:04,949 --> 01:03:07,628
Editor/QC: snoopyvkd
869
01:03:07,629 --> 01:03:10,668
Coordinators: mily2, ay_link
870
01:03:13,460 --> 01:03:42,090
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com
64471
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.