Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,761 --> 00:00:20,256
Pr�c�demment...
2
00:00:20,603 --> 00:00:22,731
On est enfin arriv�s
� donner � ce b�b�
3
00:00:23,303 --> 00:00:24,231
un foyer.
4
00:00:24,356 --> 00:00:26,392
- Et...
- L'exploiter pour vendre.
5
00:00:27,110 --> 00:00:30,364
Cette merde de truc familial
�tait vou�e � l'�chec, je le savais.
6
00:00:30,743 --> 00:00:32,765
Si les mamans viennent pas � Fitzy,
7
00:00:33,113 --> 00:00:34,534
Fitzy ira aux mamans.
8
00:00:34,700 --> 00:00:38,288
Richard Fitzpatrick,
PDG de Fitzpatrick Motors,
9
00:00:38,454 --> 00:00:40,832
- O� sont les voitures ?
- Ils les ont saisies.
10
00:00:40,998 --> 00:00:44,419
Je te laisse trois heures
et un usurier nous les prend ?
11
00:00:49,997 --> 00:00:51,969
De l'argent
pour sauver ta concession ?
12
00:00:52,135 --> 00:00:53,220
Voil� comment faire.
13
00:00:53,893 --> 00:00:54,894
Cigares ?
14
00:00:55,898 --> 00:00:56,848
Des godes ?
15
00:00:57,472 --> 00:00:59,226
Javel !
Un bordel !
16
00:01:02,736 --> 00:01:04,314
Qui veut du bon vieil �pic� ?
17
00:01:04,480 --> 00:01:07,526
Donne-nous une autre tourn�e
de jus de maman, mon ange.
18
00:01:08,826 --> 00:01:09,778
� vos marques,
19
00:01:10,229 --> 00:01:11,113
pr�t...
20
00:01:11,821 --> 00:01:12,613
Partez !
21
00:01:14,842 --> 00:01:18,120
On a ramass� 7 000 $.
On devrait r�cup�rer les bagnoles.
22
00:01:18,286 --> 00:01:23,041
Et je me suis fait enfiler
o� aucun homme n'oserait regarder.
23
00:01:25,126 --> 00:01:27,451
On nous a vol� le putain de b�b� !
24
00:01:32,303 --> 00:01:34,754
J'ai perdu un paquet de trucs
dans ma vie :
25
00:01:35,269 --> 00:01:37,848
affaires, femmes, semaines,
26
00:01:38,179 --> 00:01:40,976
�lections, �rections,
27
00:01:41,142 --> 00:01:43,640
morts, mon fil de r�flexion...
28
00:01:44,568 --> 00:01:46,157
De quoi je parlais ?
29
00:01:47,909 --> 00:01:49,151
Richard, tu es l�.
30
00:01:49,317 --> 00:01:50,775
Ta gueule, le slip.
31
00:01:51,051 --> 00:01:53,739
J'ai perdu un truc,
je peux pas r�fl�chir avec ton bla bla.
32
00:01:55,698 --> 00:01:57,595
Perdre, c'est pour les perdants.
33
00:01:58,455 --> 00:02:02,018
La moiti� des trucs perdus,
t'en avais m�me pas besoin.
34
00:02:02,454 --> 00:02:03,455
Bordel.
35
00:02:03,905 --> 00:02:06,685
Le pantalon n'est pas le seul oubli,
monsieur.
36
00:02:06,810 --> 00:02:08,875
Va me le chercher, t�te de bite.
37
00:02:10,534 --> 00:02:13,884
Souvenez-vous, tout ce qui est perdu
peut �tre remplac�.
38
00:02:14,581 --> 00:02:16,968
Si on arrive � se rappeler quoi,
putain.
39
00:02:18,118 --> 00:02:21,115
Si on tentait le chaud/froid
pour retrouver ce que tu as oubli� ?
40
00:02:21,240 --> 00:02:23,890
- Te frapper � la gorge ?
- Froid. Gel�.
41
00:02:31,089 --> 00:02:31,914
Ton fils !
42
00:02:35,312 --> 00:02:37,449
Tu as perdu ton fils !
43
00:02:39,452 --> 00:02:40,549
Ah ouais.
44
00:02:41,362 --> 00:02:42,363
�a !
45
00:03:19,991 --> 00:03:22,744
- Saison 4 �pisode 03 -
- Raising What's-His-Name -
46
00:03:22,910 --> 00:03:25,401
Team A�S
--==All-about-Subs.fr==--
47
00:03:27,860 --> 00:03:30,107
Un �tre humain, Larry.
Qui peut perdre �a ?
48
00:03:30,232 --> 00:03:33,087
- T'es s�r que c'est moi ?
- Bien s�r, c'est toi.
49
00:03:33,523 --> 00:03:34,663
Je suis d�sol�.
50
00:03:34,788 --> 00:03:36,548
Ce petit bout de potentiel.
51
00:03:36,673 --> 00:03:38,388
Pourquoi, Larry, quel monstre.
52
00:03:38,513 --> 00:03:40,816
Concentre-toi,
la filasse attard�e.
53
00:03:40,941 --> 00:03:43,701
Tu as raison. On respire
et on se concentre sur le positif.
54
00:03:43,826 --> 00:03:46,440
Tu as un teint de paternit�
scintillant sur les joues.
55
00:03:46,565 --> 00:03:49,025
Pas ton truc gay.
L'essentiel, c'est :
56
00:03:49,150 --> 00:03:51,651
- Sauver ton petit gar�on.
- Niquer les emmerdeurs.
57
00:03:51,981 --> 00:03:55,266
C'est quoi, tout ce ramdam ?
Ta m�re pique un somme.
58
00:03:55,391 --> 00:03:56,695
Il a perdu mon gosse.
59
00:03:58,404 --> 00:04:00,282
Putain, un �tre humain, Larry ?
60
00:04:01,228 --> 00:04:03,451
Typique.
R�union de famille et on me dit rien.
61
00:04:03,617 --> 00:04:04,953
C'est chez moi, aussi.
62
00:04:05,119 --> 00:04:07,205
Ferme ce trou d'o� tu sors ce bruit.
63
00:04:07,371 --> 00:04:09,407
T'es la gomme, je suis la glu.
64
00:04:09,532 --> 00:04:11,126
Un truc quoi, merde.
65
00:04:11,292 --> 00:04:13,795
Tu vas te concentrer
sur ce que je dis.
66
00:04:13,961 --> 00:04:15,547
Notre futur est en jeu.
67
00:04:15,713 --> 00:04:17,910
La cl� de l'h�ritage Fitzpatrick,
putain.
68
00:04:18,035 --> 00:04:18,979
C'est vrai,
69
00:04:19,214 --> 00:04:23,680
et bon Dieu, nous ram�nerons
le fils h�ritier de Fitz !
70
00:04:24,859 --> 00:04:26,584
Je parlais de la concession.
71
00:04:26,841 --> 00:04:28,243
Je me fous du gosse.
72
00:04:28,631 --> 00:04:30,437
On a perdu Meghan pendant 15 jours.
73
00:04:30,603 --> 00:04:32,814
- Papa, tu me perdras jamais.
- Tu vois ?
74
00:04:33,136 --> 00:04:35,984
Ils sont comme l'herp�s.
Ils reviennent toujours.
75
00:04:37,679 --> 00:04:41,201
File-moi la recette du bordel.
Je vais r�cup�rer la concession.
76
00:04:41,326 --> 00:04:42,741
On s'occupe du gosse apr�s.
77
00:04:42,907 --> 00:04:47,120
Pas d'inqui�tude !
Josh a gard� l'argent en lieu s�r.
78
00:04:58,981 --> 00:05:00,721
O� es-tu, Fitzpatrick ?
79
00:05:12,220 --> 00:05:15,607
T'as planqu� le fric dans son cul ?
80
00:05:15,773 --> 00:05:17,001
Eurk, non !
81
00:05:18,078 --> 00:05:19,236
Dans sa couche.
82
00:05:20,141 --> 00:05:22,239
Nickel, non ?
Il le dirait � qui, hein ?
83
00:05:22,405 --> 00:05:24,093
T'as perdu le gosse et le fric ?
84
00:05:25,281 --> 00:05:27,647
Je suis d�sol�.
85
00:05:27,772 --> 00:05:30,038
Comment on va rembourser, l�, hein ?
86
00:05:30,163 --> 00:05:30,956
Attends !
87
00:05:31,122 --> 00:05:32,232
La poubelle !
88
00:05:46,345 --> 00:05:49,307
J'ai chang� sa couche
avant de planquer le fric.
89
00:05:50,245 --> 00:05:51,810
Tu le dis que maintenant ?
90
00:05:52,441 --> 00:05:54,271
Ramasse �a et casse-toi.
91
00:05:54,551 --> 00:05:56,593
- J'ai fait quoi ?
- Putain de boulet !
92
00:05:57,340 --> 00:05:59,249
Jimmy et ses gars sont des brutes.
93
00:05:59,374 --> 00:06:02,017
Si on leur ram�ne pas ce fric,
on verra pas l'heure de l'ap�ro.
94
00:06:02,142 --> 00:06:03,792
Te fais pas un noeud de slip.
95
00:06:03,917 --> 00:06:05,934
Je m'en occupe.
Comme toujours.
96
00:06:06,310 --> 00:06:07,305
Pas de souci.
97
00:06:07,430 --> 00:06:10,912
On retrouvera ce petit Fitz,
ou son nom n'est pas...
98
00:06:13,496 --> 00:06:16,047
On devrait r�fl�chir � un nom
pour cet enfant.
99
00:06:20,812 --> 00:06:22,793
Les gars.
La vaisselle est faite.
100
00:06:23,379 --> 00:06:26,177
Ne parle pas sans y �tre autoris�,
toi, le gars sans nom.
101
00:06:26,470 --> 00:06:28,263
Bruce.
Je le dis sans arr�t.
102
00:06:28,429 --> 00:06:30,515
Il dit quoi ?
Je comprends rien.
103
00:06:30,681 --> 00:06:32,967
Comme s'il avait des cailloux
dans la bouche.
104
00:06:35,992 --> 00:06:37,017
Bon, cousin,
105
00:06:37,237 --> 00:06:38,436
en tant qu'a�n�.
106
00:06:38,673 --> 00:06:40,027
C'est moi, l'a�n� !
107
00:06:40,152 --> 00:06:41,786
- Insens�.
- Sur-sens�.
108
00:06:41,911 --> 00:06:44,612
V�rifions les faux passeports.
109
00:06:44,778 --> 00:06:45,779
Tr�s bien.
110
00:06:51,771 --> 00:06:52,944
Nos passeports.
111
00:06:53,248 --> 00:06:54,314
Envol�s.
112
00:06:54,641 --> 00:06:57,015
Quelqu'un a vol�
nos identit�s vol�es !
113
00:06:57,460 --> 00:06:58,875
Bruce le plongeur.
114
00:06:59,000 --> 00:07:02,308
Si un truc dispara�t, c'est forc�ment
notre travailleur au noir ?
115
00:07:02,433 --> 00:07:03,798
Tr�s int�ressant.
116
00:07:06,581 --> 00:07:09,305
Je peux vous aider,
cher citoyen nord-Am�ricain ?
117
00:07:09,471 --> 00:07:10,805
On peut s'entraider.
118
00:07:11,188 --> 00:07:12,557
Comment, fr�re Joseph ?
119
00:07:13,161 --> 00:07:15,320
Vous savez.
Et vous savez ce que je sais.
120
00:07:15,445 --> 00:07:16,644
Et je le sais.
121
00:07:17,430 --> 00:07:18,431
Cousin.
122
00:07:21,148 --> 00:07:24,364
Le chevelu d�color� p�le
est homme de loi.
123
00:07:25,264 --> 00:07:26,393
Jouons le jeu.
124
00:07:29,282 --> 00:07:32,028
On vous grattera le dos
autant que vous voudrez.
125
00:07:32,153 --> 00:07:34,147
Un bon gros grattage.
126
00:07:34,828 --> 00:07:36,664
On veut tous la m�me chose.
127
00:07:37,738 --> 00:07:39,210
Un �tre non d�clar� ?
128
00:07:42,207 --> 00:07:43,004
Exact.
129
00:07:43,759 --> 00:07:45,915
Si vous le voyez,
lui ou un ressemblant,
130
00:07:46,040 --> 00:07:47,747
ou un d�nomm� Fitzpatrick,
131
00:07:47,872 --> 00:07:50,852
alors, vous t�l�communiquez avec moi
et je ferai pareil.
132
00:07:52,461 --> 00:07:54,137
Voil� mon code num�rique.
133
00:07:55,854 --> 00:07:57,544
Au plaisir, messieurs.
134
00:08:00,592 --> 00:08:01,593
Enfin,
135
00:08:02,109 --> 00:08:04,159
un diable blanc qui est coh�rent.
136
00:08:26,802 --> 00:08:28,365
Devon. Ali.
137
00:08:28,490 --> 00:08:29,545
C'est Fitz.
138
00:08:29,670 --> 00:08:32,290
J'appelais juste � propos de...
139
00:08:34,259 --> 00:08:36,097
trucs de parents.
140
00:08:36,522 --> 00:08:38,098
Rappelle-moi. Vite.
141
00:08:39,062 --> 00:08:40,573
O� est-ce qu'elle est ?
142
00:08:42,012 --> 00:08:44,672
S�rieusement ?
Une affiche pour b�b� perdu ?
143
00:08:44,981 --> 00:08:46,192
� quoi tu penses ?
144
00:08:46,358 --> 00:08:48,368
Retrouver un b�b� perdu ?
145
00:08:48,736 --> 00:08:52,258
Si l'ennemi d�couvre que tu l'as perdu,
on est tous dans la merde,
146
00:08:52,383 --> 00:08:55,034
et Devon me l�chera plus jamais
avec �a.
147
00:08:55,200 --> 00:08:57,478
Elle ne va pas aimer
qu'on l'ait perdu.
148
00:08:57,603 --> 00:08:58,816
Elle l'a abandonn�.
149
00:08:58,941 --> 00:09:00,530
Qui enl�verait un gosse ?
150
00:09:01,083 --> 00:09:03,727
En g�n�ral, il s'agit de quelqu'un
connu de la victime.
151
00:09:03,852 --> 00:09:05,983
Femmes, ex-femmes, amants jaloux...
152
00:09:06,108 --> 00:09:07,424
Il a trois mois.
153
00:09:07,549 --> 00:09:09,144
Ta famille n'en veut pas.
154
00:09:09,269 --> 00:09:11,176
Tu l'as juste emmen� dans ce bar.
155
00:09:12,081 --> 00:09:14,517
Les Ruptals voulaient le vendre
au march� noir.
156
00:09:14,642 --> 00:09:17,451
Putain.
C'est ces enfoir�s de terroristes.
157
00:09:19,318 --> 00:09:20,325
De rien.
158
00:09:27,733 --> 00:09:29,508
Pourquoi tout est si propre ?
159
00:09:30,488 --> 00:09:32,528
Depuis quand on a un aspirateur ?
160
00:09:39,203 --> 00:09:41,581
O� est mon matelas de yogilates ?
161
00:09:42,853 --> 00:09:44,452
Putain de...
162
00:09:44,923 --> 00:09:46,022
Papa !
163
00:09:47,416 --> 00:09:50,816
Quoi encore ? Tu sais combien de temps
il me faut pour pisser ?
164
00:09:50,941 --> 00:09:53,406
Il y avait un aspirateur, l�.
Il y est plus.
165
00:09:53,531 --> 00:09:55,800
Et regarde. C'est tout propre.
166
00:10:02,924 --> 00:10:05,024
La mafia gay, encore une fois.
167
00:10:05,386 --> 00:10:06,675
La mafia nettoie ?
168
00:10:06,800 --> 00:10:09,078
C'est un avertissement
de Jimmy et ses pantins.
169
00:10:09,363 --> 00:10:12,028
S'ils se tirent pas,
�a va �tre une bataille m�morable.
170
00:10:12,641 --> 00:10:14,475
Comme au bon vieux temps.
171
00:10:14,600 --> 00:10:16,437
Attends.
Ils sont dans la maison ?
172
00:10:16,562 --> 00:10:17,608
Pantins ?
173
00:10:17,733 --> 00:10:20,767
Je pourrais �tre bless�e
ou m�me me faire violer.
174
00:10:20,892 --> 00:10:24,499
Ils embauchent pas
des pantins aveugles, abrutie.
175
00:10:26,333 --> 00:10:27,387
On a un plan ?
176
00:10:27,512 --> 00:10:29,946
Je fais le flic respectueux
ou compr�hensif ?
177
00:10:30,071 --> 00:10:32,587
On prend le b�b� et on court,
ou on prend un ap�ro ?
178
00:10:32,712 --> 00:10:34,050
Putain de merde.
179
00:10:34,451 --> 00:10:36,709
Couille-molle.
J'aurais d� m'en douter.
180
00:10:37,191 --> 00:10:38,691
Oh�, messieurs.
181
00:10:39,522 --> 00:10:41,724
C'est moi, votre brave capitaine.
182
00:10:41,890 --> 00:10:43,601
De la merde-mobile ?
183
00:10:43,767 --> 00:10:47,179
Tr�s dr�le, terrien. Ce sont les r�ves
qui enflent les voiles de ce navire
184
00:10:47,304 --> 00:10:49,023
quand il glisse sur les �toiles.
185
00:10:49,189 --> 00:10:50,335
Sale d�g�n�r�.
186
00:10:50,460 --> 00:10:52,527
Ce gosse t'a toujours obs�d�.
Rends-le-moi !
187
00:10:55,088 --> 00:10:57,115
T'as perdu
la balise de transmission ?
188
00:10:57,281 --> 00:11:00,448
Excuse-moi. Tu dois le conna�tre
sous son nom terrien : ton b�b�.
189
00:11:00,573 --> 00:11:04,539
Je dois recontacter les aliens
pour qu'ils viennent me r�cup�rer.
190
00:11:04,705 --> 00:11:07,270
Ouvre le van,
ou ce qu'il te reste de t�te le fera.
191
00:11:07,395 --> 00:11:09,341
Tiens bon, B�b� !
Oncle Larry arrive !
192
00:11:14,110 --> 00:11:16,301
�a, c'est du d�lire...
193
00:11:18,331 --> 00:11:19,332
Salut.
194
00:11:19,636 --> 00:11:20,805
Il t'a eu aussi ?
195
00:11:20,971 --> 00:11:23,617
Une petite question.
Sur une �chelle de 3 � 17,
196
00:11:23,742 --> 00:11:25,664
� quel point un taser fait mal ?
197
00:11:37,029 --> 00:11:39,527
Les roues du van du kidnappeur
ne tournent pas rond,
198
00:11:39,652 --> 00:11:42,827
car les vaisseaux spatiaux n'en ont pas,
ils ont des champs de force,
199
00:11:42,993 --> 00:11:45,181
toute la sainte journ�e !
200
00:11:45,574 --> 00:11:46,831
Tous ensemble...
201
00:11:49,622 --> 00:11:51,131
Vous inqui�tez pas.
202
00:11:51,842 --> 00:11:55,214
Pour un psychopathe d�g�n�r�,
il est plut�t sympa,
203
00:11:55,651 --> 00:11:57,559
sauf pour le kidnapping.
204
00:11:59,982 --> 00:12:01,471
Syndrome de Stockholm.
205
00:12:02,432 --> 00:12:03,433
Possible.
206
00:12:04,561 --> 00:12:06,927
�a fait longtemps
que j'ai pas vu le jour.
207
00:12:07,052 --> 00:12:10,355
Et je suis contente de te voir,
ce qui est totalement absurde.
208
00:12:11,352 --> 00:12:12,854
Ce n'est pas absurde.
209
00:12:13,273 --> 00:12:15,151
Il sait o� est la balise
de transmission.
210
00:12:15,484 --> 00:12:16,634
Votre b�b�.
211
00:12:19,401 --> 00:12:21,479
Comment faites-vous pour communiquer
212
00:12:21,865 --> 00:12:24,327
avec les extraterrestres
via un b�b� ?
213
00:12:25,612 --> 00:12:26,896
N'importe quoi.
214
00:12:27,221 --> 00:12:30,556
Ils communiquent
en envoyant des messages dans l'ADN.
215
00:12:30,681 --> 00:12:32,502
Le b�b� n'est qu'un guide.
216
00:12:34,294 --> 00:12:35,338
Bien s�r.
217
00:12:35,504 --> 00:12:36,614
Franchement.
218
00:12:36,739 --> 00:12:38,856
Pendant qu'on en parle,
219
00:12:39,174 --> 00:12:42,512
Richard a vraiment chang�,
c'est un super papa, maintenant.
220
00:12:45,511 --> 00:12:47,975
�a fait plaisir � entendre.
221
00:12:48,552 --> 00:12:50,826
C'est pour �a
que je lui ai laiss� notre fils.
222
00:12:50,951 --> 00:12:54,121
J'�tais dans une spirale infernale
d'auto-d�valorisation
223
00:12:54,898 --> 00:12:56,818
et de d�pression postnatale,
224
00:12:56,984 --> 00:13:00,634
mais j'ai toujours su
que Fitz deviendrait un vrai p�re.
225
00:13:00,906 --> 00:13:04,167
- Ne parle pas de ta bite.
- Alors toi, parles-en.
226
00:13:04,292 --> 00:13:06,994
Ou mieux, occupes-en toi.
Elle est juste l�.
227
00:13:14,250 --> 00:13:16,838
Et si on contr�lait ses pulsions
devant Larry
228
00:13:17,004 --> 00:13:19,215
et qu'on essayait
de retrouver le b�b� ?
229
00:13:21,723 --> 00:13:22,802
Retrouver ?
230
00:13:23,873 --> 00:13:25,663
Notre b�b� ?
231
00:13:26,763 --> 00:13:28,410
Il n'est pas perdu.
232
00:13:29,083 --> 00:13:30,601
Quelqu'un a d� l'enlever.
233
00:13:30,767 --> 00:13:31,768
All� !
234
00:13:33,639 --> 00:13:35,732
S'il arrive quoi que ce soit
� mon b�b�,
235
00:13:35,898 --> 00:13:38,440
je te tuerai, putain !
236
00:13:41,992 --> 00:13:45,992
Arr�tez ou, que Zorth me vienne en aide,
je nous jette d'une falaise.
237
00:13:46,731 --> 00:13:48,786
Je rigole.
Peut-�tre.
238
00:13:50,164 --> 00:13:51,165
�a suffit !
239
00:14:10,681 --> 00:14:11,601
Enfoir� !
240
00:14:13,518 --> 00:14:16,704
Qui a pris ma cr�me anale ?
241
00:14:21,944 --> 00:14:23,321
J'y crois pas.
242
00:14:33,892 --> 00:14:34,893
Jimmy.
243
00:14:35,241 --> 00:14:36,426
Il t'arrive quoi ?
244
00:14:36,551 --> 00:14:39,003
Et mon coup de fil de menaces ?
J'attends encore.
245
00:14:39,169 --> 00:14:41,415
D�sol�. Je devais te faire chanter ?
246
00:14:41,540 --> 00:14:44,798
Rappelle ta femme de m�nage.
Je te donnerai la thune.
247
00:14:44,923 --> 00:14:46,457
J'ai envoy� personne.
248
00:14:46,582 --> 00:14:49,252
Rico se fait soigner contre la varice
toute la semaine.
249
00:14:49,377 --> 00:14:50,361
Je verrais.
250
00:14:50,486 --> 00:14:53,526
Il est temps que tu te montres,
abruti,
251
00:14:53,651 --> 00:14:56,206
et je ferais mieux de payer
avant ce soir.
252
00:14:56,331 --> 00:14:58,907
Sois respectueux
envers ta profession.
253
00:15:00,312 --> 00:15:03,816
J'ai vu un truc dans la salle de bain.
Quelqu'un �tait l�.
254
00:15:04,462 --> 00:15:05,652
C'est l'heure !
255
00:15:11,371 --> 00:15:12,571
C'est l'heure.
256
00:15:13,969 --> 00:15:16,999
Bougez pas,
je vais chercher le b�b�-guide.
257
00:15:17,165 --> 00:15:18,752
T'as pas besoin de nous.
258
00:15:19,011 --> 00:15:20,012
En effet.
259
00:15:20,473 --> 00:15:21,523
Sauf Ali.
260
00:15:21,920 --> 00:15:24,173
Qui deviendra mon �pouse c�leste.
261
00:15:25,047 --> 00:15:26,999
Ou alors, ils en feront un manteau.
262
00:15:27,124 --> 00:15:29,512
Mes ma�tres n'�taient pas clairs
concernant Ali.
263
00:15:30,889 --> 00:15:32,598
Il faut que je t'avoue quelque chose.
264
00:15:33,581 --> 00:15:36,145
Je suis un extraterrestre.
265
00:15:36,872 --> 00:15:40,653
Et j'ai cach� la cl�
du vaisseau spatial.
266
00:15:44,141 --> 00:15:46,383
Je savais
qu'un truc clochait chez toi.
267
00:15:46,863 --> 00:15:48,240
Tu es un menteur.
268
00:15:48,673 --> 00:15:52,535
Les extraterrestres
n'utilisent pas de cl� mais des fruits.
269
00:15:52,701 --> 00:15:54,914
Oui, tout � fait, bien s�r.
270
00:15:56,369 --> 00:15:58,791
Tu as r�ussi ce test,
271
00:15:58,957 --> 00:16:00,083
terrien,
272
00:16:00,208 --> 00:16:04,717
et prouv�
que tu m�rites ce voyage spatial.
273
00:16:05,201 --> 00:16:07,717
Pas besoin d'un b�b�
pour contacter le vaisseau,
274
00:16:08,029 --> 00:16:10,690
un simple feu devrait suffire.
275
00:16:15,951 --> 00:16:18,619
Oublie ce que j'ai dit.
Tu es un tr�s mauvais menteur.
276
00:16:18,921 --> 00:16:20,582
Mais c'est une bonne id�e.
277
00:16:24,216 --> 00:16:27,236
T'es con, un feu ?
�a tourne pas rond chez toi ?
278
00:16:30,581 --> 00:16:32,074
Un entrep�t en flammes
279
00:16:32,240 --> 00:16:35,598
sera visible de tr�s loin.
280
00:16:43,826 --> 00:16:45,141
C'est quoi, cette odeur ?
281
00:16:45,920 --> 00:16:47,049
De l'essence.
282
00:16:47,536 --> 00:16:48,966
Une derni�re volont� ?
283
00:16:49,132 --> 00:16:49,986
Sinatra ?
284
00:16:50,111 --> 00:16:51,427
Je peux r�pondre ?
285
00:16:54,393 --> 00:16:56,157
Je te fais pas confiance.
286
00:16:59,460 --> 00:17:04,315
Rendez-vous au 1515,
Commercial Avenue.
287
00:17:07,484 --> 00:17:08,768
Vous avez entendu ?
288
00:17:09,439 --> 00:17:10,505
Bougez pas,
289
00:17:10,936 --> 00:17:12,822
je reviens tr�s vite.
290
00:17:14,481 --> 00:17:15,482
� plus.
291
00:17:17,482 --> 00:17:19,874
Mais je suis ton �pouse c�leste !
292
00:17:20,539 --> 00:17:23,689
Dis pas de b�tise,
une �toile ne peut pas br�ler.
293
00:17:45,353 --> 00:17:46,649
C'�tait moins une.
294
00:17:53,446 --> 00:17:55,533
Je t'ai eu, esp�ce d'enfoir�.
295
00:17:57,000 --> 00:17:58,160
Maintenant.
296
00:17:59,578 --> 00:18:00,678
Mains en l'air !
297
00:18:02,280 --> 00:18:03,165
Tire pas !
298
00:18:05,059 --> 00:18:06,627
T'es pas la mafia.
299
00:18:07,033 --> 00:18:08,230
D�sol�, M. F.
300
00:18:08,652 --> 00:18:10,089
Tu m'as trait� de boulet,
301
00:18:10,255 --> 00:18:11,590
puis j'ai fum�,
302
00:18:11,842 --> 00:18:13,247
et j'ai commenc� � nettoyer.
303
00:18:13,574 --> 00:18:15,386
Je peux plus m'arr�ter.
304
00:18:16,011 --> 00:18:17,847
- T'es un grand malade.
- Je sais.
305
00:18:18,379 --> 00:18:21,559
J'ai nettoy� les joints du carrelage.
Vous devez m'aider.
306
00:18:22,119 --> 00:18:24,645
Je me cache ici pour dormir
et pouvoir nettoyer non-stop.
307
00:18:24,811 --> 00:18:27,273
- Fais quelque chose, papa.
- Fous le camp d'ici.
308
00:18:28,330 --> 00:18:29,984
- Oui, monsieur.
- Pas toi.
309
00:18:30,462 --> 00:18:31,463
Elle.
310
00:18:32,133 --> 00:18:33,450
Il prend ta chambre.
311
00:18:33,575 --> 00:18:35,614
Quoi ? Tu peux pas faire �a.
312
00:18:35,780 --> 00:18:37,742
Au moins,
ce hippie sert � quelque chose.
313
00:18:39,033 --> 00:18:40,034
Quoi ?
314
00:18:41,691 --> 00:18:44,065
- Tu veux �tre ma coloc ?
- Me touche pas.
315
00:18:47,288 --> 00:18:48,627
Un peu plus � gauche.
316
00:18:49,612 --> 00:18:51,338
Richard, c'est pas le moment !
317
00:18:52,672 --> 00:18:55,731
Si j'arrive � bout de cette corde,
je t'�trangle avec.
318
00:18:56,232 --> 00:18:57,857
Ne vous alliez pas contre moi.
319
00:18:58,304 --> 00:18:59,096
Pisse !
320
00:18:59,262 --> 00:19:01,766
- T'es � court d'insultes ?
- Larry, pisse.
321
00:19:01,932 --> 00:19:03,687
Sur le feu.
Gagne du temps.
322
00:19:03,812 --> 00:19:05,756
Je pourrais pas devant une dame.
323
00:19:06,269 --> 00:19:09,023
Tu crois que me laisser br�ler
serait plus �l�gant.
324
00:19:09,189 --> 00:19:10,190
D'accord.
325
00:19:14,772 --> 00:19:16,489
J'aime pas uriner sur commande.
326
00:19:16,655 --> 00:19:18,397
Pisse, esp�ce de connard !
327
00:19:18,522 --> 00:19:19,408
Pisse !
328
00:19:19,574 --> 00:19:20,575
Jamais.
329
00:19:31,575 --> 00:19:33,610
Un si grand feu et si peu de pipi.
330
00:19:33,735 --> 00:19:35,077
Range ton truc.
331
00:19:35,202 --> 00:19:36,133
Attendez.
332
00:19:36,299 --> 00:19:38,237
Merci, Larry, on est paum�.
333
00:19:38,362 --> 00:19:39,678
S'ils le blessaient ?
334
00:19:40,392 --> 00:19:43,547
Je te jure Fitz,
si le b�b� a une �gratignure...
335
00:19:44,221 --> 00:19:46,808
Richard s'inqui�te pour le b�b�
autant que toi.
336
00:19:47,592 --> 00:19:49,297
Le petit con a mon fric.
337
00:19:49,422 --> 00:19:51,468
J'en ai besoin pour la concession.
338
00:19:51,593 --> 00:19:52,594
Tu vois ?
339
00:19:52,719 --> 00:19:55,792
Il s'en fout,
seule sa petite personne l'int�resse.
340
00:19:56,122 --> 00:19:59,615
J'ai d�j� v�cu tout �a
et regarde o� �a m'a men�.
341
00:20:00,092 --> 00:20:01,405
Mlle Devon, attends.
342
00:20:01,530 --> 00:20:04,253
Richard joue un r�le
parce qu'il se sent abandonn�
343
00:20:04,378 --> 00:20:06,500
par sa m�re, son p�re, son fils.
344
00:20:06,625 --> 00:20:08,167
Ton abandon n'arrange rien.
345
00:20:09,061 --> 00:20:10,169
Ouais, c'est �a.
346
00:20:12,053 --> 00:20:13,005
Tu rigoles ?
347
00:20:13,762 --> 00:20:16,597
Tu veux savoir
pourquoi tout le monde t'abandonne ?
348
00:20:17,076 --> 00:20:18,344
Car tu le m�rites.
349
00:20:19,461 --> 00:20:23,015
Tu sais comment �a finit ?
�coute bien, voici la chute.
350
00:20:23,312 --> 00:20:25,857
Ton foie t'abandonne,
le coeur de ton p�re l�che
351
00:20:25,982 --> 00:20:28,827
et personne ne reprend
votre concession pourrie
352
00:20:28,952 --> 00:20:31,732
quand ta carcasse froide d�compos�e
touche le sol.
353
00:20:37,068 --> 00:20:38,405
Je vous d�pose ?
354
00:20:38,742 --> 00:20:40,077
Je m'appelle Bruce.
355
00:20:45,301 --> 00:20:47,801
1515 Commercial Avenue,
s'il vous pla�t.
356
00:20:56,732 --> 00:20:58,456
J'ai rep�r� l'alien disparu.
357
00:20:58,581 --> 00:21:00,886
Il est au 1515 Commercial Avenue.
358
00:21:01,772 --> 00:21:03,512
N'approchez pas du guide.
359
00:21:04,012 --> 00:21:07,098
Seulement quand j'aurai d�cod�
la prot�ine ADN du Ma�tre.
360
00:21:09,482 --> 00:21:12,547
Le diable blanc sain d'esprit
n'est plus coh�rent.
361
00:21:12,672 --> 00:21:13,903
Mais cousin,
362
00:21:14,672 --> 00:21:16,451
on a localis� Bruce.
363
00:21:16,576 --> 00:21:17,859
Et nos passeports ?
364
00:21:17,984 --> 00:21:19,530
On les trouvera bient�t.
365
00:21:38,162 --> 00:21:42,053
Il est temps de savoir
qui en veut � la concession.
366
00:21:52,842 --> 00:21:54,246
O� est Jimmy, putain ?
367
00:21:54,371 --> 00:21:56,859
- Qui demande ?
- Ken Fitzpatrick, putain.
368
00:21:57,659 --> 00:21:59,210
Me fais pas de mal.
369
00:22:00,172 --> 00:22:01,249
Tu es Jimmy ?
370
00:22:01,830 --> 00:22:03,491
Quel genre de gros bras t'es ?
371
00:22:03,657 --> 00:22:06,408
J'en suis pas.
On dit que je suis un gros maigre.
372
00:22:06,574 --> 00:22:09,206
O� sont les casseurs de jambes ?
Les briseurs de genoux ?
373
00:22:09,663 --> 00:22:10,996
Je parle mexicain ?
374
00:22:11,162 --> 00:22:15,404
C'est m�me pas mon fric.
Un mec m'a engag� pour vous le pr�ter.
375
00:22:15,716 --> 00:22:17,254
Et il veut pas �tre rembours�.
376
00:22:18,061 --> 00:22:18,997
Qui ?
377
00:22:19,122 --> 00:22:20,522
Qui, enfoir� ?
378
00:22:34,122 --> 00:22:36,002
Ma�tre, c'est vous ?
379
00:22:36,688 --> 00:22:38,094
C'est quoi, cette ruse ?
380
00:22:38,219 --> 00:22:39,275
O� est Bruce ?
381
00:22:53,122 --> 00:22:53,957
Bruce.
382
00:22:54,082 --> 00:22:56,291
- O� est ma bombe ?
- Dans la bo�te � gants.
383
00:23:01,982 --> 00:23:03,232
Nos passeports.
384
00:23:05,282 --> 00:23:07,019
On a fait une grave erreur.
385
00:23:07,372 --> 00:23:09,657
Les st�r�otypes raciaux
sont la solution !
386
00:23:09,782 --> 00:23:11,644
On a trouv� nos passeports !
387
00:23:16,936 --> 00:23:18,760
Rends-moi mon putain de b�b�.
388
00:23:18,885 --> 00:23:20,232
Ouvre, c'est moi.
389
00:23:27,892 --> 00:23:30,319
D�livre-moi ton message prot�in�,
guide.
390
00:23:30,964 --> 00:23:32,045
Je suis pr�t.
391
00:23:51,722 --> 00:23:54,483
D�sol� pour tout le c�t� secret.
392
00:23:55,662 --> 00:23:57,447
On voulait �viter toute
393
00:23:57,842 --> 00:23:59,646
attention inutile.
394
00:24:03,552 --> 00:24:04,553
Yuri.
395
00:24:05,151 --> 00:24:06,152
Assistant...
396
00:24:06,852 --> 00:24:08,197
Assistant sp�cial.
397
00:24:09,882 --> 00:24:12,242
- Qui ?
- De qui ?
398
00:24:27,212 --> 00:24:28,213
Le guide.
399
00:24:33,139 --> 00:24:34,509
Rends-moi mon gosse.
400
00:24:34,634 --> 00:24:37,476
C'est rien, mon ange.
Maman est l�.
401
00:24:44,492 --> 00:24:46,182
T'es qui, putain ?
29106
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.