Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,685 --> 00:00:20,187
Pr�c�demment...
2
00:00:20,353 --> 00:00:21,688
Pourquoi tu m'en voudrais ?
3
00:00:24,657 --> 00:00:26,068
On �tait d'accord.
4
00:00:26,733 --> 00:00:28,772
Je veux pas
que le b�b� voit mon zizi.
5
00:00:28,897 --> 00:00:31,101
On a toujours �t� de bons associ�s.
6
00:00:31,226 --> 00:00:32,282
Parents � chier.
7
00:00:32,786 --> 00:00:33,992
Mariage horrible.
8
00:00:34,158 --> 00:00:36,745
Mais des putains de g�nies
pour gagner du fric.
9
00:00:38,292 --> 00:00:40,582
F�licitations, M. le maire.
10
00:00:41,666 --> 00:00:44,252
- Tu vas faire quoi ?
- Ce que je veux, putain.
11
00:00:48,855 --> 00:00:50,342
Elle est toute � toi.
12
00:00:50,732 --> 00:00:53,637
Je sais pas ce qui se passe,
mais le b�b� arrive !
13
00:00:53,803 --> 00:00:54,846
On se casse.
14
00:00:56,806 --> 00:00:57,891
All� ?
15
00:00:58,738 --> 00:01:01,853
Sors de ma vie, esp�ce de sale...
16
00:01:02,019 --> 00:01:04,376
loser !
17
00:01:04,501 --> 00:01:07,067
Je dois racheter la concession
� ces pi�geurs de voiture.
18
00:01:09,069 --> 00:01:10,320
Je rach�te ma concession.
19
00:01:10,445 --> 00:01:12,656
Les Ruptals
ont l'avantage strat�gique.
20
00:01:12,822 --> 00:01:14,074
Signez !
21
00:01:16,993 --> 00:01:21,206
Donne-moi une chance
d'�tre le meilleur papa du monde !
22
00:01:21,372 --> 00:01:23,424
N'oubliez pas vos soutiens, M. Vi...
23
00:01:25,185 --> 00:01:27,045
300 000. Cash.
24
00:01:27,211 --> 00:01:31,286
Pour battre la meilleure offre,
il faudra combiner les v�tres.
25
00:01:31,411 --> 00:01:33,755
Associ� avec lui ?
Putain, pas moyen.
26
00:01:33,880 --> 00:01:36,078
Ali, c'est moi.
27
00:01:36,995 --> 00:01:39,558
�coute, je serai un peu en retard
pour notre futur.
28
00:01:39,724 --> 00:01:41,768
Ils vont m'amener � la source, l�.
29
00:01:42,015 --> 00:01:43,270
J'y suis arriv�.
30
00:01:43,436 --> 00:01:44,873
J'ai achet� ce garage !
31
00:01:44,998 --> 00:01:46,481
Je suis pas un loser.
Je g�re.
32
00:01:46,647 --> 00:01:48,817
C'est bien !
Allez, maintenant ! Encore un !
33
00:01:53,234 --> 00:01:54,948
C'est un Fitzpatrick !
34
00:01:57,492 --> 00:02:01,913
Passeports, actes de naissance,
permis et cartes de biblioth�que.
35
00:02:03,664 --> 00:02:04,958
Je veux des dents.
36
00:02:07,376 --> 00:02:08,879
Ton p�re n'est pas un loser.
37
00:02:12,766 --> 00:02:13,767
C'est moi.
38
00:02:18,649 --> 00:02:21,565
Larry, dis-moi que t'avais pris
le meilleur contrat d'assurance.
39
00:02:21,967 --> 00:02:23,401
Tu le sais, mon pote.
40
00:02:23,768 --> 00:02:25,771
Avec cet argent,
on peut doubler sa surface.
41
00:02:26,327 --> 00:02:27,638
Ring a ding ding.
42
00:02:37,457 --> 00:02:41,798
Depuis la nuit des temps,
les Fitzpatrick vendent des bagnoles.
43
00:02:45,537 --> 00:02:47,512
Trichent sur l'imp�t.
44
00:02:49,855 --> 00:02:51,415
Jouent du sexe.
45
00:02:52,492 --> 00:02:54,012
La position de la balan�oire ?
46
00:02:54,137 --> 00:02:55,209
C'est nous.
47
00:02:57,042 --> 00:02:59,303
Des clowns shoot�s.
48
00:03:00,907 --> 00:03:03,483
Mon cousin a m�me bais� un rhino,
49
00:03:04,498 --> 00:03:06,865
et non, c'est pas une m�taphore.
50
00:03:09,055 --> 00:03:13,053
Par contre,
les Fitz n'ont jamais �t� tr�s famille.
51
00:03:13,907 --> 00:03:14,908
Et moi,
52
00:03:15,208 --> 00:03:16,708
Richard Fitzpatrick,
53
00:03:17,100 --> 00:03:20,021
je vais pas briser la tradition
maintenant.
54
00:03:26,268 --> 00:03:28,675
Putain, pas sur mon Hugo Boss !
55
00:03:30,200 --> 00:03:33,923
Vous plaidez quoi
pour �vasion, incendie, fraude,
56
00:03:34,048 --> 00:03:38,426
kidnapping, usage de stup�fiants
et votre constante incivilit� ?
57
00:03:38,743 --> 00:03:40,295
- Non coupable !
- Coupable !
58
00:03:40,420 --> 00:03:41,835
Lui est coupable.
59
00:03:41,960 --> 00:03:42,889
Totalement.
60
00:03:43,235 --> 00:03:44,391
N'�crivez plus.
61
00:03:44,737 --> 00:03:46,143
Charges abandonn�es.
62
00:03:46,449 --> 00:03:49,104
Sayonara, ordures.
J'ai des voitures � vendre.
63
00:03:49,229 --> 00:03:51,898
Attendez,
mon queutard de fr�re est libre ?
64
00:03:52,064 --> 00:03:55,068
�coutez, Miss "complice d'�vasion",
65
00:03:55,599 --> 00:03:58,947
votre fr�re a ruin� la ville
avec sa campagne.
66
00:03:59,210 --> 00:04:01,533
Je d�penserai pas un sou de plus
pour les Fitzpatrick.
67
00:04:01,699 --> 00:04:05,495
A) J'ai pas vot� pour lui
et 2) c'�tait pas de vrais prisonniers,
68
00:04:05,661 --> 00:04:07,455
donc c'�tait pas une vraie �vasion,
69
00:04:07,621 --> 00:04:10,239
donc
je suis pas une putain de complice,
70
00:04:10,364 --> 00:04:11,918
sale nazie coiff�e en balai !
71
00:04:12,919 --> 00:04:14,754
OK, peut-�tre encore un sou.
72
00:04:16,118 --> 00:04:17,367
Mains dans le dos.
73
00:04:17,492 --> 00:04:20,419
Enl�ve tes mains !
Ou pose-les au bon endroit, putain !
74
00:04:20,544 --> 00:04:22,294
Non, enl�ve-les !
75
00:04:22,562 --> 00:04:24,306
Madame la juge. Joyce.
76
00:04:24,742 --> 00:04:25,765
Je t'en supplie.
77
00:04:25,931 --> 00:04:28,541
Une bonne nuit enferm�,
je demande que �a.
78
00:04:28,666 --> 00:04:30,687
Ce petit con est plus f�tard que moi.
79
00:04:30,853 --> 00:04:32,566
Vous avez pris "� vie"
80
00:04:32,691 --> 00:04:35,615
� la seconde
o� vous avez sorti votre queue.
81
00:04:35,740 --> 00:04:37,909
On n'�chappe pas � la parentalit�.
82
00:05:23,072 --> 00:05:25,825
- Saison 4 �pisode 01 -
- Alice Doesn't Live, Anymore -
83
00:05:25,991 --> 00:05:28,402
Team A�S
--==All-about-Subs.fr==--
84
00:06:07,406 --> 00:06:08,407
La ferme !
85
00:06:32,433 --> 00:06:35,103
�a fait du bien.
Fitzy aime �a aussi, des fois.
86
00:06:37,848 --> 00:06:40,483
C'est papa qui est libre ?
F�licitations !
87
00:06:40,608 --> 00:06:42,352
Va t'�touffer sur une bite.
88
00:06:42,723 --> 00:06:45,030
Non, mais je vais y voir un signe,
89
00:06:45,505 --> 00:06:47,870
une opportunit� en or
d'aider Richard Fitzpatrick
90
00:06:47,995 --> 00:06:51,911
� devenir le premier p�re responsable
de la famille Fitzpatrick.
91
00:06:52,798 --> 00:06:53,924
Livre de b�b�.
92
00:06:54,663 --> 00:06:55,540
Ducon,
93
00:06:55,706 --> 00:06:57,417
le b�b� sait pas lire.
94
00:06:58,323 --> 00:06:59,210
Il sait ?
95
00:06:59,376 --> 00:07:01,087
Je fais un album Fitzpatrick.
96
00:07:01,706 --> 00:07:05,640
Regarde,
j'ai d�couvert une perle de bont�.
97
00:07:06,197 --> 00:07:07,594
Mamie Alice.
98
00:07:07,760 --> 00:07:10,597
Elle avait un casier vierge.
De bonnes dents.
99
00:07:10,763 --> 00:07:14,559
Et note le "AA" sur son revers,
elle ne buvait m�me pas !
100
00:07:14,863 --> 00:07:16,011
Une vraie sainte.
101
00:07:16,136 --> 00:07:18,855
Disparue avant un d�ner de famille
et jamais revenue.
102
00:07:19,442 --> 00:07:20,986
Elle reviendra peut-�tre.
103
00:07:21,111 --> 00:07:23,371
Tu sais,
elle �tait peut-�tre en safari,
104
00:07:23,496 --> 00:07:25,837
les Fitzpatrick �tant connus
pour leur amour des b�tes !
105
00:07:25,962 --> 00:07:27,606
Regarde, un rhino !
106
00:07:29,198 --> 00:07:30,450
Va te faire !
107
00:07:30,616 --> 00:07:31,575
R�fl�chis.
108
00:07:31,700 --> 00:07:34,704
Alice est la preuve
qu'il y a du bon dans cette famille.
109
00:07:34,870 --> 00:07:37,957
Une figure � suivre pour le b�b�.
O� vas-tu ?
110
00:07:38,124 --> 00:07:41,294
Dans mon paradis.
Au fond d'un verre de Martini.
111
00:07:41,575 --> 00:07:43,797
Tu peux pas emmener un b�b� au bar.
112
00:07:43,963 --> 00:07:46,947
Des g�n�rations de Fitzpatrick
te disent, merde.
113
00:07:53,730 --> 00:07:55,104
Le b�b�, le b�b� !
114
00:08:24,557 --> 00:08:26,047
Coucou, mon minou.
115
00:08:48,408 --> 00:08:49,686
Incendie volontaire ?
116
00:08:50,233 --> 00:08:51,234
Fraude ?
117
00:08:51,712 --> 00:08:55,127
Votre assureur peut embrasser
mon cul poilu d'irlandais.
118
00:08:55,700 --> 00:08:58,046
Puis l'embrasser encore une fois !
119
00:09:04,017 --> 00:09:05,102
Alors, M. F ?
120
00:09:05,227 --> 00:09:08,047
On a re�u le SL 12000,
ou on devrait prendre le 15 ?
121
00:09:08,214 --> 00:09:09,741
Aucun, et fais avec !
122
00:09:10,206 --> 00:09:12,760
Tant que j'ai pas trouv�
qui veut niquer Ken Fitzpatrick.
123
00:09:13,076 --> 00:09:16,262
- Vous �tes un homme s�duisant.
- Mais non, cam� d�g�n�r�.
124
00:09:16,387 --> 00:09:18,141
D'abord,
ils sabotent notre indemnisation,
125
00:09:18,540 --> 00:09:20,721
puis,
ils nous devancent sur les bagnoles.
126
00:09:20,846 --> 00:09:22,353
On essaye de nous couler.
127
00:09:23,341 --> 00:09:25,607
Comme couler une douille ?
Moi, �a me pla�t.
128
00:09:25,773 --> 00:09:27,025
T'as le cul en feu ?
129
00:09:27,657 --> 00:09:28,568
Reste ici.
130
00:09:28,734 --> 00:09:30,699
J'ai rendez-vous avec du bourbon.
131
00:09:32,452 --> 00:09:33,582
Je suis m�canicien.
132
00:09:33,707 --> 00:09:34,657
M�canicien ?
133
00:09:34,823 --> 00:09:36,861
T'es rien sans Fitzpatrick Motors.
134
00:09:36,986 --> 00:09:39,042
On n'est rien
sans Fitzpatrick Motors.
135
00:09:39,167 --> 00:09:42,415
Cette famille n'existerait pas
sans Fitzpatrick Motors, putain !
136
00:09:44,955 --> 00:09:47,637
Si je suis pas le m�canicien,
alors...
137
00:09:50,845 --> 00:09:51,971
qui suis-je ?
138
00:10:00,622 --> 00:10:03,019
�a m'a pas aid�.
Je m'en souviens vraiment plus.
139
00:10:08,832 --> 00:10:09,833
S�rieux ?
140
00:10:11,670 --> 00:10:12,874
Bas les pattes !
141
00:10:14,053 --> 00:10:16,136
- Tu veux le tenir ?
- Va te faire.
142
00:10:17,556 --> 00:10:19,145
Comment nous a-t-il trouv�s ?
143
00:10:19,565 --> 00:10:22,819
Qui sait ? Peut-�tre
parce qu'on tient un lieu de d�bauche.
144
00:10:22,944 --> 00:10:26,082
Josh a promis que notre cachette
top secr�te serait top secr�te.
145
00:10:26,207 --> 00:10:28,279
On est � trois rues
de notre ancien domicile.
146
00:10:28,404 --> 00:10:29,485
Peu importe.
147
00:10:29,610 --> 00:10:32,763
Avec cette nouvelle pilosit� faciale
et ces tenues d�contract�es,
148
00:10:32,989 --> 00:10:34,802
personne ne nous reconna�tra.
149
00:10:35,038 --> 00:10:38,477
Nous tuerons l'infid�le occidental
d'une d�faillance du foie.
150
00:10:39,047 --> 00:10:41,438
Des shots � moiti� prix
les uns apr�s les autres.
151
00:10:41,563 --> 00:10:43,496
Seulement entre 16 H et 17 H.
152
00:10:43,621 --> 00:10:46,972
Le Happy Hour :
notre plus grande arme !
153
00:10:54,323 --> 00:10:56,239
Votre ami chauve
d�sire-t-il un verre ?
154
00:10:56,780 --> 00:10:59,117
Ouais. Triple dose.
155
00:11:00,202 --> 00:11:02,370
Il est dommage que le trafic de b�b�s
156
00:11:02,644 --> 00:11:04,733
soit ill�gal
dans ce pays qui est mien,
157
00:11:04,858 --> 00:11:06,207
o� j'ai toujours v�cu.
158
00:11:07,073 --> 00:11:08,455
Vous avez dit quoi ?
159
00:11:09,793 --> 00:11:12,380
Deux shots pour le prix d'un.
Gratuit pour les b�b�s.
160
00:11:12,546 --> 00:11:14,215
� propos de vendre des gosses.
161
00:11:15,036 --> 00:11:17,199
Les blancs rapportaient beaucoup,
162
00:11:19,114 --> 00:11:20,430
vraiment beaucoup...
163
00:11:20,596 --> 00:11:21,746
vraiment.
164
00:11:23,314 --> 00:11:25,627
Si on m'attrape
en train de te vendre,
165
00:11:25,752 --> 00:11:28,521
les services sociaux m'attaqueront,
tu seras plac�,
166
00:11:29,476 --> 00:11:31,042
et Fitzy sera de retour.
167
00:11:39,210 --> 00:11:40,910
Il ne nous a pas reconnus.
168
00:11:41,628 --> 00:11:42,778
Aucune chance.
169
00:11:43,080 --> 00:11:44,110
Aucune chance.
170
00:11:44,235 --> 00:11:46,111
Pourquoi tu es si stress� ?
171
00:11:48,389 --> 00:11:49,539
Que suis-je ?
172
00:11:49,734 --> 00:11:50,784
M�canicien ?
173
00:11:51,524 --> 00:11:53,463
Un homme ?
Je voulais �tre un schtroumpf.
174
00:11:54,755 --> 00:11:57,467
- Si un mec veut vendre un gosse...
- Tu peux pas faire �a !
175
00:11:57,898 --> 00:11:59,827
- Contre de la drogue ?
- Tu peux.
176
00:11:59,952 --> 00:12:01,596
Prends ta came et siffle un flic.
177
00:12:01,762 --> 00:12:04,455
Je siffle ma came et prends un flic.
C'est parti !
178
00:12:04,580 --> 00:12:05,642
M. l'agent !
179
00:12:08,591 --> 00:12:10,438
Pourrais-tu r�gler un d�saccord ?
180
00:12:10,753 --> 00:12:12,190
Cette charmante dame
181
00:12:12,356 --> 00:12:14,821
a besoin d'une voiture,
mais pense le contraire.
182
00:12:14,946 --> 00:12:15,818
Barjo, hein ?
183
00:12:16,112 --> 00:12:17,528
Je jette juste un oeil.
184
00:12:17,694 --> 00:12:19,122
Je devrais y aller.
185
00:12:22,390 --> 00:12:23,561
Il est � vous ?
186
00:12:24,284 --> 00:12:25,698
Regardez-moi �a.
187
00:12:25,823 --> 00:12:27,413
Offert pour chaque achat.
188
00:12:27,538 --> 00:12:28,998
Richard est un p�re c�libataire.
189
00:12:29,436 --> 00:12:32,126
Le p�re c�libataire le plus aimant
de toutes les concessions.
190
00:12:32,292 --> 00:12:33,550
Un vrai p�re.
191
00:12:33,798 --> 00:12:35,184
Salut, mon mignon.
192
00:12:36,186 --> 00:12:38,304
Tu as des yeux magnifiques,
193
00:12:39,135 --> 00:12:40,718
tout comme ton p�re.
194
00:12:43,720 --> 00:12:44,721
Coucou !
195
00:12:45,206 --> 00:12:46,834
Salut, mon beau !
196
00:12:47,935 --> 00:12:49,087
Quel sourire !
197
00:13:00,947 --> 00:13:03,360
- C'�tait magique.
- Sa premi�re vente.
198
00:13:03,485 --> 00:13:05,907
Et probablement une violation
des droits de l'enfant.
199
00:13:06,032 --> 00:13:08,287
Qu'est-ce qu'on est les seuls
� avoir ?
200
00:13:08,453 --> 00:13:10,498
Addiction et complexe de Napol�on ?
201
00:13:10,766 --> 00:13:12,291
De la chair fra�che, abruti.
202
00:13:12,756 --> 00:13:15,912
Nouveau nom :
"Fitzpatrick Family Motors."
203
00:13:16,186 --> 00:13:18,251
C'est une plaie, mais il sait vendre.
204
00:13:18,376 --> 00:13:19,516
Vive Papa !
205
00:13:19,794 --> 00:13:20,876
Tape-m'en cinq.
206
00:13:21,460 --> 00:13:24,470
J'ai deux kilos de came.
�a suffit pour acheter le b�b� ?
207
00:13:25,273 --> 00:13:26,556
Vraiment, Fitzpatrick ?
208
00:13:26,722 --> 00:13:29,350
Vous avez le droit de la fermer,
trafiquant de b�b�s.
209
00:13:30,663 --> 00:13:32,681
- J'ai le gamin.
- Faites attention.
210
00:13:32,947 --> 00:13:35,136
Jurez autant que vous voulez,
enfoir�.
211
00:13:37,574 --> 00:13:39,694
Joyce...
Je peux vous appeler Joyce ?
212
00:13:41,405 --> 00:13:43,072
Ce n'est pas ce que vous croyez.
213
00:13:43,238 --> 00:13:47,326
M. Fitzpatrick n'essayait pas de vendre
son enfant contre de la drogue ?
214
00:13:48,058 --> 00:13:49,678
C'est bien ce que vous croyez.
215
00:13:49,803 --> 00:13:52,582
C'�tait pas pour de vrai.
Je d�connais avec un ami.
216
00:13:53,146 --> 00:13:56,085
Un certain Joshua McTaggart,
217
00:13:56,251 --> 00:13:58,879
dealer reconnu, d�serteur...
218
00:13:59,153 --> 00:14:00,381
Et assassin !
219
00:14:00,547 --> 00:14:04,260
Des accusations infond�es
et une totale perte de temps.
220
00:14:04,575 --> 00:14:05,773
C'est une perman... ?
221
00:14:06,356 --> 00:14:07,430
La blague de Richard
222
00:14:07,596 --> 00:14:10,291
�tait un moyen de trouver
un bon foyer pour le b�b�.
223
00:14:10,416 --> 00:14:12,560
Qu'il est maintenant pr�t � offrir.
224
00:14:13,319 --> 00:14:14,812
Finalement, vous voulez l'enfant ?
225
00:14:16,729 --> 00:14:18,232
Que voulez-vous, Fitzpatrick ?
226
00:14:19,027 --> 00:14:20,527
Allez, madame la juge.
227
00:14:21,258 --> 00:14:23,029
Sa m�re l'a abandonn�.
228
00:14:24,002 --> 00:14:25,573
Nous faisons le maximum.
229
00:14:25,739 --> 00:14:28,826
Je suis tout ce qu'il a.
Je suis son foyer.
230
00:14:29,534 --> 00:14:31,120
Ce sont des conneries.
231
00:14:31,394 --> 00:14:32,766
Des con... v�rit�s !
232
00:14:33,934 --> 00:14:36,361
Je vous envoie
les services sociaux aujourd'hui.
233
00:14:36,486 --> 00:14:40,713
Vous montrerez
l'entourage familial stable du b�b�.
234
00:14:40,879 --> 00:14:45,051
Pariez-en votre joli cul
ou je m'appelle pas Richard Fitzpatrick.
235
00:14:46,468 --> 00:14:48,449
Et son deuxi�me pr�nom est Lance.
236
00:14:49,866 --> 00:14:51,767
Tu le savais �a ?
Lance.
237
00:14:53,342 --> 00:14:54,936
Mamie Alice serait fi�re.
238
00:14:55,061 --> 00:14:57,759
O� est cette tra�n�e
pour mon babysitting ?
239
00:14:58,430 --> 00:15:02,164
Va r�cup�rer le bordel
pour "l'endroit o� dort le b�b�".
240
00:15:02,438 --> 00:15:05,071
- Un vaisseau spatial ?
- On s'en fout. Mais pas rose.
241
00:15:05,523 --> 00:15:07,648
Je suis d'un naturel optimiste,
242
00:15:07,773 --> 00:15:09,907
mais sans argent,
o� trouver une maison
243
00:15:10,032 --> 00:15:11,647
sans garant et...
244
00:15:12,528 --> 00:15:14,628
Oh non, mon Dieu, non !
245
00:15:16,942 --> 00:15:18,626
- Dans tes r�ves.
- Mais merde.
246
00:15:18,792 --> 00:15:22,421
Il me faut un foyer
ou les services sociaux me le prennent.
247
00:15:22,587 --> 00:15:25,399
J'ai toujours pay�
pour que tu restes loin de moi.
248
00:15:25,524 --> 00:15:27,260
C'est m�me pas ta maison.
249
00:15:27,426 --> 00:15:28,856
Si mamie Alice revient,
250
00:15:28,981 --> 00:15:31,180
je la remercierai
pour l'argent de sa pension.
251
00:15:31,495 --> 00:15:34,684
Richard ne veut pas
qu'on lui prenne son enfant.
252
00:15:34,850 --> 00:15:38,483
Il suit l'exemple de sa grand-m�re
et veut s'occuper de sa famille.
253
00:15:38,608 --> 00:15:40,902
Alice.
Toujours apr�s ses m�docs.
254
00:15:41,027 --> 00:15:42,928
Infarctus par ci, infarctus par l�.
255
00:15:43,053 --> 00:15:45,945
Si c'�tait pas pour la piaule,
je la traquerais jusqu'� la mort.
256
00:15:46,111 --> 00:15:48,442
Je dois remettre
la concession sur les rails.
257
00:15:48,567 --> 00:15:50,575
Et ce petit, c'est la cl�.
258
00:15:53,422 --> 00:15:54,453
J'y gagne quoi ?
259
00:15:55,626 --> 00:15:57,871
Aider du fond du coeur un proche
260
00:15:57,996 --> 00:16:00,418
sans ruiner
l'enfance d'un Fitzpatrick !
261
00:16:00,584 --> 00:16:03,430
- Va te faire, le maigre.
- Deux trips et du baume ?
262
00:16:06,960 --> 00:16:08,059
�a ira.
263
00:16:14,551 --> 00:16:15,620
Accueillant.
264
00:16:17,998 --> 00:16:19,610
Qu'est-ce qu'il fout l� ?
265
00:16:20,377 --> 00:16:24,255
Il a d�barqu� avec du whisky
et une bo�te de viagra.
266
00:16:24,575 --> 00:16:26,604
Il croit
qu'on en veut � la concession.
267
00:16:26,729 --> 00:16:29,354
Tu devais plus lui parler
depuis le coup de la secte.
268
00:16:29,479 --> 00:16:32,158
Lui au moins
m'appr�cie � ma juste valeur.
269
00:16:32,842 --> 00:16:36,922
Un gentil papy fera bonne impression
aux services sociaux.
270
00:16:37,803 --> 00:16:38,804
D'accord.
271
00:16:40,465 --> 00:16:42,460
Reste pas plant� l�, viens m'aider.
272
00:16:45,500 --> 00:16:46,509
Prends-le.
273
00:16:46,634 --> 00:16:47,635
Prends-le !
274
00:16:52,930 --> 00:16:56,840
- Allons-y.
- Putain, il est pas l�ger.
275
00:16:57,642 --> 00:16:58,959
�a, c'est du piquet.
276
00:17:04,850 --> 00:17:07,026
C'est Meghan qui le faisait d�cuver.
277
00:17:07,576 --> 00:17:08,819
Je m'occupais de toi.
278
00:17:08,985 --> 00:17:12,573
- Un joli souvenir de famille.
- Gaffe, ce livre fait saigner.
279
00:17:12,739 --> 00:17:13,658
Quoi ?
280
00:17:16,536 --> 00:17:18,746
Oncle Josh � la rescousse.
Je suis pas un zombie.
281
00:17:18,912 --> 00:17:20,289
Quoi de neuf, Mme F. ?
282
00:17:20,551 --> 00:17:21,788
Rien n'a chang�.
283
00:17:21,913 --> 00:17:24,585
Toujours � inviter les cassos
� bouffer.
284
00:17:25,042 --> 00:17:27,141
Par bouffer,
tu veux dire clopes et diur�tiques.
285
00:17:27,266 --> 00:17:31,384
Toi, surveille le b�b�. Quant � toi,
enfile quelque chose, mamie.
286
00:17:31,550 --> 00:17:33,386
M'appelle jamais comme �a.
287
00:17:44,780 --> 00:17:46,023
Maman a un gros b�ton.
288
00:17:46,762 --> 00:17:48,186
Tu as un gros b�ton ?
289
00:17:54,469 --> 00:17:55,478
Monte.
290
00:17:55,603 --> 00:17:57,675
D�gage.
J'ai une touche avec le gardien.
291
00:17:57,800 --> 00:18:00,168
S'il me voit te parler,
je repars � la blanchisserie.
292
00:18:00,293 --> 00:18:02,832
J'ai besoin de toi
pour faire d�cuver le vieux.
293
00:18:03,092 --> 00:18:04,333
Pourquoi t'aider ?
294
00:18:04,499 --> 00:18:08,129
Pour que je te laisse pas moisir ici
jusqu'� la fin de tes jours.
295
00:18:08,414 --> 00:18:09,764
Je suis bien ici.
296
00:18:10,046 --> 00:18:12,425
Les gens m'acceptent
telle que je suis.
297
00:18:12,803 --> 00:18:15,405
Mika, Latisha, Mo-Reen.
298
00:18:15,836 --> 00:18:19,598
Elles sont de ma famille.
M�me avec les morpions.
299
00:18:19,764 --> 00:18:20,733
Allez.
300
00:18:20,858 --> 00:18:23,805
Tu sors pour la journ�e.
T'auras m�me ce fromage que t'adores.
301
00:18:23,930 --> 00:18:24,812
Une journ�e ?
302
00:18:24,978 --> 00:18:26,831
Je veux finir ma peine � la maison.
303
00:18:27,465 --> 00:18:31,604
Tu te portes caution,
on me met un bracelet � la cheville.
304
00:18:31,848 --> 00:18:35,278
Et ensuite,
je t'aiderai peut-�tre avec papa.
305
00:18:36,007 --> 00:18:37,608
N'oublie pas le fromage.
306
00:18:38,595 --> 00:18:39,910
� toi de voir.
307
00:18:40,292 --> 00:18:41,539
Je suis bien ici.
308
00:18:43,342 --> 00:18:44,331
Comme convenu :
309
00:18:44,617 --> 00:18:47,379
du scotch, quatre grosses piles,
310
00:18:47,504 --> 00:18:49,545
du papier alu et de la vodka.
311
00:18:49,711 --> 00:18:51,803
Je doute qu'il ait besoin d'alcool.
312
00:18:51,928 --> 00:18:53,447
La vodka, c'est pour moi.
313
00:18:53,572 --> 00:18:56,335
Maintenant, d�gage.
Faut que je me concentre.
314
00:19:06,405 --> 00:19:07,706
Je t'aime, papa,
315
00:19:07,950 --> 00:19:10,024
et je t'aimerai pour toujours.
316
00:19:16,170 --> 00:19:18,574
Pourquoi je t'aiderai ?
Je me fais niquer dans l'histoire.
317
00:19:20,200 --> 00:19:21,740
Arr�te de me mater, tapette.
318
00:19:22,452 --> 00:19:23,829
C'est quoi le plan ?
319
00:19:23,995 --> 00:19:25,372
T'as promis du fromage.
320
00:19:26,161 --> 00:19:27,750
Elle a du fromage et pas nous ?
321
00:19:28,035 --> 00:19:31,504
J'attends du monde � cinq heures.
Et c'est priv�, vous me suivez ?
322
00:19:31,670 --> 00:19:34,006
- On verra �a.
- Je dois le prendre pour moi ?
323
00:19:34,172 --> 00:19:35,508
Il m'a demand�...
324
00:19:44,180 --> 00:19:45,184
Un verre, vite.
325
00:19:56,026 --> 00:19:57,507
Vous n'�tes pas soud�s.
326
00:19:57,632 --> 00:20:00,102
Tu trouverais pas ta bite
avec deux mains, oublie.
327
00:20:00,227 --> 00:20:01,598
Tu sais ce que je sais ?
328
00:20:01,723 --> 00:20:04,874
Si je savais ce que tu sais,
tu crois pas que je le saurais d�j� ?
329
00:20:05,780 --> 00:20:07,878
Tr�s juste, mais ce que je sais,
330
00:20:08,003 --> 00:20:11,050
c'est que cette famille
est une voiture d'occasion.
331
00:20:11,280 --> 00:20:14,216
C'est un m�lange curieux
de vieilles pi�ces rouill�es
332
00:20:14,341 --> 00:20:17,430
mais une fois assembl�es,
�a peut rouler.
333
00:20:17,555 --> 00:20:19,093
Jusqu'� la fin de la garantie.
334
00:20:19,357 --> 00:20:20,481
Je m'en fous.
335
00:20:20,606 --> 00:20:22,513
C'est une nouvelle �re, Richard.
336
00:20:22,971 --> 00:20:25,617
Le Fitzpatrick Family Motors.
337
00:20:26,035 --> 00:20:29,979
C'est ton truc.
C'est votre truc, vendre des voitures.
338
00:20:30,145 --> 00:20:32,859
Et tu vas perp�tuer cet h�ritage
ou je ne m'appelle pas...
339
00:20:32,984 --> 00:20:34,723
- Ta gueule...
- Larry.
340
00:20:41,030 --> 00:20:41,824
�coutez !
341
00:20:42,226 --> 00:20:44,201
�coutez bien l'abruti.
342
00:20:44,850 --> 00:20:48,954
Tu n'as pas un truc
qui rendrait l'odeur moins ill�gale ?
343
00:20:51,431 --> 00:20:54,587
Aurora Indica,
crois�e � de l'Afghane et Indienne.
344
00:20:55,900 --> 00:20:59,748
J'ai de la California Skunk
qui peut neutraliser l'odeur
345
00:21:00,381 --> 00:21:01,594
et faire planer.
346
00:21:02,420 --> 00:21:03,596
Quelle f�e du logis.
347
00:21:05,569 --> 00:21:06,473
C'est �a !
348
00:21:07,891 --> 00:21:09,560
Je suis un dieu du logis.
349
00:21:11,591 --> 00:21:13,288
Toi.
Habille-toi.
350
00:21:13,609 --> 00:21:16,015
J'ai trouv� cet ensemble
et ce collier de perles.
351
00:21:16,140 --> 00:21:18,270
Je me suis permis de te l'apporter.
352
00:21:18,568 --> 00:21:19,778
C'est des Gheisha.
353
00:21:21,329 --> 00:21:22,244
Et toi.
354
00:21:22,369 --> 00:21:24,158
Concentre-toi sur l'essentiel.
355
00:21:24,324 --> 00:21:26,123
Froid. Dur. Profit.
356
00:21:26,367 --> 00:21:27,912
Je peux g�rer �a.
357
00:21:28,078 --> 00:21:29,571
Et moi, je fais quoi ?
358
00:21:30,330 --> 00:21:32,612
En fait, t'es invit�e � partir.
359
00:21:34,794 --> 00:21:38,172
Marrant ! Qu'est-ce que j'entends ?
Le bip de mon bracelet...
360
00:22:34,531 --> 00:22:36,881
Regarde, maman, la bite de King Kong.
361
00:22:40,183 --> 00:22:41,184
Attrape-la.
362
00:22:51,974 --> 00:22:53,981
- C'est rien.
- Donne-le � Meghan.
363
00:22:54,106 --> 00:22:55,881
Tu peux le faire taire ?
364
00:23:00,114 --> 00:23:01,010
Le livre.
365
00:23:01,135 --> 00:23:02,136
Demi-tour !
366
00:23:05,600 --> 00:23:07,344
Tu vas rester calme, le vieux ?
367
00:23:07,510 --> 00:23:09,246
D�s que tu m'auras suc�.
368
00:23:09,490 --> 00:23:12,133
C'est comme si j'avais un missile SCUD
dans mon froc.
369
00:23:12,258 --> 00:23:13,933
On dira que t'aimes les gosses.
370
00:23:14,559 --> 00:23:16,659
Vaut mieux pas, non !
371
00:23:16,998 --> 00:23:18,345
OK, nous y voil�.
372
00:23:21,879 --> 00:23:24,361
On est une putain de famille.
Et maintenant ?
373
00:23:25,173 --> 00:23:26,338
Quelques mots.
374
00:23:28,260 --> 00:23:29,533
On est enfin arriv�s
375
00:23:30,443 --> 00:23:31,783
� donner � ce b�b�
376
00:23:32,183 --> 00:23:33,611
un foyer et...
377
00:23:33,736 --> 00:23:35,842
Et � l'exploiter
pour vendre des caisses.
378
00:23:38,980 --> 00:23:39,918
Solidarit� !
379
00:23:43,882 --> 00:23:44,994
Mamie Alice,
380
00:23:45,955 --> 00:23:47,388
quand on te trouvera,
381
00:23:48,019 --> 00:23:49,386
et qu'on te ram�nera,
382
00:23:51,474 --> 00:23:52,655
tu seras fi�re.
383
00:23:56,354 --> 00:23:59,055
Un appareil photo !
On doit bien trouver �a.
384
00:23:59,299 --> 00:24:00,229
Restez l�.
385
00:24:00,354 --> 00:24:01,355
Cheese !
386
00:24:03,458 --> 00:24:04,689
Je v�rifie � la cave.
387
00:24:04,814 --> 00:24:05,934
Prends-le !
388
00:24:06,685 --> 00:24:08,091
Viens ici, bonhomme.
389
00:25:36,781 --> 00:25:37,870
Mamie Alice !
390
00:25:47,378 --> 00:25:48,528
Dur � croire,
391
00:25:49,756 --> 00:25:51,175
mais tout semble en r�gle.
392
00:25:58,048 --> 00:26:01,143
J'essaie, j'essaie encore et encore
393
00:26:01,428 --> 00:26:04,215
et je donne, je donne et donne.
394
00:26:04,340 --> 00:26:05,753
Tu veux quoi de Larry ?
395
00:26:05,878 --> 00:26:09,126
Tu veux ma cravate,
la voil�, c'est ma pr�f�r�e.
396
00:26:09,251 --> 00:26:12,678
Tu veux quoi ?
Tu veux que j'enl�ve ma chemise ?
397
00:26:13,645 --> 00:26:14,646
Mon Dieu.
398
00:26:15,073 --> 00:26:16,255
Mamie Alice
399
00:26:16,380 --> 00:26:19,112
�tait la derni�re Fitzpatrick
avec du coeur
400
00:26:19,356 --> 00:26:21,694
et tu l'as laiss�e dans la cave !
401
00:26:21,924 --> 00:26:23,302
Dans la cave !
402
00:26:24,542 --> 00:26:25,726
On a une cave ?
403
00:26:25,970 --> 00:26:28,519
Je suis d�sol�, b�b� sans nom.
404
00:26:28,864 --> 00:26:30,713
Il n'y a aucune bont� ici.
405
00:26:30,977 --> 00:26:32,527
Tu veux quoi de Larry ?
406
00:26:32,652 --> 00:26:34,800
Il n'y a aucune bont� ici.
407
00:26:36,087 --> 00:26:37,221
Aucune bont� ici !
408
00:26:39,762 --> 00:26:40,849
Il vit ici ?
409
00:26:44,003 --> 00:26:45,505
� la semaine prochaine.
410
00:26:47,621 --> 00:26:49,233
Comment �a, la semaine prochaine ?
411
00:26:50,519 --> 00:26:54,029
Le tribunal a ordonn� des visites
sur une dur�e de 6 mois.
412
00:26:54,314 --> 00:26:56,532
Tous les Fitzpatrick
sous un m�me toit,
413
00:26:56,698 --> 00:26:58,471
on peut vous garder � l'oeil.
414
00:27:00,454 --> 00:27:01,530
Et...
415
00:27:01,655 --> 00:27:04,494
La juge Joyce vous passe le bonjour.
30520
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.