All language subtitles for Blood and Treasure s01e01_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,219 --> 00:00:05,266 DR. ANA CASTILLO: 2,000 years ago, Antony and Cleopatra, 2 00:00:05,309 --> 00:00:08,660 two of the most powerful people in the world, fell in love. 3 00:00:08,704 --> 00:00:11,968 Their relationship brought civil war to the Roman Empire 4 00:00:12,012 --> 00:00:15,058 and an end to the Ptolemaic Dynasty of Egypt. 5 00:00:15,102 --> 00:00:16,886 They were said to be buried together. 6 00:00:16,929 --> 00:00:18,496 Throughout the ages, 7 00:00:18,540 --> 00:00:21,151 their final resting place has remained hidden. 8 00:00:21,195 --> 00:00:22,761 Until now. 9 00:00:27,027 --> 00:00:29,029 [wind whistling] 10 00:00:51,921 --> 00:00:53,923 MAX: Doctor, this is a dead end. 11 00:00:53,966 --> 00:00:56,839 No, Max. This is a door. 12 00:00:59,320 --> 00:01:02,062 Here's where the lever would go to open it. 13 00:01:02,105 --> 00:01:04,194 Wait. So your theory was right? 14 00:01:04,238 --> 00:01:05,891 There's only one way to find out. 15 00:01:15,205 --> 00:01:18,252 [groaning, indistinct chatter] 16 00:01:18,295 --> 00:01:20,254 [wind whistling] 17 00:01:25,302 --> 00:01:27,217 [garbled radio transmission] 18 00:01:31,178 --> 00:01:33,397 Light it up. 19 00:01:51,241 --> 00:01:53,635 What the...? 20 00:01:53,678 --> 00:01:55,637 There's only one of them here. 21 00:01:55,680 --> 00:01:57,247 It's only Antony. 22 00:01:57,291 --> 00:01:59,380 MAX: Dr. Castillo! Come. 23 00:02:01,425 --> 00:02:02,731 You see? 24 00:02:09,085 --> 00:02:13,307 Afrika Korps from the Nazi invasion of Egypt. 25 00:02:13,350 --> 00:02:15,222 MAX: So, what, they found the secret room and got sealed in? 26 00:02:15,265 --> 00:02:16,614 By who? 27 00:02:16,658 --> 00:02:19,269 It doesn't make any sense. "All those 28 00:02:19,313 --> 00:02:23,708 "who would disturb the sacred tomb will come to no swift death 29 00:02:23,752 --> 00:02:26,189 and be cursed for all eternity." 30 00:02:27,451 --> 00:02:29,453 [indistinct chatter] 31 00:02:30,367 --> 00:02:32,326 Call back to base camp. 32 00:02:32,369 --> 00:02:34,371 Notify the Egyptian Ministry of our find. 33 00:02:34,415 --> 00:02:37,331 [radio chirps, sound of man yelling, gunfire] 34 00:02:37,374 --> 00:02:38,636 MAX: Stay right here. 35 00:02:50,779 --> 00:02:53,782 [gunfire, men yelling] 36 00:02:53,825 --> 00:02:56,350 [shrieks][gunfire continues] 37 00:02:56,393 --> 00:02:58,569 [gasps] Oh.[glass shatters] 38 00:03:05,489 --> 00:03:07,491 MAN: Get up. 39 00:03:12,192 --> 00:03:14,324 Where's the other sarcophagus? 40 00:03:14,368 --> 00:03:17,284 Where is Cleopatra? 41 00:03:17,327 --> 00:03:19,242 Even if I knew, I wouldn't tell you. 42 00:03:19,286 --> 00:03:22,376 Set the explosives. 43 00:03:22,419 --> 00:03:24,769 No! No, you can't.Take her. 44 00:03:24,813 --> 00:03:26,684 And deal with them.No! No! 45 00:03:26,728 --> 00:03:30,210 No! No! You can't do that! No! 46 00:03:32,995 --> 00:03:34,301 [groans softly] 47 00:03:34,344 --> 00:03:35,998 [panting] 48 00:03:36,041 --> 00:03:37,913 Aah! 49 00:03:47,183 --> 00:03:50,360 [engine revs] 50 00:03:57,324 --> 00:03:59,804 [rumbling] 51 00:04:07,943 --> 00:04:09,945 ♪ 52 00:04:34,491 --> 00:04:36,450 YOSHI: Danny? 53 00:04:36,493 --> 00:04:38,495 Yoshi. 54 00:04:38,539 --> 00:04:40,715 This is incredible. 55 00:04:40,758 --> 00:04:44,501 How do you not just stare at this stuff all day? 56 00:04:44,545 --> 00:04:47,069 I appreciate you coming by, Danny, but I'm kind of busy, 57 00:04:47,112 --> 00:04:48,940 so if you want to get to the point...Not a problem. 58 00:04:48,984 --> 00:04:50,464 I just came to take the Vermeer. 59 00:04:50,507 --> 00:04:51,682 I'll be out of your way. 60 00:04:51,726 --> 00:04:53,336 Dude, we talked about this. 61 00:04:53,380 --> 00:04:54,946 I can't just give away a Vermeer. 62 00:04:54,990 --> 00:04:56,687 You won't be giving it away. You'll be giving it back 63 00:04:56,731 --> 00:04:58,515 to its rightful owner, my client. 64 00:04:58,559 --> 00:05:00,474 You know, we have provenance on this painting going back 65 00:05:00,517 --> 00:05:01,910 over 70 years. 66 00:05:01,953 --> 00:05:04,173 I have a photo of my client with the painting. 67 00:05:04,216 --> 00:05:06,697 You have a photo of a little girl 68 00:05:06,741 --> 00:05:08,220 who could be anyone standing in front 69 00:05:08,264 --> 00:05:10,005 of what may or may not be our painting. 70 00:05:10,048 --> 00:05:12,747 Look, this photo-- unlike the rest of my client's family-- 71 00:05:12,790 --> 00:05:14,705 is all that made it out of Auschwitz. 72 00:05:14,749 --> 00:05:18,274 [sighs] Okay. Fine. 73 00:05:18,318 --> 00:05:19,710 Let's do this. 74 00:05:19,754 --> 00:05:21,495 You see, the Nazis-- they weren't just murderers. 75 00:05:21,538 --> 00:05:23,932 They were murderers who kept meticulous records. 76 00:05:23,975 --> 00:05:25,803 These are manifests for art 77 00:05:25,847 --> 00:05:28,371 seized by Hitler's treasure hunters in the E.R.R. 78 00:05:28,415 --> 00:05:30,373 Now here is an entry for the painting, 79 00:05:30,417 --> 00:05:32,027 as well as the family name Hoffman. 80 00:05:32,070 --> 00:05:34,072 The painting is then transferred to the Jeu de Paume in Paris, 81 00:05:34,116 --> 00:05:35,204 where it is received by Hermann Goring... 82 00:05:35,247 --> 00:05:36,379 Okay, okay, okay! 83 00:05:36,423 --> 00:05:37,859 Look, I'm trying to help, Danny, 84 00:05:37,902 --> 00:05:40,731 but this painting will sell at auction for $30 million. 85 00:05:40,775 --> 00:05:42,603 Yoshi... 86 00:05:42,646 --> 00:05:44,605 I feel the good in you. 87 00:05:44,648 --> 00:05:45,823 The conflict. 88 00:05:45,867 --> 00:05:47,434 Sorry to interrupt, fellas. 89 00:05:47,477 --> 00:05:49,000 Mr. Reece.Jay. 90 00:05:49,044 --> 00:05:50,567 I had no idea that you were visiting us today. 91 00:05:50,611 --> 00:05:51,786 Actually, I need him. 92 00:05:51,829 --> 00:05:53,788 And I couldn't help overhearing. 93 00:05:53,831 --> 00:05:55,746 So, Yoshi, here's the deal. 94 00:05:55,790 --> 00:05:58,183 The auction house is gonna give Danny the painting for free. 95 00:05:58,227 --> 00:06:00,403 In return, pick any two paintings. 96 00:06:00,447 --> 00:06:03,841 I'll exhibit them in my museum for, say, six months. 97 00:06:03,885 --> 00:06:05,495 They'll double in value, 98 00:06:05,539 --> 00:06:06,931 and you'll get to avoid all the bad PR that'll come 99 00:06:06,975 --> 00:06:08,629 from his client's lawsuit, 100 00:06:08,672 --> 00:06:10,413 which I will pay for. 101 00:06:10,457 --> 00:06:11,849 That's very generous of you, Mr. Reece. 102 00:06:11,893 --> 00:06:14,548 I'm sure that we can find a way 103 00:06:14,591 --> 00:06:16,071 to accommodate you. 104 00:06:16,114 --> 00:06:18,465 Thank you, Yoshi. Thank you, Jay. 105 00:06:18,508 --> 00:06:19,857 Nothin', kid. Come on, my ride's waiting. 106 00:06:19,901 --> 00:06:21,119 How's it going, Yates? 107 00:06:21,163 --> 00:06:22,425 Not too bad, Danny. Yourself? 108 00:06:22,469 --> 00:06:25,515 Living the dream.Attaboy. 109 00:06:32,783 --> 00:06:35,786 Ana Castillo was there, Danny, at the pyramids. 110 00:06:35,830 --> 00:06:39,877 Oh, my God. Is she okay? 111 00:06:39,921 --> 00:06:43,968 It appears she's been taken, along with her discovery. 112 00:06:44,012 --> 00:06:46,667 She found Antony and Cleopatra. 113 00:06:46,710 --> 00:06:48,408 After all these years, she found them. 114 00:06:48,451 --> 00:06:49,887 Whoa-oa-oa. Hold on. 115 00:06:49,931 --> 00:06:53,500 Dr. Castillo found Antony and Cleopatra? 116 00:06:53,543 --> 00:06:55,327 In the pyramids? 117 00:06:55,371 --> 00:06:56,677 That doesn't make any sense.I know. 118 00:06:56,720 --> 00:06:58,374 But she discovered evidence that they had been moved 119 00:06:58,418 --> 00:07:01,246 into the pyramids hundreds of years ago. 120 00:07:01,290 --> 00:07:02,683 [exhales sharply]She sent me a message 121 00:07:02,726 --> 00:07:05,990 that she had found the tomb right before the attack. 122 00:07:06,034 --> 00:07:11,126 Her body wasn't there, so I need you to help me find her. 123 00:07:11,169 --> 00:07:14,477 Jay, you-you know what Dr. Castillo means to me. 124 00:07:14,521 --> 00:07:16,697 I want to help, but I'm-- 125 00:07:16,740 --> 00:07:18,481 I'm not that guy anymore. 126 00:07:18,525 --> 00:07:20,004 You should call the FBI. 127 00:07:20,048 --> 00:07:22,529 Well, I would, if you still worked there. 128 00:07:22,572 --> 00:07:24,879 All right, look, the best way to find Ana is to 129 00:07:24,922 --> 00:07:26,837 follow the treasure to the terrorists, 130 00:07:26,881 --> 00:07:28,839 the same way you tracked Karim Farouk. 131 00:07:28,883 --> 00:07:30,711 That didn't exactly end well. 132 00:07:30,754 --> 00:07:32,147 Danny, there's nobody better 133 00:07:32,190 --> 00:07:34,541 at tracking blood antiquities than you. 134 00:07:34,584 --> 00:07:37,587 And I promise, you will have every dollar, every connection 135 00:07:37,631 --> 00:07:40,024 that is mine at your disposal. 136 00:07:40,068 --> 00:07:42,505 Ana does not have time for all the red tape. 137 00:07:42,549 --> 00:07:45,508 She needs you to save her. 138 00:07:56,388 --> 00:07:58,521 You're letting me borrow your jet? 139 00:07:58,565 --> 00:08:00,349 One of my jets, yeah. 140 00:08:00,392 --> 00:08:02,482 For incidentals. 141 00:08:02,525 --> 00:08:05,223 You get a fix on Ana's location, you call me. 142 00:08:05,267 --> 00:08:06,703 I'll send in the K&R team. 143 00:08:06,747 --> 00:08:09,924 Do not rush in there trying to make up for the past. 144 00:08:09,967 --> 00:08:12,230 Can you call in a favor, pull a passport for me? 145 00:08:12,274 --> 00:08:14,189 Yeah, give me the name, I'll have Yates track it for you. 146 00:08:14,232 --> 00:08:15,930 Lexi Vaziri. 147 00:08:15,973 --> 00:08:18,759 [scoffs] Tell me you're joking. 148 00:08:18,802 --> 00:08:20,369 I need her. 149 00:08:20,412 --> 00:08:21,501 Well, that's honest, at least. 150 00:08:21,544 --> 00:08:24,765 I need her help to find Dr. Castillo. 151 00:08:24,808 --> 00:08:26,636 Kid, I know how much you love to try and save 152 00:08:26,680 --> 00:08:28,595 beautiful, broken things... 153 00:08:28,638 --> 00:08:30,205 I appreciate you trying to look out for me, Jay, 154 00:08:30,248 --> 00:08:32,512 but I know what I'm doing. 155 00:08:33,730 --> 00:08:36,254 Safe flight, Danny. 156 00:08:39,823 --> 00:08:41,782 ♪ 157 00:08:54,708 --> 00:08:56,057 [cork pops] 158 00:08:56,100 --> 00:08:57,624 I suppose this will do. 159 00:08:57,667 --> 00:09:00,757 It's the best they have. 160 00:09:00,801 --> 00:09:04,718 So, how does a Middle Eastern girl get an English accent? 161 00:09:04,761 --> 00:09:08,765 Boarding school. Briarcliff. 162 00:09:08,809 --> 00:09:11,289 I went to Kerrisdale.Mm. 163 00:09:11,333 --> 00:09:14,945 Our rowing club crushed you every year at the Regatta.[chuckles] 164 00:09:14,989 --> 00:09:19,167 You cheated every year at the Regatta. 165 00:09:19,210 --> 00:09:20,995 Half your team was on steroids. 166 00:09:27,871 --> 00:09:29,743 Why are you still dressed? 167 00:09:29,786 --> 00:09:32,484 ♪ All it costs is just a minute now ♪ 168 00:09:32,528 --> 00:09:36,140 ♪ For one dollar, you can show me how ♪ 169 00:09:36,184 --> 00:09:40,754 ♪ I'll take your hand and then your worries, too ♪ 170 00:09:40,797 --> 00:09:42,799 ♪ In just one dance 171 00:09:42,843 --> 00:09:46,716 ♪ I'll make your dreams come true. ♪ 172 00:09:51,025 --> 00:09:54,071 [beeping] 173 00:09:55,159 --> 00:09:56,813 [trilling] 174 00:09:59,468 --> 00:10:02,514 [exhales] Hello there. 175 00:10:16,485 --> 00:10:18,052 [device chimes] 176 00:10:18,095 --> 00:10:20,445 [woman calling out from next room] 177 00:10:22,796 --> 00:10:25,189 Who are you? 178 00:10:25,233 --> 00:10:26,756 I'm his mistress. 179 00:10:26,800 --> 00:10:29,846 I'mhis mistress! 180 00:10:29,890 --> 00:10:32,414 [woman screaming] 181 00:10:44,469 --> 00:10:46,254 [man shouting indistinctly] 182 00:10:46,297 --> 00:10:47,734 Hey! 183 00:10:51,694 --> 00:10:53,130 [exhales] 184 00:10:55,742 --> 00:10:57,613 [siren blaring] 185 00:10:57,657 --> 00:10:58,875 [tires screech] 186 00:10:58,919 --> 00:11:00,485 [panting] 187 00:11:00,529 --> 00:11:01,617 Hey! 188 00:11:01,661 --> 00:11:03,706 [officers shouting in French] 189 00:11:06,753 --> 00:11:08,058 [pants] 190 00:11:08,102 --> 00:11:09,669 [indistinct radio chatter] 191 00:11:13,020 --> 00:11:14,195 Hey. 192 00:11:14,238 --> 00:11:15,849 O-Okay... 193 00:11:15,892 --> 00:11:18,547 You have got to be joking.I know you didn't... 194 00:11:18,590 --> 00:11:20,636 Look, I get it, but it's important. 195 00:11:20,680 --> 00:11:22,072 Are you stalking me?No. 196 00:11:22,116 --> 00:11:23,552 I tracked your passport to France. A credit card hit 197 00:11:23,595 --> 00:11:26,294 on one of your aliases pointed me here.Really? 198 00:11:26,337 --> 00:11:27,991 Okay, yeah, that did sound like I was stalking you, but... 199 00:11:28,035 --> 00:11:29,732 someone's in trouble, 200 00:11:29,776 --> 00:11:31,908 and I need your help.Good old Danny McNamara. 201 00:11:31,952 --> 00:11:33,867 Always playing the hero no matter how many lives 202 00:11:33,910 --> 00:11:36,130 he ruins in the process.Have you been watching the news? 203 00:11:36,173 --> 00:11:37,609 [sighs]Egypt? 204 00:11:37,653 --> 00:11:39,002 Yeah.Well, it wasn't 205 00:11:39,046 --> 00:11:41,439 just terrorism, it was an art heist. 206 00:11:41,483 --> 00:11:42,745 The tomb 207 00:11:42,789 --> 00:11:45,139 of Antony and Cleopatra was in the pyramid. 208 00:11:45,182 --> 00:11:47,445 You do know that the pyramids are 2,000 years older 209 00:11:47,489 --> 00:11:49,404 than Antony and Cleopatra? 210 00:11:49,447 --> 00:11:52,233 Mm.So why hasn't the news mentioned it? 211 00:11:52,276 --> 00:11:53,451 Only four people know. 212 00:11:53,495 --> 00:11:55,584 Including my mentor, Dr. Castillo, 213 00:11:55,627 --> 00:11:56,933 who was taken. 214 00:11:56,977 --> 00:11:58,456 My father always said that tomb was cursed. 215 00:11:58,500 --> 00:11:59,936 I don't remember you 216 00:11:59,980 --> 00:12:00,937 being superstitious.All I know is that 217 00:12:00,981 --> 00:12:02,634 no one who's ever gone looking 218 00:12:02,678 --> 00:12:03,853 for it has come back alive. 219 00:12:03,897 --> 00:12:06,029 So I hope you find her, Danny. Good luck. 220 00:12:06,073 --> 00:12:07,204 Okay. 221 00:12:07,248 --> 00:12:09,816 Fine. If that's what you want. 222 00:12:09,859 --> 00:12:11,556 [door closes] 223 00:12:13,297 --> 00:12:15,299 [speaking French] 224 00:12:16,344 --> 00:12:17,606 Excusez-moi. 225 00:12:19,303 --> 00:12:21,871 Okay, don't do it for me. 226 00:12:21,915 --> 00:12:23,786 Do it to help me catch the bastards 227 00:12:23,830 --> 00:12:25,919 who destroyed the symbol of your country. 228 00:12:27,572 --> 00:12:28,922 Why do you need me? 229 00:12:28,965 --> 00:12:30,575 I need someone who thinks like a criminal... 230 00:12:30,619 --> 00:12:32,882 who has access to people and places I don't. 231 00:12:32,926 --> 00:12:34,754 Together, we can find Dr. Castillo 232 00:12:34,797 --> 00:12:36,320 much faster than I can alone. 233 00:12:36,364 --> 00:12:38,583 And you really think you can get me out of this? 234 00:12:38,627 --> 00:12:41,325 Yeah. The Minister of Interior owes me a favor. 235 00:12:41,369 --> 00:12:42,892 You mentioned something about a finder's fee? 236 00:12:42,936 --> 00:12:45,329 I don't believe I did, no.Nice try. 237 00:12:45,373 --> 00:12:47,157 The tomb of Antony and Cleopatra would be 238 00:12:47,201 --> 00:12:49,116 one of the biggest finds in history. 239 00:12:49,159 --> 00:12:51,596 I think my efforts are worth at least a million euros. 240 00:12:51,640 --> 00:12:53,860 For you, a million five. 241 00:12:53,903 --> 00:12:56,732 I'm sure we can work something out. Good. 242 00:12:56,776 --> 00:13:00,823 I heard, through the grapevine, that some Egyptian antiquities 243 00:13:00,867 --> 00:13:02,433 are gonna be on sale tomorrow night 244 00:13:02,477 --> 00:13:04,131 at a black-market bazaar in Rome. 245 00:13:04,174 --> 00:13:06,698 Don't know where or when, but you could tag along. 246 00:13:06,742 --> 00:13:08,962 Assuming you don't slow me down. 247 00:13:09,005 --> 00:13:10,180 Deal. 248 00:13:10,224 --> 00:13:12,704 Tell me: how, exactly, were you planning on 249 00:13:12,748 --> 00:13:15,751 getting to Rome while locked behind bars? 250 00:13:18,014 --> 00:13:19,450 I wasn't too worried about it. 251 00:13:19,494 --> 00:13:20,669 Wait... 252 00:13:30,287 --> 00:13:32,942 [bells tolling] 253 00:13:32,986 --> 00:13:34,988 ♪ 254 00:13:36,772 --> 00:13:38,774 [siren wailing][tires screech] 255 00:13:45,912 --> 00:13:48,871 [officer shouting orders] 256 00:13:48,915 --> 00:13:52,832 Freeze. FBI. Don't move. 257 00:13:59,839 --> 00:14:00,709 [groaning] 258 00:14:04,844 --> 00:14:06,846 [police speaking French] 259 00:14:18,509 --> 00:14:20,207 Well, I hope you have a good lawyer, Miss. 260 00:14:20,250 --> 00:14:22,252 [police radio chatter] 261 00:14:30,913 --> 00:14:35,004 I heard you started some international law firm. 262 00:14:35,048 --> 00:14:37,441 Oh. Now who's stalking who? 263 00:14:37,485 --> 00:14:39,182 It's a small world. 264 00:14:39,226 --> 00:14:41,184 Yeah, I practice international law. 265 00:14:41,228 --> 00:14:44,100 My "firm" is me working out of my apartment. 266 00:14:44,144 --> 00:14:46,407 And knowing you, most of your clients are pro bono, 267 00:14:46,450 --> 00:14:48,278 so who's footing the bill for all this? 268 00:14:48,322 --> 00:14:50,237 Jay Reece. Ah. 269 00:14:50,280 --> 00:14:52,630 He was funding Dr. Castillo's expedition. 270 00:14:52,674 --> 00:14:54,197 Protecting his investment. Got it. 271 00:14:54,241 --> 00:14:56,417 Trying to save Dr. Castillo's life. 272 00:14:56,460 --> 00:14:59,246 Oh, come on, he's trying to save the treasure 273 00:14:59,289 --> 00:15:01,074 he spent a fortune to find. 274 00:15:01,117 --> 00:15:02,466 I know how rich guys think. 275 00:15:02,510 --> 00:15:03,815 You don't know him. 276 00:15:03,859 --> 00:15:06,383 Really? And how do you know Jacob Reece? 277 00:15:06,427 --> 00:15:09,299 It's a long story, but he's one of the few people 278 00:15:09,343 --> 00:15:10,692 who have actually been there for me. 279 00:15:10,735 --> 00:15:12,737 Just like Dr. Castillo. 280 00:15:12,781 --> 00:15:14,565 She's pretty hot. 281 00:15:14,609 --> 00:15:17,177 Maybe he's boning her. 282 00:15:17,220 --> 00:15:19,309 Hey, when did you steal my phone? 283 00:15:19,353 --> 00:15:20,963 And how did you unlock it? 284 00:15:21,007 --> 00:15:23,574 It's just a helpful little tool I picked up in Hong Kong. 285 00:15:23,618 --> 00:15:25,098 No one is boning-- 286 00:15:25,141 --> 00:15:27,100 Look, is it so difficult for you to imagine 287 00:15:27,143 --> 00:15:29,493 that sometimes people just do nice things? 288 00:15:29,537 --> 00:15:32,975 Does he call her "Dr. Castillo," or does he call her "Ana"? 289 00:15:34,498 --> 00:15:36,370 Aha.That doesn't prove anything. 290 00:15:36,413 --> 00:15:38,154 Old people need love, too, Danny. 291 00:15:38,198 --> 00:15:40,417 Look, they're more like my parents than my actual parents. 292 00:15:40,461 --> 00:15:42,767 So I just don't want to picture them that way. 293 00:15:42,811 --> 00:15:46,162 Okay? You haven't changed... at all. 294 00:15:46,206 --> 00:15:48,208 What is that supposed to mean? 295 00:15:48,251 --> 00:15:50,950 Forget it. There's a reason we were never gonna work. 296 00:15:50,993 --> 00:15:54,301 Oh. There's a thousand reasons we were never gonna work. 297 00:16:05,355 --> 00:16:07,053 I've got a lead on the black-market bazaar, 298 00:16:07,096 --> 00:16:08,445 but we have to make a stop first. 299 00:16:08,489 --> 00:16:10,273 You need a suit. 300 00:16:10,317 --> 00:16:13,276 I don't see what's wrong with what I'm wearing. 301 00:16:13,320 --> 00:16:16,149 Exactly the problem. 302 00:16:16,192 --> 00:16:17,977 You never used to mind my clothes 303 00:16:18,020 --> 00:16:19,282 when we were together. 304 00:16:19,326 --> 00:16:21,502 That's because I assumed it was an FBI thing. 305 00:16:21,545 --> 00:16:24,548 Like they preferred for you to dress, you know, boring.What? 306 00:16:24,592 --> 00:16:26,681 The point is, rich people dress in a way that signals 307 00:16:26,724 --> 00:16:28,291 to other rich people that they belong. 308 00:16:28,335 --> 00:16:30,685 That's why the $400 T-shirt exists. 309 00:16:30,728 --> 00:16:33,122 Where we're going, you will stick out like a sore thumb, 310 00:16:33,166 --> 00:16:34,732 and that will get us killed. 311 00:16:34,776 --> 00:16:37,257 Doesn't look like a store. 312 00:16:37,300 --> 00:16:38,519 Oh, now you're picking a lock. 313 00:16:38,562 --> 00:16:39,781 Come on! Danny, I think we can both agree 314 00:16:39,824 --> 00:16:41,261 that we obviously don't have time 315 00:16:41,304 --> 00:16:44,090 to buy you a suit and get it properly tailored for tonight. 316 00:16:44,133 --> 00:16:45,352 So, this is my ex-boyfriend's place. 317 00:16:45,395 --> 00:16:46,962 You're both the same size, 318 00:16:47,006 --> 00:16:49,356 and he has style. 319 00:16:51,923 --> 00:16:54,100 Well, don't just stand there. 320 00:17:01,107 --> 00:17:02,891 [camera shutter clicking] 321 00:17:10,377 --> 00:17:12,379 [speaking Italian] 322 00:17:23,346 --> 00:17:25,566 I feel very uncomfortable in a stolen suit. 323 00:17:25,609 --> 00:17:27,524 Oh, calm down. He's not gonna miss it. 324 00:17:27,568 --> 00:17:29,091 I'm not in the FBI anymore. 325 00:17:29,135 --> 00:17:32,181 You break the law, I can't protect you. 326 00:17:32,225 --> 00:17:35,271 Oh, I've never needed a man to protect me. 327 00:18:02,168 --> 00:18:03,517 Ma. 328 00:18:12,787 --> 00:18:16,051 Normally, I would have shot you by now, 329 00:18:16,095 --> 00:18:20,186 but Mama says I need to work on my English. 330 00:18:22,188 --> 00:18:26,583 Mama thinks your friend is an Interpol agent.[chuckles] 331 00:18:26,627 --> 00:18:28,019 You're joking. 332 00:18:28,063 --> 00:18:30,544 He's my boy toy. I literally got him that suit. 333 00:18:30,587 --> 00:18:32,459 You can't be too careful these days. 334 00:18:33,851 --> 00:18:35,549 I'm going to need proof 335 00:18:35,592 --> 00:18:37,420 you're not working for the cops. 336 00:18:37,464 --> 00:18:40,162 You can ask your daughter, Sophia. 337 00:18:42,643 --> 00:18:44,427 Your daughter is a friend. 338 00:18:44,471 --> 00:18:47,778 I know you haven't spoken in a long time. 339 00:18:47,822 --> 00:18:50,477 You tell me what I want to know, 340 00:18:50,520 --> 00:18:53,262 and I can help smooth things over between you two. 341 00:18:57,832 --> 00:18:59,616 I-I hear she has a little boy now. 342 00:18:59,660 --> 00:19:03,446 Niko, yeah. 343 00:19:03,490 --> 00:19:05,796 He has his grandfather's eyes. 344 00:19:10,801 --> 00:19:11,976 You know, I wouldn't have minded a heads-up 345 00:19:12,020 --> 00:19:14,327 that we were meeting with the Mafia. 346 00:19:14,370 --> 00:19:16,242 I've got a friend in Interpol who could have helped. 347 00:19:16,285 --> 00:19:18,548 Oh, greatidea. 348 00:19:18,592 --> 00:19:20,246 Until your friend tipped off the Aluzzos, 349 00:19:20,289 --> 00:19:21,856 then no more black-market bazaar, 350 00:19:21,899 --> 00:19:24,293 Antony and Cleopatra disappear, 351 00:19:24,337 --> 00:19:27,862 you lose Dr. Castillo and I lose my finder's fee. 352 00:19:27,905 --> 00:19:30,734 Gwen Karlsson would never do that. 353 00:19:30,778 --> 00:19:33,694 All it takes is one bad apple. 354 00:19:33,737 --> 00:19:35,652 And I don't know Gwen. 355 00:19:39,134 --> 00:19:41,571 Agent Karlsson.Captain Fabi. 356 00:19:41,615 --> 00:19:43,573 [speaks Italian] 357 00:19:47,708 --> 00:19:50,189 You do know you're supposed to sip that, right? 358 00:19:50,232 --> 00:19:53,627 Why is the Carabinieri following Danny McNamara? 359 00:19:55,846 --> 00:19:57,587 Come. 360 00:19:57,631 --> 00:19:59,633 Let's discuss this inside. 361 00:20:01,287 --> 00:20:02,766 FABI: McNamara is involved 362 00:20:02,810 --> 00:20:05,204 in the blood antiquities ring we've been monitoring. 363 00:20:05,247 --> 00:20:08,163 I assume that's a joke.[chuckles] 364 00:20:08,207 --> 00:20:10,992 I don't think I've ever heard you tell a joke, Gwen. 365 00:20:11,035 --> 00:20:13,560 Agent Karlsson. 366 00:20:13,603 --> 00:20:16,824 My apologies. Agent Karlsson. 367 00:20:16,867 --> 00:20:20,219 The woman with McNamara is Lexi Vaziri. 368 00:20:20,262 --> 00:20:22,264 She was arrested in Monte Carlo last night. 369 00:20:22,308 --> 00:20:24,005 McNamara pulled strings to get her out. 370 00:20:24,048 --> 00:20:26,312 They arrived together in Rome three hours ago. 371 00:20:26,355 --> 00:20:28,792 Coincidentally, a dozen known traffickers 372 00:20:28,836 --> 00:20:31,230 have also entered Rome in the last 48 hours. 373 00:20:31,273 --> 00:20:32,796 There's a black-market bazaar happening somewhere 374 00:20:32,840 --> 00:20:34,320 in Rome tonight. 375 00:20:34,363 --> 00:20:35,538 Captain Fabi, 376 00:20:35,582 --> 00:20:36,626 Danny does a lot of work 377 00:20:36,670 --> 00:20:38,280 repatriating stolen art. 378 00:20:38,324 --> 00:20:40,543 He's probably just investigating it. 379 00:20:40,587 --> 00:20:42,850 Well, why hasn't he liaised with me 380 00:20:42,893 --> 00:20:44,591 or anyone else at the Carabinieri? 381 00:20:44,634 --> 00:20:47,724 Did he reach out to anyone at Interpol? 382 00:20:47,768 --> 00:20:50,553 You know, I worked with Danny when he was at the FBI. 383 00:20:50,597 --> 00:20:52,599 That was during the Farouk investigation, right? 384 00:20:52,642 --> 00:20:54,340 The one he botched by letting him get away? 385 00:20:54,383 --> 00:20:55,602 Farouk was killed. 386 00:20:55,645 --> 00:20:57,604 By the Egyptians, a year later. 387 00:20:57,647 --> 00:20:59,562 No thanks to the FBI. 388 00:20:59,606 --> 00:21:02,913 All because of McNamara's mistake. 389 00:21:02,957 --> 00:21:07,701 You know, something like that could really change a man. 390 00:21:07,744 --> 00:21:09,616 You're being absurd. 391 00:21:09,659 --> 00:21:12,836 Danny is the most moral and ethical person I've ever met. 392 00:21:12,880 --> 00:21:14,185 In that case, 393 00:21:14,229 --> 00:21:16,057 what is the most ethical and moral person 394 00:21:16,100 --> 00:21:17,319 you've ever met doing 395 00:21:17,363 --> 00:21:19,974 meeting with the Aluzzo Mafia, hmm? 396 00:21:20,017 --> 00:21:21,976 [exhales] 397 00:21:22,019 --> 00:21:24,674 Don't forget, Agent Karlsson, 398 00:21:24,718 --> 00:21:25,980 you are a guest here. 399 00:21:26,023 --> 00:21:28,330 This is my investigation. 400 00:21:28,374 --> 00:21:30,506 And this? 401 00:21:30,550 --> 00:21:34,771 Well, this looks like conspiracy to traffic in blood antiquities. 402 00:21:34,815 --> 00:21:37,383 I'm going to get a warrant for their arrest. 403 00:21:47,306 --> 00:21:50,657 [sighs] 404 00:21:50,700 --> 00:21:53,268 Are you at all concerned that we don't know anything 405 00:21:53,312 --> 00:21:55,096 about what we're walking into? 406 00:21:55,139 --> 00:21:57,881 We know exactly what we're walking into. 407 00:21:57,925 --> 00:22:00,884 A black-market bazaar thrown by dangerous criminals, 408 00:22:00,928 --> 00:22:03,322 attended by greedy and unscrupulous people. 409 00:22:03,365 --> 00:22:05,802 Oh, so, for you, just another Saturday night. 410 00:22:05,846 --> 00:22:07,848 BOY: Oh. 411 00:22:13,288 --> 00:22:14,811 Carlo sent me. 412 00:22:14,855 --> 00:22:17,597 Good. I thought we came to the wrong place. 413 00:22:17,640 --> 00:22:20,382 I'm taking you the back way. 414 00:22:20,426 --> 00:22:22,384 Ladies first. 415 00:22:35,702 --> 00:22:37,660 Prego. 416 00:22:49,063 --> 00:22:51,282 Any problem you have with a seller 417 00:22:51,326 --> 00:22:52,545 is your problem. 418 00:22:52,588 --> 00:22:54,024 Unless it gets in the way of business. 419 00:22:54,068 --> 00:22:55,417 Then it becomes my problem. 420 00:22:55,461 --> 00:22:57,811 Don't become my problem. 421 00:23:00,422 --> 00:23:02,381 [indistinct chatter] 422 00:23:11,302 --> 00:23:12,913 [chuckles] 423 00:23:12,956 --> 00:23:15,959 It's like a rich douche convention. 424 00:23:17,961 --> 00:23:21,443 Rue de Villageby Pissarro. 425 00:23:21,487 --> 00:23:25,186 It-it disappeared in 1938. 426 00:23:25,229 --> 00:23:29,016 This statue from the 13th century was stolen 427 00:23:29,059 --> 00:23:30,800 from the temple complex in Jaipur. 428 00:23:30,844 --> 00:23:32,846 This is incredible.Hmm. 429 00:23:34,238 --> 00:23:35,501 Art. 430 00:23:35,544 --> 00:23:38,504 It's just another version of the $400 T-shirt. 431 00:23:38,547 --> 00:23:40,680 Oh, come on. 432 00:23:40,723 --> 00:23:44,031 You look at a van Gogh, you're seeing the universe 433 00:23:44,074 --> 00:23:45,685 through the eyes of a mad genius. 434 00:23:45,728 --> 00:23:48,775 These... these objects have value 435 00:23:48,818 --> 00:23:51,386 because they connect us with our past, and... 436 00:23:51,430 --> 00:23:52,909 [sighs]...reflect who we are. 437 00:23:52,953 --> 00:23:55,912 Oh, come on. 438 00:23:55,956 --> 00:23:58,262 You can't possibly be that naive. 439 00:23:58,306 --> 00:24:01,527 [sighs] Danny, I know these people. 440 00:24:01,570 --> 00:24:05,444 They'd come from all over the world to visit my father's shop. 441 00:24:05,487 --> 00:24:07,228 He was like you, you know? 442 00:24:07,271 --> 00:24:09,273 Every artifact had its own history. 443 00:24:09,317 --> 00:24:12,276 He had the same lights in his eyes when he talked about it, 444 00:24:12,320 --> 00:24:13,930 but all they cared about was which house 445 00:24:13,974 --> 00:24:18,326 something would go into, how the color would match the... 446 00:24:18,369 --> 00:24:21,111 DANNY: Huh. Egyptian artifacts. 447 00:24:21,155 --> 00:24:22,635 Depictions of Antony and Cleopatra. 448 00:24:22,678 --> 00:24:24,201 It must be from their tomb. 449 00:24:24,245 --> 00:24:25,942 LEXI: Wow. 450 00:24:25,986 --> 00:24:28,945 If the tomb was intact when Dr. Castillo found it, 451 00:24:28,989 --> 00:24:30,817 there should be a lot more stuff here. 452 00:24:30,860 --> 00:24:34,473 Yeah, like, where are Antony and Cleopatra? 453 00:24:34,516 --> 00:24:37,345 Oh. That's Aiden Shaw. 454 00:24:37,388 --> 00:24:40,870 I read his file. Thought he was an arms dealer. 455 00:24:40,914 --> 00:24:42,176 Well, these days, the treasure business 456 00:24:42,219 --> 00:24:43,830 can be as lucrative as selling guns. 457 00:24:43,873 --> 00:24:45,266 Looks like he's diversified. 458 00:24:45,309 --> 00:24:47,268 Yeah, but he's just a middleman. 459 00:24:47,311 --> 00:24:50,750 No way he could've pulled off the attack at the pyramid. 460 00:24:50,793 --> 00:24:53,187 We need to find out who hired him. 461 00:24:53,230 --> 00:24:55,189 Interpol can get the data off his phone. 462 00:24:55,232 --> 00:24:59,323 No. Wecan get the data off his phone. 463 00:24:59,367 --> 00:25:01,151 Give me a bump into him, I'll get his phone to you, 464 00:25:01,195 --> 00:25:03,327 and put it back before he even notices it was gone. 465 00:25:03,371 --> 00:25:05,460 I don't think-- I don't think...Oh, and don't make your move 466 00:25:05,504 --> 00:25:07,244 until he takes the phone out. 467 00:25:07,288 --> 00:25:09,769 Whoa, whoa, whoa, whoa. 468 00:25:09,812 --> 00:25:12,946 Your Egyptian collection is extraordinary. 469 00:25:12,989 --> 00:25:15,035 Late Ptolemaic era? 470 00:25:15,078 --> 00:25:18,255 It's not the only extraordinary thing here tonight. 471 00:25:18,299 --> 00:25:20,562 Shaw. 472 00:25:20,606 --> 00:25:21,998 Aiden Shaw. 473 00:25:22,042 --> 00:25:24,261 Enchanted. 474 00:25:24,305 --> 00:25:26,568 Don't I know you? 475 00:25:26,612 --> 00:25:28,352 [clears throat] 476 00:25:28,396 --> 00:25:30,050 Simon. 477 00:25:30,093 --> 00:25:31,312 Simon Hardwick. 478 00:25:31,355 --> 00:25:33,314 S-Swear we've met. Have we? 479 00:25:33,357 --> 00:25:35,882 I just have one of those faces.Oh, right. 480 00:25:35,925 --> 00:25:37,274 What's your game? 481 00:25:37,318 --> 00:25:39,276 What, are you a buyer? You a seller? You... 482 00:25:39,320 --> 00:25:41,104 Oh, uh, uh, appraisal, mostly. 483 00:25:41,148 --> 00:25:42,845 [clears throat] 484 00:25:42,889 --> 00:25:45,369 Had my eye on her as well. 485 00:25:45,413 --> 00:25:47,110 Procurement's my expertise. 486 00:25:47,154 --> 00:25:49,809 You know, I, um, I get things for people. 487 00:25:49,852 --> 00:25:52,681 Hard to get, high-value things. 488 00:25:52,725 --> 00:25:56,032 [laughs softly] Guys like us should really stick together... 489 00:25:57,251 --> 00:25:58,644 ...Special Agent McNamara. 490 00:25:58,687 --> 00:26:01,647 Yeah, it took me a while to place you. 491 00:26:01,690 --> 00:26:03,474 I was out of my element the last time we met. 492 00:26:03,518 --> 00:26:04,780 You were certainly in yours. 493 00:26:04,824 --> 00:26:07,696 I'm, uh, just a civilian now. 494 00:26:07,740 --> 00:26:09,263 Yeah, of course, of course. 495 00:26:09,306 --> 00:26:10,351 I mean, don't worry. 496 00:26:10,394 --> 00:26:12,309 I'll keep your secret. 497 00:26:12,353 --> 00:26:14,877 Now you owe me one. 498 00:26:19,969 --> 00:26:21,623 These are from a recently unearthed tomb. 499 00:26:21,667 --> 00:26:22,929 Oh. 500 00:26:22,972 --> 00:26:25,322 Have you ever heard of Antony and Cleopatra? 501 00:26:25,366 --> 00:26:28,369 Wow. I was looking for something a little more elegant, 502 00:26:28,412 --> 00:26:30,589 a little less cursed. 503 00:26:30,632 --> 00:26:32,982 Well, I'm not the superstitious type. 504 00:26:33,026 --> 00:26:35,115 But if these aren't your style, 505 00:26:35,158 --> 00:26:37,508 I do have a few other, larger items 506 00:26:37,552 --> 00:26:39,598 that are not on display. 507 00:26:39,641 --> 00:26:40,860 Hmm. 508 00:26:40,903 --> 00:26:43,253 The collection is extensive. 509 00:26:43,297 --> 00:26:45,125 Let me know when something... 510 00:26:45,778 --> 00:26:47,780 ...catches your fancy. 511 00:26:47,823 --> 00:26:49,085 Lovely. 512 00:26:49,129 --> 00:26:51,653 You know, on second thought, 513 00:26:51,697 --> 00:26:54,874 maybe I will go with one of these. 514 00:26:54,917 --> 00:26:58,138 Antony and Cleopatra does say "bedroom," doesn't it? 515 00:26:58,181 --> 00:27:00,183 Exactly what I've been thinking. 516 00:27:00,227 --> 00:27:02,621 [chuckles] 517 00:27:02,664 --> 00:27:05,449 [gasps] God...Oh! I am so, so sorry. 518 00:27:05,493 --> 00:27:07,800 DANNY: Ah... Honest mistake. I was distracted by the Degas. 519 00:27:07,843 --> 00:27:10,411 You have done quite enough, thank you. 520 00:27:10,454 --> 00:27:13,632 [clears throat]Thank you. Sorry. 521 00:27:27,776 --> 00:27:29,125 Where were we? 522 00:27:29,169 --> 00:27:30,692 Getting to know each other. 523 00:27:30,736 --> 00:27:33,521 In fact, I have a question for you. 524 00:27:33,564 --> 00:27:35,697 [gun clicks] 525 00:27:35,741 --> 00:27:37,264 Who do you work for? 526 00:27:39,745 --> 00:27:41,703 How did you get a gun in here? 527 00:27:41,747 --> 00:27:43,923 [exhales] That is not 528 00:27:43,966 --> 00:27:46,229 what you should be worried about right now. 529 00:27:46,273 --> 00:27:50,712 You and I are going to go someplace private to talk. 530 00:27:50,756 --> 00:27:52,932 Pack it up. We're leaving, now. 531 00:28:03,377 --> 00:28:05,161 Polizia! 532 00:28:06,467 --> 00:28:07,468 [indistinct chatter] 533 00:28:07,511 --> 00:28:08,730 [speaking in Italian] 534 00:28:08,774 --> 00:28:10,384 GWEN: Nobody move! 535 00:28:10,427 --> 00:28:11,864 [people screaming] 536 00:28:40,414 --> 00:28:42,764 Danny! 537 00:28:42,808 --> 00:28:45,636 Gwen. Hey. How's it going? 538 00:28:45,680 --> 00:28:46,768 What are you doing here? 539 00:28:46,812 --> 00:28:49,031 Oh, I, uh, I-- you know... 540 00:28:49,075 --> 00:28:51,120 [laughs] ...it's funny, actually... 541 00:28:54,210 --> 00:28:55,777 You know, I should really let you get back to it. 542 00:28:55,821 --> 00:28:57,344 You're doing good work. 543 00:29:07,223 --> 00:29:10,792 SHAW: Now, for the last time, who do you work for? 544 00:29:10,836 --> 00:29:12,925 DANNY: She works for me. 545 00:29:16,015 --> 00:29:18,757 I don't work for you. 546 00:29:18,800 --> 00:29:20,541 You're welcome. 547 00:29:20,584 --> 00:29:22,978 Huh. Took you long enough. 548 00:29:23,022 --> 00:29:26,068 It was kind of chaotic in there. 549 00:29:26,112 --> 00:29:28,941 And perfect timing for Interpol to show up, don't you think? 550 00:29:28,984 --> 00:29:29,985 Yes. 551 00:29:30,029 --> 00:29:32,640 I texted Gwen.Oh, I knew it. 552 00:29:32,683 --> 00:29:33,815 You just couldn't help yourself, could you? 553 00:29:33,859 --> 00:29:35,338 You had to call the police, 554 00:29:35,382 --> 00:29:37,384 because you're so unbelievably predictable. 555 00:29:37,427 --> 00:29:39,778 We're lucky they were close by. 556 00:29:39,821 --> 00:29:41,344 You needed the help.Help? 557 00:29:41,388 --> 00:29:42,824 I was handling it. 558 00:29:42,868 --> 00:29:44,957 Now the Mob knows we tipped off the authorities. 559 00:29:45,000 --> 00:29:48,830 I sent the text from Shaw's phone. 560 00:29:48,874 --> 00:29:50,832 Huh. 561 00:29:50,876 --> 00:29:53,879 Was Gwen the Victoria's Secret model with the shotgun? 562 00:29:53,922 --> 00:29:57,534 She may have done some modeling to put herself through school. 563 00:29:57,578 --> 00:29:59,580 Huh. 564 00:30:01,887 --> 00:30:04,977 What-- hey. 565 00:30:05,020 --> 00:30:07,544 Lexi? What... What are you doing? 566 00:30:07,588 --> 00:30:09,982 Oh, no! 567 00:30:10,025 --> 00:30:11,026 [dog barking in distance] 568 00:30:11,070 --> 00:30:12,288 You got to be kidding me. 569 00:30:13,376 --> 00:30:14,856 Oh, my... 570 00:30:17,816 --> 00:30:20,122 Okay. 571 00:30:20,166 --> 00:30:22,124 I need you to tie Shaw up, 572 00:30:22,168 --> 00:30:24,866 get him in the trunk while I hot-wire this thing. 573 00:30:24,910 --> 00:30:26,433 What? 574 00:30:26,476 --> 00:30:27,956 I'm wearing a stolen suit, 575 00:30:28,000 --> 00:30:29,958 colluding with the Mob 576 00:30:30,002 --> 00:30:31,873 and now we've moved on to grand theft auto and kidnapping? 577 00:30:31,917 --> 00:30:33,570 Well, you're the one who came to me, 578 00:30:33,614 --> 00:30:35,877 the criminal, remember? 579 00:30:35,921 --> 00:30:37,226 Now, do you want to stay here and get arrested 580 00:30:37,270 --> 00:30:41,448 or get in the damn car and save your friend Castillo? 581 00:30:41,491 --> 00:30:44,668 Fine. But I'm leaving a note. 582 00:30:54,722 --> 00:30:55,897 [knocking on door] 583 00:30:55,941 --> 00:30:58,900 [speaks in Arabic] 584 00:30:58,944 --> 00:31:00,902 Reza Vaziri? 585 00:31:00,946 --> 00:31:02,861 Agent Daniel McNamara. 586 00:31:02,904 --> 00:31:05,385 FBI. Do you have a minute? 587 00:31:05,428 --> 00:31:06,952 What is this about? 588 00:31:10,129 --> 00:31:12,522 [sighs] 589 00:31:12,566 --> 00:31:14,481 Be better if we came in, sir. 590 00:31:14,524 --> 00:31:15,743 There is nothing 591 00:31:15,786 --> 00:31:17,745 to say, sir. 592 00:31:17,788 --> 00:31:19,051 She made it clear years ago, 593 00:31:19,094 --> 00:31:20,922 this is the life she wanted for herself 594 00:31:20,966 --> 00:31:23,490 and I am done trying to keep her out of jail. 595 00:31:23,533 --> 00:31:26,928 I understand, sir, but this is a sensitive matter. 596 00:31:26,972 --> 00:31:28,756 We can't talk in the street. 597 00:31:28,799 --> 00:31:30,932 Baba, 598 00:31:30,976 --> 00:31:33,979 can we please come in? 599 00:31:36,895 --> 00:31:38,897 ♪ 600 00:31:41,987 --> 00:31:43,989 [door closes] 601 00:31:44,032 --> 00:31:46,121 You have every right to be mad at me. 602 00:31:46,165 --> 00:31:47,427 I never listened.You never... 603 00:31:47,470 --> 00:31:49,037 You...Always getting into trouble. 604 00:31:49,081 --> 00:31:50,865 Stop saying things I want to say. 605 00:31:50,909 --> 00:31:52,954 I'm just trying to show you I understand. 606 00:31:52,998 --> 00:31:56,610 And that this time it's different, I promise. 607 00:31:56,653 --> 00:31:57,959 I'm trying to do something good. 608 00:31:58,003 --> 00:32:00,657 I mean, I-I did do something bad, 609 00:32:00,701 --> 00:32:04,096 but I'm doing something good now if you'll help me. 610 00:32:04,139 --> 00:32:06,968 What is it? 611 00:32:07,012 --> 00:32:10,972 The FBI, they want to use your antique shop 612 00:32:11,016 --> 00:32:14,628 to set up a sting operation on Karim Farouk. 613 00:32:14,671 --> 00:32:16,935 The terrorist? 614 00:32:16,978 --> 00:32:19,067 We can stop him. 615 00:32:19,111 --> 00:32:21,113 I get a chance to start over. 616 00:32:21,156 --> 00:32:23,593 A clean slate, you and me. 617 00:32:27,032 --> 00:32:29,556 Please. 618 00:32:29,599 --> 00:32:31,079 I will hear this man out. 619 00:32:31,123 --> 00:32:33,125 Thank you. 620 00:32:36,780 --> 00:32:38,782 [speaking Arabic] 621 00:32:54,581 --> 00:32:56,104 DANNY: Farouk is on the line. 622 00:32:56,148 --> 00:32:58,977 Operation is a go. 623 00:32:59,020 --> 00:33:01,762 Predator 138, move to quadrant Echo Charlie. 624 00:33:01,805 --> 00:33:04,330 Stand by for holding and confirmation. 625 00:33:04,373 --> 00:33:06,462 [indistinct radio chatter] 626 00:33:16,385 --> 00:33:18,083 Farouk's location is confirmed. 627 00:33:18,126 --> 00:33:19,258 Middle vehicle. 628 00:33:21,956 --> 00:33:23,044 Tell the task force they're a go. 629 00:33:23,088 --> 00:33:24,872 [speaking Arabic] 630 00:33:24,915 --> 00:33:27,005 [radio crackling, faint chatter] 631 00:33:27,048 --> 00:33:29,268 Keep talking. [clears throat] 632 00:33:29,311 --> 00:33:31,922 What happens now? 633 00:33:31,966 --> 00:33:35,013 Well, while your dad keeps Farouk on the line, 634 00:33:35,056 --> 00:33:37,015 a Blackhawk full of FBI agents 635 00:33:37,058 --> 00:33:39,234 and Asim's Egyptian Commandos is on its way. 636 00:33:39,278 --> 00:33:41,236 They'll stop the car with a bullet through 637 00:33:41,280 --> 00:33:43,456 the engine block, the team fast ropes down, 638 00:33:43,499 --> 00:33:45,153 arrests Farouk. 639 00:33:47,851 --> 00:33:49,244 30 seconds to target. 640 00:33:49,288 --> 00:33:51,986 [faint radio chatter] 641 00:33:55,120 --> 00:33:57,078 Target has deviated from his current route. 642 00:33:57,122 --> 00:34:00,038 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 643 00:34:00,081 --> 00:34:02,649 ASIM: It can't be. 644 00:34:02,692 --> 00:34:04,129 It's like he knows we are coming. 645 00:34:04,172 --> 00:34:05,739 Target just crossed 646 00:34:05,782 --> 00:34:07,697 over the border into Libya. 647 00:34:07,741 --> 00:34:10,483 [groans] Damn! 648 00:34:10,526 --> 00:34:12,789 [Danny exhales] 649 00:34:12,833 --> 00:34:14,139 We have to break off pursuit. 650 00:34:14,182 --> 00:34:16,010 Wait, why? 651 00:34:16,054 --> 00:34:17,838 We have been hunting Farouk for six months. 652 00:34:17,881 --> 00:34:19,970 Now we have him.DANNY: We have no jurisdictional 653 00:34:20,014 --> 00:34:22,364 agreement to operate in Libya.ASIM: I can have 654 00:34:22,408 --> 00:34:25,280 two Egyptian Ari Force MIGs on station in 90 seconds. 655 00:34:25,324 --> 00:34:27,587 We can call in an air strike.That's... 656 00:34:27,630 --> 00:34:29,502 [speaking Arabic]That's an act of war. 657 00:34:29,545 --> 00:34:31,373 He has killed hundreds of my people. 658 00:34:31,417 --> 00:34:33,071 Yours, too. 659 00:34:33,114 --> 00:34:34,507 We are already at war. 660 00:34:34,550 --> 00:34:36,552 You launch a missile that close to the market 661 00:34:36,596 --> 00:34:39,512 and miss, we'll kill a hundred more innocent people. 662 00:34:39,555 --> 00:34:41,209 I am in charge of the Egyptian end 663 00:34:41,253 --> 00:34:42,428 of this operation. 664 00:34:42,471 --> 00:34:43,951 I don't need your permission. 665 00:34:43,994 --> 00:34:46,649 Asim, we'll get another chance at him. 666 00:34:48,173 --> 00:34:49,826 [speaking Arabic] 667 00:34:49,870 --> 00:34:52,264 Do not engage. Do not engage. 668 00:34:52,307 --> 00:34:53,961 He hang up with me. 669 00:34:54,004 --> 00:34:55,484 Farouk suspected something. 670 00:34:57,182 --> 00:34:58,270 Danny? 671 00:35:00,359 --> 00:35:02,230 I hope you're right. 672 00:35:02,274 --> 00:35:03,666 For his sake. 673 00:35:03,710 --> 00:35:05,451 Danny. 674 00:35:05,494 --> 00:35:07,453 It's gonna be okay. 675 00:35:07,496 --> 00:35:09,933 We're gonna get this guy. 676 00:35:09,977 --> 00:35:11,239 And we'll keep you safe. 677 00:35:21,467 --> 00:35:23,469 ♪ 678 00:35:38,527 --> 00:35:40,529 ♪ 679 00:35:55,936 --> 00:35:58,156 Believe in curses now? 680 00:35:58,199 --> 00:35:59,505 I'd like to speak to my lawyer. 681 00:35:59,548 --> 00:36:01,463 Does this look like a police station? 682 00:36:01,507 --> 00:36:03,117 We know you're selling the treasure 683 00:36:03,161 --> 00:36:04,466 for whoever bombed the pyramid. 684 00:36:04,510 --> 00:36:06,251 You're gonna tell us who you're working for. 685 00:36:06,294 --> 00:36:09,384 I have nothing to say to either of you. 686 00:36:09,428 --> 00:36:12,039 [stammers] What are you doing? 687 00:36:12,082 --> 00:36:13,475 I'm gonna stick this in your knee. 688 00:36:13,519 --> 00:36:14,868 See if that gets you talking.[panicked mumbling] 689 00:36:14,911 --> 00:36:17,218 Torture doesn't work.Oh, I'm willing 690 00:36:17,262 --> 00:36:19,568 to roll the dice.He's gonna say anything to get you to stop. 691 00:36:19,612 --> 00:36:21,831 It's not gonna help us find Dr. Castillo. 692 00:36:21,875 --> 00:36:24,530 You haven't learned a damn thing since Farouk. 693 00:36:24,573 --> 00:36:27,010 What does Farouk have to do with this? 694 00:36:27,054 --> 00:36:28,316 You let him get away. 695 00:36:28,360 --> 00:36:29,883 I didn't have a choice. 696 00:36:29,926 --> 00:36:31,885 [groans] Thank God the Egyptians killed him 697 00:36:31,928 --> 00:36:33,930 because you're so great at tracking down 698 00:36:33,974 --> 00:36:35,454 the bad guys, but you refuse to do 699 00:36:35,497 --> 00:36:37,020 what you have to do to stop them. 700 00:36:37,064 --> 00:36:38,544 BOTH: Hey. 701 00:36:40,198 --> 00:36:42,330 [grunts] [phone buzzes] 702 00:36:43,418 --> 00:36:45,028 Interesting. 703 00:36:45,072 --> 00:36:47,553 I reached out to my friend in the SAS. 704 00:36:47,596 --> 00:36:50,251 Aiden Shaw's convoy was hit by 705 00:36:50,295 --> 00:36:52,688 a roadside bomb in Tikrit in 2010 706 00:36:52,732 --> 00:36:55,256 on the same day an American contractor named 707 00:36:55,300 --> 00:36:58,303 Dwayne Coleman disappeared. 708 00:36:58,346 --> 00:37:00,305 Looks a lot like you. 709 00:37:00,348 --> 00:37:03,308 You stole a dead man's identity... 710 00:37:03,351 --> 00:37:05,484 [chuckles] Dwayne. 711 00:37:05,527 --> 00:37:08,138 LEXI: So... you're a forgery 712 00:37:08,182 --> 00:37:09,357 of a bad-ass. 713 00:37:09,401 --> 00:37:11,707 Suddenly you make a lot more sense. 714 00:37:11,751 --> 00:37:14,101 [American accent]: I saw a business opportunity. And I made it work. 715 00:37:14,144 --> 00:37:16,799 Don't think I'm a bad-ass? Go ahead, try me. 716 00:37:16,843 --> 00:37:18,453 Is Dr. Castillo alive? 717 00:37:18,497 --> 00:37:20,412 I-I have no idea who that is. 718 00:37:20,455 --> 00:37:21,500 Then who hired you? 719 00:37:21,543 --> 00:37:22,718 I never met him. 720 00:37:22,762 --> 00:37:24,329 I get instructions via text 721 00:37:24,372 --> 00:37:26,244 and paid through middlemen.Feel free to tag me in. 722 00:37:26,287 --> 00:37:28,942 Look, my partners grabbed all the loot. 723 00:37:28,985 --> 00:37:31,292 If I don't return it, I'm dead. 724 00:37:31,336 --> 00:37:33,512 If I return everything to the guys who hired me, 725 00:37:33,555 --> 00:37:35,340 they'll still pay me half my fee. 726 00:37:35,383 --> 00:37:37,298 How?When I reach out to them 727 00:37:37,342 --> 00:37:39,300 with an authentication code, 728 00:37:39,344 --> 00:37:41,302 they'll give me a rendezvous point. 729 00:37:41,346 --> 00:37:43,043 I'll send it to you. 730 00:37:43,086 --> 00:37:45,132 Mm, it's a nice try. 731 00:37:45,175 --> 00:37:46,960 You're gonna reach out to them now. 732 00:37:49,963 --> 00:37:51,530 This is how I make my living. 733 00:37:51,573 --> 00:37:54,315 I don't ask you to do whatever it is you do for free. 734 00:37:54,359 --> 00:37:55,925 [Lexi sighs] 735 00:37:55,969 --> 00:37:57,753 How much?[sighs] 736 00:37:57,797 --> 00:37:59,233 Uh, making enemies is expensive. 737 00:37:59,277 --> 00:38:00,452 [groans] Oh, my God. 738 00:38:00,495 --> 00:38:01,757 I'll need a new identity, 739 00:38:01,801 --> 00:38:03,455 there's moving costs, I may never get to see 740 00:38:03,498 --> 00:38:05,108 my favorite bar again, that's a hard thing... 741 00:38:05,152 --> 00:38:07,023 Please, please let me stab him. 742 00:38:07,067 --> 00:38:09,417 [stammers] Let's call it $2 million. 743 00:38:11,376 --> 00:38:13,421 [sighs] All right. I need to make a phone call. 744 00:38:13,465 --> 00:38:16,163 Keep an eye on him. 745 00:38:16,206 --> 00:38:17,425 Wait, wait, wait. Man, where you going? 746 00:38:17,469 --> 00:38:18,992 Don't leave me here with her.Oh. 747 00:38:19,035 --> 00:38:20,820 [Lexi shushes]Hold on now, hey, hey. 748 00:38:20,863 --> 00:38:22,343 Hey, hey. 749 00:38:22,387 --> 00:38:24,606 [phone buzzes]Hi, where are you? 750 00:38:24,650 --> 00:38:26,347 Just outside of Rome. 751 00:38:26,391 --> 00:38:29,611 I think we're close to finding Dr. Castillo. 752 00:38:29,655 --> 00:38:32,310 But I need some more money to pay off an arms dealer 753 00:38:32,353 --> 00:38:33,833 who is acting as a middleman. 754 00:38:33,876 --> 00:38:35,574 He wants $2 million. 755 00:38:35,617 --> 00:38:37,402 You trust him? 756 00:38:37,445 --> 00:38:38,664 Trust? [laughs] 757 00:38:38,707 --> 00:38:41,362 No, but... I'm all out of options. 758 00:38:41,406 --> 00:38:44,104 All right, fine. U-Uh, text me the account information. 759 00:38:44,147 --> 00:38:46,149 Yeah, will do. 760 00:38:48,891 --> 00:38:51,024 Okay, I got the money. 761 00:38:51,067 --> 00:38:52,895 Wait. 762 00:38:52,939 --> 00:38:54,723 What? 763 00:38:56,812 --> 00:39:00,120 You let Shaw go. 764 00:39:00,163 --> 00:39:02,383 And you gave him the car. 765 00:39:02,427 --> 00:39:04,820 I did do that, yeah. 766 00:39:04,864 --> 00:39:07,345 But I kept your shield. 767 00:39:19,922 --> 00:39:21,576 [brakes squeaking, cars honking] 768 00:39:21,620 --> 00:39:22,795 [exhales] 769 00:39:22,838 --> 00:39:25,450 If anything's missing, just let me know. 770 00:39:25,493 --> 00:39:28,061 So I'm a New Yorker now? 771 00:39:28,104 --> 00:39:30,193 Yep. 772 00:39:30,237 --> 00:39:32,282 Screw you! Dad. 773 00:39:32,326 --> 00:39:34,154 [laughing]: Sorry.I'm trying it out. 774 00:39:34,197 --> 00:39:35,764 You're a natural.LEXI: Oh. 775 00:39:35,808 --> 00:39:38,376 Hey, careful with that. 776 00:39:39,681 --> 00:39:41,944 [chatting quietly] 777 00:39:43,337 --> 00:39:45,121 Thank you, Danny. 778 00:39:45,165 --> 00:39:47,950 Well, as long as Farouk is out there, 779 00:39:47,994 --> 00:39:49,299 Egypt isn't safe for you. 780 00:39:49,343 --> 00:39:51,301 It's the least we can do. 781 00:39:51,345 --> 00:39:52,912 I mean, thank you 782 00:39:52,955 --> 00:39:55,305 for what you have done for my daughter. 783 00:39:55,349 --> 00:39:58,134 Lexi has not always been easy. 784 00:39:58,178 --> 00:40:00,702 She lost her mom when she was younger, and... 785 00:40:00,746 --> 00:40:04,097 I think she has been rebelling against God ever since. 786 00:40:04,140 --> 00:40:08,188 Despite the circumstances of how you came into her life, 787 00:40:08,231 --> 00:40:10,495 it's been a very good thing for her. 788 00:40:10,538 --> 00:40:13,976 It's not like that.I see... 789 00:40:14,020 --> 00:40:15,761 how you look at each other. 790 00:40:15,804 --> 00:40:17,371 Hmm?LEXI: Okay. 791 00:40:17,415 --> 00:40:18,807 Come on. 792 00:40:18,851 --> 00:40:20,330 Got to meet the broker in ten minutes. 793 00:40:20,374 --> 00:40:22,158 Going apartment hunting. 794 00:40:22,202 --> 00:40:24,204 I'll see you at dinner. 795 00:40:39,611 --> 00:40:41,569 Your dad knows about us. 796 00:40:41,613 --> 00:40:43,223 That gonna be a problem for you? 797 00:40:43,266 --> 00:40:45,486 Not as long as he doesn't tell the FBI. 798 00:40:45,530 --> 00:40:48,141 [chuckles] 799 00:40:48,184 --> 00:40:49,664 I think your secret's safe. 800 00:40:53,625 --> 00:40:55,627 [high-pitched ringing] 801 00:40:58,194 --> 00:40:59,848 [car alarm whooping] 802 00:40:59,892 --> 00:41:01,894 [muffled grunting] 803 00:41:04,070 --> 00:41:06,072 [groans] 804 00:41:09,554 --> 00:41:11,556 [Lexi grunts] 805 00:41:13,514 --> 00:41:14,907 Lexi. 806 00:41:14,950 --> 00:41:16,952 [coughing] 807 00:41:18,780 --> 00:41:20,869 No, no. 808 00:41:20,913 --> 00:41:22,697 Dad! 809 00:41:22,741 --> 00:41:25,570 Dad... Dad, no! 810 00:41:27,397 --> 00:41:29,182 [sobbing]: No. 811 00:41:29,225 --> 00:41:30,662 I trusted you. 812 00:41:30,705 --> 00:41:32,315 You said you'd protect us, 813 00:41:32,359 --> 00:41:34,274 and I trusted you. 814 00:41:34,317 --> 00:41:36,276 [sobbing]: I trusted you. 815 00:41:36,319 --> 00:41:38,278 [sirens approaching] 816 00:41:38,321 --> 00:41:40,236 [weeping] 817 00:41:49,985 --> 00:41:51,465 What, what was this? 818 00:41:51,509 --> 00:41:54,076 Revenge? 819 00:41:54,120 --> 00:41:55,904 For what happened to your father? 820 00:41:55,948 --> 00:41:57,384 You don't think I've replayed 821 00:41:57,427 --> 00:41:59,952 every moment in my head over and over? 822 00:41:59,995 --> 00:42:02,389 I was certain they'd get Farouk another way. 823 00:42:02,432 --> 00:42:03,738 I was wrong. 824 00:42:06,393 --> 00:42:08,264 I found...[beads rattle] 825 00:42:08,308 --> 00:42:10,876 ...your father's prayer beads in the debris from the shop. 826 00:42:10,919 --> 00:42:14,619 I've carried them with me every day since. 827 00:42:36,075 --> 00:42:38,251 Keep them. 828 00:42:38,294 --> 00:42:42,124 I spent two years 829 00:42:42,168 --> 00:42:44,779 hating you. 830 00:42:44,823 --> 00:42:47,347 Only because it was easier than hating myself. 831 00:42:53,440 --> 00:42:58,358 I told Shaw you worked for the government, 832 00:42:58,401 --> 00:43:00,490 and that he was going to go to prison if he didn't run. 833 00:43:00,534 --> 00:43:04,059 I said I'd stall you for a small cut of his profits. 834 00:43:04,103 --> 00:43:07,236 If he thinks he's safe, he'll lead us right to them. 835 00:43:07,280 --> 00:43:09,108 What-- How? Wh-- 836 00:43:09,151 --> 00:43:11,240 Fun fact. 837 00:43:11,284 --> 00:43:13,765 This little gadget doesn't just unlock the phone. 838 00:43:13,808 --> 00:43:16,985 It replaces maps app with an identical program, 839 00:43:17,029 --> 00:43:19,292 only mine has a geo tracker that pings me 840 00:43:19,335 --> 00:43:21,163 every time it changes location. 841 00:43:21,207 --> 00:43:22,687 Right now, he's heading south 842 00:43:22,730 --> 00:43:26,168 on Via Del Mare. I'm just giving him enough 843 00:43:26,212 --> 00:43:28,214 of a head start so he doesn't know we're following him. 844 00:43:28,257 --> 00:43:30,956 You knew you were gonna do this when I went to make that call. 845 00:43:30,999 --> 00:43:34,350 You don't get a guy like Shaw to do something by giving him 846 00:43:34,394 --> 00:43:35,917 what he wants. 847 00:43:35,961 --> 00:43:37,832 You make him think he's getting one over on you. 848 00:43:37,876 --> 00:43:41,488 Face it. It's why you needed me, Danny. 849 00:43:41,531 --> 00:43:42,837 You knew I would force you 850 00:43:42,881 --> 00:43:45,231 to do whatever it took to get Castillo back. 851 00:43:45,274 --> 00:43:48,800 DANNY: All right. Let's go get him. 852 00:44:09,037 --> 00:44:11,039 [men speaking German] 853 00:45:29,683 --> 00:45:33,121 [men speaking German] 854 00:45:38,866 --> 00:45:42,000 MAN: Allah! Allah! 855 00:46:24,694 --> 00:46:27,915 [screaming] 856 00:46:53,201 --> 00:46:54,376 We are too late. 857 00:46:54,420 --> 00:46:55,725 Cleopatra is gone. 858 00:46:55,769 --> 00:46:57,075 She is on the truck. 859 00:46:57,118 --> 00:46:58,859 We need to find her now. 860 00:46:58,903 --> 00:47:00,513 [grunts] 861 00:47:02,602 --> 00:47:05,997 Seal them in. They will serve in the afterlife. 862 00:47:12,046 --> 00:47:13,134 Please. 863 00:47:18,923 --> 00:47:20,185 [screams]: No! 864 00:47:33,067 --> 00:47:38,159 What happened in Rome?Things got complicated. 865 00:47:38,203 --> 00:47:40,988 Did you bring the originals? 866 00:47:41,032 --> 00:47:42,903 Of course. 867 00:47:42,947 --> 00:47:45,253 You think I'd try to fool you with copies? 868 00:47:45,297 --> 00:47:48,517 My men are unloading the bigger pieces as we speak. 869 00:47:48,561 --> 00:47:51,781 I hope so. For your sake. 870 00:48:12,541 --> 00:48:14,195 Easy there. 871 00:48:24,205 --> 00:48:26,512 My sincere apologies about the complications in Rome. 872 00:48:26,555 --> 00:48:28,862 Dr. Castillo, confirm 873 00:48:28,906 --> 00:48:30,081 the authenticity of the pieces. 874 00:48:30,124 --> 00:48:31,256 Sorry I wasn't able 875 00:48:31,299 --> 00:48:34,041 to fence more of the Egyptian artifacts. 876 00:48:34,085 --> 00:48:36,217 If anything is wrong, you're a dead man. 877 00:48:38,306 --> 00:48:42,267 Mr. McNamara... welcome to the Janus Freeport. 878 00:48:42,310 --> 00:48:44,138 I am the director, Rory Muller. 879 00:48:44,182 --> 00:48:45,444 It's very nice to meet you. 880 00:48:45,487 --> 00:48:48,447 This is my executive assistant. 881 00:48:48,490 --> 00:48:51,841 Pleasure.Please. The pleasure is all mine. 882 00:48:51,885 --> 00:48:53,452 Any friends of Mr. Reece... 883 00:48:53,495 --> 00:48:55,019 Well, he's still old school. 884 00:48:55,062 --> 00:48:57,195 Isn't quite sold on using a free port. 885 00:48:57,238 --> 00:49:00,894 Actually, the concept of a free port is not a new one. 886 00:49:00,938 --> 00:49:04,115 They used to be simple shacks where items could be held 887 00:49:04,158 --> 00:49:05,768 during stops over long voyages 888 00:49:05,812 --> 00:49:08,162 to avoid paying taxes. 889 00:49:08,206 --> 00:49:11,470 Only the shack has gotten much nicer. 890 00:49:11,513 --> 00:49:14,125 Please, follow me. 891 00:49:14,168 --> 00:49:15,517 [beeps] 892 00:49:15,561 --> 00:49:19,217 After what happened in Egypt, Mr. Reece is looking 893 00:49:19,260 --> 00:49:21,697 for something absolutely secure. 894 00:49:21,741 --> 00:49:24,439 Think of us like a Swiss bank, 895 00:49:24,483 --> 00:49:27,965 full of tiny Swiss banks. 896 00:49:28,008 --> 00:49:29,705 I'd love to see your ops center. 897 00:49:29,749 --> 00:49:34,319 It is normally off-limits to our clients. 898 00:49:34,362 --> 00:49:37,278 But for Mr. Reece, we'd be happy to oblige. 899 00:49:39,193 --> 00:49:42,370 It's all authentic.Excellent. 900 00:49:42,414 --> 00:49:46,331 I'll just take my payment and be on my way. 901 00:49:51,205 --> 00:49:53,207 [whispering] 902 00:49:55,993 --> 00:49:57,124 The-the people that kidnapped you, 903 00:49:57,168 --> 00:49:58,517 what did they look like? 904 00:49:58,560 --> 00:50:01,911 He's nothing special. She's exotic. 905 00:50:01,955 --> 00:50:04,305 Hair like a model in a shampoo commercial. 906 00:50:08,266 --> 00:50:11,269 Yes. That's her. 907 00:50:11,312 --> 00:50:13,010 [chuckles] 908 00:50:15,186 --> 00:50:17,318 The two people that let you go... 909 00:50:17,362 --> 00:50:20,104 just showed up at the front of this building. 910 00:50:20,147 --> 00:50:21,409 You led them right to us. 911 00:50:21,453 --> 00:50:24,021 [gunshot] 912 00:50:24,064 --> 00:50:26,501 Crate up the sarcophagus.[shouts in foreign language] 913 00:50:26,545 --> 00:50:28,025 Leave the rest. 914 00:50:28,068 --> 00:50:29,852 Chain her up.Oh, God! 915 00:50:29,896 --> 00:50:31,985 Ah! 916 00:50:32,029 --> 00:50:33,378 Ow... 917 00:50:35,423 --> 00:50:36,642 I need to slow them down. 918 00:50:40,776 --> 00:50:45,259 RORY: There's constant surveillance, 24 hours a day, 919 00:50:45,303 --> 00:50:49,089 as well as a video record of all entries into the vaults. 920 00:50:49,133 --> 00:50:51,744 Do you mind if my girl 921 00:50:51,787 --> 00:50:54,442 takes notes for Mr. Reece?Of course not. 922 00:50:54,486 --> 00:50:56,749 By all means.Are there cameras inside the vaults as well? 923 00:50:56,792 --> 00:50:58,403 Oh, no. 924 00:50:58,446 --> 00:51:02,363 The only compromise we make for total privacy 925 00:51:02,407 --> 00:51:07,281 is the safety system, which can sense a fire and extinguish it 926 00:51:07,325 --> 00:51:09,240 without harm to property. 927 00:51:09,283 --> 00:51:12,243 DANNY: Is there any concern about someone hacking the system, 928 00:51:12,286 --> 00:51:14,723 accessing the video?Absolutely not. 929 00:51:14,767 --> 00:51:18,336 It's a closed loop CCTV system. 930 00:51:18,379 --> 00:51:20,947 Completely unhackable. 931 00:51:20,990 --> 00:51:22,296 The only way to access 932 00:51:22,340 --> 00:51:23,776 this feed is 933 00:51:23,819 --> 00:51:26,170 from inside this room here. 934 00:51:26,213 --> 00:51:28,868 [chuckles] And that would be quite a feat. 935 00:51:28,911 --> 00:51:30,522 Well, Rory, 936 00:51:30,565 --> 00:51:33,264 I'm impressed. Lexi?Oh, I've got 937 00:51:33,307 --> 00:51:35,135 everything I need. 938 00:51:36,919 --> 00:51:38,921 Ah, 939 00:51:38,965 --> 00:51:40,401 excuse me, sir. 940 00:51:40,445 --> 00:51:41,707 It's a very 941 00:51:41,750 --> 00:51:43,274 important message that needs your attention. 942 00:51:43,317 --> 00:51:46,277 Yeah-- Rory? Give us a minute. 943 00:51:46,320 --> 00:51:49,193 Meet you upstairs. We can talk some numbers. 944 00:51:54,328 --> 00:51:56,461 Yeah?Danny... 945 00:51:56,504 --> 00:51:58,115 is this... 946 00:51:58,158 --> 00:52:00,682 DANNY: Dr. Castillo. We found her. 947 00:52:00,726 --> 00:52:02,423 Can you pull up another angle? Mm-hmm. 948 00:52:02,467 --> 00:52:03,903 See where they took her? 949 00:52:03,946 --> 00:52:05,383 One level down, 950 00:52:05,426 --> 00:52:08,516 vault 22, looks like, she's... 951 00:52:12,303 --> 00:52:15,915 That's... Farouk. 952 00:52:15,958 --> 00:52:19,136 You told me they killed him! 953 00:52:19,179 --> 00:52:20,746 Lexi! 954 00:52:24,358 --> 00:52:25,577 Lexi! 955 00:52:25,620 --> 00:52:27,231 Lexi! 956 00:52:29,711 --> 00:52:31,626 Lexi! 957 00:52:34,194 --> 00:52:35,152 Lexi! 958 00:52:37,545 --> 00:52:40,940 CASTILLO: Danny!Hey. Thank God. 959 00:52:40,983 --> 00:52:42,289 Are you okay? 960 00:52:42,333 --> 00:52:44,291 Y-Yeah, yeah. Just get me out of here. 961 00:52:44,335 --> 00:52:46,293 [groans] 962 00:52:46,337 --> 00:52:48,295 "Bulletproof," my ass. 963 00:52:48,339 --> 00:52:51,298 Damn vest was supposed to be state of the art. 964 00:52:51,342 --> 00:52:53,822 Does it look like state of the art to you? Oh... 965 00:52:53,866 --> 00:52:56,521 [whimpers] This seems like a lot of blood. 966 00:53:04,137 --> 00:53:06,139 Damn it. 967 00:53:15,017 --> 00:53:17,411 [panting] 968 00:53:17,455 --> 00:53:19,457 Smoke? 969 00:53:22,851 --> 00:53:25,027 AUTOMATED VOICE: Warning.Okay. 970 00:53:25,071 --> 00:53:26,551 Fire mitigation activated. 971 00:53:26,594 --> 00:53:28,509 Exit all vaults. 972 00:53:28,553 --> 00:53:30,729 Lot of wood in there, man. You got to put that out. 973 00:53:30,772 --> 00:53:32,731 Yeah, the system's gonna put the fire out. 974 00:53:32,774 --> 00:53:35,081 Oh, good.But when it does that, 975 00:53:35,124 --> 00:53:37,214 it's gonna suck all the oxygen out of the room and kill us. 976 00:53:37,257 --> 00:53:39,651 Man, you should've started with that part. 977 00:53:39,694 --> 00:53:42,610 Warning. Vault door closing in ten seconds. 978 00:53:42,654 --> 00:53:45,134 Exit all vaults.Here, help me with her. 979 00:53:47,920 --> 00:53:50,357 No, no, no, no.Help! 980 00:53:50,401 --> 00:53:52,751 Oxygen depletion sequence will begin in 60 seconds.Help! Help! 981 00:53:52,794 --> 00:53:55,101 This door's locked from the outside. We're trapped. 982 00:53:55,144 --> 00:53:57,364 I've got an idea. 983 00:53:57,408 --> 00:53:58,844 CASTILLO: I can do it. 984 00:53:58,887 --> 00:54:00,367 It's not the first time I've been shot. 985 00:54:00,411 --> 00:54:01,629 SHAW: Shouldn't we be trying to call somebody 986 00:54:01,673 --> 00:54:03,892 or find a button that opens the doors? 987 00:54:03,936 --> 00:54:06,417 There's no time, and no way to stop it. [grunts] 988 00:54:08,723 --> 00:54:10,203 SHAW: Mummies? 989 00:54:10,247 --> 00:54:11,465 DANNY: Inside this, we'll have an air pocket 990 00:54:11,509 --> 00:54:12,901 to survive, until the fire's out 991 00:54:12,945 --> 00:54:14,381 and the oxygen's turned back on. 992 00:54:14,425 --> 00:54:15,861 Are you insane? I'm not getting in there. 993 00:54:15,904 --> 00:54:17,123 There could be some kind of bacteria 994 00:54:17,166 --> 00:54:18,298 or something that could kill us. 995 00:54:18,342 --> 00:54:19,995 Toxic mold, actually. 996 00:54:20,039 --> 00:54:21,388 Lord Carnarvon 997 00:54:21,432 --> 00:54:22,737 is said to have died because of it 998 00:54:22,781 --> 00:54:24,913 after opening King Tut's tomb.Okay. 999 00:54:24,957 --> 00:54:26,567 Thus, the speculation of the curse. 1000 00:54:26,611 --> 00:54:27,873 DANNY: Shaw! 1001 00:54:27,916 --> 00:54:28,874 Live in here or die out there. 1002 00:54:28,917 --> 00:54:30,658 Your choice. 1003 00:54:30,702 --> 00:54:32,486 Oxygen depletion sequence will begin 1004 00:54:32,530 --> 00:54:35,402 in ten, nine, 1005 00:54:35,446 --> 00:54:38,013 eight, seven, six...Scoot over. 1006 00:54:38,057 --> 00:54:41,626 five... oxygen depletion sequence activated. 1007 00:54:44,150 --> 00:54:47,719 [exhales] 1008 00:54:47,762 --> 00:54:49,721 Uh, I think this one just moved. 1009 00:54:49,764 --> 00:54:52,245 Nothing moved, Shaw. 1010 00:54:52,289 --> 00:54:54,856 Just breathe. 1011 00:54:54,900 --> 00:54:57,772 I-I'm gonna die of mummy cancer. 1012 00:55:00,993 --> 00:55:02,995 Fire extinguished. 1013 00:55:03,038 --> 00:55:05,476 Oxygen depletion sequence complete. 1014 00:55:05,519 --> 00:55:07,565 Ventilation restored. 1015 00:55:09,175 --> 00:55:10,785 SHAW: Get me out of here! 1016 00:55:10,829 --> 00:55:12,874 CASTILLO: Oh, careful.Oh, ooh-- man, 1017 00:55:12,918 --> 00:55:14,136 I don't like tight spaces. 1018 00:55:14,180 --> 00:55:16,400 You did great.Really? 1019 00:55:16,443 --> 00:55:18,532 Mostly.Thank you-- ooh. 1020 00:55:18,576 --> 00:55:20,229 DANNY: I got to find Lexi. 1021 00:55:20,273 --> 00:55:22,014 I'll be back. 1022 00:55:25,452 --> 00:55:28,194 It's nice meeting you. 1023 00:55:33,242 --> 00:55:34,809 [exhales] 1024 00:55:34,853 --> 00:55:37,638 Lexi, where the hell are you? 1025 00:55:43,644 --> 00:55:45,080 [horn honking] 1026 00:56:13,674 --> 00:56:16,373 [tires screeching] 1027 00:56:34,434 --> 00:56:36,393 [thudding] 1028 00:56:39,961 --> 00:56:40,962 [screams] 1029 00:57:09,295 --> 00:57:12,167 [grunts] 1030 00:57:12,211 --> 00:57:13,430 [shouts] 1031 00:57:13,473 --> 00:57:15,432 [panting] 1032 00:57:23,135 --> 00:57:26,051 DANNY: Gwen. Karim Farouk is still alive. 1033 00:57:26,094 --> 00:57:27,966 You need to call Interpol, liaise with the FBI-- 1034 00:57:28,009 --> 00:57:30,185 what-- what...? What are you doing? 1035 00:57:30,229 --> 00:57:31,752 You're being remanded into my custody, 1036 00:57:31,796 --> 00:57:32,884 taken back to Rome. 1037 00:57:55,863 --> 00:57:58,475 She was found breaking into a car. 1038 00:57:58,518 --> 00:58:00,607 Hitchhiking isn't exactly safe, is it? 1039 00:58:04,089 --> 00:58:06,265 Castillo okay? 1040 00:58:06,308 --> 00:58:09,224 Yeah. She's on another plane in protective custody. 1041 00:58:12,576 --> 00:58:14,534 Are you angry at me? 1042 00:58:14,578 --> 00:58:17,624 Oh, just a little raw at nearly being suffocated to death. 1043 00:58:17,668 --> 00:58:19,278 If you'd gone after Farouk with me, 1044 00:58:19,321 --> 00:58:20,540 it wouldn't have been an issue. 1045 00:58:20,584 --> 00:58:22,760 Dr. Castillo and Shaw would be dead. 1046 00:58:22,803 --> 00:58:25,502 [scoffs] That moron is still alive? 1047 00:58:25,545 --> 00:58:27,678 His bulletproof vest took most of the hit. 1048 00:58:27,721 --> 00:58:30,507 He ran off with the rubies from Cleopatra's headdress. 1049 00:58:30,550 --> 00:58:33,292 Great. It all worked out, then. 1050 00:58:33,335 --> 00:58:35,163 You are unbelievable. You know that? 1051 00:58:35,207 --> 00:58:36,425 You're unbelievable. 1052 00:58:36,469 --> 00:58:39,080 If anyone should be mad here, it's me. 1053 00:58:39,124 --> 00:58:41,561 You told me Farouk was dead. 1054 00:58:41,605 --> 00:58:44,346 According to the authorities, he was. 1055 00:58:44,390 --> 00:58:47,306 Well, the authorities were wrong, Gwen. 1056 00:58:47,349 --> 00:58:48,481 Agent Karlsson. 1057 00:58:48,525 --> 00:58:51,179 You worked the Farouk case? 1058 00:58:51,223 --> 00:58:52,354 Danny was my Interpol liaison. 1059 00:58:52,398 --> 00:58:54,226 What's your connection to Farouk? 1060 00:58:54,269 --> 00:58:55,749 He killed my father. 1061 00:58:55,793 --> 00:58:57,795 After you guys failed to catch him. 1062 00:58:59,231 --> 00:59:00,667 Sorry, I didn't know. 1063 00:59:00,711 --> 00:59:02,321 DANNY: Lexi, I was told 1064 00:59:02,364 --> 00:59:05,150 the Egyptians killed Farouk a year ago. 1065 00:59:05,193 --> 00:59:07,108 Just shows you, if you want something done right... 1066 00:59:07,152 --> 00:59:08,414 Yeah? How's that going for you? 1067 00:59:08,457 --> 00:59:11,112 [alarm buzzes] 1068 00:59:18,467 --> 00:59:20,469 ♪ 1069 00:59:40,751 --> 00:59:43,492 Aiden Shaw is still alive, 1070 00:59:43,536 --> 00:59:45,799 trying to escape Europe. 1071 00:59:45,843 --> 00:59:48,628 He knows enough to be a problem. 1072 00:59:49,890 --> 00:59:51,892 I'll handle it. 1073 00:59:56,157 --> 00:59:59,639 I remember him. He worked for the FBI. 1074 00:59:59,683 --> 01:00:01,815 But her... 1075 01:00:01,859 --> 01:00:04,644 I don't know. 1076 01:00:04,688 --> 01:00:06,690 Find out who she is. 1077 01:00:17,962 --> 01:00:20,529 DANNY: Farouk's MO 1078 01:00:20,573 --> 01:00:23,054 is stealing treasure to fund terrorism. 1079 01:00:23,097 --> 01:00:25,578 Now, going after one of the biggest treasures of all time 1080 01:00:25,622 --> 01:00:28,102 means he's planning something big. 1081 01:00:28,146 --> 01:00:31,279 It took less than a million to plan and execute 9/11. 1082 01:00:31,323 --> 01:00:33,281 Antony's sarcophagus alone 1083 01:00:33,325 --> 01:00:35,501 would be worth a fortune on the black market. 1084 01:00:35,544 --> 01:00:37,634 And now, Farouk has it. 1085 01:00:37,677 --> 01:00:40,637 Aiden Shaw was Farouk's fence. 1086 01:00:40,680 --> 01:00:42,726 He is our only thread to finding him. 1087 01:00:42,769 --> 01:00:44,641 Cut us loose when we land, I promise you, 1088 01:00:44,684 --> 01:00:47,121 I will call you the moment we find Shaw. 1089 01:00:47,165 --> 01:00:49,689 Danny, this is now a global terrorism investigation. 1090 01:00:49,733 --> 01:00:51,909 Every intelligence agency in the world 1091 01:00:51,952 --> 01:00:53,693 is on high alert. 1092 01:00:53,737 --> 01:00:55,695 You know I can't just cut you loose. 1093 01:00:55,739 --> 01:00:57,218 Gwen, I can fix this. 1094 01:00:57,262 --> 01:00:59,133 We are so close to finding Farouk. 1095 01:00:59,177 --> 01:01:01,701 Just... get the ball rolling. 1096 01:01:01,745 --> 01:01:04,486 Radio in about Shaw. Have the Swiss issue a BOLO locally 1097 01:01:04,530 --> 01:01:07,141 and a Red Notice internationally so he can't get far. 1098 01:01:07,185 --> 01:01:09,753 Think of all the exciting paperwork you get to file. 1099 01:01:09,796 --> 01:01:11,972 We all want to stop Farouk, and every second we waste, 1100 01:01:12,016 --> 01:01:13,495 Shaw gets closer 1101 01:01:13,539 --> 01:01:15,715 to getting away forever or being killed. 1102 01:01:15,759 --> 01:01:18,979 Either way, our trail to follow Farouk gets cold. 1103 01:01:19,023 --> 01:01:20,328 And the next time he pops up, 1104 01:01:20,372 --> 01:01:21,547 he's gonna kill a lot more people. 1105 01:01:30,556 --> 01:01:32,514 Bad news. 1106 01:01:32,558 --> 01:01:34,865 There's a couple of Farouk's guys watching the shop. 1107 01:01:34,908 --> 01:01:37,781 I can't get to your rainy day money. 1108 01:01:37,824 --> 01:01:40,044 What about my rubies? 1109 01:01:40,087 --> 01:01:42,524 [sighs]: Sorry. I can't find a buyer. 1110 01:01:42,568 --> 01:01:44,526 Too hot. 1111 01:01:44,570 --> 01:01:47,007 Word's out where they came from. 1112 01:01:47,051 --> 01:01:50,532 But I do know a place where they won't ask any questions, 1113 01:01:50,576 --> 01:01:52,447 if you can get there. 1114 01:01:52,491 --> 01:01:54,580 GWEN: Okay, 1115 01:01:54,623 --> 01:01:56,495 when we land, you and I can figure out 1116 01:01:56,538 --> 01:01:58,497 what to do with Farouk and Shaw. 1117 01:01:58,540 --> 01:01:59,759 As for this one, 1118 01:01:59,803 --> 01:02:01,282 there is a list of agencies 1119 01:02:01,326 --> 01:02:03,545 that wants to talk to her about past crimes. 1120 01:02:03,589 --> 01:02:06,505 Wait until you see how exciting thatpaperwork is. 1121 01:02:06,548 --> 01:02:07,767 I'm gonna radio in 1122 01:02:07,811 --> 01:02:09,595 a Red Notice request on Shaw. 1123 01:02:17,516 --> 01:02:20,475 I thought she'd never leave. 1124 01:02:20,519 --> 01:02:23,435 Look, Red Notice or not, 1125 01:02:23,478 --> 01:02:25,785 I don't trust the police to work fast enough, 1126 01:02:25,829 --> 01:02:29,267 nor Shaw to keep himself alive long enough for us to find him. 1127 01:02:29,310 --> 01:02:30,747 And there is no way in hell 1128 01:02:30,790 --> 01:02:33,662 I am letting them ship me off to some jail in Bahrain. 1129 01:02:33,706 --> 01:02:35,664 What did you do in Bahrain? 1130 01:02:35,708 --> 01:02:37,188 Jordan, Russia, Bahrain-- any of them... 1131 01:02:37,231 --> 01:02:39,712 if I'm on this plane when it lands, I'm screwed. 1132 01:02:46,458 --> 01:02:49,417 Twist the heel. 1133 01:02:49,461 --> 01:02:53,421 A girl can never be too careful. 1134 01:02:53,465 --> 01:02:55,859 Toss it back. 1135 01:02:55,902 --> 01:02:57,512 What are you waiting for? 1136 01:02:57,556 --> 01:02:59,079 I've got a pretty loud voice in my head 1137 01:02:59,123 --> 01:03:01,038 telling me this is a terrible idea. 1138 01:03:01,081 --> 01:03:02,691 Oh, you've got to ignore that voice. 1139 01:03:02,735 --> 01:03:04,432 Come on. 1140 01:03:12,614 --> 01:03:14,181 [exhales] 1141 01:03:16,793 --> 01:03:19,752 So... you with me or not? 1142 01:03:19,796 --> 01:03:22,363 I'm surprised you haven't already left me behind. 1143 01:03:22,407 --> 01:03:24,322 Farouk has eluded every government on Earth, 1144 01:03:24,365 --> 01:03:27,107 and, apparently, any attempt to capture or kill him. 1145 01:03:27,151 --> 01:03:29,762 Wefound him in 48 hours. 1146 01:03:29,806 --> 01:03:30,807 I don't know about you, but I think 1147 01:03:30,850 --> 01:03:32,025 we make a pretty good team. 1148 01:03:34,636 --> 01:03:37,726 Hurry, she'll be back any minute. 1149 01:03:45,822 --> 01:03:48,999 Now... now we just need a plan. 1150 01:03:49,042 --> 01:03:51,653 Wait, wait, I thought you had a plan. 1151 01:03:51,697 --> 01:03:52,959 I did. 1152 01:03:56,920 --> 01:03:58,835 [mechanical whirring] 1153 01:03:58,878 --> 01:04:01,141 Hey, hey, they just pulled the flaps. 1154 01:04:01,185 --> 01:04:02,795 Which means we're on approach to the airport 1155 01:04:02,839 --> 01:04:04,579 and below 2,000 feet. 1156 01:04:04,623 --> 01:04:05,580 We can jump. 1157 01:04:05,624 --> 01:04:07,017 See? 1158 01:04:07,060 --> 01:04:09,410 We already have phase two of the plan. 1159 01:04:09,454 --> 01:04:10,890 How hard was that? 1160 01:04:10,934 --> 01:04:12,761 Uh, I just found the hard part. 1161 01:04:14,763 --> 01:04:15,852 There's only one parachute. 1162 01:04:15,895 --> 01:04:19,856 Okay. I'll take it. 1163 01:04:19,899 --> 01:04:23,120 You somehow made that sound noble. 1164 01:04:23,163 --> 01:04:24,599 Have you even done this before? 1165 01:04:24,643 --> 01:04:26,863 No, but I'm pretty sure gravity does most of the work 1166 01:04:26,906 --> 01:04:27,864 until you pull the cord. 1167 01:04:27,907 --> 01:04:28,995 You can just hang on to me. 1168 01:04:29,039 --> 01:04:31,041 The FBI put me through jump school, 1169 01:04:31,084 --> 01:04:33,043 andyou already left me for dead once today. 1170 01:04:33,086 --> 01:04:35,262 Youcan hold on to me. 1171 01:04:35,306 --> 01:04:38,004 How long are you gonna hold that over my head? 1172 01:04:38,048 --> 01:04:40,485 The Carabinieri's gonna be all over us. 1173 01:04:40,528 --> 01:04:42,617 We need to move quickly once we hit the ground. 1174 01:04:45,969 --> 01:04:48,275 [alarm sounding] 1175 01:04:48,319 --> 01:04:50,712 [wind whooshing] 1176 01:04:52,366 --> 01:04:55,892 Hold on, I need to make sure we land in the right place. 1177 01:04:55,935 --> 01:04:58,459 Why are we suddenly doing your plan? 1178 01:04:58,503 --> 01:05:02,376 Because I'm the one with the parachute. 1179 01:05:21,526 --> 01:05:23,745 [grunting] 1180 01:05:34,017 --> 01:05:35,192 Great. 1181 01:05:35,235 --> 01:05:37,498 Nice plan. 1182 01:05:42,416 --> 01:05:44,418 [bells tolling] 1183 01:05:53,688 --> 01:05:56,648 [loudly] Ahem! 1184 01:05:56,691 --> 01:05:58,258 Come with me... 1185 01:05:58,302 --> 01:05:59,390 please. 1186 01:05:59,433 --> 01:06:02,915 [inhales sharply]Oh... 1187 01:06:04,482 --> 01:06:05,613 LEXI: Great. 1188 01:06:05,657 --> 01:06:07,398 I can finally scratch "spend a night 1189 01:06:07,441 --> 01:06:10,401 in the Vatican police station" off my bucket list. 1190 01:06:10,444 --> 01:06:12,490 Your friend sure took his time. 1191 01:06:12,533 --> 01:06:15,145 It's not like we called ahead. 1192 01:06:15,188 --> 01:06:16,929 You said he was a professor. 1193 01:06:16,973 --> 01:06:18,452 How's he gonna be able to help us? 1194 01:06:18,496 --> 01:06:20,280 It's just his side gig. 1195 01:06:20,324 --> 01:06:23,327 He also works for the Vatican's foreign ministry. Huh. 1196 01:06:23,370 --> 01:06:24,763 You know how you could help? 1197 01:06:24,806 --> 01:06:26,504 Not say anything? Hmm. 1198 01:06:29,333 --> 01:06:32,118 Please wait there. 1199 01:06:32,162 --> 01:06:34,164 Don't let the uniforms fool you. 1200 01:06:34,207 --> 01:06:35,556 The Swiss Guard are some of 1201 01:06:35,600 --> 01:06:37,428 the most elite soldiers in the world. 1202 01:06:37,471 --> 01:06:40,779 Everyone's laughing too hard to fight back. 1203 01:06:42,476 --> 01:06:45,958 Monsignor Donnelly will meet with you now. 1204 01:06:54,749 --> 01:06:59,928 They told me that a man came from the sky 1205 01:06:59,972 --> 01:07:02,583 and asked for me by name. 1206 01:07:05,543 --> 01:07:07,501 Imagine my disappointment. 1207 01:07:09,286 --> 01:07:12,245 Come here. [laughing] 1208 01:07:12,289 --> 01:07:14,421 Come here. Oh... 1209 01:07:14,465 --> 01:07:15,509 It's good to see you, Chuck. 1210 01:07:15,553 --> 01:07:18,382 Seriously, what are you doing here? 1211 01:07:18,425 --> 01:07:20,210 It's kind of a long story.Yeah? Who are you? 1212 01:07:20,253 --> 01:07:21,341 Oh, I'm...She's just, uh, a friend. 1213 01:07:21,385 --> 01:07:23,430 We're in a bit of a hurry. 1214 01:07:23,474 --> 01:07:24,692 Danny, you can't just parachute into the Vatican 1215 01:07:24,736 --> 01:07:26,477 without expecting a few questions. 1216 01:07:26,520 --> 01:07:29,219 Yes, but it won't take long for Interpol and the Carabinieri 1217 01:07:29,262 --> 01:07:30,785 to find out that we're here.Oh, they found out. 1218 01:07:30,829 --> 01:07:32,483 They're at the gate right now. 1219 01:07:32,526 --> 01:07:35,529 What? Okay, Chuck, I need you to hold them off. 1220 01:07:35,573 --> 01:07:37,096 Dude, you are acting crazy. 1221 01:07:37,140 --> 01:07:39,403 You come in here, bringing a boatload of chaos. 1222 01:07:39,446 --> 01:07:42,014 What is going-- Oh, my God, you're Lexi. 1223 01:07:42,058 --> 01:07:44,669 Yeah. So you've heard about me? 1224 01:07:44,712 --> 01:07:45,844 Oh, I've heard a great deal about you. 1225 01:07:45,887 --> 01:07:48,412 Chuck, can we talk privately? 1226 01:07:50,718 --> 01:07:53,373 By all means. 1227 01:07:55,636 --> 01:07:57,682 What the hell is going on?It's not what it looks like. 1228 01:07:57,725 --> 01:07:59,727 It looks like you're getting mixed up with a criminal 1229 01:07:59,771 --> 01:08:01,729 who's already broken your heart once. 1230 01:08:01,773 --> 01:08:03,818 Okay, it's partially what it looks like. 1231 01:08:03,862 --> 01:08:06,647 Oh, my God, Danny, how stupid can you be? 1232 01:08:06,691 --> 01:08:09,128 My God, you have got to be the dumbest... 1233 01:08:09,172 --> 01:08:12,740 Chuck...Did I not give you enough penance last time, is that it? 1234 01:08:12,784 --> 01:08:14,829 Did you want an exorcist? We got 'em here. 1235 01:08:14,873 --> 01:08:16,527 One of 'em actually owes me a favor... 1236 01:08:16,570 --> 01:08:18,572 Chuck! Farouk's alive. 1237 01:08:18,616 --> 01:08:21,140 He's behind the pyramid attack. 1238 01:08:21,184 --> 01:08:22,489 I thought they droned that guy. 1239 01:08:22,533 --> 01:08:24,230 Yeah, well, apparently it didn't take. 1240 01:08:24,274 --> 01:08:25,362 We we're trying to track him down, 1241 01:08:25,405 --> 01:08:26,711 but we got caught up in some stuff, 1242 01:08:26,754 --> 01:08:28,582 and I just don't have time to sort it all out. 1243 01:08:28,626 --> 01:08:31,759 This is gonna end badly. She's the devil. 1244 01:08:31,803 --> 01:08:33,848 Will you help me or not? 1245 01:08:33,892 --> 01:08:36,460 None of this is covered under regular priest-friend rules. 1246 01:08:36,503 --> 01:08:37,461 You know that. 1247 01:08:37,504 --> 01:08:39,027 Thank you. Thank you. 1248 01:08:39,071 --> 01:08:40,725 FATHER CHUCK: In the meantime, make sure she steers clear 1249 01:08:40,768 --> 01:08:42,335 of the fountain in the courtyard. 1250 01:08:42,379 --> 01:08:43,858 I don't want the holy water boiling out. 1251 01:08:45,425 --> 01:08:48,167 You know, with the acoustics in this place, 1252 01:08:48,211 --> 01:08:50,648 I could hear everything he just said? 1253 01:08:50,691 --> 01:08:53,041 Look, Chuck sometimes says stuff he doesn't mean. 1254 01:08:53,085 --> 01:08:56,044 Hmm.I absolutely meant every word. 1255 01:08:56,088 --> 01:08:59,744 [door opens, closes] 1256 01:08:59,787 --> 01:09:01,876 FABI: Whoa, whoa, whoa. Agent Karlsson, stay calm, eh? 1257 01:09:01,920 --> 01:09:03,443 We're not going to be having a shootout 1258 01:09:03,487 --> 01:09:05,010 in the Sistine Chapel, huh? 1259 01:09:05,053 --> 01:09:07,099 I'm not letting them hide behind this gate. 1260 01:09:07,143 --> 01:09:09,188 Remember, you are a guest in my country. 1261 01:09:09,232 --> 01:09:11,147 Calmati. 1262 01:09:11,190 --> 01:09:15,673 Let me handle it, va bene? 1263 01:09:15,716 --> 01:09:17,675 Ci penso io. 1264 01:09:17,718 --> 01:09:20,460 Hi. Monsignor Charles Donnelly. 1265 01:09:20,504 --> 01:09:22,070 Uh, can I be of service? 1266 01:09:22,114 --> 01:09:23,246 Yes.You're American. 1267 01:09:23,289 --> 01:09:24,682 Is the pope Catholic? 1268 01:09:27,902 --> 01:09:30,340 Vatican joke. Sorry. Uh, yes, I am American. 1269 01:09:30,383 --> 01:09:32,516 Is that all you needed?BOTH: No. 1270 01:09:32,559 --> 01:09:33,908 We want to...We need to gain entry. 1271 01:09:33,952 --> 01:09:35,693 [mutters quietly]And you are... 1272 01:09:35,736 --> 01:09:38,478 Agent Gwen Karlsson, Interpol. Oh. 1273 01:09:38,522 --> 01:09:40,611 Unfortunately, Interpol doesn't have jurisdiction here. 1274 01:09:40,654 --> 01:09:43,527 I'm Captain Bruno Fabi of the Carabinieri, 1275 01:09:43,570 --> 01:09:45,964 and I do have jurisdiction here. 1276 01:09:46,007 --> 01:09:48,401 Vatican City is a sovereign city-state, 1277 01:09:48,445 --> 01:09:51,926 and, uh, as such, Italian authorities do not, 1278 01:09:51,970 --> 01:09:54,886 technically, have jurisdiction here. 1279 01:09:54,929 --> 01:09:57,541 "The Holy See shall hand over to the Italian state 1280 01:09:57,584 --> 01:10:00,892 "all persons who may have taken refuge within Vatican City 1281 01:10:00,935 --> 01:10:02,720 "when accused of acts committed within Italian territory 1282 01:10:02,763 --> 01:10:04,156 "which are considered to be criminal 1283 01:10:04,200 --> 01:10:05,723 by the law of both states." 1284 01:10:05,766 --> 01:10:06,724 [speaks Italian] 1285 01:10:06,767 --> 01:10:08,552 So you have paperwork 1286 01:10:08,595 --> 01:10:10,684 attesting to the fact that such persons 1287 01:10:10,728 --> 01:10:12,295 are being accused of such acts? 1288 01:10:12,338 --> 01:10:14,210 Okay, we're gonna get the court order, 1289 01:10:14,253 --> 01:10:15,733 and we will be right back.No... 1290 01:10:15,776 --> 01:10:17,691 Sounds great. Have a blessed morning. 1291 01:10:17,735 --> 01:10:19,258 She was... 1292 01:10:23,001 --> 01:10:25,917 Sorry I couldn't buy you more time. 1293 01:10:25,960 --> 01:10:28,354 They'll be back any minute with a warrant. 1294 01:10:28,398 --> 01:10:30,226 I guess somebody here knows how to piss people off. 1295 01:10:30,269 --> 01:10:32,750 DANNY: What about the names I asked you to run down 1296 01:10:32,793 --> 01:10:33,794 at the foreign ministry? 1297 01:10:33,838 --> 01:10:35,927 Yeah, uh, nothing on Aiden Shaw, 1298 01:10:35,970 --> 01:10:37,450 but I did get a hit on the other guy. 1299 01:10:37,494 --> 01:10:39,060 What other guy? 1300 01:10:39,104 --> 01:10:41,149 Dwayne Coleman. 1301 01:10:41,193 --> 01:10:44,152 Shaw wouldn't be dumb enough to travel under his real name. 1302 01:10:44,196 --> 01:10:45,415 Would he? 1303 01:10:45,458 --> 01:10:46,590 He wouldn't have had much time 1304 01:10:46,633 --> 01:10:48,418 to create a new identity. 1305 01:10:48,461 --> 01:10:51,551 Well, Dwayne Coleman entered Istanbul an hour ago. 1306 01:10:51,595 --> 01:10:53,945 That's perfect. We could be there in a couple hours. 1307 01:10:53,988 --> 01:10:56,643 Uh, are you forgetting that the Carabinieri 1308 01:10:56,687 --> 01:10:58,993 have this whole city surrounded? 1309 01:10:59,037 --> 01:11:00,821 Not a problem. 1310 01:11:00,865 --> 01:11:03,389 Just need you to take me to the first floor reading room 1311 01:11:03,433 --> 01:11:05,565 of the Apostolic Library. 1312 01:11:05,609 --> 01:11:07,175 Why? 1313 01:11:07,219 --> 01:11:10,527 There's a secret escape tunnel under the Vatican. 1314 01:11:11,789 --> 01:11:13,791 [footsteps echoing] 1315 01:11:21,494 --> 01:11:22,930 FATHER CHUCK: So, did you, uh, learn about 1316 01:11:22,974 --> 01:11:25,498 this secret passageway from that book 1317 01:11:25,542 --> 01:11:27,674 where aliens started the church 1318 01:11:27,718 --> 01:11:32,070 and left clues all throughout Europe in plain sight? 1319 01:11:32,113 --> 01:11:33,898 Oh, no, I know, I know. 1320 01:11:33,941 --> 01:11:36,161 It was the one about the Illuminati 1321 01:11:36,204 --> 01:11:38,163 with the conspiracy theory, and... 1322 01:11:38,206 --> 01:11:42,210 [imitates announcer]: "only one man can stop it!" 1323 01:11:42,254 --> 01:11:45,866 Danny, dude, if there was a secret passageway in here, 1324 01:11:45,910 --> 01:11:47,738 I would know about it, okay? 1325 01:11:47,781 --> 01:11:49,783 Me and Papa are tight. 1326 01:11:51,219 --> 01:11:53,874 [heavy lock unlatches] 1327 01:11:53,918 --> 01:11:56,877 Looks like Papa's been holding out on you, Chuck. 1328 01:11:56,921 --> 01:11:58,009 [panel creaks] 1329 01:11:58,052 --> 01:11:59,750 Clever. 1330 01:11:59,793 --> 01:12:01,665 Hey. 1331 01:12:01,708 --> 01:12:03,493 Hey, hey, your friend better not 1332 01:12:03,536 --> 01:12:05,973 thinkabout using this to rob the Vatican! 1333 01:12:06,017 --> 01:12:08,062 Too late! [chuckles] 1334 01:12:18,856 --> 01:12:20,031 Jay. 1335 01:12:20,074 --> 01:12:21,989 Danny. You okay, kid? 1336 01:12:22,033 --> 01:12:24,340 Yeah. The less I tell you, the better. 1337 01:12:24,383 --> 01:12:25,906 considering why I'm calling. 1338 01:12:25,950 --> 01:12:28,518 I know. Farouk's alive. 1339 01:12:28,561 --> 01:12:31,129 Just tell me you're not going after him on your own. 1340 01:12:31,172 --> 01:12:32,609 We found him yesterday. 1341 01:12:32,652 --> 01:12:35,438 He got away, but now we've got a lead. 1342 01:12:35,481 --> 01:12:36,830 I just need to borrow your jet again. 1343 01:12:36,874 --> 01:12:38,354 What if I said no? 1344 01:12:38,397 --> 01:12:40,268 I mean, not without my security detail. 1345 01:12:40,312 --> 01:12:41,748 I'd tell you I'm going anyway, 1346 01:12:41,792 --> 01:12:44,403 and I don't have any time to waste. 1347 01:12:44,447 --> 01:12:46,492 All right. I'll make sure the jet's waiting for you 1348 01:12:46,536 --> 01:12:48,015 at Ciampino. 1349 01:12:48,059 --> 01:12:49,713 You still with the girl? 1350 01:12:49,756 --> 01:12:53,238 Yeah, yeah, we're in it until we stop Farouk. 1351 01:12:53,281 --> 01:12:54,892 I owe it to her. 1352 01:12:54,935 --> 01:12:55,719 I hope you know what you're doing. 1353 01:12:55,762 --> 01:12:56,807 I'll keep you posted. 1354 01:12:56,850 --> 01:12:59,113 Thanks, Jay. 1355 01:12:59,157 --> 01:13:01,289 I'm so hungry. Want a bite? 1356 01:13:01,333 --> 01:13:03,857 Reece's plane is waiting to take us to Istanbul. 1357 01:13:03,901 --> 01:13:06,338 Now we just need to figure out where. 1358 01:13:06,382 --> 01:13:08,035 There's only one place in the area where 1359 01:13:08,079 --> 01:13:09,602 he could unload Cleopatra's rubies, 1360 01:13:09,646 --> 01:13:12,518 no questions asked: the Byzantia Casino. 1361 01:13:12,562 --> 01:13:13,867 Never heard of it. 1362 01:13:13,911 --> 01:13:15,391 It's more my crowd than yours. 1363 01:13:15,434 --> 01:13:16,827 Place is on the Black Sea. 1364 01:13:16,870 --> 01:13:18,655 It accepts any high-value items as collateral. 1365 01:13:18,698 --> 01:13:20,831 Rubies for casino chips. 1366 01:13:20,874 --> 01:13:22,789 Try to double your money while laundering it. 1367 01:13:22,833 --> 01:13:24,400 Smart for the casino, at least. 1368 01:13:24,443 --> 01:13:26,837 Personally, I'd cash out immediately, 1369 01:13:26,880 --> 01:13:30,754 but I bet Shaw thinks he can beat the house. 1370 01:13:30,797 --> 01:13:33,278 You got sandwich all over your face. 1371 01:13:41,634 --> 01:13:43,593 Shaw has been spotted in Istanbul. 1372 01:13:43,636 --> 01:13:47,814 The American and the girl appear to be following him. 1373 01:13:47,858 --> 01:13:50,948 We have assets near the border we can send. 1374 01:13:50,991 --> 01:13:53,472 No, I-I don't want to draw unnecessary attention 1375 01:13:53,516 --> 01:13:54,821 with a lot of gunfire. 1376 01:13:54,865 --> 01:13:57,911 Send in the Scorpion. 1377 01:13:57,955 --> 01:13:59,870 Kill them all. 1378 01:14:13,405 --> 01:14:14,711 Dr. Castillo. 1379 01:14:14,754 --> 01:14:18,889 Sorry about all the security; not my choice. 1380 01:14:18,932 --> 01:14:21,326 The minute Reece found out that Farouk was alive, 1381 01:14:21,369 --> 01:14:22,936 his security force descended upon me. 1382 01:14:22,980 --> 01:14:26,679 I'm Captain Bruno Fabi of the Carabinieri TPC. 1383 01:14:26,723 --> 01:14:29,508 We're responsible for combating art and antiquities crimes. 1384 01:14:29,552 --> 01:14:31,510 I've already told Interpol everything that I know. 1385 01:14:31,554 --> 01:14:33,512 I apologize for the inconvenience, 1386 01:14:33,556 --> 01:14:35,166 but we have lost the two people 1387 01:14:35,209 --> 01:14:37,734 we had in custody.Did something happen to Danny? 1388 01:14:37,777 --> 01:14:40,650 Danny and Lexi Vaziri broke out of custody.[groans] 1389 01:14:40,693 --> 01:14:42,521 [chuckling]: Thank God. 1390 01:14:42,565 --> 01:14:44,392 You had me worried there for a minute. 1391 01:14:44,436 --> 01:14:46,133 You don't happen to know where they are? 1392 01:14:46,177 --> 01:14:47,657 They're probably looking for Karim Farouk, 1393 01:14:47,700 --> 01:14:48,962 which is what you should be doing 1394 01:14:49,006 --> 01:14:50,268 instead of bothering them. 1395 01:14:50,311 --> 01:14:51,748 Who knows about the tomb of Antony 1396 01:14:51,791 --> 01:14:53,837 being inside of the pyramid? Me, 1397 01:14:53,880 --> 01:14:55,969 my whole team-- who are all dead-- 1398 01:14:56,013 --> 01:14:58,972 the terrorists, of course, Danny McNamara and Jay Reece, 1399 01:14:59,016 --> 01:15:00,539 who funded the expedition. 1400 01:15:00,583 --> 01:15:02,498 We should keep it that way for now. 1401 01:15:02,541 --> 01:15:04,543 We are trying to avoid a media circus. 1402 01:15:04,587 --> 01:15:06,719 I totally agree. Although, there is that 1403 01:15:06,763 --> 01:15:09,417 little fact that the Nazis may have taken Cleopatra 1404 01:15:09,461 --> 01:15:12,551 75 years ago and that might cause quite a stir. 1405 01:15:12,595 --> 01:15:13,683 Wait, what? 1406 01:15:13,726 --> 01:15:15,641 There was a dead body in the tomb, 1407 01:15:15,685 --> 01:15:17,425 a German, Nazi Afrika Corps. 1408 01:15:17,469 --> 01:15:19,863 They must've taken her.That wasn't in the notes. 1409 01:15:19,906 --> 01:15:21,038 She didn't tell me about it. 1410 01:15:21,081 --> 01:15:22,605 I really don't see how it relates 1411 01:15:22,648 --> 01:15:24,041 to a current terror investigation. 1412 01:15:27,261 --> 01:15:28,741 What's this? 1413 01:15:28,785 --> 01:15:31,396 CASTILLO: Oh, that was found in the dead Nazi's hand. 1414 01:15:31,439 --> 01:15:33,529 On the one side, it's an inscription, "VICI." 1415 01:15:33,572 --> 01:15:36,270 Haven't quite figured out what that one means yet. 1416 01:15:36,314 --> 01:15:38,751 On the other, it's an Ancient Greek Serapis. 1417 01:15:38,795 --> 01:15:41,493 I'm very sorry, but this is evidence. 1418 01:15:41,537 --> 01:15:43,626 We need to examine it.CASTILLO: Absolutely. 1419 01:15:43,669 --> 01:15:45,976 I have no more questions, Doctor. 1420 01:15:46,019 --> 01:15:48,195 The Carabinieri thank you for your continued help 1421 01:15:48,239 --> 01:15:50,502 with the investigation. 1422 01:16:06,649 --> 01:16:08,651 [overlapping chatter] 1423 01:16:20,706 --> 01:16:22,708 Isn't it weird that a tiny part of me hopes 1424 01:16:22,752 --> 01:16:24,710 we have Shaw all wrong, 1425 01:16:24,754 --> 01:16:27,365 and he was smart enough to just keep going? 1426 01:16:27,408 --> 01:16:29,019 SHAW: Blackjack! 1427 01:16:29,062 --> 01:16:32,152 [sighs] You are so cute. 1428 01:16:39,769 --> 01:16:41,553 Darling, I'd love another Vesper. 1429 01:16:41,597 --> 01:16:43,424 Evening. Crap. 1430 01:16:43,468 --> 01:16:44,861 May we join you? 1431 01:16:44,904 --> 01:16:46,732 The gentleman's requested a private game. 1432 01:16:46,776 --> 01:16:49,605 No, we're old friends. 1433 01:16:49,648 --> 01:16:50,997 He's got no secrets from us. 1434 01:16:52,912 --> 01:16:55,959 Where did you get all that cash?Reece's card. 1435 01:16:56,002 --> 01:16:58,265 I took it from your wallet while you were changing. 1436 01:16:58,309 --> 01:16:59,745 How did you know the PIN? 1437 01:16:59,789 --> 01:17:01,355 Oh, you know, one of my little toys. 1438 01:17:01,399 --> 01:17:02,835 The same guy who made my PIN descrambler 1439 01:17:02,879 --> 01:17:04,402 also made the geo tracker app 1440 01:17:04,445 --> 01:17:06,012 I put on Shaw's phone back in Rome. 1441 01:17:06,056 --> 01:17:08,493 So that's how you found me in Switzerland, 1442 01:17:08,536 --> 01:17:10,887 you violated my privacy. 1443 01:17:10,930 --> 01:17:12,149 I saved your life, 1444 01:17:12,192 --> 01:17:14,151 and you ran five minutes later 1445 01:17:14,194 --> 01:17:16,675 with a pocket full of stolen rubies. 1446 01:17:16,719 --> 01:17:18,808 No, you two got me shot. 1447 01:17:18,851 --> 01:17:21,375 I thought the rubies were a fair consolation prize. 1448 01:17:21,419 --> 01:17:24,291 Unfortunately, harder to liquidate than I expected. 1449 01:17:24,335 --> 01:17:26,598 Well, your life is still in danger. 1450 01:17:26,642 --> 01:17:28,078 We need to get out of here. 1451 01:17:28,121 --> 01:17:30,471 Relax, they won't make a move on me in public 1452 01:17:30,515 --> 01:17:34,040 surrounded by cameras. I'm as safe as I can be in here. 1453 01:17:34,084 --> 01:17:36,347 And I've nearly doubled my money. 1454 01:17:36,390 --> 01:17:38,523 Blackjack. 1455 01:17:38,566 --> 01:17:43,223 You see, sometimes in life you have to make your own luck. 1456 01:17:48,098 --> 01:17:50,535 Doesn't seem like a heart attack. 1457 01:17:50,578 --> 01:17:52,276 He's sweating buckets. 1458 01:17:52,319 --> 01:17:54,539 Yeah, me, too. 1459 01:17:54,582 --> 01:17:57,150 Me, too. 1460 01:17:57,194 --> 01:17:59,936 Wait... 1461 01:17:59,979 --> 01:18:02,765 The chips. Danny, they're poisoned. 1462 01:18:02,808 --> 01:18:04,810 The dealer. 1463 01:18:10,337 --> 01:18:13,036 You get out. 1464 01:18:13,079 --> 01:18:15,778 What'd you poison us with? Give us the antidote. 1465 01:18:19,956 --> 01:18:21,697 [chuckles] 1466 01:18:31,271 --> 01:18:33,752 Danny, I'm seeing two of them. 1467 01:18:33,796 --> 01:18:35,711 Go for the one on the left. 1468 01:18:47,505 --> 01:18:49,028 Hurry. 1469 01:19:01,911 --> 01:19:05,915 Thanks... 1470 01:19:05,958 --> 01:19:08,874 for unpoisoning me first. 1471 01:19:08,918 --> 01:19:12,356 Thanks for not leaving me behind again. 1472 01:19:15,185 --> 01:19:17,230 [door opens] 1473 01:19:17,274 --> 01:19:19,015 Oh... 1474 01:19:19,058 --> 01:19:20,581 BOTH: Shaw! 1475 01:19:20,625 --> 01:19:22,496 [gasping] 1476 01:19:25,369 --> 01:19:29,634 Shot, poisoned, mummied? 1477 01:19:29,677 --> 01:19:31,114 I'm telling you, I'm cursed. 1478 01:19:31,157 --> 01:19:32,855 Hey, 1479 01:19:32,898 --> 01:19:35,379 don't let anybody touch that table. It's covered in poison. 1480 01:19:35,422 --> 01:19:37,642 And we should probably get out of here before the police 1481 01:19:37,685 --> 01:19:40,906 or another assassin arrives.Are you okay? 1482 01:19:40,950 --> 01:19:43,430 Suddenly you realize just how short life is. 1483 01:19:43,474 --> 01:19:44,823 You just want to find somebody special 1484 01:19:44,867 --> 01:19:46,607 to spend that time with, you know? 1485 01:19:46,651 --> 01:19:48,218 Come on, Romeo.Let me get her number. 1486 01:19:48,261 --> 01:19:50,046 Who knows how much time I got left? 1487 01:19:50,089 --> 01:19:51,699 Why don't you tell us where to find Farouk 1488 01:19:51,743 --> 01:19:52,962 before we feed you those chips? 1489 01:19:53,005 --> 01:19:55,007 All I know is how he was gonna pay me, 1490 01:19:55,051 --> 01:19:58,837 and I'll happily tell you as soon as I have an immunity deal. 1491 01:20:20,641 --> 01:20:21,991 [door opens] 1492 01:20:25,124 --> 01:20:26,256 Hey. Hey. 1493 01:20:26,299 --> 01:20:27,823 Thank God. 1494 01:20:27,866 --> 01:20:29,999 DANNY: Shaw's in custody, getting medical treatment. 1495 01:20:30,042 --> 01:20:32,088 We didn't get much out of him. 1496 01:20:32,131 --> 01:20:33,611 Upside, we're no longer international fugitives. 1497 01:20:33,654 --> 01:20:35,047 Downside, we can't leave the EU 1498 01:20:35,091 --> 01:20:36,266 without permission from Interpol. 1499 01:20:36,309 --> 01:20:38,094 Well, good luck with that. 1500 01:20:38,137 --> 01:20:39,704 I'm going after Farouk 1501 01:20:39,747 --> 01:20:42,011 wherever that takes me, and Gwen... 1502 01:20:42,054 --> 01:20:43,534 Gwen can suck it. 1503 01:20:43,577 --> 01:20:44,840 [chuckles]What're you researching? 1504 01:20:44,883 --> 01:20:46,842 Teutonic occultism. 1505 01:20:46,885 --> 01:20:49,627 There were dead Nazis in the tomb. 1506 01:20:49,670 --> 01:20:50,846 Seriously? 1507 01:20:50,889 --> 01:20:52,673 CASTILLO: I think that they took Cleopatra. 1508 01:20:52,717 --> 01:20:55,459 I am just trying to figure out why. 1509 01:20:55,502 --> 01:20:58,331 Well, the Nazis believed that some sacred objects 1510 01:20:58,375 --> 01:21:00,725 held actual power, like the Holy Grail, 1511 01:21:00,768 --> 01:21:02,814 Spear of Destiny. I mean, 1512 01:21:02,858 --> 01:21:04,555 maybe they thought Cleopatra did. 1513 01:21:04,598 --> 01:21:05,991 Well, if they believed in the supernatural, 1514 01:21:06,035 --> 01:21:07,558 then wouldn't they believe in the curse 1515 01:21:07,601 --> 01:21:09,299 if they disturbed her tomb? 1516 01:21:09,342 --> 01:21:11,997 What if they were trying to weaponize that? 1517 01:21:12,041 --> 01:21:14,739 Turn an artifact into a weapon of mass destruction. 1518 01:21:14,782 --> 01:21:16,436 Like that old movie. 1519 01:21:16,480 --> 01:21:18,656 Indiana Jones. Maybe? 1520 01:21:18,699 --> 01:21:21,137 Really? You two used to date? 1521 01:21:21,180 --> 01:21:22,747 But none of this explains what Farouk 1522 01:21:22,790 --> 01:21:24,575 actually wanted Cleopatra for. 1523 01:21:24,618 --> 01:21:28,361 Look, Farouk left everything from Cleopatra's tomb 1524 01:21:28,405 --> 01:21:32,539 at the free port, but what did he take? 1525 01:21:32,583 --> 01:21:36,587 The heaviest and hardest thing to move, Antony's sarcophagus. 1526 01:21:36,630 --> 01:21:38,589 Well, you said yourself, it's worth its weight in gold. 1527 01:21:38,632 --> 01:21:40,721 Yeah, but I'm starting to think it might be more than that. 1528 01:21:40,765 --> 01:21:42,767 I mean, he kept Dr. Castillo alive. Why? 1529 01:21:42,810 --> 01:21:44,334 She's an expert on Cleopatra. 1530 01:21:44,377 --> 01:21:47,903 What if he wants to reunite Cleopatra with Antony? 1531 01:21:49,252 --> 01:21:52,385 We find Cleopatra, we'll find Farouk. 1532 01:21:52,429 --> 01:21:53,952 And I'll be at Shaw's bedside threatening him 1533 01:21:53,996 --> 01:21:55,780 with a rusty catheter if he doesn't talk. 1534 01:21:55,823 --> 01:21:57,477 And I'll be right there with you keeping you 1535 01:21:57,521 --> 01:21:58,783 from violating the Geneva Conventions, 1536 01:21:58,826 --> 01:22:00,132 but in the meantime... 1537 01:22:00,176 --> 01:22:01,829 We have to find Cleopatra. Danny's right. 1538 01:22:01,873 --> 01:22:04,571 No one who has been looking for her in the two millennia 1539 01:22:04,615 --> 01:22:07,966 knew exactly where to start, but we know exactly 1540 01:22:08,010 --> 01:22:09,663 where she was 70 years ago. 1541 01:22:09,707 --> 01:22:10,795 As does Farouk. 1542 01:22:10,838 --> 01:22:12,405 Hmm-mm. I have something that he doesn't. 1543 01:22:12,449 --> 01:22:14,146 LEXI: What is that? 1544 01:22:14,190 --> 01:22:16,714 CASTILLO: I think it's the key to finding Cleopatra. 1545 01:22:16,757 --> 01:22:18,411 The medallion says "Serapis," 1546 01:22:18,455 --> 01:22:20,065 a deity that had a cult of followers 1547 01:22:20,109 --> 01:22:22,981 in the time of Cleopatra. The cult was presumed 1548 01:22:23,025 --> 01:22:25,766 to have died out after Rome conquered Egypt. 1549 01:22:27,290 --> 01:22:29,901 But if that's true, then what was this medallion 1550 01:22:29,945 --> 01:22:33,731 doing in the hands of a dead Nazi in the 1940s? 1551 01:22:33,774 --> 01:22:35,689 I believe whoever killed those Nazis 1552 01:22:35,733 --> 01:22:37,561 is the same group that moved Antony 1553 01:22:37,604 --> 01:22:40,390 and Cleopatra into the pyramid in the first place. 1554 01:22:40,433 --> 01:22:43,654 Fabi, what have you learned about the American and the girl? 1555 01:22:43,697 --> 01:22:46,874 Resourceful, driven, 1556 01:22:46,918 --> 01:22:49,747 worthy adversaries in the hunt. 1557 01:22:49,790 --> 01:22:51,618 If they get in our way, 1558 01:22:51,662 --> 01:22:54,970 it will be up to you to deal with them both. 1559 01:22:58,103 --> 01:22:59,713 CASTILLO: They must be her protectors, 1560 01:22:59,757 --> 01:23:01,324 and if they are still 1561 01:23:01,367 --> 01:23:03,761 around today, then they are the key 1562 01:23:03,804 --> 01:23:07,373 to finding Cleopatra and stopping Farouk. 112292

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.