All language subtitles for Blood & Treasure - 01x01 - The Curse of Cleopatra - Part 1.E1 - E2 _ SVA.TRANS.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,757 --> 00:00:02,375 2,000 years ago 2 00:00:02,383 --> 00:00:04,078 Anthony and Cleopatra 3 00:00:04,084 --> 00:00:07,756 Most powerful people in the world, fell in love. 4 00:00:07,762 --> 00:00:10,931 Their relationship brought civil war to the Roman Empire 5 00:00:10,937 --> 00:00:13,972 and an end to the Ptolemaic Dynasty of Egypt. 6 00:00:14,102 --> 00:00:15,869 They were said to be buried together. 7 00:00:15,875 --> 00:00:17,318 Throughout the ages, 8 00:00:17,324 --> 00:00:20,107 their final resting place has remained hidden. 9 00:00:20,174 --> 00:00:21,742 Until now. 10 00:00:21,760 --> 00:00:25,653 _ 11 00:00:50,781 --> 00:00:52,749 Doctor, this is a dead end. 12 00:00:52,755 --> 00:00:55,590 No, Max. This is a door. 13 00:00:58,350 --> 00:01:00,818 Here's where the lever would go to open it. 14 00:01:00,886 --> 00:01:02,954 Wait. So your theory was right? 15 00:01:03,022 --> 00:01:04,656 There's only one way to find out. 16 00:01:05,260 --> 00:01:08,357 _ 17 00:01:11,974 --> 00:01:13,591 _ 18 00:01:30,744 --> 00:01:32,845 Light it up. 19 00:01:44,577 --> 00:01:46,888 _ 20 00:01:49,985 --> 00:01:52,253 What the...? 21 00:01:52,571 --> 00:01:54,505 There's only one of them here. 22 00:01:54,573 --> 00:01:56,007 It's only Antony. 23 00:01:56,013 --> 00:01:58,014 Dr. Castillo! Come. 24 00:01:59,988 --> 00:02:01,479 You see? 25 00:02:07,820 --> 00:02:09,671 Afrika Korps 26 00:02:09,726 --> 00:02:11,789 from the Nazi invasion of Egypt. 27 00:02:11,795 --> 00:02:13,987 So, what, they found the secret room and got sealed in? 28 00:02:13,993 --> 00:02:17,107 - By who? - It doesn't make any sense. 29 00:02:17,113 --> 00:02:19,748 "All those who would disturb the sacred 30 00:02:19,754 --> 00:02:22,301 "tomb will come to no swift death 31 00:02:22,568 --> 00:02:24,869 "and be cursed for all eternity." 32 00:02:29,274 --> 00:02:31,009 Call back to base camp. 33 00:02:31,015 --> 00:02:33,183 Notify the Egyptian Ministry of our find. 34 00:02:36,281 --> 00:02:37,773 Stay right here. 35 00:02:54,975 --> 00:02:57,687 Oh. 36 00:03:04,309 --> 00:03:06,244 Get up. 37 00:03:10,591 --> 00:03:12,893 Where's the other sarcophagus? 38 00:03:13,906 --> 00:03:15,920 Where is Cleopatra? 39 00:03:16,190 --> 00:03:18,291 Even if I knew, I wouldn't tell you. 40 00:03:19,069 --> 00:03:20,882 Set the explosives. 41 00:03:20,888 --> 00:03:23,494 - No! No, you can't. - Take her. 42 00:03:23,500 --> 00:03:25,994 - And deal with them. - No! No! 43 00:03:26,000 --> 00:03:28,800 No! No! You can't do that! No! 44 00:03:34,740 --> 00:03:36,574 Aah! 45 00:04:06,966 --> 00:04:11,919 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 46 00:04:26,346 --> 00:04:29,447 _ 47 00:04:33,763 --> 00:04:35,697 Danny? 48 00:04:35,703 --> 00:04:37,034 Yoshi. 49 00:04:37,788 --> 00:04:39,403 This is incredible. 50 00:04:39,471 --> 00:04:43,040 How do you not just stare at this stuff all day? 51 00:04:43,108 --> 00:04:45,676 I appreciate you coming by, Danny, but I'm kind of busy, 52 00:04:45,682 --> 00:04:47,640 - so if you want to get to the point... - Not a problem. 53 00:04:47,646 --> 00:04:49,251 I just came to take the Vermeer. 54 00:04:49,257 --> 00:04:52,013 - I'll be out of your way. - Dude, we talked about this. 55 00:04:52,029 --> 00:04:53,629 I can't just give away a Vermeer. 56 00:04:53,635 --> 00:04:55,493 You won't be giving it away. You'll be giving it back 57 00:04:55,499 --> 00:04:57,099 to its rightful owner, my client. 58 00:04:57,105 --> 00:04:58,388 You know, we have provenance on this 59 00:04:58,394 --> 00:04:59,785 painting going back over 70 years. 60 00:04:59,791 --> 00:05:02,800 I have a photo of my client with the painting. 61 00:05:03,575 --> 00:05:05,374 You have a photo of a little girl 62 00:05:05,380 --> 00:05:06,899 who could be anyone standing in front 63 00:05:06,905 --> 00:05:08,673 of what may or may not be our painting. 64 00:05:08,679 --> 00:05:11,414 Look, this photo... unlike the rest of my client's family... 65 00:05:11,481 --> 00:05:13,382 Is all that made it out of Auschwitz. 66 00:05:14,911 --> 00:05:16,824 Okay. Fine. 67 00:05:16,830 --> 00:05:18,613 Let's do this. You see, the Nazis... 68 00:05:18,619 --> 00:05:20,132 They weren't just murderers. 69 00:05:20,138 --> 00:05:22,781 They were murderers who kept meticulous records. 70 00:05:22,787 --> 00:05:24,529 These are manifests for art 71 00:05:24,545 --> 00:05:26,946 seized by Hitler's treasure hunters in the E.R.R. 72 00:05:26,951 --> 00:05:28,885 Now here is an entry for the painting, 73 00:05:28,891 --> 00:05:30,258 as well as the family name Hoffman. 74 00:05:30,284 --> 00:05:32,386 The painting is then transferred to the Jeu de Paume in Paris, 75 00:05:32,392 --> 00:05:33,681 where it is received by Hermann Göring... 76 00:05:33,687 --> 00:05:34,911 Okay, okay, okay! 77 00:05:34,917 --> 00:05:36,317 Look, I'm trying to help, Danny, 78 00:05:36,323 --> 00:05:39,258 but this painting will sell at auction for $30 million. 79 00:05:39,326 --> 00:05:41,160 Yoshi... 80 00:05:41,228 --> 00:05:42,962 I feel the good in you. 81 00:05:43,030 --> 00:05:44,330 The conflict. 82 00:05:44,398 --> 00:05:45,832 Sorry to interrupt, fellas. 83 00:05:45,899 --> 00:05:47,467 - Mr. Reece. - Jay. 84 00:05:47,473 --> 00:05:49,125 I had no idea that you were visiting us today. 85 00:05:49,131 --> 00:05:50,364 Actually, I need him. 86 00:05:50,370 --> 00:05:52,305 And I couldn't help overhearing. 87 00:05:52,311 --> 00:05:54,212 So, Yoshi, here's the deal. 88 00:05:54,218 --> 00:05:56,733 The auction house is gonna give Danny the painting for free. 89 00:05:56,739 --> 00:05:58,873 In return, pick any two paintings. 90 00:05:58,879 --> 00:06:02,281 I'll exhibit them in my museum for, say, six months. 91 00:06:02,287 --> 00:06:04,750 They'll double in value, and you'll get to avoid all 92 00:06:04,756 --> 00:06:07,125 the bad PR that'll come from his client's lawsuit, 93 00:06:07,187 --> 00:06:08,721 which I will pay for. 94 00:06:09,000 --> 00:06:11,030 That's very generous of you, Mr. Reece. 95 00:06:11,178 --> 00:06:12,920 I'm sure that we can find a way 96 00:06:12,926 --> 00:06:14,460 to accommodate you. 97 00:06:14,528 --> 00:06:16,796 Thank you, Yoshi. Thank you, Jay. 98 00:06:16,802 --> 00:06:18,359 Nothin', kid. Come on, my ride's waiting. 99 00:06:18,365 --> 00:06:19,499 How's it going, Yates? 100 00:06:19,566 --> 00:06:20,967 Not too bad, Danny. Yourself? 101 00:06:21,034 --> 00:06:23,803 - Living the dream. - Attaboy. 102 00:06:29,221 --> 00:06:31,272 _ 103 00:06:31,278 --> 00:06:34,247 Ana Castillo was there, Danny, at the pyramids. 104 00:06:34,960 --> 00:06:38,317 Oh, my God. Is she okay? 105 00:06:38,385 --> 00:06:39,968 It appears she's been taken, 106 00:06:39,974 --> 00:06:41,938 along with her discovery. 107 00:06:42,456 --> 00:06:44,845 She found Antony and Cleopatra. 108 00:06:44,851 --> 00:06:46,665 After all these years, she found them. 109 00:06:46,671 --> 00:06:48,327 Whoa-oa-oa. Hold on. 110 00:06:48,395 --> 00:06:52,031 Dr. Castillo found Antony and Cleopatra? 111 00:06:52,099 --> 00:06:53,666 In the pyramids? 112 00:06:53,672 --> 00:06:55,106 - That doesn't make any sense. - I know. 113 00:06:55,112 --> 00:06:56,978 But she discovered evidence that they had been moved 114 00:06:56,984 --> 00:06:59,605 into the pyramids hundreds of years ago. 115 00:06:59,673 --> 00:07:01,107 She sent me a message 116 00:07:01,175 --> 00:07:04,343 that she had found the tomb right before the attack. 117 00:07:04,349 --> 00:07:06,282 Her body wasn't there, so I 118 00:07:06,288 --> 00:07:08,979 need you to help me find her. 119 00:07:09,516 --> 00:07:12,952 Jay, you-you know what Dr. Castillo means to me. 120 00:07:13,020 --> 00:07:15,121 I want to help, but I'm... 121 00:07:15,189 --> 00:07:16,956 I'm not that guy anymore. 122 00:07:17,024 --> 00:07:18,357 You should call the FBI. 123 00:07:18,425 --> 00:07:20,793 Well, I would, if you still worked there. 124 00:07:20,861 --> 00:07:23,262 All right, look, the best way to find Ana is to 125 00:07:23,268 --> 00:07:25,169 follow the treasure to the terrorists, 126 00:07:25,299 --> 00:07:27,233 the same way you tracked Karim Farouk. 127 00:07:27,239 --> 00:07:28,873 That didn't exactly end well. 128 00:07:29,002 --> 00:07:30,469 Danny, there's nobody better 129 00:07:30,537 --> 00:07:32,805 at tracking blood antiquities than you. 130 00:07:32,811 --> 00:07:34,085 And I promise, you will have 131 00:07:34,091 --> 00:07:36,047 every dollar, every connection 132 00:07:36,109 --> 00:07:38,377 that is mine at your disposal. 133 00:07:38,445 --> 00:07:40,980 Ana does not have time for all the red tape. 134 00:07:41,048 --> 00:07:43,749 She needs you to save her. 135 00:07:54,695 --> 00:07:56,762 You're letting me borrow your jet? 136 00:07:56,830 --> 00:07:58,631 One of my jets, yeah. 137 00:07:58,699 --> 00:08:00,666 For incidentals. 138 00:08:00,734 --> 00:08:03,469 You get a fix on Ana's location, you call me. 139 00:08:03,537 --> 00:08:05,071 I'll send in the K&R team. 140 00:08:05,138 --> 00:08:08,241 Do not rush in there trying to make up for the past. 141 00:08:08,308 --> 00:08:10,476 Can you call in a favor, pull a passport for me? 142 00:08:10,544 --> 00:08:13,294 Yeah, give me the name, I'll have Yates track it for you. 143 00:08:13,300 --> 00:08:14,745 Lexi Vaziri. 144 00:08:15,113 --> 00:08:17,178 Tell me you're joking. 145 00:08:17,184 --> 00:08:19,680 - I need her. - Well, that's honest, at least. 146 00:08:19,686 --> 00:08:21,043 I need her help 147 00:08:21,049 --> 00:08:22,672 to find Dr. Castillo. 148 00:08:22,678 --> 00:08:24,824 Kid, I know how much you love to try and save 149 00:08:24,830 --> 00:08:26,200 beautiful, broken things... 150 00:08:26,206 --> 00:08:28,461 I appreciate you trying to look out for me, Jay, 151 00:08:28,528 --> 00:08:30,696 but I know what I'm doing. 152 00:08:31,659 --> 00:08:34,194 Safe flight, Danny. 153 00:08:54,359 --> 00:08:55,960 I suppose this will do. 154 00:08:56,089 --> 00:08:58,090 It's the best they have. 155 00:08:59,192 --> 00:09:03,229 So, how does a Middle Eastern girl get an English accent? 156 00:09:03,807 --> 00:09:07,066 Boarding school. Briarcliff. 157 00:09:07,134 --> 00:09:09,468 - I went to Kerrisdale. - Mm. 158 00:09:09,536 --> 00:09:11,343 Our rowing club crushed you every 159 00:09:11,349 --> 00:09:13,210 year at the Regatta. 160 00:09:13,273 --> 00:09:16,887 You cheated every year at the Regatta. 161 00:09:17,662 --> 00:09:19,429 Half your team was on steroids. 162 00:09:25,986 --> 00:09:28,054 Why are you still dressed? 163 00:09:49,309 --> 00:09:52,278 _ 164 00:09:53,413 --> 00:09:54,880 _ 165 00:09:56,415 --> 00:09:57,931 _ 166 00:09:58,743 --> 00:10:00,976 Hello there. 167 00:10:22,449 --> 00:10:23,755 Who are you? 168 00:10:23,761 --> 00:10:25,077 I'm his mistress. 169 00:10:25,145 --> 00:10:28,147 I'm his mistress! 170 00:10:44,531 --> 00:10:45,831 Hey! 171 00:10:58,992 --> 00:11:00,025 Hey! 172 00:11:12,031 --> 00:11:13,131 Hey. 173 00:11:13,393 --> 00:11:14,449 O-Okay... 174 00:11:14,677 --> 00:11:16,851 - You have got to be joking. - I know you didn't... 175 00:11:16,857 --> 00:11:18,858 Look, I get it, but it's important. 176 00:11:18,864 --> 00:11:20,126 - Are you stalking me? - No. 177 00:11:20,132 --> 00:11:21,628 I tracked your passport to France. 178 00:11:21,634 --> 00:11:23,041 A credit card hit on one of your 179 00:11:23,047 --> 00:11:24,603 - aliases pointed me here. - Really? 180 00:11:24,609 --> 00:11:26,666 Okay, yeah, that did sound like I was stalking you, but... 181 00:11:26,672 --> 00:11:28,029 Someone's in trouble, 182 00:11:28,035 --> 00:11:30,103 - and I need your help. - Good old Danny McNamara. 183 00:11:30,109 --> 00:11:31,386 Always playing the hero no matter 184 00:11:31,392 --> 00:11:33,012 how many lives he ruins in the process. 185 00:11:33,018 --> 00:11:34,479 Have you been watching the news? 186 00:11:34,542 --> 00:11:35,842 Egypt? 187 00:11:35,848 --> 00:11:37,051 Yeah. 188 00:11:37,057 --> 00:11:39,713 Well, it wasn't just terrorism, it was an art heist. 189 00:11:40,557 --> 00:11:43,545 The tomb of Antony and Cleopatra was in the pyramid. 190 00:11:43,551 --> 00:11:45,719 You do know that the pyramids are 2,000 years older 191 00:11:45,725 --> 00:11:47,626 than Antony and Cleopatra? 192 00:11:47,632 --> 00:11:50,525 - Mm. - So why hasn't the news mentioned it? 193 00:11:50,531 --> 00:11:51,725 Only four people know. 194 00:11:51,792 --> 00:11:54,245 Including my mentor, Dr. Castillo, 195 00:11:54,251 --> 00:11:55,328 who was taken. 196 00:11:55,334 --> 00:11:57,400 My father always said that tomb was cursed. 197 00:11:57,406 --> 00:11:59,123 I don't remember you being superstitious. 198 00:11:59,129 --> 00:12:00,903 All I know is that no one who's ever gone looking 199 00:12:00,909 --> 00:12:02,051 for it has come back alive. 200 00:12:02,057 --> 00:12:04,125 So I hope you find her, Danny. Good luck. 201 00:12:04,131 --> 00:12:05,198 Okay. 202 00:12:05,520 --> 00:12:08,155 Fine. If that's what you want. 203 00:12:14,596 --> 00:12:15,730 Excusez-moi. 204 00:12:17,566 --> 00:12:20,001 Okay, don't do it for me. 205 00:12:20,007 --> 00:12:22,075 Do it to help me catch the bastards 206 00:12:22,081 --> 00:12:23,882 who destroyed the symbol of your country. 207 00:12:25,524 --> 00:12:26,791 Why do you need me? 208 00:12:26,797 --> 00:12:28,554 I need someone who thinks like a criminal... 209 00:12:28,560 --> 00:12:30,962 Who has access to people and places I don't. 210 00:12:31,029 --> 00:12:32,630 Together, we can find Dr. Castillo 211 00:12:32,698 --> 00:12:34,298 much faster than I can alone. 212 00:12:34,366 --> 00:12:36,501 And you really think you can get me out of this? 213 00:12:36,568 --> 00:12:39,303 Yeah. The Minister of Interior owes me a favor. 214 00:12:39,309 --> 00:12:41,095 You mentioned something about a finder's fee? 215 00:12:41,101 --> 00:12:43,369 - I don't believe I did, no. - Nice try. 216 00:12:43,375 --> 00:12:45,176 The tomb of Antony and Cleopatra would be 217 00:12:45,244 --> 00:12:47,145 one of the biggest finds in history. 218 00:12:47,212 --> 00:12:49,804 I think my efforts are worth at least a million euros. 219 00:12:49,810 --> 00:12:51,811 For you, a million five. 220 00:12:51,817 --> 00:12:54,619 - I'm sure we can work something out. - Good. 221 00:12:55,522 --> 00:12:58,751 I heard, through the grapevine, that some Egyptian antiquities 222 00:12:58,757 --> 00:13:00,448 are gonna be on sale tomorrow night 223 00:13:00,454 --> 00:13:02,155 at a black-market bazaar in Rome. 224 00:13:02,161 --> 00:13:04,529 Don't know where or when, but you could tag along. 225 00:13:04,864 --> 00:13:07,032 Assuming you don't slow me down. 226 00:13:07,038 --> 00:13:08,338 Deal. 227 00:13:08,406 --> 00:13:10,741 Tell me: how, exactly, were you planning on 228 00:13:10,808 --> 00:13:13,744 getting to Rome while locked behind bars? 229 00:13:16,047 --> 00:13:17,547 I wasn't too worried about it. 230 00:13:17,615 --> 00:13:18,682 Wait... 231 00:13:25,487 --> 00:13:28,456 _ 232 00:13:43,441 --> 00:13:47,311 Freeze. FBI. Don't move. 233 00:14:13,671 --> 00:14:15,716 Well, I hope you have a good lawyer, Miss. 234 00:14:23,092 --> 00:14:25,978 _ 235 00:14:25,984 --> 00:14:27,977 I heard you started some 236 00:14:27,983 --> 00:14:30,058 international law firm. 237 00:14:30,121 --> 00:14:32,589 Oh. Now who's stalking who? 238 00:14:32,657 --> 00:14:34,191 It's a small world. 239 00:14:34,259 --> 00:14:36,193 Yeah, I practice international law. 240 00:14:36,261 --> 00:14:39,129 My "firm" is me working out of my apartment. 241 00:14:39,197 --> 00:14:41,365 And knowing you, most of your clients are pro bono, 242 00:14:41,432 --> 00:14:43,267 so who's footing the bill for all this? 243 00:14:43,334 --> 00:14:45,435 - Jay Reece. - Ah. 244 00:14:45,503 --> 00:14:47,738 He was funding Dr. Castillo's expedition. 245 00:14:47,805 --> 00:14:49,774 Protecting his investment. Got it. 246 00:14:49,780 --> 00:14:51,637 Trying to save Dr. Castillo's life. 247 00:14:51,643 --> 00:14:54,244 Oh, come on, he's trying to save the treasure 248 00:14:54,312 --> 00:14:56,113 he spent a fortune to find. 249 00:14:56,448 --> 00:14:57,815 I know how rich guys think. 250 00:14:57,821 --> 00:14:59,021 You don't know him. 251 00:14:59,027 --> 00:15:01,346 Really? And how do you know Jacob Reece? 252 00:15:01,352 --> 00:15:04,221 It's a long story, but he's one of the few people 253 00:15:04,227 --> 00:15:05,845 who have actually been there for me. 254 00:15:05,851 --> 00:15:07,819 Just like Dr. Castillo. 255 00:15:07,825 --> 00:15:09,626 She's pretty hot. 256 00:15:09,694 --> 00:15:12,129 Maybe he's boning her. 257 00:15:12,783 --> 00:15:14,818 Hey, when did you steal my phone? 258 00:15:14,824 --> 00:15:16,108 And how did you unlock it? 259 00:15:16,114 --> 00:15:18,749 It's just a helpful little tool I picked up in Hong Kong. 260 00:15:18,755 --> 00:15:20,122 No one is boning... 261 00:15:20,128 --> 00:15:22,248 Look, is it so difficult for you to imagine 262 00:15:22,254 --> 00:15:24,688 that sometimes people just do nice things? 263 00:15:24,756 --> 00:15:28,059 Does he call her "Dr. Castillo," or does he call her "Ana"? 264 00:15:29,426 --> 00:15:31,493 - Aha. - That doesn't prove anything. 265 00:15:31,505 --> 00:15:33,072 Old people need love, too, Danny. 266 00:15:33,078 --> 00:15:35,580 Look, they're more like my parents than my actual parents. 267 00:15:35,586 --> 00:15:37,988 So I just don't want to picture them that way. 268 00:15:37,994 --> 00:15:41,263 - Okay? - You haven't changed... at all. 269 00:15:41,331 --> 00:15:43,299 What is that supposed to mean? 270 00:15:43,305 --> 00:15:46,007 Forget it. There's a reason we were never gonna work. 271 00:15:46,013 --> 00:15:49,215 Oh. There's a thousand reasons we were never gonna work. 272 00:15:58,166 --> 00:16:00,377 _ 273 00:16:00,383 --> 00:16:02,118 I've got a lead on the black-market bazaar, 274 00:16:02,185 --> 00:16:03,619 but we have to make a stop first. 275 00:16:03,687 --> 00:16:05,287 You need a suit. 276 00:16:05,355 --> 00:16:08,290 I don't see what's wrong with what I'm wearing. 277 00:16:08,358 --> 00:16:11,193 Exactly the problem. 278 00:16:11,199 --> 00:16:12,777 You never used to mind my clothes 279 00:16:12,783 --> 00:16:14,184 when we were together. 280 00:16:14,190 --> 00:16:16,465 That's because I assumed it was an FBI thing. 281 00:16:16,471 --> 00:16:18,440 Like they preferred for you to dress, you know, 282 00:16:18,446 --> 00:16:19,873 - boring. - What? 283 00:16:19,879 --> 00:16:21,914 The point is, rich people dress in a way that signals 284 00:16:21,920 --> 00:16:23,733 to other rich people that they belong. 285 00:16:23,739 --> 00:16:25,808 That's why the $400 T-shirt exists. 286 00:16:25,876 --> 00:16:28,177 Where we're going, you will stick out like a sore thumb, 287 00:16:28,245 --> 00:16:29,845 and that will get us killed. 288 00:16:29,851 --> 00:16:32,219 Doesn't look like a store. 289 00:16:32,225 --> 00:16:33,544 Oh, now you're picking a lock. 290 00:16:33,550 --> 00:16:35,084 - Come on! - Danny, I think we can both agree 291 00:16:35,090 --> 00:16:36,424 that we obviously don't have time 292 00:16:36,430 --> 00:16:39,155 to buy you a suit and get it properly tailored for tonight. 293 00:16:39,161 --> 00:16:40,680 So, this is my ex-boyfriend's place. 294 00:16:40,686 --> 00:16:42,086 You're both the same size, 295 00:16:42,092 --> 00:16:44,527 and he has style. 296 00:16:47,030 --> 00:16:49,131 Well, don't just stand there. 297 00:17:07,749 --> 00:17:09,741 _ 298 00:17:11,554 --> 00:17:13,585 _ 299 00:17:15,809 --> 00:17:18,177 _ 300 00:17:18,328 --> 00:17:20,663 I feel very uncomfortable in a stolen suit. 301 00:17:20,730 --> 00:17:22,431 Oh, calm down. He's not gonna miss it. 302 00:17:22,499 --> 00:17:24,066 I'm not in the FBI anymore. 303 00:17:24,072 --> 00:17:27,107 You break the law, I can't protect you. 304 00:17:27,113 --> 00:17:30,082 Oh, I've never needed a man to protect me. 305 00:17:30,339 --> 00:17:33,136 _ 306 00:17:36,324 --> 00:17:40,293 _ 307 00:17:40,367 --> 00:17:43,304 _ 308 00:17:44,397 --> 00:17:46,561 _ 309 00:17:46,601 --> 00:17:49,210 _ 310 00:17:49,435 --> 00:17:51,849 _ 311 00:17:51,855 --> 00:17:53,911 _ 312 00:17:57,167 --> 00:17:58,534 Ma. 313 00:17:59,400 --> 00:18:02,346 _ 314 00:18:02,352 --> 00:18:04,755 _ 315 00:18:07,811 --> 00:18:10,980 Normally, I would have shot you by now, 316 00:18:11,226 --> 00:18:15,263 but Mama says I need to work on my English. 317 00:18:17,153 --> 00:18:20,930 Mama thinks your friend is an Interpol agent. 318 00:18:20,936 --> 00:18:22,958 You're joking. 319 00:18:22,964 --> 00:18:25,320 He's my boy toy. I literally got him that suit. 320 00:18:25,326 --> 00:18:27,249 You can't be too careful these days. 321 00:18:29,077 --> 00:18:30,811 I'm going to need proof 322 00:18:30,879 --> 00:18:32,713 you're not working for the cops. 323 00:18:32,781 --> 00:18:35,282 You can ask your daughter, Sophia. 324 00:18:37,506 --> 00:18:39,107 Your daughter is a friend. 325 00:18:39,175 --> 00:18:42,577 I know you haven't spoken in a long time. 326 00:18:42,645 --> 00:18:45,146 You tell me what I want to know, 327 00:18:45,214 --> 00:18:48,269 and I can help smooth things over between you two. 328 00:18:52,254 --> 00:18:54,442 I-I hear she has a little boy now. 329 00:18:55,275 --> 00:18:57,337 Niko, yeah. 330 00:18:58,756 --> 00:19:00,924 He has his grandfather's eyes. 331 00:19:05,062 --> 00:19:07,185 You know, I wouldn't have minded a heads-up 332 00:19:07,191 --> 00:19:08,975 that we were meeting with the Mafia. 333 00:19:09,038 --> 00:19:11,095 I've got a friend in Interpol who could have helped. 334 00:19:11,101 --> 00:19:13,141 Oh, great idea. 335 00:19:13,271 --> 00:19:14,971 Until your friend tipped off the Aluzzos, 336 00:19:14,977 --> 00:19:16,578 then no more black-market bazaar, 337 00:19:16,645 --> 00:19:18,947 Antony and Cleopatra disappear, 338 00:19:19,014 --> 00:19:22,584 you lose Dr. Castillo and I lose my finder's fee. 339 00:19:22,590 --> 00:19:25,426 Gwen Karlsson would never do that. 340 00:19:25,554 --> 00:19:28,256 All it takes is one bad apple. 341 00:19:28,324 --> 00:19:30,191 And I don't know Gwen. 342 00:19:34,540 --> 00:19:36,226 - Agent Karlsson. - Captain Fabi. 343 00:19:42,505 --> 00:19:44,839 You do know you're supposed to sip that, right? 344 00:19:44,907 --> 00:19:48,176 Why is the Carabinieri following Danny McNamara? 345 00:19:50,613 --> 00:19:52,380 Come. 346 00:19:52,448 --> 00:19:54,382 Let's discuss this inside. 347 00:19:55,951 --> 00:19:57,519 McNamara is involved 348 00:19:57,525 --> 00:19:59,854 in the blood antiquities ring we've been monitoring. 349 00:19:59,922 --> 00:20:02,824 I assume that's a joke. 350 00:20:02,892 --> 00:20:05,693 I don't think I've ever heard you tell a joke, Gwen. 351 00:20:05,761 --> 00:20:08,363 Agent Karlsson. 352 00:20:08,430 --> 00:20:10,701 My apologies. Agent Karlsson. 353 00:20:11,757 --> 00:20:14,992 The woman with McNamara is Lexi Vaziri. 354 00:20:14,998 --> 00:20:16,966 She was arrested in Monte Carlo last night. 355 00:20:16,972 --> 00:20:18,706 McNamara pulled strings to get her out. 356 00:20:19,046 --> 00:20:21,247 They arrived together in Rome three hours ago. 357 00:20:21,455 --> 00:20:23,606 Coincidentally, a dozen known traffickers 358 00:20:23,612 --> 00:20:25,880 have also entered Rome in the last 48 hours. 359 00:20:25,948 --> 00:20:27,262 There's a black-market bazaar 360 00:20:27,268 --> 00:20:28,988 happening somewhere in Rome tonight. 361 00:20:29,051 --> 00:20:30,151 Captain Fabi, 362 00:20:30,219 --> 00:20:31,219 Danny does a lot of work 363 00:20:31,287 --> 00:20:32,921 repatriating stolen art. 364 00:20:32,988 --> 00:20:35,156 He's probably just investigating it. 365 00:20:35,349 --> 00:20:37,592 Well, why hasn't he liaised with me 366 00:20:37,598 --> 00:20:39,332 or anyone else at the Carabinieri? 367 00:20:39,461 --> 00:20:41,654 Did he reach out to anyone at Interpol? 368 00:20:42,565 --> 00:20:45,166 You know, I worked with Danny when he was at the FBI. 369 00:20:45,234 --> 00:20:47,402 That was during the Farouk investigation, right? 370 00:20:47,469 --> 00:20:49,421 The one he botched by letting him get away? 371 00:20:49,427 --> 00:20:50,561 Farouk was killed. 372 00:20:50,567 --> 00:20:52,530 By the Egyptians, a year later. 373 00:20:52,536 --> 00:20:54,237 No thanks to the FBI. 374 00:20:54,243 --> 00:20:57,579 All because of McNamara's mistake. 375 00:20:58,127 --> 00:21:02,026 You know, something like that could really change a man. 376 00:21:02,484 --> 00:21:04,352 You're being absurd. 377 00:21:04,802 --> 00:21:07,904 Danny is the most moral and ethical person I've ever met. 378 00:21:07,958 --> 00:21:10,823 In that case, what is the most ethical and moral person 379 00:21:10,829 --> 00:21:12,184 you've ever met doing 380 00:21:12,190 --> 00:21:14,629 meeting with the Aluzzo Mafia, hmm? 381 00:21:16,699 --> 00:21:19,200 Don't forget, Agent Karlsson, 382 00:21:19,440 --> 00:21:20,807 you are a guest here. 383 00:21:20,875 --> 00:21:23,109 This is my investigation. 384 00:21:23,177 --> 00:21:25,245 And this? 385 00:21:25,738 --> 00:21:27,366 Well, this looks like conspiracy 386 00:21:27,372 --> 00:21:29,102 to traffic in blood antiquities. 387 00:21:29,517 --> 00:21:32,118 I'm going to get a warrant for their arrest. 388 00:21:42,319 --> 00:21:44,921 Are you at all concerned that we don't know anything 389 00:21:44,989 --> 00:21:46,789 about what we're walking into? 390 00:21:46,857 --> 00:21:49,425 We know exactly what we're walking into. 391 00:21:49,431 --> 00:21:52,366 A black-market bazaar thrown by dangerous criminals, 392 00:21:52,372 --> 00:21:54,840 attended by greedy and unscrupulous people. 393 00:21:54,846 --> 00:21:57,114 Oh, so, for you, just another Saturday night. 394 00:21:57,368 --> 00:21:59,302 Oh. 395 00:21:59,308 --> 00:22:01,199 _ 396 00:22:01,496 --> 00:22:03,566 _ 397 00:22:04,596 --> 00:22:05,996 Carlo sent me. 398 00:22:06,002 --> 00:22:09,145 Good. I thought we came to the wrong place. 399 00:22:09,213 --> 00:22:11,948 I'm taking you the back way. 400 00:22:12,016 --> 00:22:13,950 Ladies first. 401 00:22:27,264 --> 00:22:29,165 Prego. 402 00:22:40,563 --> 00:22:42,082 Any problem you have with 403 00:22:42,088 --> 00:22:43,727 a seller is your problem. 404 00:22:43,733 --> 00:22:45,270 Unless it gets in the way of business. 405 00:22:45,276 --> 00:22:46,743 Then it becomes my problem. 406 00:22:47,084 --> 00:22:49,285 Don't become my problem. 407 00:23:04,035 --> 00:23:06,971 It's like a rich douche convention. 408 00:23:08,874 --> 00:23:12,444 Rue de Village by Pissarro. 409 00:23:13,043 --> 00:23:16,546 It-it disappeared in 1938. 410 00:23:16,614 --> 00:23:20,300 This statue from the 13th century was stolen 411 00:23:20,340 --> 00:23:22,108 from the temple complex in Jaipur. 412 00:23:22,175 --> 00:23:24,110 - This is incredible. - Hmm. 413 00:23:25,479 --> 00:23:26,879 Art. 414 00:23:26,947 --> 00:23:29,882 It's just another version of the $400 T-shirt. 415 00:23:29,950 --> 00:23:32,017 Oh, come on. 416 00:23:32,595 --> 00:23:34,036 You look at a van Gogh, 417 00:23:34,042 --> 00:23:35,349 you're seeing the universe 418 00:23:35,355 --> 00:23:37,022 through the eyes of a mad genius. 419 00:23:37,090 --> 00:23:40,092 These... these objects have value 420 00:23:40,098 --> 00:23:42,699 because they connect us with our past, and... 421 00:23:42,829 --> 00:23:44,196 ... reflect who we are. 422 00:23:44,264 --> 00:23:46,580 Oh, come on. 423 00:23:47,049 --> 00:23:49,468 You can't possibly be that naive. 424 00:23:49,536 --> 00:23:52,905 Danny, I know these people. 425 00:23:52,973 --> 00:23:54,801 They'd come from all over the world 426 00:23:54,807 --> 00:23:56,514 to visit my father's shop. 427 00:23:56,810 --> 00:23:58,577 He was like you, you know? 428 00:23:58,645 --> 00:24:00,412 Every artifact had its own history. 429 00:24:00,480 --> 00:24:03,415 He had the same lights in his eyes when he talked about it, 430 00:24:03,483 --> 00:24:05,151 but all they cared about was which house 431 00:24:05,157 --> 00:24:08,493 something would go into, how the color would match the... 432 00:24:09,523 --> 00:24:12,491 Huh. Egyptian artifacts. 433 00:24:12,497 --> 00:24:14,050 Depictions of Antony and Cleopatra. 434 00:24:14,056 --> 00:24:15,623 It must be from their tomb. 435 00:24:15,629 --> 00:24:17,163 Wow. 436 00:24:17,230 --> 00:24:20,166 If the tomb was intact when Dr. Castillo found it, 437 00:24:20,233 --> 00:24:22,067 there should be a lot more stuff here. 438 00:24:22,204 --> 00:24:24,801 Yeah, like, where are Antony and Cleopatra? 439 00:24:25,698 --> 00:24:28,333 Oh. That's Aiden Shaw. 440 00:24:28,354 --> 00:24:29,544 I read his file. 441 00:24:29,550 --> 00:24:31,366 Thought he was an arms dealer. 442 00:24:31,372 --> 00:24:33,126 Well, these days, the treasure business 443 00:24:33,132 --> 00:24:34,799 can be as lucrative as selling guns. 444 00:24:35,148 --> 00:24:36,615 Looks like he's diversified. 445 00:24:36,683 --> 00:24:38,617 Yeah, but he's just a middleman. 446 00:24:38,623 --> 00:24:40,160 No way he could've pulled off 447 00:24:40,166 --> 00:24:41,804 the attack at the pyramid. 448 00:24:42,088 --> 00:24:44,356 We need to find out who hired him. 449 00:24:44,424 --> 00:24:46,358 Interpol can get the data off his phone. 450 00:24:46,364 --> 00:24:49,555 No. We can get the data off his phone. 451 00:24:50,530 --> 00:24:52,531 Give me a bump into him, I'll get his phone to you, 452 00:24:52,537 --> 00:24:54,469 and put it back before he even notices it was gone. 453 00:24:54,475 --> 00:24:56,849 - I don't think... I don't think... - Oh, and don't make your move 454 00:24:56,855 --> 00:24:59,460 - until he takes the phone out. - Whoa, whoa, whoa, whoa. 455 00:25:00,978 --> 00:25:04,507 Your Egyptian collection is extraordinary. 456 00:25:04,616 --> 00:25:06,178 Late Ptolemaic era? 457 00:25:06,246 --> 00:25:09,548 It's not the only extraordinary thing here tonight. 458 00:25:10,154 --> 00:25:11,431 Shaw. 459 00:25:11,475 --> 00:25:12,776 Aiden Shaw. 460 00:25:13,220 --> 00:25:14,857 Enchanted. 461 00:25:15,622 --> 00:25:17,823 Don't I know you? 462 00:25:19,202 --> 00:25:20,702 Simon. 463 00:25:20,708 --> 00:25:22,245 Simon Hardwick. 464 00:25:22,269 --> 00:25:24,203 S-Swear we've met. Have we? 465 00:25:24,271 --> 00:25:26,873 - I just have one of those faces. - Oh, right. 466 00:25:26,940 --> 00:25:28,374 What's your game? 467 00:25:28,442 --> 00:25:30,376 What, are you a buyer? You a seller? You... 468 00:25:30,444 --> 00:25:32,776 Oh, uh, uh, appraisal, mostly. 469 00:25:34,579 --> 00:25:36,449 Had my eye on her as well. 470 00:25:36,640 --> 00:25:38,174 Procurement's my expertise. 471 00:25:38,180 --> 00:25:40,882 You know, I, um, I get things for people. 472 00:25:40,888 --> 00:25:43,723 Hard to get, high-value things. 473 00:25:44,119 --> 00:25:47,287 Guys like us should really stick together... 474 00:25:48,139 --> 00:25:49,639 ... Special Agent McNamara. 475 00:25:50,553 --> 00:25:52,698 Yeah, it took me a while to place you. 476 00:25:52,766 --> 00:25:54,534 I was out of my element the last time we met. 477 00:25:54,540 --> 00:25:55,859 You were certainly in yours. 478 00:25:55,865 --> 00:25:58,733 I'm, uh, just a civilian now. 479 00:25:58,739 --> 00:25:59,981 Yeah, of course, of course. 480 00:25:59,987 --> 00:26:01,469 I mean, don't worry. 481 00:26:01,475 --> 00:26:03,376 I'll keep your secret. 482 00:26:03,444 --> 00:26:05,812 Now you owe me one. 483 00:26:10,379 --> 00:26:12,960 These are from a recently unearthed tomb. 484 00:26:12,966 --> 00:26:14,009 Oh. 485 00:26:14,015 --> 00:26:16,250 Have you ever heard of Antony and Cleopatra? 486 00:26:16,256 --> 00:26:19,225 Wow. I was looking for something a little more elegant, 487 00:26:19,231 --> 00:26:21,532 a little less cursed. 488 00:26:21,662 --> 00:26:23,930 Well, I'm not the superstitious type. 489 00:26:23,997 --> 00:26:26,032 But if these aren't your style, 490 00:26:26,100 --> 00:26:28,534 I do have a few other, larger items 491 00:26:28,602 --> 00:26:30,603 that are not on display. 492 00:26:30,609 --> 00:26:31,776 Hmm. 493 00:26:31,782 --> 00:26:34,217 The collection is extensive. 494 00:26:34,595 --> 00:26:36,195 Let me know when something... 495 00:26:37,384 --> 00:26:39,151 ... catches your fancy. 496 00:26:39,157 --> 00:26:40,524 Lovely. 497 00:26:41,559 --> 00:26:43,177 You know, on second thought, 498 00:26:43,183 --> 00:26:46,519 maybe I will go with one of these. 499 00:26:46,587 --> 00:26:49,722 Antony and Cleopatra does say "bedroom," doesn't it? 500 00:26:50,258 --> 00:26:52,588 Exactly what I've been thinking. 501 00:26:54,099 --> 00:26:56,834 - God... - Oh! I am so, so sorry. 502 00:26:56,840 --> 00:26:59,398 Ah... Honest mistake. I was distracted by the Degas. 503 00:26:59,404 --> 00:27:01,806 You have done quite enough, thank you. 504 00:27:02,961 --> 00:27:04,919 Thank you. Sorry. 505 00:27:19,219 --> 00:27:20,653 Where were we? 506 00:27:20,721 --> 00:27:22,288 Getting to know each other. 507 00:27:22,356 --> 00:27:24,957 In fact, I have a question for you. 508 00:27:27,361 --> 00:27:28,728 Who do you work for? 509 00:27:31,099 --> 00:27:33,453 How did you get a gun in here? 510 00:27:34,678 --> 00:27:37,737 That is not what you should be worried about right now. 511 00:27:38,975 --> 00:27:42,108 You and I are going to go someplace private to talk. 512 00:27:42,176 --> 00:27:44,277 Pack it up. We're leaving, now. 513 00:27:55,661 --> 00:27:57,362 Polizia! 514 00:27:58,864 --> 00:28:01,224 Nobody move! 515 00:28:31,858 --> 00:28:34,126 Danny! 516 00:28:34,194 --> 00:28:36,996 Gwen. Hey. How's it going? 517 00:28:37,064 --> 00:28:38,331 What are you doing here? 518 00:28:38,398 --> 00:28:40,533 Oh, I, uh, I... you know... 519 00:28:40,601 --> 00:28:42,568 ... it's funny, actually... 520 00:28:45,315 --> 00:28:47,401 You know, I should really let you get back to it. 521 00:28:47,407 --> 00:28:48,741 You're doing good work. 522 00:28:58,908 --> 00:29:02,511 Now, for the last time, who do you work for? 523 00:29:02,517 --> 00:29:04,552 She works for me. 524 00:29:07,294 --> 00:29:10,029 I don't work for you. 525 00:29:10,097 --> 00:29:11,864 You're welcome. 526 00:29:11,932 --> 00:29:14,233 Huh. Took you long enough. 527 00:29:14,301 --> 00:29:17,503 It was kind of chaotic in there. 528 00:29:17,571 --> 00:29:19,121 And perfect timing for Interpol 529 00:29:19,127 --> 00:29:20,422 to show up, don't you think? 530 00:29:20,428 --> 00:29:21,440 Yes. 531 00:29:21,740 --> 00:29:23,943 - I texted Gwen. - Oh, I knew it. 532 00:29:23,949 --> 00:29:25,339 You just couldn't help yourself, could you? 533 00:29:25,345 --> 00:29:26,712 You had to call the police, 534 00:29:26,718 --> 00:29:29,113 because you're so unbelievably predictable. 535 00:29:29,119 --> 00:29:31,050 We're lucky they were close by. 536 00:29:31,056 --> 00:29:32,656 - You needed the help. - Help? 537 00:29:32,662 --> 00:29:33,996 I was handling it. 538 00:29:34,002 --> 00:29:36,422 Now the Mob knows we tipped off the authorities. 539 00:29:36,428 --> 00:29:38,654 I sent the text from Shaw's phone. 540 00:29:40,360 --> 00:29:41,498 Huh. 541 00:29:42,362 --> 00:29:45,364 Was Gwen the Victoria's Secret model with the shotgun? 542 00:29:45,370 --> 00:29:48,522 She may have done some modeling to put herself through school. 543 00:29:48,528 --> 00:29:49,928 Huh. 544 00:29:53,373 --> 00:29:55,321 What... hey. 545 00:29:56,510 --> 00:29:58,878 Lexi? What... What are you doing? 546 00:29:58,945 --> 00:30:01,379 Oh, no! 547 00:30:02,487 --> 00:30:04,059 You got to be kidding me. 548 00:30:04,659 --> 00:30:05,992 Oh, my... 549 00:30:09,473 --> 00:30:10,925 Okay. 550 00:30:11,625 --> 00:30:13,559 I need you to tie Shaw up, 551 00:30:13,627 --> 00:30:16,329 get him in the trunk while I hot-wire this thing. 552 00:30:16,396 --> 00:30:17,797 What? 553 00:30:17,803 --> 00:30:19,170 I'm wearing a stolen suit, 554 00:30:19,176 --> 00:30:21,110 colluding with the Mob 555 00:30:21,116 --> 00:30:23,230 and now we've moved on to grand theft auto and kidnapping? 556 00:30:23,236 --> 00:30:24,904 Well, you're the one who came to me, 557 00:30:24,971 --> 00:30:27,139 the criminal, remember? 558 00:30:27,145 --> 00:30:28,703 Now, do you want to stay here and get arrested 559 00:30:28,709 --> 00:30:31,017 or get in the damn car and save your friend Castillo? 560 00:30:33,222 --> 00:30:36,291 Fine. But I'm leaving a note. 561 00:30:44,115 --> 00:30:47,217 _ 562 00:30:47,347 --> 00:30:49,114 Reza Vaziri? 563 00:30:49,182 --> 00:30:51,050 Agent Daniel McNamara. 564 00:30:51,117 --> 00:30:53,619 FBI. Do you have a minute? 565 00:30:53,687 --> 00:30:55,254 What is this about? 566 00:30:58,320 --> 00:31:00,788 _ 567 00:31:00,794 --> 00:31:02,695 Be better if we came in, sir. 568 00:31:02,762 --> 00:31:04,773 There is nothing to say, sir. 569 00:31:05,591 --> 00:31:07,240 She made it clear years ago, 570 00:31:07,246 --> 00:31:09,136 this is the life she wanted for herself 571 00:31:09,136 --> 00:31:11,538 and I am done trying to keep her out of jail. 572 00:31:11,605 --> 00:31:14,908 I understand, sir, but this is a sensitive matter. 573 00:31:14,975 --> 00:31:16,743 We can't talk in the street. 574 00:31:17,419 --> 00:31:18,529 Baba, 575 00:31:18,535 --> 00:31:21,471 can we please come in? 576 00:31:32,350 --> 00:31:34,184 You have every right to be mad at me. 577 00:31:34,190 --> 00:31:35,557 - I never listened. - You never... 578 00:31:35,563 --> 00:31:37,120 - You... - Always getting into trouble. 579 00:31:37,126 --> 00:31:38,735 Stop saying things I want to say. 580 00:31:38,741 --> 00:31:40,776 I'm just trying to show you I understand. 581 00:31:41,001 --> 00:31:42,274 And that this time 582 00:31:42,280 --> 00:31:44,255 it's different, I promise. 583 00:31:44,261 --> 00:31:45,990 I'm trying to do something good. 584 00:31:46,206 --> 00:31:48,675 I mean, I-I did do something bad, 585 00:31:48,742 --> 00:31:52,245 but I'm doing something good now if you'll help me. 586 00:31:52,755 --> 00:31:54,479 What is it? 587 00:31:55,023 --> 00:31:58,725 The FBI, they want to use your antique shop 588 00:31:58,731 --> 00:32:00,662 to set up a sting operation 589 00:32:00,897 --> 00:32:02,406 on Karim Farouk. 590 00:32:03,244 --> 00:32:04,824 The terrorist? 591 00:32:04,830 --> 00:32:06,898 We can stop him. 592 00:32:07,027 --> 00:32:08,995 I get a chance to start over. 593 00:32:09,063 --> 00:32:11,531 A clean slate, you and me. 594 00:32:15,736 --> 00:32:17,255 Please. 595 00:32:17,605 --> 00:32:19,172 I will hear this man out. 596 00:32:19,239 --> 00:32:20,974 Thank you. 597 00:32:24,745 --> 00:32:27,172 _ 598 00:32:29,824 --> 00:32:31,927 _ 599 00:32:32,419 --> 00:32:35,224 _ 600 00:32:35,230 --> 00:32:38,333 _ 601 00:32:42,596 --> 00:32:43,997 Farouk is on the line. 602 00:32:44,064 --> 00:32:45,915 Operation is a go. 603 00:32:46,934 --> 00:32:49,702 Predator 138, move to quadrant Echo Charlie. 604 00:32:50,277 --> 00:32:52,433 Stand by for holding and confirmation. 605 00:33:04,720 --> 00:33:06,253 Farouk's location is confirmed. 606 00:33:06,259 --> 00:33:07,493 Middle vehicle. 607 00:33:07,499 --> 00:33:09,604 _ 608 00:33:09,610 --> 00:33:11,090 Tell the task force they're a go. 609 00:33:14,833 --> 00:33:17,201 Keep talking. 610 00:33:18,249 --> 00:33:19,827 What happens now? 611 00:33:19,833 --> 00:33:22,835 Well, while your dad keeps Farouk on the line, 612 00:33:22,903 --> 00:33:24,837 a Blackhawk full of FBI agents 613 00:33:24,905 --> 00:33:27,040 and Asim's Egyptian Commandos is on its way. 614 00:33:27,107 --> 00:33:29,042 They'll stop the car with a bullet through 615 00:33:29,109 --> 00:33:31,411 the engine block, the team fast ropes down, 616 00:33:31,673 --> 00:33:33,140 arrests Farouk. 617 00:33:35,749 --> 00:33:37,050 30 seconds to target. 618 00:33:42,956 --> 00:33:44,924 Target has deviated from his current route. 619 00:33:44,992 --> 00:33:47,860 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 620 00:33:48,601 --> 00:33:50,203 It can't be. 621 00:33:50,631 --> 00:33:52,211 It's like he knows we are coming. 622 00:33:52,688 --> 00:33:55,535 Target just crossed over the border into Libya. 623 00:33:55,602 --> 00:33:58,371 Damn! 624 00:34:00,612 --> 00:34:01,969 We have to break off pursuit. 625 00:34:01,975 --> 00:34:03,776 Wait, why? 626 00:34:03,782 --> 00:34:05,432 We have been hunting Farouk for six months. 627 00:34:05,438 --> 00:34:07,161 - Now we have him. - We have no jurisdictional 628 00:34:07,167 --> 00:34:09,186 agreement to operate in Libya. 629 00:34:09,301 --> 00:34:11,122 I can have two Egyptian Ari 630 00:34:11,128 --> 00:34:13,224 Force MIGs on station in 90 seconds. 631 00:34:13,287 --> 00:34:15,455 - We can call in an air strike. - That's... 632 00:34:15,461 --> 00:34:17,452 That's an act of war. 633 00:34:17,458 --> 00:34:19,292 He has killed hundreds of my people. 634 00:34:19,359 --> 00:34:20,827 Yours, too. 635 00:34:20,894 --> 00:34:22,395 We are already at war. 636 00:34:22,463 --> 00:34:24,430 You launch a missile that close to the market 637 00:34:24,436 --> 00:34:27,338 and miss, we'll kill a hundred more innocent people. 638 00:34:27,344 --> 00:34:29,668 I am in charge of the Egyptian end of this operation. 639 00:34:29,988 --> 00:34:31,738 I don't need your permission. 640 00:34:31,805 --> 00:34:34,474 Asim, we'll get another chance at him. 641 00:34:37,711 --> 00:34:40,012 Do not engage. Do not engage. 642 00:34:40,018 --> 00:34:41,686 He hang up with me. 643 00:34:41,692 --> 00:34:43,707 Farouk suspected something. 644 00:34:44,985 --> 00:34:45,985 Danny? 645 00:34:48,220 --> 00:34:49,887 I hope you're right. 646 00:34:50,057 --> 00:34:51,524 For his sake. 647 00:34:51,966 --> 00:34:53,292 Danny. 648 00:34:53,360 --> 00:34:55,294 It's gonna be okay. 649 00:34:55,362 --> 00:34:57,471 We're gonna get this guy. 650 00:34:57,477 --> 00:34:59,098 And we'll keep you safe. 651 00:35:09,343 --> 00:35:11,277 _ 652 00:35:43,710 --> 00:35:45,845 Believe in curses now? 653 00:35:45,913 --> 00:35:47,346 I'd like to speak to my lawyer. 654 00:35:47,414 --> 00:35:49,315 Does this look like a police station? 655 00:35:49,383 --> 00:35:50,817 We know you're selling the treasure 656 00:35:50,884 --> 00:35:52,318 for whoever bombed the pyramid. 657 00:35:52,324 --> 00:35:54,210 You're gonna tell us who you're working for. 658 00:35:54,216 --> 00:35:57,051 I have nothing to say to either of you. 659 00:35:57,596 --> 00:35:59,754 What are you doing? 660 00:35:59,760 --> 00:36:00,993 I'm gonna stick this in your knee. 661 00:36:00,999 --> 00:36:02,623 See if that gets you talking. 662 00:36:02,629 --> 00:36:03,966 Torture doesn't work. 663 00:36:03,972 --> 00:36:05,376 Oh, I'm willing to roll the dice. 664 00:36:05,382 --> 00:36:07,338 He's gonna say anything to get you to stop. 665 00:36:07,401 --> 00:36:09,535 It's not gonna help us find Dr. Castillo. 666 00:36:09,603 --> 00:36:12,405 You haven't learned a damn thing since Farouk. 667 00:36:12,534 --> 00:36:14,836 What does Farouk have to do with this? 668 00:36:14,842 --> 00:36:16,242 You let him get away. 669 00:36:16,248 --> 00:36:17,615 I didn't have a choice. 670 00:36:17,744 --> 00:36:19,679 Thank God the Egyptians killed him 671 00:36:19,746 --> 00:36:21,714 because you're so great at tracking down 672 00:36:21,720 --> 00:36:23,287 the bad guys, but you refuse to do 673 00:36:23,293 --> 00:36:24,784 what you have to do to stop them. 674 00:36:25,398 --> 00:36:26,931 Hey. 675 00:36:31,358 --> 00:36:32,792 Interesting. 676 00:36:32,798 --> 00:36:35,366 I reached out to my friend in the SAS. 677 00:36:35,495 --> 00:36:38,197 Aiden Shaw's convoy was hit by 678 00:36:38,265 --> 00:36:40,533 a roadside bomb in Tikrit in 2010 679 00:36:40,601 --> 00:36:43,202 on the same day an American contractor named 680 00:36:43,270 --> 00:36:46,038 Dwayne Coleman disappeared. 681 00:36:46,774 --> 00:36:48,909 Looks a lot like you. 682 00:36:48,915 --> 00:36:51,043 You stole a dead man's identity... 683 00:36:51,111 --> 00:36:53,312 Dwayne. 684 00:36:53,380 --> 00:36:55,815 So... you're a forgery 685 00:36:55,821 --> 00:36:57,154 of a bad-ass. 686 00:36:57,160 --> 00:36:58,863 Suddenly you make a lot more sense. 687 00:36:58,869 --> 00:37:00,790 I saw a business opportunity. 688 00:37:00,796 --> 00:37:02,259 And I made it work. 689 00:37:02,524 --> 00:37:04,619 Don't think I'm a bad-ass? Go ahead, try me. 690 00:37:04,625 --> 00:37:06,292 Is Dr. Castillo alive? 691 00:37:06,360 --> 00:37:08,261 I-I have no idea who that is. 692 00:37:08,267 --> 00:37:09,390 Then who hired you? 693 00:37:09,396 --> 00:37:10,558 I never met him. 694 00:37:10,564 --> 00:37:11,998 I get instructions via text 695 00:37:12,004 --> 00:37:14,161 - and paid through middlemen. - Feel free to tag me in. 696 00:37:14,167 --> 00:37:16,669 Look, my partners grabbed all the loot. 697 00:37:16,737 --> 00:37:18,971 If I don't return it, I'm dead. 698 00:37:19,039 --> 00:37:21,340 If I return everything to the guys who hired me, 699 00:37:21,408 --> 00:37:23,009 they'll still pay me half my fee. 700 00:37:23,076 --> 00:37:24,944 - How? - When I reach out to them 701 00:37:24,950 --> 00:37:26,884 with an authentication code, 702 00:37:26,890 --> 00:37:28,824 they'll give me a rendezvous point. 703 00:37:29,016 --> 00:37:30,750 I'll send it to you. 704 00:37:30,817 --> 00:37:32,818 Mm, it's a nice try. 705 00:37:32,886 --> 00:37:34,654 You're gonna reach out to them now. 706 00:37:37,848 --> 00:37:39,482 This is how I make my living. 707 00:37:39,488 --> 00:37:42,223 I don't ask you to do whatever it is you do for free. 708 00:37:43,730 --> 00:37:45,173 How much? 709 00:37:45,179 --> 00:37:47,099 Uh, making enemies is expensive. 710 00:37:47,167 --> 00:37:48,301 Oh, my God. 711 00:37:48,307 --> 00:37:50,614 I'll need a new identity, there's moving costs, I may never 712 00:37:50,620 --> 00:37:52,928 get to see my favorite bar again, that's a hard thing... 713 00:37:52,934 --> 00:37:54,735 Please, please let me stab him. 714 00:37:55,352 --> 00:37:57,176 Let's call it $2 million. 715 00:37:59,012 --> 00:38:01,213 All right. I need to make a phone call. 716 00:38:01,281 --> 00:38:03,222 Keep an eye on him. 717 00:38:03,228 --> 00:38:05,279 Wait, wait, wait. Man, where you going? 718 00:38:05,285 --> 00:38:06,714 - Don't leave me here with her. - Oh. 719 00:38:06,720 --> 00:38:08,521 Hold on now, hey, hey. 720 00:38:08,588 --> 00:38:10,156 Hey, hey. 721 00:38:10,223 --> 00:38:12,358 Hi, where are you? 722 00:38:12,426 --> 00:38:13,960 Just outside of Rome. 723 00:38:14,430 --> 00:38:17,363 I think we're close to finding Dr. Castillo. 724 00:38:17,431 --> 00:38:19,899 But I need some more money to pay off an arms dealer 725 00:38:19,967 --> 00:38:21,534 who is acting as a middleman. 726 00:38:21,601 --> 00:38:23,336 He wants $2 million. 727 00:38:23,403 --> 00:38:25,004 You trust him? 728 00:38:25,010 --> 00:38:26,343 Trust? 729 00:38:26,473 --> 00:38:29,141 No, but... I'm all out of options. 730 00:38:29,209 --> 00:38:31,744 All right, fine. U-Uh, text me the account information. 731 00:38:31,812 --> 00:38:33,746 Yeah, will do. 732 00:38:36,616 --> 00:38:38,684 Okay, I got the money. 733 00:38:39,369 --> 00:38:40,418 Wait. 734 00:38:40,424 --> 00:38:42,191 What? 735 00:38:44,558 --> 00:38:47,760 You let Shaw go. 736 00:38:47,828 --> 00:38:49,996 And you gave him the car. 737 00:38:50,063 --> 00:38:52,531 I did do that, yeah. 738 00:38:52,599 --> 00:38:55,067 But I kept your shield. 739 00:39:01,794 --> 00:39:04,319 _ 740 00:39:07,456 --> 00:39:10,325 If anything's missing, just let me know. 741 00:39:10,393 --> 00:39:12,994 So I'm a New Yorker now? 742 00:39:13,062 --> 00:39:14,732 Yep. 743 00:39:14,738 --> 00:39:16,939 - Screw you! - Dad. 744 00:39:17,233 --> 00:39:18,867 Sorry. I'm trying it out. 745 00:39:18,873 --> 00:39:20,430 - You're a natural. - Oh. 746 00:39:20,436 --> 00:39:23,004 Hey, careful with that. 747 00:39:28,116 --> 00:39:29,917 Thank you, Danny. 748 00:39:29,984 --> 00:39:32,586 Well, as long as Farouk is out there, 749 00:39:32,654 --> 00:39:34,054 Egypt isn't safe for you. 750 00:39:34,122 --> 00:39:35,908 It's the least we can do. 751 00:39:35,914 --> 00:39:37,345 I mean, thank you 752 00:39:37,351 --> 00:39:39,786 for what you have done for my daughter. 753 00:39:40,128 --> 00:39:42,930 Lexi has not always been easy. 754 00:39:42,997 --> 00:39:45,399 She lost her mom when she was younger, and... 755 00:39:45,467 --> 00:39:48,902 I think she has been rebelling against God ever since. 756 00:39:48,970 --> 00:39:52,773 Despite the circumstances of how you came into her life, 757 00:39:52,841 --> 00:39:55,242 it's been a very good thing for her. 758 00:39:56,478 --> 00:39:58,612 - It's not like that. - I see... 759 00:39:58,618 --> 00:40:00,385 How you look at each other. 760 00:40:00,406 --> 00:40:02,006 - Hmm? - Okay. 761 00:40:02,012 --> 00:40:03,313 Come on. 762 00:40:03,319 --> 00:40:05,085 Got to meet the broker in ten minutes. 763 00:40:05,091 --> 00:40:06,691 Going apartment hunting. 764 00:40:06,697 --> 00:40:08,832 I'll see you at dinner. 765 00:40:24,372 --> 00:40:26,306 Your dad knows about us. 766 00:40:26,374 --> 00:40:28,008 That gonna be a problem for you? 767 00:40:28,076 --> 00:40:30,244 Not as long as he doesn't tell the FBI. 768 00:40:32,211 --> 00:40:34,348 I think your secret's safe. 769 00:40:58,206 --> 00:40:59,506 Lexi. 770 00:41:04,056 --> 00:41:06,091 No, no. 771 00:41:06,097 --> 00:41:07,409 Dad! 772 00:41:07,415 --> 00:41:10,217 Dad... Dad, no! 773 00:41:12,120 --> 00:41:13,720 No. 774 00:41:13,726 --> 00:41:15,201 I trusted you. 775 00:41:15,207 --> 00:41:16,841 You said you'd protect us, 776 00:41:16,847 --> 00:41:18,792 and I trusted you. 777 00:41:19,574 --> 00:41:21,508 I trusted you. 778 00:41:32,316 --> 00:41:34,603 _ 779 00:41:34,609 --> 00:41:36,143 What, what was this? 780 00:41:37,026 --> 00:41:38,645 Revenge? 781 00:41:38,713 --> 00:41:40,514 For what happened to your father? 782 00:41:41,017 --> 00:41:42,517 You don't think I've replayed 783 00:41:42,523 --> 00:41:44,613 every moment in my head over and over? 784 00:41:44,619 --> 00:41:47,087 I was certain they'd get Farouk another way. 785 00:41:47,155 --> 00:41:48,355 I was wrong. 786 00:41:50,596 --> 00:41:52,397 I found... 787 00:41:52,403 --> 00:41:55,429 ... your father's prayer beads in the debris from the shop. 788 00:41:56,436 --> 00:41:59,199 I've carried them with me every day since. 789 00:42:20,622 --> 00:42:22,723 Keep them. 790 00:42:23,869 --> 00:42:26,478 I spent two years 791 00:42:26,484 --> 00:42:28,449 hating you. 792 00:42:28,949 --> 00:42:31,765 Only because it was easier than hating myself. 793 00:42:38,106 --> 00:42:39,709 I told Shaw 794 00:42:40,134 --> 00:42:42,814 you worked for the government, 795 00:42:42,877 --> 00:42:45,112 and that he was going to go to prison if he didn't run. 796 00:42:45,241 --> 00:42:48,644 I said I'd stall you for a small cut of his profits. 797 00:42:48,650 --> 00:42:49,953 If he thinks he's safe, 798 00:42:49,959 --> 00:42:51,657 he'll lead us right to them. 799 00:42:51,719 --> 00:42:53,553 What... How? Wh... 800 00:42:53,621 --> 00:42:55,656 Fun fact. 801 00:42:55,723 --> 00:42:58,291 This little gadget doesn't just unlock the phone. 802 00:42:58,359 --> 00:43:01,278 It replaces maps app with an identical program, 803 00:43:01,284 --> 00:43:03,219 only mine has a geo tracker 804 00:43:03,225 --> 00:43:05,599 that pings me every time it changes location. 805 00:43:06,201 --> 00:43:09,242 Right now, he's heading south on Via Del Mare. 806 00:43:09,399 --> 00:43:11,078 I'm just giving him enough of a head start 807 00:43:11,084 --> 00:43:12,639 so he doesn't know we're following him. 808 00:43:12,645 --> 00:43:13,991 You knew you were gonna do this 809 00:43:14,116 --> 00:43:15,504 when I went to make that call. 810 00:43:15,510 --> 00:43:17,170 You don't get a guy like Shaw 811 00:43:17,176 --> 00:43:19,811 to do something by giving him what he wants. 812 00:43:20,074 --> 00:43:22,311 You make him think he's getting one over on you. 813 00:43:22,780 --> 00:43:25,852 Face it. It's why you needed me, Danny. 814 00:43:25,858 --> 00:43:27,292 You knew I would force you 815 00:43:27,298 --> 00:43:29,532 to do whatever it took to get Castillo back. 816 00:43:31,020 --> 00:43:33,293 All right. Let's go get him. 817 00:43:46,396 --> 00:43:49,997 _ 818 00:44:21,669 --> 00:44:23,099 _ 819 00:44:23,105 --> 00:44:26,605 _ 820 00:44:26,611 --> 00:44:28,270 _ 821 00:44:28,393 --> 00:44:30,472 _ 822 00:44:30,478 --> 00:44:32,682 _ 823 00:44:32,688 --> 00:44:35,215 _ 824 00:44:35,221 --> 00:44:37,871 _ 825 00:44:38,380 --> 00:44:40,630 _ 826 00:44:40,636 --> 00:44:43,110 _ 827 00:44:45,584 --> 00:44:47,764 _ 828 00:44:48,503 --> 00:44:50,902 _ 829 00:45:19,815 --> 00:45:22,850 Allah! Allah! 830 00:45:28,312 --> 00:45:30,219 _ 831 00:45:30,225 --> 00:45:31,950 _ 832 00:45:33,881 --> 00:45:36,022 _ 833 00:46:34,632 --> 00:46:35,732 We are too late. 834 00:46:35,800 --> 00:46:37,000 Cleopatra is gone. 835 00:46:37,067 --> 00:46:38,301 She is on the truck. 836 00:46:38,369 --> 00:46:40,136 We need to find her now. 837 00:46:43,847 --> 00:46:45,387 Seal them in. 838 00:46:45,487 --> 00:46:48,015 They will serve in the afterlife. 839 00:46:53,132 --> 00:46:54,250 Please. 840 00:47:00,124 --> 00:47:01,491 No! 841 00:47:09,277 --> 00:47:12,168 _ 842 00:47:14,720 --> 00:47:16,493 What happened in Rome? 843 00:47:16,499 --> 00:47:18,818 Things got complicated. 844 00:47:19,966 --> 00:47:21,669 Did you bring the originals? 845 00:47:22,246 --> 00:47:24,113 Of course. 846 00:47:24,181 --> 00:47:26,583 You think I'd try to fool you with copies? 847 00:47:26,650 --> 00:47:29,786 My men are unloading the bigger pieces as we speak. 848 00:47:29,854 --> 00:47:31,047 I hope so. 849 00:47:31,053 --> 00:47:32,961 For your sake. 850 00:47:53,777 --> 00:47:55,445 Easy there. 851 00:48:04,595 --> 00:48:07,724 My sincere apologies about the complications in Rome. 852 00:48:08,232 --> 00:48:11,456 Dr. Castillo, confirm the authenticity of the pieces. 853 00:48:11,935 --> 00:48:13,417 Sorry I wasn't able to fence 854 00:48:13,423 --> 00:48:15,169 more of the Egyptian artifacts. 855 00:48:15,403 --> 00:48:17,438 If anything is wrong, you're a dead man. 856 00:48:19,403 --> 00:48:23,339 Mr. McNamara... welcome to the Janus Freeport. 857 00:48:23,407 --> 00:48:25,441 I am the director, Rory Müller. 858 00:48:25,447 --> 00:48:26,738 It's very nice to meet you. 859 00:48:26,744 --> 00:48:29,679 This is my executive assistant. 860 00:48:29,747 --> 00:48:32,982 - Pleasure. - Please. The pleasure is all mine. 861 00:48:33,050 --> 00:48:34,684 Any friends of Mr. Reece... 862 00:48:34,752 --> 00:48:36,152 Well, he's still old school. 863 00:48:36,220 --> 00:48:38,288 Isn't quite sold on using a free port. 864 00:48:38,355 --> 00:48:42,025 Actually, the concept of a free port is not a new one. 865 00:48:42,092 --> 00:48:43,819 They used to be simple shacks 866 00:48:43,825 --> 00:48:45,433 where items could be held 867 00:48:45,439 --> 00:48:47,763 during stops over long voyages 868 00:48:47,769 --> 00:48:49,198 to avoid paying taxes. 869 00:48:49,266 --> 00:48:52,635 Only the shack has gotten much nicer. 870 00:48:52,703 --> 00:48:55,171 Please, follow me. 871 00:48:57,434 --> 00:48:59,180 After what happened in Egypt, 872 00:48:59,186 --> 00:49:00,505 Mr. Reece is looking 873 00:49:00,511 --> 00:49:02,812 for something absolutely secure. 874 00:49:02,880 --> 00:49:05,615 Think of us like a Swiss bank, 875 00:49:05,683 --> 00:49:09,018 full of tiny Swiss banks. 876 00:49:09,086 --> 00:49:11,461 I'd love to see your ops center. 877 00:49:11,789 --> 00:49:15,325 It is normally off-limits to our clients. 878 00:49:15,680 --> 00:49:18,749 But for Mr. Reece, we'd be happy to oblige. 879 00:49:20,767 --> 00:49:23,869 - It's all authentic. - Excellent. 880 00:49:23,875 --> 00:49:27,303 I'll just take my payment and be on my way. 881 00:49:36,683 --> 00:49:39,682 The-the people that kidnapped you, what did they look like? 882 00:49:39,750 --> 00:49:41,637 He's nothing special. 883 00:49:41,643 --> 00:49:42,991 She's exotic. 884 00:49:43,388 --> 00:49:45,823 Hair like a model in a shampoo commercial. 885 00:49:49,800 --> 00:49:52,495 Yes. That's her. 886 00:49:56,404 --> 00:49:58,271 The two people that let you go... 887 00:49:58,402 --> 00:50:01,170 Just showed up at the front of this building. 888 00:50:01,238 --> 00:50:02,605 You led them right to us. 889 00:50:05,142 --> 00:50:07,502 Crate up the sarcophagus. 890 00:50:07,508 --> 00:50:09,078 Leave the rest. 891 00:50:09,146 --> 00:50:10,947 - Chain her up. - Oh, God! 892 00:50:11,015 --> 00:50:12,406 Ah! 893 00:50:13,794 --> 00:50:15,227 Ow... 894 00:50:16,453 --> 00:50:18,230 I need to slow them down. 895 00:50:22,395 --> 00:50:26,295 There's constant surveillance, 24 hours a day, 896 00:50:26,363 --> 00:50:30,133 as well as a video record of all entries into the vaults. 897 00:50:30,200 --> 00:50:32,869 Do you mind if my girl 898 00:50:32,875 --> 00:50:35,577 - takes notes for Mr. Reece? - Of course not. 899 00:50:35,583 --> 00:50:38,700 By all means. Are there cameras inside the vaults as well? 900 00:50:38,706 --> 00:50:39,924 Oh, no. 901 00:50:39,930 --> 00:50:43,379 The only compromise we make for total privacy 902 00:50:43,447 --> 00:50:45,843 is the safety system, which can 903 00:50:45,849 --> 00:50:48,322 sense a fire and extinguish it 904 00:50:48,385 --> 00:50:50,420 without harm to property. 905 00:50:50,487 --> 00:50:51,766 Is there any concern 906 00:50:51,772 --> 00:50:53,428 about someone hacking the system, 907 00:50:53,490 --> 00:50:55,792 - accessing the video? - Absolutely not. 908 00:50:56,436 --> 00:50:59,295 It's a closed loop CCTV system. 909 00:50:59,301 --> 00:51:01,902 Completely unhackable. 910 00:51:01,908 --> 00:51:04,896 The only way to access this feed is 911 00:51:04,902 --> 00:51:07,170 from inside this room here. 912 00:51:07,237 --> 00:51:09,906 And that would be quite a feat. 913 00:51:10,401 --> 00:51:12,069 Well, Rory, 914 00:51:12,075 --> 00:51:13,945 I'm impressed. Lexi? 915 00:51:13,951 --> 00:51:16,112 Oh, I've got everything I need. 916 00:51:19,318 --> 00:51:21,412 Ah, excuse me, sir. 917 00:51:21,884 --> 00:51:24,454 It's a very important message that needs your attention. 918 00:51:24,847 --> 00:51:27,318 Yeah... Rory? Give us a minute. 919 00:51:27,324 --> 00:51:30,159 Meet you upstairs. We can talk some numbers. 920 00:51:35,332 --> 00:51:37,600 - Yeah? - Danny... 921 00:51:37,668 --> 00:51:39,102 Is this... 922 00:51:39,169 --> 00:51:41,771 Dr. Castillo. We found her. 923 00:51:41,839 --> 00:51:43,629 - Can you pull up another angle? - Mm-hmm. 924 00:51:43,635 --> 00:51:45,360 See where they took her? 925 00:51:45,366 --> 00:51:46,700 One level down, 926 00:51:46,706 --> 00:51:49,841 vault 22, looks like, she's... 927 00:51:54,258 --> 00:51:56,886 That's... Farouk. 928 00:51:58,336 --> 00:52:00,493 You told me they killed him! 929 00:52:00,499 --> 00:52:02,099 Lexi! 930 00:52:05,295 --> 00:52:06,629 Lexi! 931 00:52:06,697 --> 00:52:08,131 Lexi! 932 00:52:11,947 --> 00:52:13,814 Lexi! 933 00:52:15,139 --> 00:52:16,434 Lexi! 934 00:52:19,947 --> 00:52:22,329 - Danny! - Hey. Thank God. 935 00:52:22,335 --> 00:52:23,568 Are you okay? 936 00:52:23,574 --> 00:52:25,414 Y-Yeah, yeah. Just get me out of here. 937 00:52:27,475 --> 00:52:29,409 "Bulletproof," my ass. 938 00:52:29,477 --> 00:52:32,412 Damn vest was supposed to be state of the art. 939 00:52:32,480 --> 00:52:35,015 Does it look like state of the art to you? Oh... 940 00:52:35,083 --> 00:52:37,751 This seems like a lot of blood. 941 00:52:45,293 --> 00:52:47,227 Damn it. 942 00:52:58,706 --> 00:53:00,640 Smoke? 943 00:53:04,134 --> 00:53:06,235 - Warning. - Okay. 944 00:53:06,241 --> 00:53:07,809 Fire mitigation activated. 945 00:53:07,815 --> 00:53:09,716 Exit all vaults. 946 00:53:09,784 --> 00:53:11,885 Lot of wood in there, man. You got to put that out. 947 00:53:11,953 --> 00:53:13,887 Yeah, the system's gonna put the fire out. 948 00:53:13,955 --> 00:53:16,156 - Oh, good. - But when it does that, 949 00:53:16,162 --> 00:53:18,704 it's gonna suck all the oxygen out of the room and kill us. 950 00:53:18,710 --> 00:53:20,889 Man, you should've started with that part. 951 00:53:20,895 --> 00:53:23,627 Warning. Vault door closing in ten seconds. 952 00:53:23,633 --> 00:53:26,166 - Exit all vaults. - Here, help me with her. 953 00:53:29,070 --> 00:53:31,405 - No, no, no, no. - Help! Help! Help! 954 00:53:31,472 --> 00:53:33,907 Oxygen depletion sequence will begin in 60 seconds. 955 00:53:33,975 --> 00:53:36,592 This door's locked from the outside. We're trapped. 956 00:53:36,598 --> 00:53:38,612 I've got an idea. 957 00:53:39,032 --> 00:53:40,333 I can do it. 958 00:53:40,339 --> 00:53:41,845 It's not the first time I've been shot. 959 00:53:41,851 --> 00:53:43,169 Shouldn't we be trying to call somebody 960 00:53:43,175 --> 00:53:45,309 or find a button that opens the doors? 961 00:53:45,315 --> 00:53:47,650 There's no time, and no way to stop it. 962 00:53:49,741 --> 00:53:51,075 Mummies? 963 00:53:51,080 --> 00:53:52,535 Inside this, we'll have an air pocket 964 00:53:52,541 --> 00:53:54,008 to survive, until the fire's out 965 00:53:54,014 --> 00:53:55,348 and the oxygen's turned back on. 966 00:53:55,354 --> 00:53:57,040 Are you insane? I'm not getting in there. 967 00:53:57,046 --> 00:53:58,179 There could be some kind of bacteria 968 00:53:58,185 --> 00:53:59,530 or something that could kill us. 969 00:53:59,536 --> 00:54:01,237 Toxic mold, actually. 970 00:54:01,305 --> 00:54:02,572 Lord Carnarvon 971 00:54:02,578 --> 00:54:04,102 is said to have died because of it 972 00:54:04,108 --> 00:54:05,949 - after opening King Tut's tomb. - Okay. 973 00:54:05,955 --> 00:54:07,910 Thus, the speculation of the curse. 974 00:54:07,978 --> 00:54:09,145 Shaw! 975 00:54:09,213 --> 00:54:10,802 Live in here or die out there. 976 00:54:10,808 --> 00:54:11,981 Your choice. 977 00:54:11,987 --> 00:54:13,788 Oxygen depletion sequence will begin 978 00:54:13,794 --> 00:54:16,463 in ten, nine, 979 00:54:16,469 --> 00:54:19,070 - eight, seven, six... - Scoot over. 980 00:54:19,076 --> 00:54:22,678 Five... oxygen depletion sequence activated. 981 00:54:29,099 --> 00:54:31,034 Uh, I think this one just moved. 982 00:54:31,040 --> 00:54:33,375 Nothing moved, Shaw. 983 00:54:33,381 --> 00:54:35,346 Just breathe. 984 00:54:36,516 --> 00:54:39,351 I-I'm gonna die of mummy cancer. 985 00:54:42,846 --> 00:54:45,014 Fire extinguished. 986 00:54:45,082 --> 00:54:47,417 Oxygen depletion sequence complete. 987 00:54:47,484 --> 00:54:49,385 Ventilation restored. 988 00:54:51,121 --> 00:54:52,588 Get me out of here! 989 00:54:52,594 --> 00:54:54,679 - Oh, careful. - Oh, ooh... man, 990 00:54:54,702 --> 00:54:56,120 I don't like tight spaces. 991 00:54:56,126 --> 00:54:58,294 - You did great. - Really? 992 00:54:58,362 --> 00:55:00,396 - Mostly. - Thank you... ooh. 993 00:55:00,402 --> 00:55:02,069 I got to find Lexi. 994 00:55:02,075 --> 00:55:03,809 I'll be back. 995 00:55:07,371 --> 00:55:09,061 It's nice meeting you. 996 00:55:12,624 --> 00:55:14,774 _ 997 00:55:16,777 --> 00:55:19,346 Lexi, where the hell are you? 998 00:55:58,533 --> 00:56:00,892 _ 999 00:57:01,752 --> 00:57:04,677 Gwen. Karim Farouk is still alive. 1000 00:57:04,709 --> 00:57:06,638 You need to call Interpol, liaise with the FBI... 1001 00:57:06,644 --> 00:57:08,745 What... what...? What are you doing? 1002 00:57:08,751 --> 00:57:10,475 You're being remanded into my custody, 1003 00:57:10,481 --> 00:57:11,768 taken back to Rome. 1004 00:57:34,539 --> 00:57:36,973 She was found breaking into a car. 1005 00:57:37,041 --> 00:57:39,276 Hitchhiking isn't exactly safe, is it? 1006 00:57:42,713 --> 00:57:45,015 Castillo okay? 1007 00:57:45,699 --> 00:57:48,300 Yeah. She's on another plane in protective custody. 1008 00:57:51,686 --> 00:57:53,218 Are you angry at me? 1009 00:57:53,224 --> 00:57:56,259 Oh, just a little raw at nearly being suffocated to death. 1010 00:57:56,327 --> 00:57:57,761 If you'd gone after Farouk with me, 1011 00:57:57,829 --> 00:57:59,162 it wouldn't have been an issue. 1012 00:57:59,168 --> 00:58:01,676 Dr. Castillo and Shaw would be dead. 1013 00:58:01,682 --> 00:58:04,134 That moron is still alive? 1014 00:58:04,202 --> 00:58:06,303 His bulletproof vest took most of the hit. 1015 00:58:06,370 --> 00:58:09,139 He ran off with the rubies from Cleopatra's headdress. 1016 00:58:09,207 --> 00:58:11,775 Great. It all worked out, then. 1017 00:58:12,601 --> 00:58:13,615 You are unbelievable. 1018 00:58:13,621 --> 00:58:15,267 - You know that? - You're unbelievable. 1019 00:58:15,289 --> 00:58:17,957 If anyone should be mad here, it's me. 1020 00:58:18,770 --> 00:58:20,728 You told me Farouk was dead. 1021 00:58:20,734 --> 00:58:22,753 According to the authorities, he was. 1022 00:58:22,759 --> 00:58:25,661 Well, the authorities were wrong, Gwen. 1023 00:58:25,667 --> 00:58:27,124 Agent Karlsson. 1024 00:58:27,432 --> 00:58:29,396 You worked the Farouk case? 1025 00:58:29,402 --> 00:58:31,027 Danny was my Interpol liaison. 1026 00:58:31,095 --> 00:58:32,729 What's your connection to Farouk? 1027 00:58:32,797 --> 00:58:34,364 He killed my father. 1028 00:58:34,432 --> 00:58:36,366 After you guys failed to catch him. 1029 00:58:37,768 --> 00:58:39,302 Sorry, I didn't know. 1030 00:58:39,799 --> 00:58:41,433 Lexi, I was told 1031 00:58:41,439 --> 00:58:43,673 the Egyptians killed Farouk a year ago. 1032 00:58:43,679 --> 00:58:45,929 Just shows you, if you want something done right... 1033 00:58:45,935 --> 00:58:47,235 Yeah? How's that going for you? 1034 00:59:01,848 --> 00:59:04,739 _ 1035 00:59:19,343 --> 00:59:21,878 Aiden Shaw is still alive, 1036 00:59:21,946 --> 00:59:24,347 trying to escape Europe. 1037 00:59:24,415 --> 00:59:27,184 He knows enough to be a problem. 1038 00:59:28,452 --> 00:59:30,387 I'll handle it. 1039 00:59:34,471 --> 00:59:35,831 I remember him. 1040 00:59:36,025 --> 00:59:38,200 He worked for the FBI. 1041 00:59:38,262 --> 00:59:40,363 But her... 1042 00:59:40,431 --> 00:59:42,158 I don't know. 1043 00:59:43,301 --> 00:59:45,235 Find out who she is. 1044 00:59:57,288 --> 00:59:58,977 Farouk's MO 1045 00:59:58,983 --> 01:00:01,551 is stealing treasure to fund terrorism. 1046 01:00:01,619 --> 01:00:04,154 Now, going after one of the biggest treasures of all time 1047 01:00:04,222 --> 01:00:06,590 means he's planning something big. 1048 01:00:06,657 --> 01:00:09,726 It took less than a million to plan and execute 9/11. 1049 01:00:09,794 --> 01:00:11,728 Antony's sarcophagus alone 1050 01:00:11,796 --> 01:00:14,097 would be worth a fortune on the black market. 1051 01:00:14,103 --> 01:00:15,937 And now, Farouk has it. 1052 01:00:16,750 --> 01:00:19,002 Aiden Shaw was Farouk's fence. 1053 01:00:19,070 --> 01:00:21,304 He is our only thread to finding him. 1054 01:00:21,372 --> 01:00:23,006 Cut us loose when we land, I promise you, 1055 01:00:23,074 --> 01:00:25,228 I will call you the moment we find Shaw. 1056 01:00:25,234 --> 01:00:28,340 Danny, this is now a global terrorism investigation. 1057 01:00:28,346 --> 01:00:30,874 Every intelligence agency in the world 1058 01:00:30,880 --> 01:00:32,344 is on high alert. 1059 01:00:32,350 --> 01:00:34,048 You know I can't just cut you loose. 1060 01:00:34,054 --> 01:00:35,685 Gwen, I can fix this. 1061 01:00:35,753 --> 01:00:37,621 We are so close to finding Farouk. 1062 01:00:37,688 --> 01:00:40,257 Just... get the ball rolling. 1063 01:00:40,324 --> 01:00:43,093 Radio in about Shaw. Have the Swiss issue a BOLO locally 1064 01:00:43,160 --> 01:00:45,629 and a Red Notice internationally so he can't get far. 1065 01:00:45,696 --> 01:00:48,265 Think of all the exciting paperwork you get to file. 1066 01:00:48,332 --> 01:00:49,737 We all want to stop Farouk, 1067 01:00:49,743 --> 01:00:51,194 and every second we waste, 1068 01:00:51,200 --> 01:00:54,204 Shaw gets closer to getting away forever or being killed. 1069 01:00:54,272 --> 01:00:57,440 Either way, our trail to follow Farouk gets cold. 1070 01:00:57,508 --> 01:00:58,708 And the next time he pops up, 1071 01:00:58,714 --> 01:01:00,573 he's gonna kill a lot more people. 1072 01:01:09,730 --> 01:01:11,116 Bad news. 1073 01:01:11,122 --> 01:01:13,356 There's a couple of Farouk's guys watching the shop. 1074 01:01:13,424 --> 01:01:15,388 I can't get to your rainy day money. 1075 01:01:16,360 --> 01:01:18,495 What about my rubies? 1076 01:01:18,562 --> 01:01:21,064 Sorry. I can't find a buyer. 1077 01:01:21,132 --> 01:01:23,066 Too hot. 1078 01:01:23,072 --> 01:01:25,406 Word's out where they came from. 1079 01:01:25,536 --> 01:01:27,182 But I do know a place where 1080 01:01:27,188 --> 01:01:29,077 they won't ask any questions, 1081 01:01:29,538 --> 01:01:31,205 if you can get there. 1082 01:01:32,434 --> 01:01:35,168 Okay, when we land, you and I can figure out 1083 01:01:35,174 --> 01:01:36,908 what to do with Farouk and Shaw. 1084 01:01:36,914 --> 01:01:38,248 As for this one, 1085 01:01:38,254 --> 01:01:39,621 there is a list of agencies 1086 01:01:39,627 --> 01:01:41,946 that wants to talk to her about past crimes. 1087 01:01:41,952 --> 01:01:44,854 Wait until you see how exciting that paperwork is. 1088 01:01:44,860 --> 01:01:46,160 I'm gonna radio in 1089 01:01:46,166 --> 01:01:47,900 a Red Notice request on Shaw. 1090 01:01:55,833 --> 01:01:58,099 I thought she'd never leave. 1091 01:01:58,836 --> 01:02:01,738 Look, Red Notice or not, 1092 01:02:01,806 --> 01:02:04,207 I don't trust the police to work fast enough, 1093 01:02:04,275 --> 01:02:05,863 nor Shaw to keep himself alive 1094 01:02:05,869 --> 01:02:07,615 long enough for us to find him. 1095 01:02:07,678 --> 01:02:09,179 And there is no way in hell 1096 01:02:09,246 --> 01:02:12,115 I am letting them ship me off to some jail in Bahrain. 1097 01:02:12,183 --> 01:02:13,917 What did you do in Bahrain? 1098 01:02:13,923 --> 01:02:15,691 Jordan, Russia, Bahrain... Any of them... 1099 01:02:15,697 --> 01:02:17,999 if I'm on this plane when it lands, I'm screwed. 1100 01:02:24,795 --> 01:02:26,353 Twist the heel. 1101 01:02:27,679 --> 01:02:29,493 A girl can never be too careful. 1102 01:02:31,802 --> 01:02:34,304 Toss it back. 1103 01:02:34,372 --> 01:02:35,805 What are you waiting for? 1104 01:02:35,811 --> 01:02:37,412 I've got a pretty loud voice in my head 1105 01:02:37,418 --> 01:02:39,319 telling me this is a terrible idea. 1106 01:02:39,325 --> 01:02:41,144 Oh, you've got to ignore that voice. 1107 01:02:41,212 --> 01:02:42,712 Come on. 1108 01:02:54,992 --> 01:02:58,128 So... you with me or not? 1109 01:02:58,195 --> 01:03:00,630 I'm surprised you haven't already left me behind. 1110 01:03:00,698 --> 01:03:02,599 Farouk has eluded every government on Earth, 1111 01:03:02,666 --> 01:03:05,435 and, apparently, any attempt to capture or kill him. 1112 01:03:05,441 --> 01:03:07,875 We found him in 48 hours. 1113 01:03:07,881 --> 01:03:09,499 I don't know about you, but I think 1114 01:03:09,505 --> 01:03:10,605 we make a pretty good team. 1115 01:03:13,373 --> 01:03:16,375 Hurry, she'll be back any minute. 1116 01:03:24,221 --> 01:03:27,357 Now... now we just need a plan. 1117 01:03:27,425 --> 01:03:29,859 Wait, wait, I thought you had a plan. 1118 01:03:29,927 --> 01:03:31,294 I did. 1119 01:03:37,268 --> 01:03:39,469 Hey, hey, they just pulled the flaps. 1120 01:03:39,537 --> 01:03:41,171 Which means we're on approach to the airport 1121 01:03:41,238 --> 01:03:42,806 and below 2,000 feet. 1122 01:03:42,812 --> 01:03:44,031 We can jump. 1123 01:03:44,037 --> 01:03:45,375 See? 1124 01:03:45,443 --> 01:03:47,610 We already have phase two of the plan. 1125 01:03:47,616 --> 01:03:49,150 How hard was that? 1126 01:03:49,156 --> 01:03:50,923 Uh, I just found the hard part. 1127 01:03:52,561 --> 01:03:54,259 There's only one parachute. 1128 01:03:55,291 --> 01:03:58,216 Okay. I'll take it. 1129 01:03:58,222 --> 01:04:01,391 You somehow made that sound noble. 1130 01:04:01,459 --> 01:04:02,725 Have you even done this before? 1131 01:04:02,793 --> 01:04:04,477 No, but I'm pretty sure gravity does most 1132 01:04:04,483 --> 01:04:05,967 of the work until you pull the cord. 1133 01:04:06,030 --> 01:04:07,297 You can just hang on to me. 1134 01:04:07,364 --> 01:04:09,332 The FBI put me through jump school, 1135 01:04:09,400 --> 01:04:11,334 and you already left me for dead once today. 1136 01:04:11,340 --> 01:04:13,170 You can hold on to me. 1137 01:04:13,176 --> 01:04:15,460 How long are you gonna hold that over my head? 1138 01:04:16,373 --> 01:04:18,675 The Carabinieri's gonna be all over us. 1139 01:04:18,742 --> 01:04:20,919 We need to move quickly once we hit the ground. 1140 01:04:30,621 --> 01:04:33,990 Hold on, I need to make sure we land in the right place. 1141 01:04:34,058 --> 01:04:36,659 Why are we suddenly doing your plan? 1142 01:04:37,523 --> 01:04:40,336 Because I'm the one with the parachute. 1143 01:05:12,296 --> 01:05:13,396 Great. 1144 01:05:13,464 --> 01:05:15,598 - _ - Nice plan. 1145 01:05:24,645 --> 01:05:27,879 _ 1146 01:05:28,590 --> 01:05:30,543 Ahem! 1147 01:05:31,588 --> 01:05:33,022 Come with me... 1148 01:05:33,270 --> 01:05:34,303 Please. 1149 01:05:37,221 --> 01:05:38,345 Oh... 1150 01:05:39,229 --> 01:05:40,496 Great. 1151 01:05:40,626 --> 01:05:42,193 I can finally scratch "spend a night 1152 01:05:42,199 --> 01:05:45,268 "in the Vatican police station" off my bucket list. 1153 01:05:45,335 --> 01:05:47,336 Your friend sure took his time. 1154 01:05:47,404 --> 01:05:49,872 It's not like we called ahead. 1155 01:05:49,940 --> 01:05:51,674 You said he was a professor. 1156 01:05:51,742 --> 01:05:53,109 How's he gonna be able to help us? 1157 01:05:53,176 --> 01:05:54,977 It's just his side gig. 1158 01:05:55,045 --> 01:05:57,658 He also works for the Vatican's foreign ministry. 1159 01:05:57,664 --> 01:05:59,727 - Huh. - You know how you could help? 1160 01:05:59,733 --> 01:06:01,434 - Not say anything? - Hmm. 1161 01:06:03,527 --> 01:06:05,379 Please wait there. 1162 01:06:06,986 --> 01:06:08,953 Don't let the uniforms fool you. 1163 01:06:09,081 --> 01:06:10,515 The Swiss Guard are some of 1164 01:06:10,521 --> 01:06:12,356 the most elite soldiers in the world. 1165 01:06:12,362 --> 01:06:15,531 Everyone's laughing too hard to fight back. 1166 01:06:17,367 --> 01:06:20,670 Monsignor Donnelly will meet with you now. 1167 01:06:29,579 --> 01:06:32,375 They told me that a man 1168 01:06:32,381 --> 01:06:34,689 came from the sky 1169 01:06:34,915 --> 01:06:37,550 and asked for me by name. 1170 01:06:40,223 --> 01:06:42,325 Imagine my disappointment. 1171 01:06:45,491 --> 01:06:46,896 Come here. 1172 01:06:47,296 --> 01:06:49,363 Come here. Oh... 1173 01:06:49,369 --> 01:06:50,949 It's good to see you, Chuck. 1174 01:06:50,955 --> 01:06:53,002 Seriously, what are you doing here? 1175 01:06:53,008 --> 01:06:54,870 - It's kind of a long story. - Yeah? Who are you? 1176 01:06:54,876 --> 01:06:56,424 - Oh, I'm... - She's just, uh, a friend. 1177 01:06:56,430 --> 01:06:57,774 We're in a bit of a hurry. 1178 01:06:57,780 --> 01:06:59,855 Danny, you can't just parachute into the Vatican 1179 01:06:59,861 --> 01:07:01,339 without expecting a few questions. 1180 01:07:01,345 --> 01:07:03,354 Yes, but it won't take long for Interpol and 1181 01:07:03,360 --> 01:07:05,102 the Carabinieri to find out that we're here. 1182 01:07:05,108 --> 01:07:07,343 Oh, they found out. They're at the gate right now. 1183 01:07:07,349 --> 01:07:10,181 What? Okay, Chuck, I need you to hold them off. 1184 01:07:10,187 --> 01:07:11,754 Dude, you are acting crazy. 1185 01:07:11,822 --> 01:07:14,223 You come in here, bringing a boatload of chaos. 1186 01:07:14,291 --> 01:07:16,692 What is going... Oh, my God, you're Lexi. 1187 01:07:16,760 --> 01:07:19,069 Yeah. So you've heard about me? 1188 01:07:19,075 --> 01:07:20,624 Oh, I've heard a great deal about you. 1189 01:07:20,630 --> 01:07:23,199 Chuck, can we talk privately? 1190 01:07:25,502 --> 01:07:27,970 By all means. 1191 01:07:30,089 --> 01:07:32,503 - What the hell is going on? - It's not what it looks like. 1192 01:07:32,509 --> 01:07:34,477 It looks like you're getting mixed up with a criminal 1193 01:07:34,483 --> 01:07:36,540 who's already broken your heart once. 1194 01:07:36,546 --> 01:07:38,547 Okay, it's partially what it looks like. 1195 01:07:38,615 --> 01:07:41,417 Oh, my God, Danny, how stupid can you be? 1196 01:07:41,485 --> 01:07:44,174 My God, you have got to be the dumbest... 1197 01:07:44,180 --> 01:07:45,237 Chuck... 1198 01:07:45,243 --> 01:07:47,485 Did I not give you enough penance last time, is that it? 1199 01:07:47,491 --> 01:07:49,615 Did you want an exorcist? We got 'em here. 1200 01:07:49,621 --> 01:07:51,122 One of 'em actually owes me a favor... 1201 01:07:51,128 --> 01:07:53,295 Chuck! Farouk's alive. 1202 01:07:53,363 --> 01:07:55,765 He's behind the pyramid attack. 1203 01:07:55,955 --> 01:07:57,356 I thought they droned that guy. 1204 01:07:57,362 --> 01:07:58,896 Yeah, well, apparently it didn't take. 1205 01:07:58,902 --> 01:08:00,340 We we're trying to track him down, 1206 01:08:00,346 --> 01:08:01,764 but we got caught up in some stuff, 1207 01:08:01,770 --> 01:08:03,771 and I just don't have time to sort it all out. 1208 01:08:03,777 --> 01:08:06,504 This is gonna end badly. She's the devil. 1209 01:08:06,510 --> 01:08:08,511 Will you help me or not? 1210 01:08:08,578 --> 01:08:11,229 None of this is covered under regular priest-friend rules. 1211 01:08:11,235 --> 01:08:12,275 You know that. 1212 01:08:12,281 --> 01:08:13,649 Thank you. Thank you. 1213 01:08:13,717 --> 01:08:15,618 In the meantime, make sure she steers clear 1214 01:08:15,624 --> 01:08:17,058 of the fountain in the courtyard. 1215 01:08:17,064 --> 01:08:18,782 I don't want the holy water boiling out. 1216 01:08:20,938 --> 01:08:22,853 You know, with the acoustics in this place, 1217 01:08:22,859 --> 01:08:25,361 I could hear everything he just said? 1218 01:08:25,429 --> 01:08:28,064 Look, Chuck sometimes says stuff he doesn't mean. 1219 01:08:28,070 --> 01:08:30,666 - Hmm. - I absolutely meant every word. 1220 01:08:34,104 --> 01:08:36,678 Whoa, whoa, whoa. Agent Karlsson, stay calm, eh? 1221 01:08:36,684 --> 01:08:38,285 We're not going to be having a shootout 1222 01:08:38,353 --> 01:08:39,720 in the Sistine Chapel, huh? 1223 01:08:39,787 --> 01:08:41,788 I'm not letting them hide behind this gate. 1224 01:08:41,856 --> 01:08:44,089 Remember, you are a guest in my country. 1225 01:08:44,268 --> 01:08:45,595 Calmati. 1226 01:08:45,827 --> 01:08:47,762 Let me handle it, va bene? 1227 01:08:50,265 --> 01:08:52,399 Ci penso io. 1228 01:08:52,467 --> 01:08:55,235 Hi. Monsignor Charles Donnelly. 1229 01:08:55,303 --> 01:08:56,703 Uh, can I be of service? 1230 01:08:56,709 --> 01:08:58,082 - Yes. - You're American. 1231 01:08:58,088 --> 01:08:59,522 Is the pope Catholic? 1232 01:09:02,610 --> 01:09:04,945 Vatican joke. Sorry. Uh, yes, I am American. 1233 01:09:04,951 --> 01:09:06,637 - Is that all you needed? - No. 1234 01:09:06,643 --> 01:09:08,582 - We want to... - We need to gain entry. 1235 01:09:08,650 --> 01:09:10,217 And you are... 1236 01:09:10,223 --> 01:09:12,511 - Agent Gwen Karlsson, Interpol. - Oh. 1237 01:09:12,722 --> 01:09:15,217 Unfortunately, Interpol doesn't have jurisdiction here. 1238 01:09:15,223 --> 01:09:18,364 I'm Captain Bruno Fabi of the Carabinieri, 1239 01:09:18,370 --> 01:09:20,689 and I do have jurisdiction here. 1240 01:09:20,695 --> 01:09:22,996 Vatican City is a sovereign city-state, 1241 01:09:23,064 --> 01:09:26,600 and, uh, as such, Italian authorities do not, 1242 01:09:26,668 --> 01:09:29,570 technically, have jurisdiction here. 1243 01:09:29,637 --> 01:09:32,306 "The Holy See shall hand over to the Italian state 1244 01:09:32,312 --> 01:09:35,286 "all persons who may have taken refuge within Vatican City 1245 01:09:35,292 --> 01:09:37,367 "when accused of acts committed within Italian territory 1246 01:09:37,373 --> 01:09:38,840 "which are considered to be criminal 1247 01:09:38,846 --> 01:09:40,247 "by the law of both states." 1248 01:09:41,316 --> 01:09:43,116 So you have paperwork 1249 01:09:43,184 --> 01:09:45,419 attesting to the fact that such persons 1250 01:09:45,486 --> 01:09:46,920 are being accused of such acts? 1251 01:09:46,926 --> 01:09:48,760 Okay, we're gonna get the court order, 1252 01:09:48,766 --> 01:09:50,319 - and we will be right back. - No... 1253 01:09:50,503 --> 01:09:52,604 Sounds great. Have a blessed morning. 1254 01:09:52,610 --> 01:09:53,977 She was... 1255 01:09:58,805 --> 01:10:00,662 Sorry I couldn't buy you more time. 1256 01:10:00,668 --> 01:10:02,970 They'll be back any minute with a warrant. 1257 01:10:03,037 --> 01:10:05,232 I guess somebody here knows how to piss people off. 1258 01:10:05,238 --> 01:10:07,474 What about the names I asked you to run down 1259 01:10:07,480 --> 01:10:08,570 at the foreign ministry? 1260 01:10:08,576 --> 01:10:10,611 Yeah, uh, nothing on Aiden Shaw, 1261 01:10:10,617 --> 01:10:12,107 but I did get a hit on the other guy. 1262 01:10:12,113 --> 01:10:13,714 What other guy? 1263 01:10:14,047 --> 01:10:16,048 Dwayne Coleman. 1264 01:10:16,198 --> 01:10:19,287 Shaw wouldn't be dumb enough to travel under his real name. 1265 01:10:19,293 --> 01:10:21,216 - Would he? - He wouldn't have had much time 1266 01:10:21,222 --> 01:10:22,639 to create a new identity. 1267 01:10:22,645 --> 01:10:26,188 Well, Dwayne Coleman entered Istanbul an hour ago. 1268 01:10:26,317 --> 01:10:29,255 That's perfect. We could be there in a couple hours. 1269 01:10:29,721 --> 01:10:31,895 Uh, are you forgetting that the Carabinieri 1270 01:10:31,901 --> 01:10:33,667 have this whole city surrounded? 1271 01:10:33,735 --> 01:10:35,535 Not a problem. 1272 01:10:35,603 --> 01:10:38,005 Just need you to take me to the first floor reading room 1273 01:10:38,072 --> 01:10:40,140 of the Apostolic Library. 1274 01:10:40,208 --> 01:10:41,808 Why? 1275 01:10:41,876 --> 01:10:45,012 There's a secret escape tunnel under the Vatican. 1276 01:10:55,616 --> 01:10:57,619 So, did you, uh, learn about 1277 01:10:57,625 --> 01:11:00,027 this secret passageway from that book 1278 01:11:00,094 --> 01:11:02,162 where aliens started the church 1279 01:11:02,230 --> 01:11:05,959 and left clues all throughout Europe in plain sight? 1280 01:11:06,468 --> 01:11:08,269 Oh, no, I know, I know. 1281 01:11:08,275 --> 01:11:10,737 It was the one about the Illuminati 1282 01:11:10,805 --> 01:11:12,739 with the conspiracy theory, and... 1283 01:11:12,807 --> 01:11:16,139 "Only one man can stop it!" 1284 01:11:16,844 --> 01:11:20,397 Danny, dude, if there was a secret passageway in here, 1285 01:11:20,403 --> 01:11:22,215 I would know about it, okay? 1286 01:11:22,283 --> 01:11:24,217 Me and Papa are tight. 1287 01:11:28,589 --> 01:11:31,525 Looks like Papa's been holding out on you, Chuck. 1288 01:11:32,694 --> 01:11:34,227 Clever. 1289 01:11:35,779 --> 01:11:38,132 Hey. Hey, hey, your friend better not 1290 01:11:38,138 --> 01:11:40,639 think about using this to rob the Vatican! 1291 01:11:40,668 --> 01:11:42,636 Too late! 1292 01:11:53,465 --> 01:11:54,765 Jay. 1293 01:11:54,771 --> 01:11:56,672 Danny. You okay, kid? 1294 01:11:56,678 --> 01:11:58,880 Yeah. The less I tell you, the better. 1295 01:11:58,886 --> 01:12:00,549 - _ - Considering why I'm calling. 1296 01:12:00,555 --> 01:12:02,989 I know. Farouk's alive. 1297 01:12:03,057 --> 01:12:05,659 Just tell me you're not going after him on your own. 1298 01:12:05,727 --> 01:12:07,060 We found him yesterday. 1299 01:12:07,128 --> 01:12:09,930 He got away, but now we've got a lead. 1300 01:12:09,936 --> 01:12:11,493 I just need to borrow your jet again. 1301 01:12:11,499 --> 01:12:12,740 What if I said no? 1302 01:12:12,746 --> 01:12:14,614 I mean, not without my security detail. 1303 01:12:14,742 --> 01:12:16,075 I'd tell you I'm going anyway, 1304 01:12:16,081 --> 01:12:17,894 and I don't have any time to waste. 1305 01:12:19,107 --> 01:12:20,714 All right. I'll make sure the 1306 01:12:20,720 --> 01:12:22,581 jet's waiting for you at Ciampino. 1307 01:12:22,705 --> 01:12:24,206 You still with the girl? 1308 01:12:24,212 --> 01:12:27,748 Yeah, yeah, we're in it until we stop Farouk. 1309 01:12:27,754 --> 01:12:29,076 I owe it to her. 1310 01:12:29,082 --> 01:12:30,412 I hope you know what you're doing. 1311 01:12:30,418 --> 01:12:31,418 I'll keep you posted. 1312 01:12:31,424 --> 01:12:32,518 Thanks, Jay. 1313 01:12:33,721 --> 01:12:35,789 I'm so hungry. Want a bite? 1314 01:12:35,857 --> 01:12:38,258 Reece's plane is waiting to take us to Istanbul. 1315 01:12:38,326 --> 01:12:40,827 Now we just need to figure out where. 1316 01:12:40,833 --> 01:12:42,534 There's only one place in the area where 1317 01:12:42,540 --> 01:12:44,059 he could unload Cleopatra's rubies, 1318 01:12:44,065 --> 01:12:46,933 no questions asked: the Byzantia Casino. 1319 01:12:47,001 --> 01:12:48,201 Never heard of it. 1320 01:12:48,269 --> 01:12:49,803 It's more my crowd than yours. 1321 01:12:49,871 --> 01:12:51,171 Place is on the Black Sea. 1322 01:12:51,239 --> 01:12:53,039 It accepts any high-value items as collateral. 1323 01:12:53,107 --> 01:12:55,175 Rubies for casino chips. 1324 01:12:55,243 --> 01:12:57,344 Try to double your money while laundering it. 1325 01:12:57,730 --> 01:12:59,130 Smart for the casino, at least. 1326 01:12:59,136 --> 01:13:01,443 Personally, I'd cash out immediately, 1327 01:13:01,449 --> 01:13:03,790 but I bet Shaw thinks he can beat the house. 1328 01:13:05,386 --> 01:13:07,687 You got sandwich all over your face. 1329 01:13:16,063 --> 01:13:17,998 Shaw has been spotted in Istanbul. 1330 01:13:18,613 --> 01:13:22,369 The American and the girl appear to be following him. 1331 01:13:22,437 --> 01:13:25,472 We have assets near the border we can send. 1332 01:13:25,540 --> 01:13:27,874 No, I-I don't want to draw unnecessary attention 1333 01:13:27,942 --> 01:13:29,376 with a lot of gunfire. 1334 01:13:30,767 --> 01:13:32,307 Send in the Scorpion. 1335 01:13:34,032 --> 01:13:35,900 Kill them all. 1336 01:13:38,776 --> 01:13:41,479 _ 1337 01:13:44,833 --> 01:13:46,267 Dr. Castillo. 1338 01:13:46,732 --> 01:13:49,765 Sorry about all the security; not my choice. 1339 01:13:49,999 --> 01:13:52,740 The minute Reece found out that Farouk was alive, 1340 01:13:52,746 --> 01:13:54,757 his security force descended upon me. 1341 01:13:54,763 --> 01:13:58,046 I'm Captain Bruno Fabi of the Carabinieri TPC. 1342 01:13:58,070 --> 01:14:00,872 We're responsible for combating art and antiquities crimes. 1343 01:14:00,878 --> 01:14:02,936 I've already told Interpol everything that I know. 1344 01:14:02,942 --> 01:14:04,876 I apologize for the inconvenience, 1345 01:14:04,882 --> 01:14:06,022 but we have lost the two 1346 01:14:06,028 --> 01:14:07,305 people we had in custody. 1347 01:14:07,311 --> 01:14:09,047 Did something happen to Danny? 1348 01:14:09,053 --> 01:14:11,055 Danny and Lexi Vaziri broke out of custody. 1349 01:14:12,366 --> 01:14:13,651 Thank God. 1350 01:14:13,719 --> 01:14:15,553 You had me worried there for a minute. 1351 01:14:15,559 --> 01:14:17,033 You don't happen to know where they are? 1352 01:14:17,039 --> 01:14:18,978 They're probably looking for Karim Farouk, 1353 01:14:18,984 --> 01:14:20,351 which is what you should be doing 1354 01:14:20,357 --> 01:14:21,524 instead of bothering them. 1355 01:14:21,530 --> 01:14:23,049 Who knows about the tomb of Antony 1356 01:14:23,055 --> 01:14:24,495 being inside of the pyramid? 1357 01:14:24,501 --> 01:14:26,117 Me, my whole team... 1358 01:14:26,123 --> 01:14:27,276 Who are all dead... 1359 01:14:27,282 --> 01:14:28,621 The terrorists, of course, 1360 01:14:28,627 --> 01:14:30,423 Danny McNamara and Jay Reece, 1361 01:14:30,429 --> 01:14:31,796 who funded the expedition. 1362 01:14:31,864 --> 01:14:33,765 We should keep it that way for now. 1363 01:14:33,833 --> 01:14:35,834 We are trying to avoid a media circus. 1364 01:14:35,901 --> 01:14:37,969 I totally agree. Although, there is that 1365 01:14:38,005 --> 01:14:40,673 little fact that the Nazis may have taken Cleopatra 1366 01:14:40,679 --> 01:14:43,571 75 years ago and that might cause quite a stir. 1367 01:14:43,577 --> 01:14:44,610 Wait, what? 1368 01:14:44,616 --> 01:14:46,327 There was a dead body in the tomb, 1369 01:14:46,333 --> 01:14:48,531 a German, Nazi Afrika Corps. 1370 01:14:48,537 --> 01:14:51,033 - They must've taken her. - That wasn't in the notes. 1371 01:14:51,039 --> 01:14:52,189 She didn't tell me about it. 1372 01:14:52,195 --> 01:14:53,595 I really don't see how it relates 1373 01:14:53,601 --> 01:14:55,704 to a current terror investigation. 1374 01:14:58,680 --> 01:15:00,248 What's this? 1375 01:15:00,254 --> 01:15:02,689 Oh, that was found in the dead Nazi's hand. 1376 01:15:02,695 --> 01:15:04,729 On the one side, it's an inscription, "VICI." 1377 01:15:04,735 --> 01:15:07,361 Haven't quite figured out what that one means yet. 1378 01:15:07,367 --> 01:15:10,135 On the other, it's an Ancient Greek Serapis. 1379 01:15:10,202 --> 01:15:12,704 I'm very sorry, but this is evidence. 1380 01:15:12,771 --> 01:15:15,039 - We need to examine it. - Absolutely. 1381 01:15:15,107 --> 01:15:17,308 I have no more questions, Doctor. 1382 01:15:17,314 --> 01:15:19,415 The Carabinieri thank you for your continued help 1383 01:15:19,421 --> 01:15:21,555 with the investigation. 1384 01:15:40,037 --> 01:15:42,253 _ 1385 01:15:52,077 --> 01:15:54,045 Isn't it weird that a tiny part of me hopes 1386 01:15:54,051 --> 01:15:55,734 we have Shaw all wrong, 1387 01:15:55,740 --> 01:15:58,175 and he was smart enough to just keep going? 1388 01:15:58,359 --> 01:16:00,027 Blackjack! 1389 01:16:00,033 --> 01:16:03,035 You are so cute. 1390 01:16:10,930 --> 01:16:12,697 Darling, I'd love another Vesper. 1391 01:16:12,765 --> 01:16:14,599 - Evening. - Crap. 1392 01:16:14,605 --> 01:16:15,905 May we join you? 1393 01:16:15,911 --> 01:16:17,745 The gentleman's requested a private game. 1394 01:16:17,751 --> 01:16:19,869 No, we're old friends. 1395 01:16:19,875 --> 01:16:21,986 He's got no secrets from us. 1396 01:16:24,043 --> 01:16:27,245 - Where did you get all that cash? - Reece's card. 1397 01:16:27,251 --> 01:16:29,285 I took it from your wallet while you were changing. 1398 01:16:29,291 --> 01:16:30,624 How did you know the PIN? 1399 01:16:30,630 --> 01:16:32,230 Oh, you know, one of my little toys. 1400 01:16:32,272 --> 01:16:33,929 The same guy who made my PIN descrambler 1401 01:16:33,935 --> 01:16:35,302 also made the geo tracker app 1402 01:16:35,308 --> 01:16:37,157 I put on Shaw's phone back in Rome. 1403 01:16:37,163 --> 01:16:39,464 So that's how you found me in Switzerland, 1404 01:16:40,002 --> 01:16:41,733 you violated my privacy. 1405 01:16:41,801 --> 01:16:43,135 I saved your life, 1406 01:16:43,202 --> 01:16:45,137 and you ran five minutes later 1407 01:16:45,204 --> 01:16:47,539 with a pocket full of stolen rubies. 1408 01:16:47,607 --> 01:16:49,875 No, you two got me shot. 1409 01:16:49,942 --> 01:16:52,310 I thought the rubies were a fair consolation prize. 1410 01:16:52,378 --> 01:16:55,247 Unfortunately, harder to liquidate than I expected. 1411 01:16:55,314 --> 01:16:57,482 Well, your life is still in danger. 1412 01:16:57,550 --> 01:16:59,084 We need to get out of here. 1413 01:16:59,152 --> 01:17:01,386 Relax, they won't make a move on me in public 1414 01:17:01,454 --> 01:17:02,869 surrounded by cameras. 1415 01:17:02,875 --> 01:17:05,062 I'm as safe as I can be in here. 1416 01:17:05,124 --> 01:17:07,292 And I've nearly doubled my money. 1417 01:17:08,159 --> 01:17:09,428 Blackjack. 1418 01:17:09,495 --> 01:17:11,724 You see, sometimes in life 1419 01:17:11,730 --> 01:17:14,171 you have to make your own luck. 1420 01:17:19,138 --> 01:17:21,440 Doesn't seem like a heart attack. 1421 01:17:21,507 --> 01:17:23,241 He's sweating buckets. 1422 01:17:23,309 --> 01:17:25,444 Yeah, me, too. 1423 01:17:25,450 --> 01:17:27,186 Me, too. 1424 01:17:28,073 --> 01:17:29,536 Wait... 1425 01:17:30,789 --> 01:17:32,510 The chips. 1426 01:17:32,516 --> 01:17:34,155 Danny, they're poisoned. 1427 01:17:34,161 --> 01:17:36,095 The dealer. 1428 01:17:41,666 --> 01:17:43,330 You get out. 1429 01:17:44,063 --> 01:17:45,497 What'd you poison us with? 1430 01:17:45,503 --> 01:17:46,770 Give us the antidote. 1431 01:18:02,215 --> 01:18:04,783 Danny, I'm seeing two of them. 1432 01:18:04,851 --> 01:18:06,518 Go for the one on the left. 1433 01:18:18,701 --> 01:18:20,269 Hurry. 1434 01:18:33,049 --> 01:18:34,965 Thanks... 1435 01:18:36,782 --> 01:18:39,885 For unpoisoning me first. 1436 01:18:39,952 --> 01:18:43,155 Thanks for not leaving me behind again. 1437 01:18:48,161 --> 01:18:49,928 Oh... 1438 01:18:49,996 --> 01:18:51,363 Shaw! 1439 01:18:56,718 --> 01:19:00,718 Shot, poisoned, mummied? 1440 01:19:01,476 --> 01:19:03,608 - I'm telling you, I'm cursed. - Hey, 1441 01:19:03,614 --> 01:19:06,444 don't let anybody touch that table. It's covered in poison. 1442 01:19:06,450 --> 01:19:08,803 And we should probably get out of here before the police 1443 01:19:08,809 --> 01:19:11,151 - or another assassin arrives. - Are you okay? 1444 01:19:11,157 --> 01:19:13,885 Suddenly you realize just how short life is. 1445 01:19:14,135 --> 01:19:16,020 You just want to find somebody special 1446 01:19:16,026 --> 01:19:17,560 to spend that time with, you know? 1447 01:19:17,566 --> 01:19:19,323 - Come on, Romeo. - Let me get her number. 1448 01:19:19,329 --> 01:19:20,776 Who knows how much time I got left? 1449 01:19:20,782 --> 01:19:22,416 Why don't you tell us where to find Farouk 1450 01:19:22,422 --> 01:19:23,807 before we feed you those chips? 1451 01:19:23,813 --> 01:19:25,781 All I know is how he was gonna pay me, 1452 01:19:25,787 --> 01:19:29,357 and I'll happily tell you as soon as I have an immunity deal. 1453 01:19:42,795 --> 01:19:43,861 - Hey. - Hey. 1454 01:19:43,929 --> 01:19:45,496 Thank God. 1455 01:19:45,502 --> 01:19:47,603 Shaw's in custody, getting medical treatment. 1456 01:19:47,609 --> 01:19:49,239 We didn't get much out of him. 1457 01:19:49,245 --> 01:19:51,335 Upside, we're no longer international fugitives. 1458 01:19:51,341 --> 01:19:52,733 Downside, we can't leave the EU 1459 01:19:52,739 --> 01:19:54,079 without permission from Interpol. 1460 01:19:54,085 --> 01:19:55,802 Well, good luck with that. 1461 01:19:55,932 --> 01:19:57,332 I'm going after Farouk 1462 01:19:57,338 --> 01:19:59,739 wherever that takes me, and Gwen... 1463 01:19:59,869 --> 01:20:01,202 Gwen can suck it. 1464 01:20:01,208 --> 01:20:03,247 What're you researching? 1465 01:20:03,253 --> 01:20:05,190 Teutonic occultism. 1466 01:20:05,196 --> 01:20:07,213 There were dead Nazis in the tomb. 1467 01:20:07,500 --> 01:20:08,600 Seriously? 1468 01:20:08,606 --> 01:20:10,607 I think that they took Cleopatra. 1469 01:20:10,613 --> 01:20:13,181 I am just trying to figure out why. 1470 01:20:13,310 --> 01:20:16,146 Well, the Nazis believed that some sacred objects 1471 01:20:16,213 --> 01:20:18,648 held actual power, like the Holy Grail, 1472 01:20:18,654 --> 01:20:20,655 Spear of Destiny. I mean, 1473 01:20:20,661 --> 01:20:22,194 maybe they thought Cleopatra did. 1474 01:20:22,200 --> 01:20:23,948 Well, if they believed in the supernatural, 1475 01:20:23,954 --> 01:20:25,321 then wouldn't they believe in the curse 1476 01:20:25,327 --> 01:20:27,061 if they disturbed her tomb? 1477 01:20:27,067 --> 01:20:29,769 What if they were trying to weaponize that? 1478 01:20:29,960 --> 01:20:32,662 Turn an artifact into a weapon of mass destruction. 1479 01:20:32,730 --> 01:20:34,230 Like that old movie. 1480 01:20:34,298 --> 01:20:36,599 - Indiana Jones. - Maybe? 1481 01:20:36,667 --> 01:20:38,935 Really? You two used to date? 1482 01:20:38,941 --> 01:20:40,465 But none of this explains what Farouk 1483 01:20:40,471 --> 01:20:42,472 actually wanted Cleopatra for. 1484 01:20:43,439 --> 01:20:46,109 Look, Farouk left everything from Cleopatra's tomb 1485 01:20:46,177 --> 01:20:48,739 at the free port, but what did he take? 1486 01:20:50,514 --> 01:20:53,889 The heaviest and hardest thing to move, Antony's sarcophagus. 1487 01:20:53,895 --> 01:20:56,372 Well, you said yourself, it's worth its weight in gold. 1488 01:20:56,378 --> 01:20:58,588 Yeah, but I'm starting to think it might be more than that. 1489 01:20:58,594 --> 01:21:00,485 I mean, he kept Dr. Castillo alive. Why? 1490 01:21:00,491 --> 01:21:02,682 She's an expert on Cleopatra. 1491 01:21:02,924 --> 01:21:05,930 What if he wants to reunite Cleopatra with Antony? 1492 01:21:06,931 --> 01:21:10,000 We find Cleopatra, we'll find Farouk. 1493 01:21:10,006 --> 01:21:11,794 And I'll be at Shaw's bedside threatening him 1494 01:21:11,800 --> 01:21:13,567 with a rusty catheter if he doesn't talk. 1495 01:21:13,573 --> 01:21:15,205 And I'll be right there with you keeping you 1496 01:21:15,211 --> 01:21:16,562 from violating the Geneva Conventions, 1497 01:21:16,568 --> 01:21:18,002 but in the meantime... 1498 01:21:18,008 --> 01:21:19,605 We have to find Cleopatra. Danny's right. 1499 01:21:19,611 --> 01:21:22,346 No one who has been looking for her in the two millennia 1500 01:21:22,352 --> 01:21:25,588 knew exactly where to start, but we know exactly 1501 01:21:25,594 --> 01:21:27,294 where she was 70 years ago. 1502 01:21:27,346 --> 01:21:28,680 As does Farouk. 1503 01:21:28,686 --> 01:21:30,316 Hmm-mm. I have something that he doesn't. 1504 01:21:30,322 --> 01:21:31,581 What is that? 1505 01:21:31,587 --> 01:21:34,390 I think it's the key to finding Cleopatra. 1506 01:21:34,458 --> 01:21:36,159 The medallion says "Serapis," 1507 01:21:36,227 --> 01:21:37,894 a deity that had a cult of followers 1508 01:21:37,962 --> 01:21:40,730 in the time of Cleopatra. The cult was presumed 1509 01:21:40,798 --> 01:21:43,333 to have died out after Rome conquered Egypt. 1510 01:21:45,035 --> 01:21:48,181 But if that's true, then what was this medallion 1511 01:21:48,187 --> 01:21:51,541 doing in the hands of a dead Nazi in the 1940s? 1512 01:21:51,547 --> 01:21:53,571 I believe whoever killed those Nazis 1513 01:21:53,577 --> 01:21:55,273 is the same group that moved Antony 1514 01:21:55,279 --> 01:21:58,081 and Cleopatra into the pyramid in the first place. 1515 01:21:58,149 --> 01:21:59,625 Fabi, what have you learned 1516 01:21:59,631 --> 01:22:01,489 about the American and the girl? 1517 01:22:01,552 --> 01:22:03,911 Resourceful, driven, 1518 01:22:04,722 --> 01:22:07,357 worthy adversaries in the hunt. 1519 01:22:07,363 --> 01:22:09,175 If they get in our way, 1520 01:22:09,181 --> 01:22:12,550 it will be up to you to deal with them both. 1521 01:22:15,900 --> 01:22:17,534 They must be her protectors, 1522 01:22:17,663 --> 01:22:19,097 and if they are still 1523 01:22:19,103 --> 01:22:21,371 around today, then they are the key 1524 01:22:21,438 --> 01:22:25,041 to finding Cleopatra and stopping Farouk. 1525 01:22:25,141 --> 01:22:26,406 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 107930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.