All language subtitles for Blood & Treasure - 01x01 - The Curse of Cleopatra - Part 1.AMRAP _ AMCON (for translation).English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,570 --> 00:00:03,188 2,000 years ago, 2 00:00:03,196 --> 00:00:04,891 Anthony and Cleopatra, 3 00:00:04,897 --> 00:00:08,569 two of the most powerful people in the world, fell in love. 4 00:00:08,575 --> 00:00:11,744 Their relationship brought civil war to the Roman Empire 5 00:00:11,750 --> 00:00:14,785 and an end to the Ptolemaic Dynasty of Egypt. 6 00:00:14,915 --> 00:00:16,682 They were said to be buried together. 7 00:00:16,688 --> 00:00:18,131 Throughout the ages, 8 00:00:18,137 --> 00:00:20,920 their final resting place has remained hidden. 9 00:00:20,987 --> 00:00:22,555 Until now. 10 00:00:22,573 --> 00:00:26,466 _ 11 00:00:26,827 --> 00:00:28,761 [WIND WHISTLING] 12 00:00:51,594 --> 00:00:53,562 MAX: Doctor, this is a dead end. 13 00:00:53,568 --> 00:00:56,403 No, Max. This is a door. 14 00:00:59,163 --> 00:01:01,631 Here's where the lever would go to open it. 15 00:01:01,699 --> 00:01:03,767 Wait. So your theory was right? 16 00:01:03,835 --> 00:01:05,469 There's only one way to find out. 17 00:01:06,073 --> 00:01:09,170 _ 18 00:01:12,787 --> 00:01:14,404 _ 19 00:01:15,012 --> 00:01:17,814 [GROANING, INDISTINCT CHATTER] 20 00:01:17,882 --> 00:01:19,983 [WIND WHISTLING] 21 00:01:24,889 --> 00:01:26,957 [GARBLED RADIO TRANSMISSION] 22 00:01:31,557 --> 00:01:33,658 Light it up. 23 00:01:45,390 --> 00:01:47,701 _ 24 00:01:50,798 --> 00:01:53,066 What the...? 25 00:01:53,384 --> 00:01:55,318 There's only one of them here. 26 00:01:55,386 --> 00:01:56,820 It's only Antony. 27 00:01:56,826 --> 00:01:58,827 MAX: Dr. Castillo! Come. 28 00:02:00,801 --> 00:02:02,292 You see? 29 00:02:08,633 --> 00:02:10,484 Afrika Korps 30 00:02:10,539 --> 00:02:12,602 from the Nazi invasion of Egypt. 31 00:02:12,608 --> 00:02:14,800 MAX: So, what, they found the secret room and got sealed in? 32 00:02:14,806 --> 00:02:17,920 - By who? - It doesn't make any sense. 33 00:02:17,926 --> 00:02:20,561 "All those who would disturb the sacred 34 00:02:20,567 --> 00:02:23,114 "tomb will come to no swift death 35 00:02:23,381 --> 00:02:25,682 "and be cursed for all eternity." 36 00:02:26,951 --> 00:02:28,885 [INDISTINCT CHATTER] 37 00:02:30,087 --> 00:02:31,822 Call back to base camp. 38 00:02:31,828 --> 00:02:33,996 Notify the Egyptian Ministry of our find. 39 00:02:34,125 --> 00:02:37,027 [RADIO CHIRPS, SOUND OF MAN YELLING, GUNFIRE] 40 00:02:37,094 --> 00:02:38,586 MAX: Stay right here. 41 00:02:50,408 --> 00:02:53,376 [GUNFIRE, MEN YELLING] 42 00:02:53,382 --> 00:02:55,782 - [SHRIEKS] - [GUNFIRE CONTINUES] 43 00:02:55,788 --> 00:02:58,500 - [GASPS] Oh. - [GLASS SHATTERS] 44 00:03:05,122 --> 00:03:07,057 MAN: Get up. 45 00:03:11,404 --> 00:03:13,706 Where's the other sarcophagus? 46 00:03:14,719 --> 00:03:16,733 Where is Cleopatra? 47 00:03:17,003 --> 00:03:19,104 Even if I knew, I wouldn't tell you. 48 00:03:19,882 --> 00:03:21,695 Set the explosives. 49 00:03:21,701 --> 00:03:24,307 - No! No, you can't. - Take her. 50 00:03:24,313 --> 00:03:26,807 - And deal with them. - No! No! 51 00:03:26,813 --> 00:03:29,613 No! No! You can't do that! No! 52 00:03:32,516 --> 00:03:33,950 [GROANS SOFTLY] 53 00:03:34,018 --> 00:03:35,485 [PANTING] 54 00:03:35,553 --> 00:03:37,387 Aah! 55 00:03:46,664 --> 00:03:49,766 [ENGINE REVS] 56 00:03:57,008 --> 00:03:59,309 [RUMBLING] 57 00:04:05,839 --> 00:04:07,773 58 00:04:07,779 --> 00:04:12,732 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 59 00:04:27,159 --> 00:04:30,260 _ 60 00:04:34,576 --> 00:04:36,510 YOSHI: Danny? 61 00:04:36,516 --> 00:04:37,847 Yoshi. 62 00:04:38,601 --> 00:04:40,216 This is incredible. 63 00:04:40,284 --> 00:04:43,853 How do you not just stare at this stuff all day? 64 00:04:43,921 --> 00:04:46,489 I appreciate you coming by, Danny, but I'm kind of busy, 65 00:04:46,495 --> 00:04:48,453 - so if you want to get to the point... - Not a problem. 66 00:04:48,459 --> 00:04:50,064 I just came to take the Vermeer. 67 00:04:50,070 --> 00:04:52,826 - I'll be out of your way. - Dude, we talked about this. 68 00:04:52,842 --> 00:04:54,442 I can't just give away a Vermeer. 69 00:04:54,448 --> 00:04:56,306 You won't be giving it away. You'll be giving it back 70 00:04:56,312 --> 00:04:57,912 to its rightful owner, my client. 71 00:04:57,918 --> 00:04:59,201 You know, we have provenance on this 72 00:04:59,207 --> 00:05:00,598 painting going back over 70 years. 73 00:05:00,604 --> 00:05:03,613 I have a photo of my client with the painting. 74 00:05:04,388 --> 00:05:06,187 You have a photo of a little girl 75 00:05:06,193 --> 00:05:07,712 who could be anyone standing in front 76 00:05:07,718 --> 00:05:09,486 of what may or may not be our painting. 77 00:05:09,492 --> 00:05:12,227 Look, this photo... unlike the rest of my client's family... 78 00:05:12,294 --> 00:05:14,195 Is all that made it out of Auschwitz. 79 00:05:14,263 --> 00:05:15,335 [SIGHS] 80 00:05:15,724 --> 00:05:17,637 Okay. Fine. 81 00:05:17,643 --> 00:05:19,426 Let's do this. You see, the Nazis... 82 00:05:19,432 --> 00:05:20,945 They weren't just murderers. 83 00:05:20,951 --> 00:05:23,594 They were murderers who kept meticulous records. 84 00:05:23,600 --> 00:05:25,342 These are manifests for art 85 00:05:25,358 --> 00:05:27,759 seized by Hitler's treasure hunters in the E.R.R. 86 00:05:27,764 --> 00:05:29,698 Now here is an entry for the painting, 87 00:05:29,704 --> 00:05:31,071 as well as the family name Hoffman. 88 00:05:31,097 --> 00:05:33,199 The painting is then transferred to the Jeu de Paume in Paris, 89 00:05:33,205 --> 00:05:34,494 where it is received by Hermann Göring... 90 00:05:34,500 --> 00:05:35,724 Okay, okay, okay! 91 00:05:35,730 --> 00:05:37,130 Look, I'm trying to help, Danny, 92 00:05:37,136 --> 00:05:40,071 but this painting will sell at auction for $30 million. 93 00:05:40,139 --> 00:05:41,973 Yoshi... 94 00:05:42,041 --> 00:05:43,775 I feel the good in you. 95 00:05:43,843 --> 00:05:45,143 The conflict. 96 00:05:45,211 --> 00:05:46,645 Sorry to interrupt, fellas. 97 00:05:46,712 --> 00:05:48,280 - Mr. Reece. - Jay. 98 00:05:48,286 --> 00:05:49,938 I had no idea that you were visiting us today. 99 00:05:49,944 --> 00:05:51,177 Actually, I need him. 100 00:05:51,183 --> 00:05:53,118 And I couldn't help overhearing. 101 00:05:53,124 --> 00:05:55,025 So, Yoshi, here's the deal. 102 00:05:55,031 --> 00:05:57,546 The auction house is gonna give Danny the painting for free. 103 00:05:57,552 --> 00:05:59,686 In return, pick any two paintings. 104 00:05:59,692 --> 00:06:03,094 I'll exhibit them in my museum for, say, six months. 105 00:06:03,100 --> 00:06:05,563 They'll double in value, and you'll get to avoid all 106 00:06:05,569 --> 00:06:07,938 the bad PR that'll come from his client's lawsuit, 107 00:06:08,000 --> 00:06:09,534 which I will pay for. 108 00:06:09,813 --> 00:06:11,843 That's very generous of you, Mr. Reece. 109 00:06:11,991 --> 00:06:13,733 I'm sure that we can find a way 110 00:06:13,739 --> 00:06:15,273 to accommodate you. 111 00:06:15,341 --> 00:06:17,609 Thank you, Yoshi. Thank you, Jay. 112 00:06:17,615 --> 00:06:19,172 Nothin', kid. Come on, my ride's waiting. 113 00:06:19,178 --> 00:06:20,312 How's it going, Yates? 114 00:06:20,379 --> 00:06:21,780 Not too bad, Danny. Yourself? 115 00:06:21,847 --> 00:06:24,616 - Living the dream. - Attaboy. 116 00:06:30,034 --> 00:06:32,085 _ 117 00:06:32,091 --> 00:06:35,060 Ana Castillo was there, Danny, at the pyramids. 118 00:06:35,773 --> 00:06:39,130 Oh, my God. Is she okay? 119 00:06:39,198 --> 00:06:40,781 It appears she's been taken, 120 00:06:40,787 --> 00:06:42,751 along with her discovery. 121 00:06:43,269 --> 00:06:45,658 She found Antony and Cleopatra. 122 00:06:45,664 --> 00:06:47,478 After all these years, she found them. 123 00:06:47,484 --> 00:06:49,140 Whoa-oa-oa. Hold on. 124 00:06:49,208 --> 00:06:52,844 Dr. Castillo found Antony and Cleopatra? 125 00:06:52,912 --> 00:06:54,479 In the pyramids? 126 00:06:54,485 --> 00:06:55,919 - That doesn't make any sense. - I know. 127 00:06:55,925 --> 00:06:57,791 But she discovered evidence that they had been moved 128 00:06:57,797 --> 00:07:00,418 into the pyramids hundreds of years ago. 129 00:07:00,486 --> 00:07:01,920 - [EXHALES SHARPLY] - She sent me a message 130 00:07:01,988 --> 00:07:05,156 that she had found the tomb right before the attack. 131 00:07:05,162 --> 00:07:07,095 Her body wasn't there, so I 132 00:07:07,101 --> 00:07:09,792 need you to help me find her. 133 00:07:10,329 --> 00:07:13,765 Jay, you-you know what Dr. Castillo means to me. 134 00:07:13,833 --> 00:07:15,934 I want to help, but I'm... 135 00:07:16,002 --> 00:07:17,769 I'm not that guy anymore. 136 00:07:17,837 --> 00:07:19,170 You should call the FBI. 137 00:07:19,238 --> 00:07:21,606 Well, I would, if you still worked there. 138 00:07:21,674 --> 00:07:24,075 All right, look, the best way to find Ana is to 139 00:07:24,081 --> 00:07:25,982 follow the treasure to the terrorists, 140 00:07:26,112 --> 00:07:28,046 the same way you tracked Karim Farouk. 141 00:07:28,052 --> 00:07:29,686 That didn't exactly end well. 142 00:07:29,815 --> 00:07:31,282 Danny, there's nobody better 143 00:07:31,350 --> 00:07:33,618 at tracking blood antiquities than you. 144 00:07:33,624 --> 00:07:34,898 And I promise, you will have 145 00:07:34,904 --> 00:07:36,860 every dollar, every connection 146 00:07:36,922 --> 00:07:39,190 that is mine at your disposal. 147 00:07:39,258 --> 00:07:41,793 Ana does not have time for all the red tape. 148 00:07:41,861 --> 00:07:44,562 She needs you to save her. 149 00:07:55,508 --> 00:07:57,575 You're letting me borrow your jet? 150 00:07:57,643 --> 00:07:59,444 One of my jets, yeah. 151 00:07:59,512 --> 00:08:01,479 For incidentals. 152 00:08:01,547 --> 00:08:04,282 You get a fix on Ana's location, you call me. 153 00:08:04,350 --> 00:08:05,884 I'll send in the K&R team. 154 00:08:05,951 --> 00:08:09,054 Do not rush in there trying to make up for the past. 155 00:08:09,121 --> 00:08:11,289 Can you call in a favor, pull a passport for me? 156 00:08:11,357 --> 00:08:14,107 Yeah, give me the name, I'll have Yates track it for you. 157 00:08:14,113 --> 00:08:15,558 Lexi Vaziri. 158 00:08:15,926 --> 00:08:17,991 [SCOFFS] Tell me you're joking. 159 00:08:17,997 --> 00:08:20,493 - I need her. - Well, that's honest, at least. 160 00:08:20,499 --> 00:08:21,856 I need her help 161 00:08:21,862 --> 00:08:23,485 to find Dr. Castillo. 162 00:08:23,491 --> 00:08:25,637 Kid, I know how much you love to try and save 163 00:08:25,643 --> 00:08:27,013 beautiful, broken things... 164 00:08:27,019 --> 00:08:29,274 I appreciate you trying to look out for me, Jay, 165 00:08:29,341 --> 00:08:31,509 but I know what I'm doing. 166 00:08:32,472 --> 00:08:35,007 Safe flight, Danny. 167 00:08:38,818 --> 00:08:40,718 168 00:08:53,732 --> 00:08:55,166 [CORK POPS] 169 00:08:55,172 --> 00:08:56,773 I suppose this will do. 170 00:08:56,902 --> 00:08:58,903 It's the best they have. 171 00:09:00,005 --> 00:09:04,042 So, how does a Middle Eastern girl get an English accent? 172 00:09:04,620 --> 00:09:07,879 Boarding school. Briarcliff. 173 00:09:07,947 --> 00:09:10,281 - I went to Kerrisdale. - Mm. 174 00:09:10,349 --> 00:09:12,156 Our rowing club crushed you every 175 00:09:12,162 --> 00:09:14,023 - year at the Regatta. - [CHUCKLES] 176 00:09:14,086 --> 00:09:17,700 You cheated every year at the Regatta. 177 00:09:18,475 --> 00:09:20,242 Half your team was on steroids. 178 00:09:26,799 --> 00:09:28,867 Why are you still dressed? 179 00:09:28,934 --> 00:09:31,436 ♪ All it costs is just a minute now ♪ 180 00:09:31,504 --> 00:09:35,173 ♪ For one dollar, you can show me how ♪ 181 00:09:35,241 --> 00:09:39,677 ♪ I'll take your hand and then your worries, too ♪ 182 00:09:39,745 --> 00:09:41,713 ♪ In just one dance ♪ 183 00:09:41,780 --> 00:09:45,617 ♪ I'll make your dreams come true. ♪ 184 00:09:50,122 --> 00:09:53,091 - [BEEPING] - _ 185 00:09:54,226 --> 00:09:55,693 - [TRILLING] - _ 186 00:09:57,228 --> 00:09:58,744 _ 187 00:09:59,556 --> 00:10:01,789 [EXHALES] Hello there. 188 00:10:15,481 --> 00:10:17,115 [DEVICE CHIMES] 189 00:10:17,183 --> 00:10:19,384 [WOMAN CALLING OUT FROM NEXT ROOM] 190 00:10:23,262 --> 00:10:24,568 Who are you? 191 00:10:24,574 --> 00:10:25,890 I'm his mistress. 192 00:10:25,958 --> 00:10:28,960 I'm his mistress! 193 00:10:29,028 --> 00:10:31,362 [WOMAN SCREAMING] 194 00:10:43,475 --> 00:10:45,276 [MAN SHOUTING INDISTINCTLY] 195 00:10:45,344 --> 00:10:46,644 Hey! 196 00:10:50,649 --> 00:10:52,150 [EXHALES] 197 00:10:54,687 --> 00:10:56,554 [SIREN BLARING] 198 00:10:56,622 --> 00:10:57,989 [TIRES SCREECH] 199 00:10:58,057 --> 00:10:59,457 [PANTING] 200 00:10:59,805 --> 00:11:00,838 Hey! 201 00:11:00,844 --> 00:11:02,778 [OFFICERS SHOUTING IN FRENCH] 202 00:11:05,864 --> 00:11:07,065 [PANTS] 203 00:11:07,132 --> 00:11:08,499 [INDISTINCT RADIO CHATTER] 204 00:11:12,844 --> 00:11:13,944 Hey. 205 00:11:14,206 --> 00:11:15,262 O-Okay... 206 00:11:15,490 --> 00:11:17,664 - You have got to be joking. - I know you didn't... 207 00:11:17,670 --> 00:11:19,671 Look, I get it, but it's important. 208 00:11:19,677 --> 00:11:20,939 - Are you stalking me? - No. 209 00:11:20,945 --> 00:11:22,441 I tracked your passport to France. 210 00:11:22,447 --> 00:11:23,854 A credit card hit on one of your 211 00:11:23,860 --> 00:11:25,416 - aliases pointed me here. - Really? 212 00:11:25,422 --> 00:11:27,479 Okay, yeah, that did sound like I was stalking you, but... 213 00:11:27,485 --> 00:11:28,842 Someone's in trouble, 214 00:11:28,848 --> 00:11:30,916 - and I need your help. - Good old Danny McNamara. 215 00:11:30,922 --> 00:11:32,199 Always playing the hero no matter 216 00:11:32,205 --> 00:11:33,825 how many lives he ruins in the process. 217 00:11:33,831 --> 00:11:35,292 Have you been watching the news? 218 00:11:35,355 --> 00:11:36,655 - [SIGHS] - Egypt? 219 00:11:36,661 --> 00:11:37,864 Yeah. 220 00:11:37,870 --> 00:11:40,526 Well, it wasn't just terrorism, it was an art heist. 221 00:11:41,370 --> 00:11:44,358 The tomb of Antony and Cleopatra was in the pyramid. 222 00:11:44,364 --> 00:11:46,532 You do know that the pyramids are 2,000 years older 223 00:11:46,538 --> 00:11:48,439 than Antony and Cleopatra? 224 00:11:48,445 --> 00:11:51,338 - Mm. - So why hasn't the news mentioned it? 225 00:11:51,344 --> 00:11:52,538 Only four people know. 226 00:11:52,875 --> 00:11:55,328 Including my mentor, Dr. Castillo, 227 00:11:55,334 --> 00:11:56,411 who was taken. 228 00:11:56,417 --> 00:11:58,483 My father always said that tomb was cursed. 229 00:11:58,489 --> 00:12:00,206 I don't remember you being superstitious. 230 00:12:00,212 --> 00:12:01,986 All I know is that no one who's ever gone looking 231 00:12:01,992 --> 00:12:03,134 for it has come back alive. 232 00:12:03,140 --> 00:12:05,208 So I hope you find her, Danny. Good luck. 233 00:12:05,214 --> 00:12:06,281 Okay. 234 00:12:06,376 --> 00:12:09,011 Fine. If that's what you want. 235 00:12:09,306 --> 00:12:10,773 [DOOR CLOSES] 236 00:12:12,643 --> 00:12:14,577 [SPEAKING FRENCH] 237 00:12:15,679 --> 00:12:16,813 Excusez-moi. 238 00:12:18,649 --> 00:12:21,084 Okay, don't do it for me. 239 00:12:21,090 --> 00:12:23,158 Do it to help me catch the bastards 240 00:12:23,164 --> 00:12:24,965 who destroyed the symbol of your country. 241 00:12:26,607 --> 00:12:27,708 Why do you need me? 242 00:12:27,708 --> 00:12:29,465 I need someone who thinks like a criminal... 243 00:12:29,471 --> 00:12:31,873 Who has access to people and places I don't. 244 00:12:31,940 --> 00:12:33,541 Together, we can find Dr. Castillo 245 00:12:33,609 --> 00:12:35,209 much faster than I can alone. 246 00:12:35,277 --> 00:12:37,412 And you really think you can get me out of this? 247 00:12:37,479 --> 00:12:40,214 Yeah. The Minister of Interior owes me a favor. 248 00:12:40,220 --> 00:12:42,006 You mentioned something about a finder's fee? 249 00:12:42,012 --> 00:12:44,280 - I don't believe I did, no. - Nice try. 250 00:12:44,286 --> 00:12:46,087 The tomb of Antony and Cleopatra would be 251 00:12:46,155 --> 00:12:48,056 one of the biggest finds in history. 252 00:12:48,123 --> 00:12:50,715 I think my efforts are worth at least a million euros. 253 00:12:50,721 --> 00:12:52,722 For you, a million five. 254 00:12:52,728 --> 00:12:55,530 - I'm sure we can work something out. - Good. 255 00:12:56,433 --> 00:12:59,662 I heard, through the grapevine, that some Egyptian antiquities 256 00:12:59,668 --> 00:13:01,359 are gonna be on sale tomorrow night 257 00:13:01,365 --> 00:13:03,066 at a black-market bazaar in Rome. 258 00:13:03,072 --> 00:13:05,440 Don't know where or when, but you could tag along. 259 00:13:05,775 --> 00:13:07,943 Assuming you don't slow me down. 260 00:13:07,949 --> 00:13:09,249 Deal. 261 00:13:09,317 --> 00:13:11,652 Tell me: how, exactly, were you planning on 262 00:13:11,719 --> 00:13:14,655 getting to Rome while locked behind bars? 263 00:13:16,958 --> 00:13:18,458 I wasn't too worried about it. 264 00:13:18,526 --> 00:13:19,593 Wait... 265 00:13:29,789 --> 00:13:33,367 _ 266 00:13:33,437 --> 00:13:35,371 267 00:13:37,041 --> 00:13:38,975 - [SIREN WAILING] - [TIRES SCREECH] 268 00:13:46,383 --> 00:13:48,284 [OFFICER SHOUTING ORDERS] 269 00:13:48,352 --> 00:13:52,222 Freeze. FBI. Don't move. 270 00:13:59,296 --> 00:14:00,330 [GROANING] 271 00:14:04,235 --> 00:14:06,169 [POLICE SPEAKING FRENCH] 272 00:14:18,276 --> 00:14:20,321 Well, I hope you have a good lawyer, Miss. 273 00:14:20,327 --> 00:14:22,261 [POLICE RADIO CHATTER] 274 00:14:27,697 --> 00:14:30,583 _ 275 00:14:30,589 --> 00:14:32,582 I heard you started some 276 00:14:32,588 --> 00:14:34,663 international law firm. 277 00:14:34,726 --> 00:14:37,194 Oh. Now who's stalking who? 278 00:14:37,262 --> 00:14:38,796 It's a small world. 279 00:14:38,864 --> 00:14:40,798 Yeah, I practice international law. 280 00:14:40,866 --> 00:14:43,734 My "firm" is me working out of my apartment. 281 00:14:43,802 --> 00:14:45,970 And knowing you, most of your clients are pro bono, 282 00:14:46,037 --> 00:14:47,872 so who's footing the bill for all this? 283 00:14:47,939 --> 00:14:50,040 - Jay Reece. - Ah. 284 00:14:50,108 --> 00:14:52,343 He was funding Dr. Castillo's expedition. 285 00:14:52,410 --> 00:14:54,379 Protecting his investment. Got it. 286 00:14:54,385 --> 00:14:56,242 Trying to save Dr. Castillo's life. 287 00:14:56,248 --> 00:14:58,849 Oh, come on, he's trying to save the treasure 288 00:14:58,917 --> 00:15:00,718 he spent a fortune to find. 289 00:15:01,053 --> 00:15:02,420 I know how rich guys think. 290 00:15:02,426 --> 00:15:03,626 You don't know him. 291 00:15:03,632 --> 00:15:05,951 Really? And how do you know Jacob Reece? 292 00:15:05,957 --> 00:15:08,826 It's a long story, but he's one of the few people 293 00:15:08,832 --> 00:15:10,450 who have actually been there for me. 294 00:15:10,456 --> 00:15:12,424 Just like Dr. Castillo. 295 00:15:12,430 --> 00:15:14,231 She's pretty hot. 296 00:15:14,299 --> 00:15:16,734 Maybe he's boning her. 297 00:15:17,388 --> 00:15:19,423 Hey, when did you steal my phone? 298 00:15:19,429 --> 00:15:20,713 And how did you unlock it? 299 00:15:20,719 --> 00:15:23,354 It's just a helpful little tool I picked up in Hong Kong. 300 00:15:23,360 --> 00:15:24,727 No one is boning... 301 00:15:24,733 --> 00:15:26,853 Look, is it so difficult for you to imagine 302 00:15:26,859 --> 00:15:29,293 that sometimes people just do nice things? 303 00:15:29,361 --> 00:15:32,664 Does he call her "Dr. Castillo," or does he call her "Ana"? 304 00:15:34,031 --> 00:15:36,098 - Aha. - That doesn't prove anything. 305 00:15:36,110 --> 00:15:37,677 Old people need love, too, Danny. 306 00:15:37,683 --> 00:15:40,185 Look, they're more like my parents than my actual parents. 307 00:15:40,191 --> 00:15:42,593 So I just don't want to picture them that way. 308 00:15:42,599 --> 00:15:45,868 - Okay? - You haven't changed... at all. 309 00:15:45,936 --> 00:15:47,904 What is that supposed to mean? 310 00:15:47,910 --> 00:15:50,612 Forget it. There's a reason we were never gonna work. 311 00:15:50,618 --> 00:15:53,820 Oh. There's a thousand reasons we were never gonna work. 312 00:16:02,771 --> 00:16:04,982 _ 313 00:16:04,988 --> 00:16:06,723 I've got a lead on the black-market bazaar, 314 00:16:06,790 --> 00:16:08,224 but we have to make a stop first. 315 00:16:08,292 --> 00:16:09,892 You need a suit. 316 00:16:09,960 --> 00:16:12,895 I don't see what's wrong with what I'm wearing. 317 00:16:12,963 --> 00:16:15,798 Exactly the problem. 318 00:16:15,804 --> 00:16:17,382 You never used to mind my clothes 319 00:16:17,388 --> 00:16:18,789 when we were together. 320 00:16:18,795 --> 00:16:21,070 That's because I assumed it was an FBI thing. 321 00:16:21,076 --> 00:16:23,045 Like they preferred for you to dress, you know, 322 00:16:23,051 --> 00:16:24,478 - boring. - What? 323 00:16:24,484 --> 00:16:26,519 The point is, rich people dress in a way that signals 324 00:16:26,525 --> 00:16:28,338 to other rich people that they belong. 325 00:16:28,344 --> 00:16:30,413 That's why the $400 T-shirt exists. 326 00:16:30,481 --> 00:16:32,782 Where we're going, you will stick out like a sore thumb, 327 00:16:32,850 --> 00:16:34,450 and that will get us killed. 328 00:16:34,456 --> 00:16:36,824 Doesn't look like a store. 329 00:16:36,830 --> 00:16:38,149 Oh, now you're picking a lock. 330 00:16:38,155 --> 00:16:39,689 - Come on! - Danny, I think we can both agree 331 00:16:39,695 --> 00:16:41,029 that we obviously don't have time 332 00:16:41,035 --> 00:16:43,760 to buy you a suit and get it properly tailored for tonight. 333 00:16:43,766 --> 00:16:45,285 So, this is my ex-boyfriend's place. 334 00:16:45,291 --> 00:16:46,691 You're both the same size, 335 00:16:46,697 --> 00:16:49,132 and he has style. 336 00:16:51,635 --> 00:16:53,736 Well, don't just stand there. 337 00:17:00,811 --> 00:17:02,478 [CAMERA SHUTTER CLICKING] 338 00:17:10,154 --> 00:17:12,088 [SPEAKING ITALIAN] 339 00:17:12,354 --> 00:17:14,346 _ 340 00:17:16,159 --> 00:17:18,190 _ 341 00:17:20,414 --> 00:17:22,782 _ 342 00:17:22,933 --> 00:17:25,268 I feel very uncomfortable in a stolen suit. 343 00:17:25,335 --> 00:17:27,036 Oh, calm down. He's not gonna miss it. 344 00:17:27,104 --> 00:17:28,671 I'm not in the FBI anymore. 345 00:17:28,677 --> 00:17:31,712 You break the law, I can't protect you. 346 00:17:31,718 --> 00:17:34,687 Oh, I've never needed a man to protect me. 347 00:17:34,944 --> 00:17:37,741 _ 348 00:17:40,929 --> 00:17:44,898 _ 349 00:17:44,972 --> 00:17:47,909 _ 350 00:17:49,002 --> 00:17:51,166 _ 351 00:17:51,206 --> 00:17:53,815 _ 352 00:17:54,040 --> 00:17:56,454 _ 353 00:17:56,460 --> 00:17:58,516 _ 354 00:18:01,772 --> 00:18:03,139 Ma. 355 00:18:04,005 --> 00:18:06,951 _ 356 00:18:06,957 --> 00:18:09,360 _ 357 00:18:12,416 --> 00:18:15,585 Normally, I would have shot you by now, 358 00:18:15,831 --> 00:18:19,868 but Mama says I need to work on my English. 359 00:18:21,758 --> 00:18:25,535 Mama thinks your friend is an Interpol agent. 360 00:18:25,541 --> 00:18:27,563 [CHUCKLES] You're joking. 361 00:18:27,569 --> 00:18:29,925 He's my boy toy. I literally got him that suit. 362 00:18:29,931 --> 00:18:31,854 You can't be too careful these days. 363 00:18:33,682 --> 00:18:35,416 I'm going to need proof 364 00:18:35,484 --> 00:18:37,318 you're not working for the cops. 365 00:18:37,386 --> 00:18:39,887 You can ask your daughter, Sophia. 366 00:18:42,111 --> 00:18:43,712 Your daughter is a friend. 367 00:18:43,780 --> 00:18:47,182 I know you haven't spoken in a long time. 368 00:18:47,250 --> 00:18:49,751 You tell me what I want to know, 369 00:18:49,819 --> 00:18:52,874 and I can help smooth things over between you two. 370 00:18:56,859 --> 00:18:59,047 I-I hear she has a little boy now. 371 00:18:59,880 --> 00:19:01,942 Niko, yeah. 372 00:19:03,361 --> 00:19:05,529 He has his grandfather's eyes. 373 00:19:09,667 --> 00:19:11,790 You know, I wouldn't have minded a heads-up 374 00:19:11,796 --> 00:19:13,580 that we were meeting with the Mafia. 375 00:19:13,643 --> 00:19:15,700 I've got a friend in Interpol who could have helped. 376 00:19:15,706 --> 00:19:17,746 Oh, great idea. 377 00:19:17,876 --> 00:19:19,576 Until your friend tipped off the Aluzzos, 378 00:19:19,582 --> 00:19:21,183 then no more black-market bazaar, 379 00:19:21,250 --> 00:19:23,552 Antony and Cleopatra disappear, 380 00:19:23,619 --> 00:19:27,189 you lose Dr. Castillo and I lose my finder's fee. 381 00:19:27,195 --> 00:19:30,031 Gwen Karlsson would never do that. 382 00:19:30,159 --> 00:19:32,861 All it takes is one bad apple. 383 00:19:32,929 --> 00:19:34,796 And I don't know Gwen. 384 00:19:39,145 --> 00:19:40,831 - Agent Karlsson. - Captain Fabi. 385 00:19:40,837 --> 00:19:42,938 [SPEAKS ITALIAN] 386 00:19:47,110 --> 00:19:49,444 You do know you're supposed to sip that, right? 387 00:19:49,512 --> 00:19:52,781 Why is the Carabinieri following Danny McNamara? 388 00:19:55,218 --> 00:19:56,985 Come. 389 00:19:57,053 --> 00:19:58,987 Let's discuss this inside. 390 00:20:00,556 --> 00:20:02,124 FABI: McNamara is involved 391 00:20:02,130 --> 00:20:04,459 in the blood antiquities ring we've been monitoring. 392 00:20:04,527 --> 00:20:07,429 - I assume that's a joke. - [CHUCKLES] 393 00:20:07,497 --> 00:20:10,298 I don't think I've ever heard you tell a joke, Gwen. 394 00:20:10,366 --> 00:20:12,968 Agent Karlsson. 395 00:20:13,035 --> 00:20:15,306 My apologies. Agent Karlsson. 396 00:20:16,362 --> 00:20:19,597 The woman with McNamara is Lexi Vaziri. 397 00:20:19,603 --> 00:20:21,571 She was arrested in Monte Carlo last night. 398 00:20:21,577 --> 00:20:23,311 McNamara pulled strings to get her out. 399 00:20:23,651 --> 00:20:25,852 They arrived together in Rome three hours ago. 400 00:20:26,060 --> 00:20:28,211 Coincidentally, a dozen known traffickers 401 00:20:28,217 --> 00:20:30,485 have also entered Rome in the last 48 hours. 402 00:20:30,553 --> 00:20:31,867 There's a black-market bazaar 403 00:20:31,873 --> 00:20:33,593 happening somewhere in Rome tonight. 404 00:20:33,656 --> 00:20:34,756 Captain Fabi, 405 00:20:34,824 --> 00:20:35,824 Danny does a lot of work 406 00:20:35,892 --> 00:20:37,526 repatriating stolen art. 407 00:20:37,593 --> 00:20:39,761 He's probably just investigating it. 408 00:20:39,954 --> 00:20:42,197 Well, why hasn't he liaised with me 409 00:20:42,203 --> 00:20:43,937 or anyone else at the Carabinieri? 410 00:20:44,066 --> 00:20:46,259 Did he reach out to anyone at Interpol? 411 00:20:47,170 --> 00:20:49,771 You know, I worked with Danny when he was at the FBI. 412 00:20:49,839 --> 00:20:52,007 That was during the Farouk investigation, right? 413 00:20:52,074 --> 00:20:54,026 The one he botched by letting him get away? 414 00:20:54,032 --> 00:20:55,166 Farouk was killed. 415 00:20:55,172 --> 00:20:57,135 By the Egyptians, a year later. 416 00:20:57,141 --> 00:20:58,842 No thanks to the FBI. 417 00:20:58,848 --> 00:21:02,184 All because of McNamara's mistake. 418 00:21:02,732 --> 00:21:06,631 You know, something like that could really change a man. 419 00:21:07,089 --> 00:21:08,957 You're being absurd. 420 00:21:09,407 --> 00:21:12,509 Danny is the most moral and ethical person I've ever met. 421 00:21:12,563 --> 00:21:15,428 In that case, what is the most ethical and moral person 422 00:21:15,434 --> 00:21:16,789 you've ever met doing 423 00:21:16,795 --> 00:21:19,234 meeting with the Aluzzo Mafia, hmm? 424 00:21:19,302 --> 00:21:21,236 [EXHALES] 425 00:21:21,304 --> 00:21:23,805 Don't forget, Agent Karlsson, 426 00:21:24,045 --> 00:21:25,412 you are a guest here. 427 00:21:25,480 --> 00:21:27,714 This is my investigation. 428 00:21:27,782 --> 00:21:29,850 And this? 429 00:21:30,324 --> 00:21:31,952 Well, this looks like conspiracy 430 00:21:31,977 --> 00:21:33,707 to traffic in blood antiquities. 431 00:21:34,122 --> 00:21:36,723 I'm going to get a warrant for their arrest. 432 00:21:48,506 --> 00:21:50,507 [SIGHS] 433 00:21:50,672 --> 00:21:53,274 Are you at all concerned that we don't know anything 434 00:21:53,342 --> 00:21:54,917 about what we're walking into? 435 00:21:54,942 --> 00:21:57,747 We know exactly what we're walking into. 436 00:21:57,753 --> 00:22:00,688 A black-market bazaar thrown by dangerous criminals, 437 00:22:00,694 --> 00:22:03,162 attended by greedy and unscrupulous people. 438 00:22:03,168 --> 00:22:05,436 Oh, so, for you, just another Saturday night. 439 00:22:05,690 --> 00:22:06,817 BOY: Oh. 440 00:22:07,630 --> 00:22:09,521 _ 441 00:22:09,818 --> 00:22:11,888 _ 442 00:22:12,594 --> 00:22:14,318 Carlo sent me. 443 00:22:14,324 --> 00:22:17,333 Good. I thought we came to the wrong place. 444 00:22:17,333 --> 00:22:19,525 I'm taking you the back way. 445 00:22:20,136 --> 00:22:22,070 Ladies first. 446 00:22:35,792 --> 00:22:37,208 Prego. 447 00:22:48,683 --> 00:22:50,202 Any problem you have with 448 00:22:50,208 --> 00:22:51,847 a seller is your problem. 449 00:22:51,853 --> 00:22:53,390 Unless it gets in the way of business. 450 00:22:53,396 --> 00:22:54,863 Then it becomes my problem. 451 00:22:55,204 --> 00:22:57,405 Don't become my problem. 452 00:23:00,142 --> 00:23:02,077 [INDISTINCT CHATTER] 453 00:23:10,681 --> 00:23:12,149 [CHUCKLES] 454 00:23:12,155 --> 00:23:15,091 It's like a rich douche convention. 455 00:23:16,994 --> 00:23:20,564 Rue de Village by Pissarro. 456 00:23:21,163 --> 00:23:24,666 It-it disappeared in 1938. 457 00:23:24,734 --> 00:23:28,420 This statue from the 13th century was stolen 458 00:23:28,460 --> 00:23:30,228 from the temple complex in Jaipur. 459 00:23:30,295 --> 00:23:32,230 - This is incredible. - Hmm. 460 00:23:33,599 --> 00:23:34,999 Art. 461 00:23:35,067 --> 00:23:38,002 It's just another version of the $400 T-shirt. 462 00:23:38,070 --> 00:23:40,137 Oh, come on. 463 00:23:40,715 --> 00:23:42,156 You look at a van Gogh, 464 00:23:42,162 --> 00:23:43,469 you're seeing the universe 465 00:23:43,475 --> 00:23:45,142 through the eyes of a mad genius. 466 00:23:45,210 --> 00:23:48,212 These... these objects have value 467 00:23:48,218 --> 00:23:50,819 because they connect us with our past, and... 468 00:23:50,949 --> 00:23:52,316 - [SIGHS] - ... reflect who we are. 469 00:23:52,384 --> 00:23:54,700 Oh, come on. 470 00:23:55,169 --> 00:23:57,588 You can't possibly be that naive. 471 00:23:57,656 --> 00:24:01,025 [SIGHS] Danny, I know these people. 472 00:24:01,093 --> 00:24:02,921 They'd come from all over the world 473 00:24:02,927 --> 00:24:04,634 to visit my father's shop. 474 00:24:04,930 --> 00:24:06,697 He was like you, you know? 475 00:24:06,765 --> 00:24:08,532 Every artifact had its own history. 476 00:24:08,600 --> 00:24:11,535 He had the same lights in his eyes when he talked about it, 477 00:24:11,603 --> 00:24:13,271 but all they cared about was which house 478 00:24:13,277 --> 00:24:16,613 something would go into, how the color would match the... 479 00:24:17,643 --> 00:24:20,611 DANNY: Huh. Egyptian artifacts. 480 00:24:20,617 --> 00:24:22,170 Depictions of Antony and Cleopatra. 481 00:24:22,176 --> 00:24:23,743 It must be from their tomb. 482 00:24:23,749 --> 00:24:25,283 LEXI: Wow. 483 00:24:25,350 --> 00:24:28,286 If the tomb was intact when Dr. Castillo found it, 484 00:24:28,353 --> 00:24:30,187 there should be a lot more stuff here. 485 00:24:30,324 --> 00:24:32,921 Yeah, like, where are Antony and Cleopatra? 486 00:24:33,818 --> 00:24:36,453 Oh. That's Aiden Shaw. 487 00:24:36,474 --> 00:24:37,664 I read his file. 488 00:24:37,670 --> 00:24:39,486 Thought he was an arms dealer. 489 00:24:39,492 --> 00:24:41,246 Well, these days, the treasure business 490 00:24:41,252 --> 00:24:42,919 can be as lucrative as selling guns. 491 00:24:43,268 --> 00:24:44,735 Looks like he's diversified. 492 00:24:44,803 --> 00:24:46,737 Yeah, but he's just a middleman. 493 00:24:46,743 --> 00:24:48,280 No way he could've pulled off 494 00:24:48,286 --> 00:24:49,924 the attack at the pyramid. 495 00:24:50,208 --> 00:24:52,476 We need to find out who hired him. 496 00:24:52,544 --> 00:24:54,478 Interpol can get the data off his phone. 497 00:24:54,484 --> 00:24:57,675 No. We can get the data off his phone. 498 00:24:58,650 --> 00:25:00,651 Give me a bump into him, I'll get his phone to you, 499 00:25:00,657 --> 00:25:02,589 and put it back before he even notices it was gone. 500 00:25:02,595 --> 00:25:04,969 - I don't think... I don't think... - Oh, and don't make your move 501 00:25:04,975 --> 00:25:07,580 - until he takes the phone out. - Whoa, whoa, whoa, whoa. 502 00:25:09,098 --> 00:25:12,627 Your Egyptian collection is extraordinary. 503 00:25:12,736 --> 00:25:14,298 Late Ptolemaic era? 504 00:25:14,366 --> 00:25:17,668 It's not the only extraordinary thing here tonight. 505 00:25:18,274 --> 00:25:19,551 Shaw. 506 00:25:19,595 --> 00:25:20,896 Aiden Shaw. 507 00:25:21,340 --> 00:25:22,977 Enchanted. 508 00:25:23,742 --> 00:25:25,943 Don't I know you? 509 00:25:25,949 --> 00:25:27,316 [CLEARS THROAT] 510 00:25:27,322 --> 00:25:28,822 Simon. 511 00:25:28,828 --> 00:25:30,365 Simon Hardwick. 512 00:25:30,389 --> 00:25:32,323 S-Swear we've met. Have we? 513 00:25:32,391 --> 00:25:34,993 - I just have one of those faces. - Oh, right. 514 00:25:35,060 --> 00:25:36,494 What's your game? 515 00:25:36,562 --> 00:25:38,496 What, are you a buyer? You a seller? You... 516 00:25:38,564 --> 00:25:40,896 Oh, uh, uh, appraisal, mostly. 517 00:25:40,902 --> 00:25:41,966 [CLEARS THROAT] 518 00:25:42,699 --> 00:25:44,569 Had my eye on her as well. 519 00:25:44,760 --> 00:25:46,294 Procurement's my expertise. 520 00:25:46,300 --> 00:25:49,002 You know, I, um, I get things for people. 521 00:25:49,008 --> 00:25:51,843 Hard to get, high-value things. 522 00:25:52,239 --> 00:25:55,407 [LAUGHS SOFTLY] Guys like us should really stick together... 523 00:25:56,259 --> 00:25:57,759 ... Special Agent McNamara. 524 00:25:58,673 --> 00:26:00,818 Yeah, it took me a while to place you. 525 00:26:00,886 --> 00:26:02,654 I was out of my element the last time we met. 526 00:26:02,660 --> 00:26:03,979 You were certainly in yours. 527 00:26:03,985 --> 00:26:06,853 I'm, uh, just a civilian now. 528 00:26:06,859 --> 00:26:08,101 Yeah, of course, of course. 529 00:26:08,107 --> 00:26:09,589 I mean, don't worry. 530 00:26:09,595 --> 00:26:11,496 I'll keep your secret. 531 00:26:11,564 --> 00:26:13,932 Now you owe me one. 532 00:26:18,499 --> 00:26:21,080 These are from a recently unearthed tomb. 533 00:26:21,086 --> 00:26:22,129 Oh. 534 00:26:22,135 --> 00:26:24,370 Have you ever heard of Antony and Cleopatra? 535 00:26:24,376 --> 00:26:27,345 Wow. I was looking for something a little more elegant, 536 00:26:27,351 --> 00:26:29,652 a little less cursed. 537 00:26:29,782 --> 00:26:32,050 Well, I'm not the superstitious type. 538 00:26:32,117 --> 00:26:34,152 But if these aren't your style, 539 00:26:34,220 --> 00:26:36,654 I do have a few other, larger items 540 00:26:36,722 --> 00:26:38,723 that are not on display. 541 00:26:38,729 --> 00:26:39,896 Hmm. 542 00:26:39,902 --> 00:26:42,337 The collection is extensive. 543 00:26:42,730 --> 00:26:44,330 Let me know when something... 544 00:26:45,504 --> 00:26:47,271 ... catches your fancy. 545 00:26:47,277 --> 00:26:48,644 Lovely. 546 00:26:49,679 --> 00:26:51,297 You know, on second thought, 547 00:26:51,303 --> 00:26:54,639 maybe I will go with one of these. 548 00:26:54,707 --> 00:26:57,842 Antony and Cleopatra does say "bedroom," doesn't it? 549 00:26:58,378 --> 00:27:00,708 Exactly what I've been thinking. 550 00:27:00,714 --> 00:27:02,213 [CHUCKLES] 551 00:27:02,219 --> 00:27:04,954 - [GASPS] God... - Oh! I am so, so sorry. 552 00:27:04,960 --> 00:27:07,518 DANNY: Ah... Honest mistake. I was distracted by the Degas. 553 00:27:07,524 --> 00:27:09,926 You have done quite enough, thank you. 554 00:27:09,932 --> 00:27:11,075 [CLEARS THROAT] 555 00:27:11,081 --> 00:27:13,039 Thank you. Sorry. 556 00:27:27,339 --> 00:27:28,773 Where were we? 557 00:27:28,841 --> 00:27:30,408 Getting to know each other. 558 00:27:30,476 --> 00:27:33,077 In fact, I have a question for you. 559 00:27:33,145 --> 00:27:35,413 [GUN CLICKS] 560 00:27:35,481 --> 00:27:36,848 Who do you work for? 561 00:27:39,200 --> 00:27:41,554 How did you get a gun in here? 562 00:27:41,579 --> 00:27:42,792 [EXHALES] 563 00:27:42,798 --> 00:27:45,857 That is not what you should be worried about right now. 564 00:27:47,095 --> 00:27:50,228 You and I are going to go someplace private to talk. 565 00:27:50,296 --> 00:27:52,397 Pack it up. We're leaving, now. 566 00:28:03,781 --> 00:28:05,482 Polizia! 567 00:28:05,705 --> 00:28:06,978 [INDISTINCT CHATTER] 568 00:28:06,984 --> 00:28:09,344 - [SPEAKING IN ITALIAN] - GWEN: Nobody move! 569 00:28:09,350 --> 00:28:11,482 [PEOPLE SCREAMING] 570 00:28:39,978 --> 00:28:42,246 Danny! 571 00:28:42,314 --> 00:28:45,116 Gwen. Hey. How's it going? 572 00:28:45,184 --> 00:28:46,451 What are you doing here? 573 00:28:46,518 --> 00:28:48,653 Oh, I, uh, I... you know... 574 00:28:48,721 --> 00:28:50,688 [LAUGHS]... it's funny, actually... 575 00:28:53,435 --> 00:28:55,521 You know, I should really let you get back to it. 576 00:28:55,546 --> 00:28:56,880 You're doing good work. 577 00:29:07,028 --> 00:29:10,631 SHAW: Now, for the last time, who do you work for? 578 00:29:10,637 --> 00:29:12,672 DANNY: She works for me. 579 00:29:15,414 --> 00:29:18,149 I don't work for you. 580 00:29:18,217 --> 00:29:19,984 You're welcome. 581 00:29:20,052 --> 00:29:22,353 Huh. Took you long enough. 582 00:29:22,421 --> 00:29:25,623 It was kind of chaotic in there. 583 00:29:25,691 --> 00:29:27,241 And perfect timing for Interpol 584 00:29:27,247 --> 00:29:28,542 to show up, don't you think? 585 00:29:28,548 --> 00:29:29,560 Yes. 586 00:29:29,860 --> 00:29:32,063 - I texted Gwen. - Oh, I knew it. 587 00:29:32,069 --> 00:29:33,459 You just couldn't help yourself, could you? 588 00:29:33,465 --> 00:29:34,832 You had to call the police, 589 00:29:34,838 --> 00:29:37,233 because you're so unbelievably predictable. 590 00:29:37,239 --> 00:29:39,170 We're lucky they were close by. 591 00:29:39,176 --> 00:29:40,776 - You needed the help. - Help? 592 00:29:40,782 --> 00:29:42,116 I was handling it. 593 00:29:42,122 --> 00:29:44,542 Now the Mob knows we tipped off the authorities. 594 00:29:44,548 --> 00:29:46,774 I sent the text from Shaw's phone. 595 00:29:48,480 --> 00:29:49,618 Huh. 596 00:29:50,482 --> 00:29:53,484 Was Gwen the Victoria's Secret model with the shotgun? 597 00:29:53,490 --> 00:29:56,642 She may have done some modeling to put herself through school. 598 00:29:56,648 --> 00:29:58,048 Huh. 599 00:30:01,493 --> 00:30:03,441 What... hey. 600 00:30:04,630 --> 00:30:06,998 Lexi? What... What are you doing? 601 00:30:07,065 --> 00:30:09,499 Oh, no! 602 00:30:09,505 --> 00:30:10,601 [DOG BARKING IN DISTANCE] 603 00:30:10,607 --> 00:30:12,179 You got to be kidding me. 604 00:30:12,779 --> 00:30:14,112 Oh, my... 605 00:30:17,593 --> 00:30:19,045 Okay. 606 00:30:19,745 --> 00:30:21,679 I need you to tie Shaw up, 607 00:30:21,747 --> 00:30:24,449 get him in the trunk while I hot-wire this thing. 608 00:30:24,516 --> 00:30:25,917 What? 609 00:30:25,923 --> 00:30:27,290 I'm wearing a stolen suit, 610 00:30:27,296 --> 00:30:29,230 colluding with the Mob 611 00:30:29,236 --> 00:30:31,350 and now we've moved on to grand theft auto and kidnapping? 612 00:30:31,356 --> 00:30:33,024 Well, you're the one who came to me, 613 00:30:33,091 --> 00:30:35,259 the criminal, remember? 614 00:30:35,265 --> 00:30:36,823 Now, do you want to stay here and get arrested 615 00:30:36,852 --> 00:30:39,160 or get in the damn car and save your friend Castillo? 616 00:30:41,342 --> 00:30:44,411 Fine. But I'm leaving a note. 617 00:30:54,250 --> 00:30:55,383 [KNOCKING ON DOOR] 618 00:30:55,389 --> 00:30:58,491 - [SPEAKS IN ARABIC] - _ 619 00:30:58,621 --> 00:31:00,388 Reza Vaziri? 620 00:31:00,456 --> 00:31:02,324 Agent Daniel McNamara. 621 00:31:02,391 --> 00:31:04,893 FBI. Do you have a minute? 622 00:31:04,961 --> 00:31:06,528 What is this about? 623 00:31:09,594 --> 00:31:12,062 - [SIGHS] - _ 624 00:31:12,068 --> 00:31:13,969 Be better if we came in, sir. 625 00:31:14,036 --> 00:31:16,047 There is nothing to say, sir. 626 00:31:16,865 --> 00:31:18,514 She made it clear years ago, 627 00:31:18,520 --> 00:31:20,410 this is the life she wanted for herself 628 00:31:20,410 --> 00:31:22,812 and I am done trying to keep her out of jail. 629 00:31:22,879 --> 00:31:26,182 I understand, sir, but this is a sensitive matter. 630 00:31:26,249 --> 00:31:28,017 We can't talk in the street. 631 00:31:28,693 --> 00:31:29,803 Baba, 632 00:31:29,809 --> 00:31:32,745 can we please come in? 633 00:31:36,159 --> 00:31:38,093 634 00:31:41,231 --> 00:31:43,432 [DOOR CLOSES] 635 00:31:43,624 --> 00:31:45,458 You have every right to be mad at me. 636 00:31:45,464 --> 00:31:46,831 - I never listened. - You never... 637 00:31:46,837 --> 00:31:48,394 - You... - Always getting into trouble. 638 00:31:48,400 --> 00:31:50,009 Stop saying things I want to say. 639 00:31:50,015 --> 00:31:52,050 I'm just trying to show you I understand. 640 00:31:52,275 --> 00:31:53,548 And that this time 641 00:31:53,554 --> 00:31:55,529 it's different, I promise. 642 00:31:55,535 --> 00:31:57,264 I'm trying to do something good. 643 00:31:57,480 --> 00:31:59,949 I mean, I-I did do something bad, 644 00:32:00,016 --> 00:32:03,519 but I'm doing something good now if you'll help me. 645 00:32:04,029 --> 00:32:05,753 What is it? 646 00:32:06,297 --> 00:32:09,999 The FBI, they want to use your antique shop 647 00:32:10,005 --> 00:32:11,936 to set up a sting operation 648 00:32:12,171 --> 00:32:13,680 on Karim Farouk. 649 00:32:14,518 --> 00:32:16,098 The terrorist? 650 00:32:16,104 --> 00:32:18,172 We can stop him. 651 00:32:18,301 --> 00:32:20,269 I get a chance to start over. 652 00:32:20,337 --> 00:32:22,805 A clean slate, you and me. 653 00:32:27,010 --> 00:32:28,529 Please. 654 00:32:28,879 --> 00:32:30,446 I will hear this man out. 655 00:32:30,513 --> 00:32:32,248 Thank you. 656 00:32:36,019 --> 00:32:38,446 - [SPEAKING ARABIC] - _ 657 00:32:41,098 --> 00:32:43,201 _ 658 00:32:43,693 --> 00:32:46,498 _ 659 00:32:46,504 --> 00:32:49,607 _ 660 00:32:53,870 --> 00:32:55,271 DANNY: Farouk is on the line. 661 00:32:55,338 --> 00:32:57,189 Operation is a go. 662 00:32:58,208 --> 00:33:00,976 Predator 138, move to quadrant Echo Charlie. 663 00:33:01,551 --> 00:33:03,707 Stand by for holding and confirmation. 664 00:33:03,713 --> 00:33:05,648 [INDISTINCT RADIO CHATTER] 665 00:33:15,994 --> 00:33:17,527 Farouk's location is confirmed. 666 00:33:17,533 --> 00:33:18,767 Middle vehicle. 667 00:33:18,773 --> 00:33:20,878 _ 668 00:33:20,884 --> 00:33:22,364 Tell the task force they're a go. 669 00:33:22,432 --> 00:33:23,999 [SPEAKING ARABIC] 670 00:33:24,067 --> 00:33:26,101 [RADIO CRACKLING, FAINT CHATTER] 671 00:33:26,107 --> 00:33:28,475 Keep talking. [CLEARS THROAT] 672 00:33:29,523 --> 00:33:31,101 What happens now? 673 00:33:31,107 --> 00:33:34,109 Well, while your dad keeps Farouk on the line, 674 00:33:34,177 --> 00:33:36,111 a Blackhawk full of FBI agents 675 00:33:36,179 --> 00:33:38,314 and Asim's Egyptian Commandos is on its way. 676 00:33:38,381 --> 00:33:40,316 They'll stop the car with a bullet through 677 00:33:40,383 --> 00:33:42,685 the engine block, the team fast ropes down, 678 00:33:42,947 --> 00:33:44,414 arrests Farouk. 679 00:33:47,023 --> 00:33:48,324 30 seconds to target. 680 00:33:48,391 --> 00:33:51,060 [FAINT RADIO CHATTER] 681 00:33:54,230 --> 00:33:56,198 Target has deviated from his current route. 682 00:33:56,266 --> 00:33:59,134 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 683 00:33:59,875 --> 00:34:01,477 ASIM: It can't be. 684 00:34:01,905 --> 00:34:03,485 It's like he knows we are coming. 685 00:34:03,962 --> 00:34:06,809 Target just crossed over the border into Libya. 686 00:34:06,876 --> 00:34:09,645 [GROANS] Damn! 687 00:34:09,713 --> 00:34:11,880 [DANNY EXHALES] 688 00:34:11,886 --> 00:34:13,243 We have to break off pursuit. 689 00:34:13,249 --> 00:34:15,050 Wait, why? 690 00:34:15,056 --> 00:34:16,706 We have been hunting Farouk for six months. 691 00:34:16,712 --> 00:34:18,435 - Now we have him. - DANNY: We have no jurisdictional 692 00:34:18,441 --> 00:34:20,460 agreement to operate in Libya. 693 00:34:20,575 --> 00:34:22,396 ASIM: I can have two Egyptian Ari 694 00:34:22,402 --> 00:34:24,498 Force MIGs on station in 90 seconds. 695 00:34:24,561 --> 00:34:26,729 - We can call in an air strike. - That's... 696 00:34:26,735 --> 00:34:28,726 - [SPEAKING ARABIC] - That's an act of war. 697 00:34:28,732 --> 00:34:30,566 He has killed hundreds of my people. 698 00:34:30,633 --> 00:34:32,101 Yours, too. 699 00:34:32,168 --> 00:34:33,669 We are already at war. 700 00:34:33,737 --> 00:34:35,704 You launch a missile that close to the market 701 00:34:35,710 --> 00:34:38,612 and miss, we'll kill a hundred more innocent people. 702 00:34:38,618 --> 00:34:40,942 I am in charge of the Egyptian end of this operation. 703 00:34:41,262 --> 00:34:43,012 I don't need your permission. 704 00:34:43,079 --> 00:34:45,748 Asim, we'll get another chance at him. 705 00:34:47,450 --> 00:34:48,917 [SPEAKING ARABIC] 706 00:34:48,985 --> 00:34:51,286 Do not engage. Do not engage. 707 00:34:51,292 --> 00:34:52,960 He hang up with me. 708 00:34:52,966 --> 00:34:54,981 Farouk suspected something. 709 00:34:56,259 --> 00:34:57,259 Danny? 710 00:34:59,494 --> 00:35:01,161 I hope you're right. 711 00:35:01,331 --> 00:35:02,798 For his sake. 712 00:35:03,240 --> 00:35:04,566 Danny. 713 00:35:04,634 --> 00:35:06,568 It's gonna be okay. 714 00:35:06,636 --> 00:35:08,745 We're gonna get this guy. 715 00:35:08,751 --> 00:35:10,372 And we'll keep you safe. 716 00:35:20,617 --> 00:35:22,551 - ♪ - _ 717 00:35:37,667 --> 00:35:39,601 718 00:35:54,984 --> 00:35:57,119 Believe in curses now? 719 00:35:57,187 --> 00:35:58,620 I'd like to speak to my lawyer. 720 00:35:58,688 --> 00:36:00,589 Does this look like a police station? 721 00:36:00,657 --> 00:36:02,091 We know you're selling the treasure 722 00:36:02,158 --> 00:36:03,592 for whoever bombed the pyramid. 723 00:36:03,598 --> 00:36:05,484 You're gonna tell us who you're working for. 724 00:36:05,490 --> 00:36:08,325 I have nothing to say to either of you. 725 00:36:08,870 --> 00:36:11,028 [STAMMERS] What are you doing? 726 00:36:11,034 --> 00:36:12,267 I'm gonna stick this in your knee. 727 00:36:12,273 --> 00:36:13,897 - See if that gets you talking. - [PANICKED MUMBLING] 728 00:36:13,903 --> 00:36:15,240 Torture doesn't work. 729 00:36:15,246 --> 00:36:16,650 Oh, I'm willing to roll the dice. 730 00:36:16,656 --> 00:36:18,612 He's gonna say anything to get you to stop. 731 00:36:18,675 --> 00:36:20,809 It's not gonna help us find Dr. Castillo. 732 00:36:20,877 --> 00:36:23,679 You haven't learned a damn thing since Farouk. 733 00:36:23,808 --> 00:36:26,110 What does Farouk have to do with this? 734 00:36:26,116 --> 00:36:27,516 You let him get away. 735 00:36:27,522 --> 00:36:28,889 I didn't have a choice. 736 00:36:29,018 --> 00:36:30,953 [GROANS] Thank God the Egyptians killed him 737 00:36:31,020 --> 00:36:32,988 because you're so great at tracking down 738 00:36:32,994 --> 00:36:34,561 the bad guys, but you refuse to do 739 00:36:34,567 --> 00:36:36,058 what you have to do to stop them. 740 00:36:36,672 --> 00:36:38,205 BOTH: Hey. 741 00:36:39,257 --> 00:36:41,124 - [GRUNTS] - [PHONE BUZZES] 742 00:36:42,632 --> 00:36:44,066 Interesting. 743 00:36:44,072 --> 00:36:46,640 I reached out to my friend in the SAS. 744 00:36:46,769 --> 00:36:49,471 Aiden Shaw's convoy was hit by 745 00:36:49,539 --> 00:36:51,807 a roadside bomb in Tikrit in 2010 746 00:36:51,875 --> 00:36:54,476 on the same day an American contractor named 747 00:36:54,544 --> 00:36:57,312 Dwayne Coleman disappeared. 748 00:36:58,048 --> 00:37:00,183 Looks a lot like you. 749 00:37:00,189 --> 00:37:02,317 You stole a dead man's identity... 750 00:37:02,385 --> 00:37:04,586 - [CHUCKLES] - Dwayne. 751 00:37:04,654 --> 00:37:07,089 LEXI: So... you're a forgery 752 00:37:07,095 --> 00:37:08,428 of a bad-ass. 753 00:37:08,434 --> 00:37:10,137 Suddenly you make a lot more sense. 754 00:37:10,143 --> 00:37:12,064 [AMERICAN ACCENT]: I saw a business opportunity. 755 00:37:12,070 --> 00:37:13,533 And I made it work. 756 00:37:13,798 --> 00:37:15,893 Don't think I'm a bad-ass? Go ahead, try me. 757 00:37:15,899 --> 00:37:17,566 Is Dr. Castillo alive? 758 00:37:17,634 --> 00:37:19,535 I-I have no idea who that is. 759 00:37:19,541 --> 00:37:20,664 Then who hired you? 760 00:37:20,670 --> 00:37:21,832 I never met him. 761 00:37:21,838 --> 00:37:23,272 I get instructions via text 762 00:37:23,278 --> 00:37:25,435 - and paid through middlemen. - Feel free to tag me in. 763 00:37:25,441 --> 00:37:27,943 Look, my partners grabbed all the loot. 764 00:37:28,011 --> 00:37:30,245 If I don't return it, I'm dead. 765 00:37:30,313 --> 00:37:32,614 If I return everything to the guys who hired me, 766 00:37:32,682 --> 00:37:34,283 they'll still pay me half my fee. 767 00:37:34,350 --> 00:37:36,218 - How? - When I reach out to them 768 00:37:36,224 --> 00:37:38,158 with an authentication code, 769 00:37:38,164 --> 00:37:40,098 they'll give me a rendezvous point. 770 00:37:40,290 --> 00:37:42,024 I'll send it to you. 771 00:37:42,091 --> 00:37:44,092 Mm, it's a nice try. 772 00:37:44,160 --> 00:37:45,928 You're gonna reach out to them now. 773 00:37:49,122 --> 00:37:50,756 This is how I make my living. 774 00:37:50,762 --> 00:37:53,497 I don't ask you to do whatever it is you do for free. 775 00:37:53,503 --> 00:37:54,937 [LEXI SIGHS] 776 00:37:55,004 --> 00:37:56,447 - How much? - [SIGHS] 777 00:37:56,453 --> 00:37:58,373 Uh, making enemies is expensive. 778 00:37:58,441 --> 00:37:59,575 - [GROANS] - Oh, my God. 779 00:37:59,581 --> 00:38:01,888 I'll need a new identity, there's moving costs, I may never 780 00:38:01,894 --> 00:38:04,202 get to see my favorite bar again, that's a hard thing... 781 00:38:04,208 --> 00:38:06,009 Please, please let me stab him. 782 00:38:06,626 --> 00:38:08,450 [STAMMERS] Let's call it $2 million. 783 00:38:10,286 --> 00:38:12,487 [SIGHS] All right. I need to make a phone call. 784 00:38:12,555 --> 00:38:14,496 Keep an eye on him. 785 00:38:14,502 --> 00:38:16,553 Wait, wait, wait. Man, where you going? 786 00:38:16,559 --> 00:38:17,988 - Don't leave me here with her. - Oh. 787 00:38:17,994 --> 00:38:19,795 - [LEXI SHUSHES] - Hold on now, hey, hey. 788 00:38:19,862 --> 00:38:21,430 Hey, hey. 789 00:38:21,497 --> 00:38:23,632 - [PHONE BUZZES] - Hi, where are you? 790 00:38:23,731 --> 00:38:25,265 Just outside of Rome. 791 00:38:25,704 --> 00:38:28,637 I think we're close to finding Dr. Castillo. 792 00:38:28,705 --> 00:38:31,173 But I need some more money to pay off an arms dealer 793 00:38:31,241 --> 00:38:32,808 who is acting as a middleman. 794 00:38:32,875 --> 00:38:34,610 He wants $2 million. 795 00:38:34,658 --> 00:38:36,259 You trust him? 796 00:38:36,284 --> 00:38:37,617 Trust? [LAUGHS] 797 00:38:37,747 --> 00:38:40,415 No, but... I'm all out of options. 798 00:38:40,483 --> 00:38:43,018 All right, fine. U-Uh, text me the account information. 799 00:38:43,086 --> 00:38:45,020 Yeah, will do. 800 00:38:47,890 --> 00:38:49,958 Okay, I got the money. 801 00:38:50,643 --> 00:38:51,692 Wait. 802 00:38:51,698 --> 00:38:53,465 What? 803 00:38:55,832 --> 00:38:59,034 You let Shaw go. 804 00:38:59,102 --> 00:39:01,270 And you gave him the car. 805 00:39:01,337 --> 00:39:03,805 I did do that, yeah. 806 00:39:03,873 --> 00:39:06,341 But I kept your shield. 807 00:39:16,768 --> 00:39:19,293 _ 808 00:39:19,299 --> 00:39:21,000 [BRAKES SQUEAKING, CARS HONKING] 809 00:39:21,006 --> 00:39:22,422 [EXHALES] 810 00:39:22,430 --> 00:39:25,299 If anything's missing, just let me know. 811 00:39:25,367 --> 00:39:27,968 So I'm a New Yorker now? 812 00:39:28,036 --> 00:39:29,706 Yep. 813 00:39:29,712 --> 00:39:31,913 - Screw you! - Dad. 814 00:39:32,207 --> 00:39:33,841 [LAUGHING]: Sorry. I'm trying it out. 815 00:39:33,847 --> 00:39:35,404 - You're a natural. - LEXI: Oh. 816 00:39:35,410 --> 00:39:37,978 Hey, careful with that. 817 00:39:39,514 --> 00:39:41,649 [CHATTING QUIETLY] 818 00:39:43,090 --> 00:39:44,891 Thank you, Danny. 819 00:39:44,958 --> 00:39:47,560 Well, as long as Farouk is out there, 820 00:39:47,628 --> 00:39:49,028 Egypt isn't safe for you. 821 00:39:49,096 --> 00:39:50,882 It's the least we can do. 822 00:39:50,888 --> 00:39:52,319 I mean, thank you 823 00:39:52,325 --> 00:39:54,760 for what you have done for my daughter. 824 00:39:55,102 --> 00:39:57,904 Lexi has not always been easy. 825 00:39:57,971 --> 00:40:00,373 She lost her mom when she was younger, and... 826 00:40:00,441 --> 00:40:03,876 I think she has been rebelling against God ever since. 827 00:40:03,944 --> 00:40:07,747 Despite the circumstances of how you came into her life, 828 00:40:07,815 --> 00:40:10,216 it's been a very good thing for her. 829 00:40:11,452 --> 00:40:13,586 - It's not like that. - I see... 830 00:40:13,592 --> 00:40:15,359 How you look at each other. 831 00:40:15,380 --> 00:40:16,980 - Hmm? - LEXI: Okay. 832 00:40:16,986 --> 00:40:18,287 Come on. 833 00:40:18,293 --> 00:40:20,059 Got to meet the broker in ten minutes. 834 00:40:20,065 --> 00:40:21,665 Going apartment hunting. 835 00:40:21,671 --> 00:40:23,806 I'll see you at dinner. 836 00:40:39,346 --> 00:40:41,280 Your dad knows about us. 837 00:40:41,348 --> 00:40:42,982 That gonna be a problem for you? 838 00:40:43,050 --> 00:40:45,218 Not as long as he doesn't tell the FBI. 839 00:40:45,285 --> 00:40:47,179 [CHUCKLES] 840 00:40:47,185 --> 00:40:49,322 I think your secret's safe. 841 00:40:53,360 --> 00:40:55,294 [HIGH-PITCHED RINGING] 842 00:40:57,998 --> 00:40:59,499 [CAR ALARM WHOOPING] 843 00:40:59,566 --> 00:41:01,501 [MUFFLED GRUNTING] 844 00:41:03,704 --> 00:41:05,638 [GROANS] 845 00:41:09,243 --> 00:41:11,177 [LEXI GRUNTS] 846 00:41:13,180 --> 00:41:14,480 Lexi. 847 00:41:14,548 --> 00:41:16,482 [COUGHING] 848 00:41:19,030 --> 00:41:21,065 No, no. 849 00:41:21,071 --> 00:41:22,383 Dad! 850 00:41:22,389 --> 00:41:25,191 Dad... Dad, no! 851 00:41:27,094 --> 00:41:28,694 [SOBBING]: No. 852 00:41:28,700 --> 00:41:30,175 I trusted you. 853 00:41:30,181 --> 00:41:31,815 You said you'd protect us, 854 00:41:31,821 --> 00:41:33,766 and I trusted you. 855 00:41:34,548 --> 00:41:36,482 [SOBBING]: I trusted you. 856 00:41:36,488 --> 00:41:37,770 [SIRENS APPROACHING] 857 00:41:37,838 --> 00:41:39,705 [WEEPING] 858 00:41:47,290 --> 00:41:49,577 _ 859 00:41:49,583 --> 00:41:51,117 What, what was this? 860 00:41:52,000 --> 00:41:53,619 Revenge? 861 00:41:53,687 --> 00:41:55,488 For what happened to your father? 862 00:41:55,991 --> 00:41:57,491 You don't think I've replayed 863 00:41:57,497 --> 00:41:59,587 every moment in my head over and over? 864 00:41:59,593 --> 00:42:02,061 I was certain they'd get Farouk another way. 865 00:42:02,129 --> 00:42:03,329 I was wrong. 866 00:42:05,570 --> 00:42:07,371 I found... [BEADS RATTLE] 867 00:42:07,377 --> 00:42:10,403 ... your father's prayer beads in the debris from the shop. 868 00:42:11,410 --> 00:42:14,173 I've carried them with me every day since. 869 00:42:35,596 --> 00:42:37,697 Keep them. 870 00:42:38,843 --> 00:42:41,452 I spent two years 871 00:42:41,458 --> 00:42:43,423 hating you. 872 00:42:43,923 --> 00:42:46,739 Only because it was easier than hating myself. 873 00:42:53,080 --> 00:42:54,683 I told Shaw 874 00:42:55,108 --> 00:42:57,788 you worked for the government, 875 00:42:57,851 --> 00:43:00,086 and that he was going to go to prison if he didn't run. 876 00:43:00,215 --> 00:43:03,618 I said I'd stall you for a small cut of his profits. 877 00:43:03,624 --> 00:43:04,927 If he thinks he's safe, 878 00:43:04,933 --> 00:43:06,631 he'll lead us right to them. 879 00:43:06,693 --> 00:43:08,527 What... How? Wh... 880 00:43:08,595 --> 00:43:10,630 Fun fact. 881 00:43:10,697 --> 00:43:13,265 This little gadget doesn't just unlock the phone. 882 00:43:13,333 --> 00:43:16,252 It replaces maps app with an identical program, 883 00:43:16,258 --> 00:43:18,193 only mine has a geo tracker 884 00:43:18,199 --> 00:43:20,573 that pings me every time it changes location. 885 00:43:21,175 --> 00:43:24,216 Right now, he's heading south on Via Del Mare. 886 00:43:24,373 --> 00:43:26,052 I'm just giving him enough of a head start 887 00:43:26,058 --> 00:43:27,613 so he doesn't know we're following him. 888 00:43:27,619 --> 00:43:28,965 You knew you were gonna do this 889 00:43:29,090 --> 00:43:30,478 when I went to make that call. 890 00:43:30,484 --> 00:43:32,144 You don't get a guy like Shaw 891 00:43:32,150 --> 00:43:34,785 to do something by giving him what he wants. 892 00:43:35,048 --> 00:43:37,285 You make him think he's getting one over on you. 893 00:43:37,754 --> 00:43:40,826 Face it. It's why you needed me, Danny. 894 00:43:40,832 --> 00:43:42,266 You knew I would force you 895 00:43:42,272 --> 00:43:44,506 to do whatever it took to get Castillo back. 896 00:43:45,994 --> 00:43:48,267 DANNY: All right. Let's go get him. 897 00:44:04,970 --> 00:44:08,571 _ 898 00:44:38,303 --> 00:44:40,237 [MEN SPEAKING GERMAN] 899 00:44:40,243 --> 00:44:41,673 _ 900 00:44:41,679 --> 00:44:45,179 _ 901 00:44:45,185 --> 00:44:46,844 _ 902 00:44:46,967 --> 00:44:49,046 _ 903 00:44:49,052 --> 00:44:51,256 _ 904 00:44:51,262 --> 00:44:53,789 _ 905 00:44:53,795 --> 00:44:56,445 _ 906 00:44:56,954 --> 00:44:59,204 _ 907 00:44:59,210 --> 00:45:01,684 _ 908 00:45:04,158 --> 00:45:06,338 _ 909 00:45:07,077 --> 00:45:09,476 _ 910 00:45:38,389 --> 00:45:41,424 MAN: Allah! Allah! 911 00:45:46,886 --> 00:45:48,793 _ 912 00:45:48,799 --> 00:45:50,524 _ 913 00:45:52,455 --> 00:45:54,596 _ 914 00:46:24,301 --> 00:46:27,437 [SCREAMING] 915 00:46:53,206 --> 00:46:54,306 We are too late. 916 00:46:54,374 --> 00:46:55,574 Cleopatra is gone. 917 00:46:55,633 --> 00:46:56,867 She is on the truck. 918 00:46:56,943 --> 00:46:58,710 We need to find her now. 919 00:46:58,778 --> 00:47:00,379 [GRUNTS] 920 00:47:02,421 --> 00:47:03,961 Seal them in. 921 00:47:04,061 --> 00:47:06,589 They will serve in the afterlife. 922 00:47:11,706 --> 00:47:12,824 Please. 923 00:47:18,698 --> 00:47:20,065 [SCREAMS]: No! 924 00:47:27,851 --> 00:47:30,742 _ 925 00:47:33,294 --> 00:47:35,067 What happened in Rome? 926 00:47:35,073 --> 00:47:37,392 Things got complicated. 927 00:47:38,540 --> 00:47:40,243 Did you bring the originals? 928 00:47:40,820 --> 00:47:42,687 Of course. 929 00:47:42,755 --> 00:47:45,157 You think I'd try to fool you with copies? 930 00:47:45,224 --> 00:47:48,360 My men are unloading the bigger pieces as we speak. 931 00:47:48,428 --> 00:47:49,621 I hope so. 932 00:47:49,627 --> 00:47:51,535 For your sake. 933 00:48:12,351 --> 00:48:14,019 Easy there. 934 00:48:23,169 --> 00:48:26,298 My sincere apologies about the complications in Rome. 935 00:48:26,806 --> 00:48:30,030 Dr. Castillo, confirm the authenticity of the pieces. 936 00:48:30,509 --> 00:48:31,991 Sorry I wasn't able to fence 937 00:48:31,997 --> 00:48:33,743 more of the Egyptian artifacts. 938 00:48:33,977 --> 00:48:36,012 If anything is wrong, you're a dead man. 939 00:48:37,977 --> 00:48:41,913 Mr. McNamara... welcome to the Janus Freeport. 940 00:48:41,981 --> 00:48:44,015 I am the director, Rory Müller. 941 00:48:44,021 --> 00:48:45,312 It's very nice to meet you. 942 00:48:45,318 --> 00:48:48,253 This is my executive assistant. 943 00:48:48,321 --> 00:48:51,556 - Pleasure. - Please. The pleasure is all mine. 944 00:48:51,624 --> 00:48:53,258 Any friends of Mr. Reece... 945 00:48:53,326 --> 00:48:54,726 Well, he's still old school. 946 00:48:54,794 --> 00:48:56,862 Isn't quite sold on using a free port. 947 00:48:56,929 --> 00:49:00,599 Actually, the concept of a free port is not a new one. 948 00:49:00,666 --> 00:49:02,393 They used to be simple shacks 949 00:49:02,399 --> 00:49:04,007 where items could be held 950 00:49:04,013 --> 00:49:06,337 during stops over long voyages 951 00:49:06,343 --> 00:49:07,772 to avoid paying taxes. 952 00:49:07,840 --> 00:49:11,209 Only the shack has gotten much nicer. 953 00:49:11,277 --> 00:49:13,745 Please, follow me. 954 00:49:13,813 --> 00:49:15,247 [BEEPS] 955 00:49:16,008 --> 00:49:17,754 After what happened in Egypt, 956 00:49:17,760 --> 00:49:19,079 Mr. Reece is looking 957 00:49:19,085 --> 00:49:21,386 for something absolutely secure. 958 00:49:21,454 --> 00:49:24,189 Think of us like a Swiss bank, 959 00:49:24,257 --> 00:49:27,592 full of tiny Swiss banks. 960 00:49:27,660 --> 00:49:30,035 I'd love to see your ops center. 961 00:49:30,363 --> 00:49:33,899 It is normally off-limits to our clients. 962 00:49:34,254 --> 00:49:37,323 But for Mr. Reece, we'd be happy to oblige. 963 00:49:39,341 --> 00:49:42,443 - It's all authentic. - Excellent. 964 00:49:42,449 --> 00:49:45,877 I'll just take my payment and be on my way. 965 00:49:50,850 --> 00:49:52,784 [WHISPERING] 966 00:49:55,257 --> 00:49:58,256 The-the people that kidnapped you, what did they look like? 967 00:49:58,324 --> 00:50:00,211 He's nothing special. 968 00:50:00,217 --> 00:50:01,565 She's exotic. 969 00:50:01,962 --> 00:50:04,397 Hair like a model in a shampoo commercial. 970 00:50:08,374 --> 00:50:11,069 Yes. That's her. 971 00:50:11,137 --> 00:50:12,637 [CHUCKLES] 972 00:50:14,978 --> 00:50:16,845 The two people that let you go... 973 00:50:16,976 --> 00:50:19,744 Just showed up at the front of this building. 974 00:50:19,812 --> 00:50:21,179 You led them right to us. 975 00:50:21,247 --> 00:50:23,648 [GUNSHOT] 976 00:50:23,716 --> 00:50:26,076 - Crate up the sarcophagus. - [SHOUTS IN FOREIGN LANGUAGE] 977 00:50:26,082 --> 00:50:27,652 Leave the rest. 978 00:50:27,720 --> 00:50:29,521 - Chain her up. - Oh, God! 979 00:50:29,589 --> 00:50:30,980 Ah! 980 00:50:32,368 --> 00:50:33,801 Ow... 981 00:50:35,027 --> 00:50:36,804 I need to slow them down. 982 00:50:40,969 --> 00:50:44,869 RORY: There's constant surveillance, 24 hours a day, 983 00:50:44,937 --> 00:50:48,707 as well as a video record of all entries into the vaults. 984 00:50:48,774 --> 00:50:51,443 Do you mind if my girl 985 00:50:51,449 --> 00:50:54,151 - takes notes for Mr. Reece? - Of course not. 986 00:50:54,157 --> 00:50:57,274 By all means. Are there cameras inside the vaults as well? 987 00:50:57,280 --> 00:50:58,498 Oh, no. 988 00:50:58,504 --> 00:51:01,953 The only compromise we make for total privacy 989 00:51:02,021 --> 00:51:04,417 is the safety system, which can 990 00:51:04,423 --> 00:51:06,896 sense a fire and extinguish it 991 00:51:06,959 --> 00:51:08,994 without harm to property. 992 00:51:09,061 --> 00:51:10,340 DANNY: Is there any concern 993 00:51:10,346 --> 00:51:12,002 about someone hacking the system, 994 00:51:12,064 --> 00:51:14,366 - accessing the video? - Absolutely not. 995 00:51:15,010 --> 00:51:17,869 It's a closed loop CCTV system. 996 00:51:17,875 --> 00:51:20,476 Completely unhackable. 997 00:51:20,482 --> 00:51:23,470 The only way to access this feed is 998 00:51:23,476 --> 00:51:25,744 from inside this room here. 999 00:51:25,811 --> 00:51:28,480 [CHUCKLES] And that would be quite a feat. 1000 00:51:28,975 --> 00:51:30,643 Well, Rory, 1001 00:51:30,649 --> 00:51:32,519 I'm impressed. Lexi? 1002 00:51:32,525 --> 00:51:34,686 Oh, I've got everything I need. 1003 00:51:37,892 --> 00:51:39,986 Ah, excuse me, sir. 1004 00:51:40,458 --> 00:51:43,028 It's a very important message that needs your attention. 1005 00:51:43,421 --> 00:51:45,892 Yeah... Rory? Give us a minute. 1006 00:51:45,898 --> 00:51:48,733 Meet you upstairs. We can talk some numbers. 1007 00:51:53,906 --> 00:51:56,174 - Yeah? - Danny... 1008 00:51:56,242 --> 00:51:57,676 Is this... 1009 00:51:57,743 --> 00:52:00,345 DANNY: Dr. Castillo. We found her. 1010 00:52:00,413 --> 00:52:02,203 - Can you pull up another angle? - Mm-hmm. 1011 00:52:02,209 --> 00:52:03,934 See where they took her? 1012 00:52:03,940 --> 00:52:05,274 One level down, 1013 00:52:05,280 --> 00:52:08,415 vault 22, looks like, she's... 1014 00:52:12,832 --> 00:52:15,460 That's... Farouk. 1015 00:52:16,910 --> 00:52:19,067 You told me they killed him! 1016 00:52:19,073 --> 00:52:20,673 Lexi! 1017 00:52:23,869 --> 00:52:25,203 Lexi! 1018 00:52:25,271 --> 00:52:26,705 Lexi! 1019 00:52:30,521 --> 00:52:32,388 Lexi! 1020 00:52:33,713 --> 00:52:35,008 Lexi! 1021 00:52:38,521 --> 00:52:40,903 - CASTILLO: Danny! - Hey. Thank God. 1022 00:52:40,909 --> 00:52:42,142 Are you okay? 1023 00:52:42,148 --> 00:52:43,988 Y-Yeah, yeah. Just get me out of here. 1024 00:52:44,056 --> 00:52:45,790 [GROANS] 1025 00:52:46,049 --> 00:52:47,983 "Bulletproof," my ass. 1026 00:52:48,051 --> 00:52:50,986 Damn vest was supposed to be state of the art. 1027 00:52:51,054 --> 00:52:53,589 Does it look like state of the art to you? Oh... 1028 00:52:53,657 --> 00:52:56,325 [WHIMPERS] This seems like a lot of blood. 1029 00:53:03,867 --> 00:53:05,801 Damn it. 1030 00:53:14,711 --> 00:53:17,212 [PANTING] 1031 00:53:17,280 --> 00:53:19,214 Smoke? 1032 00:53:22,708 --> 00:53:24,809 - AUTOMATED VOICE: Warning. - Okay. 1033 00:53:24,815 --> 00:53:26,383 Fire mitigation activated. 1034 00:53:26,389 --> 00:53:28,290 Exit all vaults. 1035 00:53:28,358 --> 00:53:30,459 Lot of wood in there, man. You got to put that out. 1036 00:53:30,527 --> 00:53:32,461 Yeah, the system's gonna put the fire out. 1037 00:53:32,529 --> 00:53:34,730 - Oh, good. - But when it does that, 1038 00:53:34,736 --> 00:53:37,278 it's gonna suck all the oxygen out of the room and kill us. 1039 00:53:37,284 --> 00:53:39,463 Man, you should've started with that part. 1040 00:53:39,469 --> 00:53:42,201 Warning. Vault door closing in ten seconds. 1041 00:53:42,207 --> 00:53:44,740 - Exit all vaults. - Here, help me with her. 1042 00:53:47,644 --> 00:53:49,979 - No, no, no, no. - Help! Help! Help! 1043 00:53:50,046 --> 00:53:52,481 Oxygen depletion sequence will begin in 60 seconds. 1044 00:53:52,549 --> 00:53:55,166 This door's locked from the outside. We're trapped. 1045 00:53:55,172 --> 00:53:57,186 I've got an idea. 1046 00:53:57,606 --> 00:53:58,907 CASTILLO: I can do it. 1047 00:53:58,913 --> 00:54:00,419 It's not the first time I've been shot. 1048 00:54:00,425 --> 00:54:01,743 SHAW: Shouldn't we be trying to call somebody 1049 00:54:01,749 --> 00:54:03,883 or find a button that opens the doors? 1050 00:54:03,889 --> 00:54:06,224 There's no time, and no way to stop it. [GRUNTS] 1051 00:54:08,315 --> 00:54:09,649 SHAW: Mummies? 1052 00:54:09,654 --> 00:54:11,109 DANNY: Inside this, we'll have an air pocket 1053 00:54:11,115 --> 00:54:12,582 to survive, until the fire's out 1054 00:54:12,588 --> 00:54:13,922 and the oxygen's turned back on. 1055 00:54:13,928 --> 00:54:15,614 Are you insane? I'm not getting in there. 1056 00:54:15,620 --> 00:54:16,753 There could be some kind of bacteria 1057 00:54:16,759 --> 00:54:18,104 or something that could kill us. 1058 00:54:18,110 --> 00:54:19,811 Toxic mold, actually. 1059 00:54:19,879 --> 00:54:21,146 Lord Carnarvon 1060 00:54:21,152 --> 00:54:22,676 is said to have died because of it 1061 00:54:22,682 --> 00:54:24,523 - after opening King Tut's tomb. - Okay. 1062 00:54:24,529 --> 00:54:26,484 Thus, the speculation of the curse. 1063 00:54:26,552 --> 00:54:27,719 DANNY: Shaw! 1064 00:54:27,787 --> 00:54:29,376 Live in here or die out there. 1065 00:54:29,382 --> 00:54:30,555 Your choice. 1066 00:54:30,561 --> 00:54:32,362 Oxygen depletion sequence will begin 1067 00:54:32,368 --> 00:54:35,037 in ten, nine, 1068 00:54:35,043 --> 00:54:37,644 - eight, seven, six... - Scoot over. 1069 00:54:37,650 --> 00:54:41,252 Five... oxygen depletion sequence activated. 1070 00:54:43,985 --> 00:54:47,621 [EXHALES] 1071 00:54:47,673 --> 00:54:49,608 Uh, I think this one just moved. 1072 00:54:49,614 --> 00:54:51,949 Nothing moved, Shaw. 1073 00:54:51,955 --> 00:54:53,920 Just breathe. 1074 00:54:55,090 --> 00:54:57,925 I-I'm gonna die of mummy cancer. 1075 00:55:01,420 --> 00:55:03,588 Fire extinguished. 1076 00:55:03,656 --> 00:55:05,991 Oxygen depletion sequence complete. 1077 00:55:06,058 --> 00:55:07,959 Ventilation restored. 1078 00:55:09,695 --> 00:55:11,162 SHAW: Get me out of here! 1079 00:55:11,168 --> 00:55:13,253 - CASTILLO: Oh, careful. - Oh, ooh... man, 1080 00:55:13,276 --> 00:55:14,694 I don't like tight spaces. 1081 00:55:14,700 --> 00:55:16,868 - You did great. - Really? 1082 00:55:16,936 --> 00:55:18,970 - Mostly. - Thank you... ooh. 1083 00:55:18,976 --> 00:55:20,643 DANNY: I got to find Lexi. 1084 00:55:20,649 --> 00:55:22,383 I'll be back. 1085 00:55:25,945 --> 00:55:27,635 It's nice meeting you. 1086 00:55:31,198 --> 00:55:33,348 _ 1087 00:55:33,354 --> 00:55:34,988 [EXHALES] 1088 00:55:35,030 --> 00:55:37,599 Lexi, where the hell are you? 1089 00:55:44,096 --> 00:55:45,563 [HORN HONKING] 1090 00:56:14,060 --> 00:56:16,728 [TIRES SCREECHING] 1091 00:56:17,107 --> 00:56:19,466 _ 1092 00:56:34,589 --> 00:56:36,523 [THUDDING] 1093 00:56:40,286 --> 00:56:41,419 [SCREAMS] 1094 00:57:09,682 --> 00:57:12,550 [GRUNTS] 1095 00:57:12,618 --> 00:57:13,752 [SHOUTS] 1096 00:57:13,819 --> 00:57:15,754 [PANTING] 1097 00:57:23,045 --> 00:57:25,970 DANNY: Gwen. Karim Farouk is still alive. 1098 00:57:26,002 --> 00:57:27,931 You need to call Interpol, liaise with the FBI... 1099 00:57:27,937 --> 00:57:30,038 What... what...? What are you doing? 1100 00:57:30,044 --> 00:57:31,768 You're being remanded into my custody, 1101 00:57:31,774 --> 00:57:33,061 taken back to Rome. 1102 00:57:55,832 --> 00:57:58,266 She was found breaking into a car. 1103 00:57:58,334 --> 00:58:00,569 Hitchhiking isn't exactly safe, is it? 1104 00:58:04,006 --> 00:58:06,308 Castillo okay? 1105 00:58:06,992 --> 00:58:09,593 Yeah. She's on another plane in protective custody. 1106 00:58:12,979 --> 00:58:14,511 Are you angry at me? 1107 00:58:14,517 --> 00:58:17,552 Oh, just a little raw at nearly being suffocated to death. 1108 00:58:17,620 --> 00:58:19,054 If you'd gone after Farouk with me, 1109 00:58:19,122 --> 00:58:20,455 it wouldn't have been an issue. 1110 00:58:20,461 --> 00:58:22,969 Dr. Castillo and Shaw would be dead. 1111 00:58:22,975 --> 00:58:25,427 [SCOFFS] That moron is still alive? 1112 00:58:25,495 --> 00:58:27,596 His bulletproof vest took most of the hit. 1113 00:58:27,663 --> 00:58:30,432 He ran off with the rubies from Cleopatra's headdress. 1114 00:58:30,500 --> 00:58:33,068 Great. It all worked out, then. 1115 00:58:33,894 --> 00:58:34,908 You are unbelievable. 1116 00:58:34,914 --> 00:58:36,560 - You know that? - You're unbelievable. 1117 00:58:36,582 --> 00:58:39,250 If anyone should be mad here, it's me. 1118 00:58:40,063 --> 00:58:42,021 You told me Farouk was dead. 1119 00:58:42,027 --> 00:58:44,046 According to the authorities, he was. 1120 00:58:44,052 --> 00:58:46,954 Well, the authorities were wrong, Gwen. 1121 00:58:46,960 --> 00:58:48,417 Agent Karlsson. 1122 00:58:48,725 --> 00:58:50,689 You worked the Farouk case? 1123 00:58:50,695 --> 00:58:52,320 Danny was my Interpol liaison. 1124 00:58:52,388 --> 00:58:54,022 What's your connection to Farouk? 1125 00:58:54,090 --> 00:58:55,657 He killed my father. 1126 00:58:55,725 --> 00:58:57,659 After you guys failed to catch him. 1127 00:58:59,061 --> 00:59:00,595 Sorry, I didn't know. 1128 00:59:01,092 --> 00:59:02,726 DANNY: Lexi, I was told 1129 00:59:02,732 --> 00:59:04,966 the Egyptians killed Farouk a year ago. 1130 00:59:04,972 --> 00:59:07,222 Just shows you, if you want something done right... 1131 00:59:07,228 --> 00:59:08,528 Yeah? How's that going for you? 1132 00:59:08,534 --> 00:59:11,002 [ALARM BUZZES] 1133 00:59:18,181 --> 00:59:20,115 1134 00:59:23,141 --> 00:59:26,032 _ 1135 00:59:40,636 --> 00:59:43,171 Aiden Shaw is still alive, 1136 00:59:43,239 --> 00:59:45,640 trying to escape Europe. 1137 00:59:45,708 --> 00:59:48,477 He knows enough to be a problem. 1138 00:59:49,745 --> 00:59:51,680 I'll handle it. 1139 00:59:55,764 --> 00:59:57,124 I remember him. 1140 00:59:57,318 --> 00:59:59,493 He worked for the FBI. 1141 00:59:59,555 --> 01:00:01,656 But her... 1142 01:00:01,724 --> 01:00:03,451 I don't know. 1143 01:00:04,594 --> 01:00:06,528 Find out who she is. 1144 01:00:18,581 --> 01:00:20,270 DANNY: Farouk's MO 1145 01:00:20,276 --> 01:00:22,844 is stealing treasure to fund terrorism. 1146 01:00:22,912 --> 01:00:25,447 Now, going after one of the biggest treasures of all time 1147 01:00:25,515 --> 01:00:27,883 means he's planning something big. 1148 01:00:27,950 --> 01:00:31,019 It took less than a million to plan and execute 9/11. 1149 01:00:31,087 --> 01:00:33,021 Antony's sarcophagus alone 1150 01:00:33,089 --> 01:00:35,390 would be worth a fortune on the black market. 1151 01:00:35,396 --> 01:00:37,230 And now, Farouk has it. 1152 01:00:38,043 --> 01:00:40,295 Aiden Shaw was Farouk's fence. 1153 01:00:40,363 --> 01:00:42,597 He is our only thread to finding him. 1154 01:00:42,665 --> 01:00:44,299 Cut us loose when we land, I promise you, 1155 01:00:44,367 --> 01:00:46,521 I will call you the moment we find Shaw. 1156 01:00:46,527 --> 01:00:49,633 Danny, this is now a global terrorism investigation. 1157 01:00:49,639 --> 01:00:52,167 Every intelligence agency in the world 1158 01:00:52,173 --> 01:00:53,637 is on high alert. 1159 01:00:53,643 --> 01:00:55,341 You know I can't just cut you loose. 1160 01:00:55,347 --> 01:00:56,978 Gwen, I can fix this. 1161 01:00:57,046 --> 01:00:58,914 We are so close to finding Farouk. 1162 01:00:58,981 --> 01:01:01,550 Just... get the ball rolling. 1163 01:01:01,617 --> 01:01:04,386 Radio in about Shaw. Have the Swiss issue a BOLO locally 1164 01:01:04,453 --> 01:01:06,922 and a Red Notice internationally so he can't get far. 1165 01:01:06,989 --> 01:01:09,558 Think of all the exciting paperwork you get to file. 1166 01:01:09,625 --> 01:01:11,030 We all want to stop Farouk, 1167 01:01:11,036 --> 01:01:12,487 and every second we waste, 1168 01:01:12,493 --> 01:01:15,497 Shaw gets closer to getting away forever or being killed. 1169 01:01:15,565 --> 01:01:18,733 Either way, our trail to follow Farouk gets cold. 1170 01:01:18,801 --> 01:01:20,001 And the next time he pops up, 1171 01:01:20,007 --> 01:01:21,866 he's gonna kill a lot more people. 1172 01:01:31,023 --> 01:01:32,409 Bad news. 1173 01:01:32,415 --> 01:01:34,649 There's a couple of Farouk's guys watching the shop. 1174 01:01:34,717 --> 01:01:36,681 I can't get to your rainy day money. 1175 01:01:37,653 --> 01:01:39,788 What about my rubies? 1176 01:01:39,855 --> 01:01:42,357 [SIGHS]: Sorry. I can't find a buyer. 1177 01:01:42,425 --> 01:01:44,359 Too hot. 1178 01:01:44,365 --> 01:01:46,699 Word's out where they came from. 1179 01:01:46,829 --> 01:01:48,475 But I do know a place where 1180 01:01:48,481 --> 01:01:50,370 they won't ask any questions, 1181 01:01:50,831 --> 01:01:52,498 if you can get there. 1182 01:01:53,727 --> 01:01:56,461 GWEN: Okay, when we land, you and I can figure out 1183 01:01:56,467 --> 01:01:58,201 what to do with Farouk and Shaw. 1184 01:01:58,207 --> 01:01:59,541 As for this one, 1185 01:01:59,547 --> 01:02:00,914 there is a list of agencies 1186 01:02:00,920 --> 01:02:03,239 that wants to talk to her about past crimes. 1187 01:02:03,245 --> 01:02:06,147 Wait until you see how exciting that paperwork is. 1188 01:02:06,153 --> 01:02:07,453 I'm gonna radio in 1189 01:02:07,459 --> 01:02:09,193 a Red Notice request on Shaw. 1190 01:02:17,126 --> 01:02:19,392 I thought she'd never leave. 1191 01:02:20,129 --> 01:02:23,031 Look, Red Notice or not, 1192 01:02:23,099 --> 01:02:25,500 I don't trust the police to work fast enough, 1193 01:02:25,568 --> 01:02:27,156 nor Shaw to keep himself alive 1194 01:02:27,162 --> 01:02:28,908 long enough for us to find him. 1195 01:02:28,971 --> 01:02:30,472 And there is no way in hell 1196 01:02:30,539 --> 01:02:33,408 I am letting them ship me off to some jail in Bahrain. 1197 01:02:33,476 --> 01:02:35,210 What did you do in Bahrain? 1198 01:02:35,216 --> 01:02:36,984 Jordan, Russia, Bahrain... Any of them... 1199 01:02:36,990 --> 01:02:39,292 if I'm on this plane when it lands, I'm screwed. 1200 01:02:46,088 --> 01:02:47,646 Twist the heel. 1201 01:02:48,972 --> 01:02:50,786 A girl can never be too careful. 1202 01:02:53,095 --> 01:02:55,597 Toss it back. 1203 01:02:55,665 --> 01:02:57,098 What are you waiting for? 1204 01:02:57,104 --> 01:02:58,705 I've got a pretty loud voice in my head 1205 01:02:58,711 --> 01:03:00,612 telling me this is a terrible idea. 1206 01:03:00,618 --> 01:03:02,437 Oh, you've got to ignore that voice. 1207 01:03:02,505 --> 01:03:04,005 Come on. 1208 01:03:12,348 --> 01:03:13,748 [EXHALES] 1209 01:03:16,285 --> 01:03:19,421 So... you with me or not? 1210 01:03:19,488 --> 01:03:21,923 I'm surprised you haven't already left me behind. 1211 01:03:21,991 --> 01:03:23,892 Farouk has eluded every government on Earth, 1212 01:03:23,959 --> 01:03:26,728 and, apparently, any attempt to capture or kill him. 1213 01:03:26,734 --> 01:03:29,168 We found him in 48 hours. 1214 01:03:29,174 --> 01:03:30,792 I don't know about you, but I think 1215 01:03:30,798 --> 01:03:31,898 we make a pretty good team. 1216 01:03:34,666 --> 01:03:37,668 Hurry, she'll be back any minute. 1217 01:03:45,514 --> 01:03:48,650 Now... now we just need a plan. 1218 01:03:48,718 --> 01:03:51,152 Wait, wait, I thought you had a plan. 1219 01:03:51,220 --> 01:03:52,587 I did. 1220 01:03:56,625 --> 01:03:58,493 [MECHANICAL WHIRRING] 1221 01:03:58,561 --> 01:04:00,762 Hey, hey, they just pulled the flaps. 1222 01:04:00,830 --> 01:04:02,464 Which means we're on approach to the airport 1223 01:04:02,531 --> 01:04:04,099 and below 2,000 feet. 1224 01:04:04,105 --> 01:04:05,324 We can jump. 1225 01:04:05,330 --> 01:04:06,668 See? 1226 01:04:06,736 --> 01:04:08,903 We already have phase two of the plan. 1227 01:04:08,909 --> 01:04:10,443 How hard was that? 1228 01:04:10,449 --> 01:04:12,216 Uh, I just found the hard part. 1229 01:04:13,854 --> 01:04:15,552 There's only one parachute. 1230 01:04:16,584 --> 01:04:19,509 Okay. I'll take it. 1231 01:04:19,515 --> 01:04:22,684 You somehow made that sound noble. 1232 01:04:22,752 --> 01:04:24,018 Have you even done this before? 1233 01:04:24,086 --> 01:04:25,770 No, but I'm pretty sure gravity does most 1234 01:04:25,776 --> 01:04:27,260 of the work until you pull the cord. 1235 01:04:27,323 --> 01:04:28,590 You can just hang on to me. 1236 01:04:28,657 --> 01:04:30,625 The FBI put me through jump school, 1237 01:04:30,693 --> 01:04:32,627 and you already left me for dead once today. 1238 01:04:32,633 --> 01:04:34,463 You can hold on to me. 1239 01:04:34,469 --> 01:04:36,753 How long are you gonna hold that over my head? 1240 01:04:37,666 --> 01:04:39,968 The Carabinieri's gonna be all over us. 1241 01:04:40,035 --> 01:04:42,212 We need to move quickly once we hit the ground. 1242 01:04:45,608 --> 01:04:47,809 [ALARM SOUNDING] 1243 01:04:47,877 --> 01:04:50,111 [WIND WHOOSHING] 1244 01:04:51,914 --> 01:04:55,283 Hold on, I need to make sure we land in the right place. 1245 01:04:55,351 --> 01:04:57,952 Why are we suddenly doing your plan? 1246 01:04:58,831 --> 01:05:01,644 Because I'm the one with the parachute. 1247 01:05:20,976 --> 01:05:23,077 [GRUNTING] 1248 01:05:33,589 --> 01:05:34,689 Great. 1249 01:05:34,757 --> 01:05:36,891 - _ - Nice plan. 1250 01:05:41,615 --> 01:05:43,550 [BELLS TOLLING] 1251 01:05:48,625 --> 01:05:51,859 _ 1252 01:05:53,594 --> 01:05:55,547 [LOUDLY] Ahem! 1253 01:05:56,592 --> 01:05:57,917 Come with me... 1254 01:05:57,917 --> 01:05:58,950 Please. 1255 01:05:59,048 --> 01:06:01,425 [INHALES SHARPLY] 1256 01:06:01,868 --> 01:06:02,992 Oh... 1257 01:06:03,876 --> 01:06:05,143 LEXI: Great. 1258 01:06:05,273 --> 01:06:06,840 I can finally scratch "spend a night 1259 01:06:06,846 --> 01:06:09,915 "in the Vatican police station" off my bucket list. 1260 01:06:09,982 --> 01:06:11,983 Your friend sure took his time. 1261 01:06:12,051 --> 01:06:14,519 It's not like we called ahead. 1262 01:06:14,587 --> 01:06:16,321 You said he was a professor. 1263 01:06:16,389 --> 01:06:17,756 How's he gonna be able to help us? 1264 01:06:17,823 --> 01:06:19,624 It's just his side gig. 1265 01:06:19,692 --> 01:06:22,305 He also works for the Vatican's foreign ministry. 1266 01:06:22,311 --> 01:06:24,374 - Huh. - You know how you could help? 1267 01:06:24,380 --> 01:06:26,081 - Not say anything? - Hmm. 1268 01:06:28,174 --> 01:06:30,026 Please wait there. 1269 01:06:31,633 --> 01:06:33,600 Don't let the uniforms fool you. 1270 01:06:33,728 --> 01:06:35,162 The Swiss Guard are some of 1271 01:06:35,168 --> 01:06:37,003 the most elite soldiers in the world. 1272 01:06:37,009 --> 01:06:40,178 Everyone's laughing too hard to fight back. 1273 01:06:42,014 --> 01:06:45,317 Monsignor Donnelly will meet with you now. 1274 01:06:54,226 --> 01:06:57,022 They told me that a man 1275 01:06:57,028 --> 01:06:59,336 came from the sky 1276 01:06:59,562 --> 01:07:02,197 and asked for me by name. 1277 01:07:04,870 --> 01:07:06,972 Imagine my disappointment. 1278 01:07:10,138 --> 01:07:11,543 Come here. [LAUGHING] 1279 01:07:11,943 --> 01:07:14,010 Come here. Oh... 1280 01:07:14,016 --> 01:07:15,596 It's good to see you, Chuck. 1281 01:07:15,602 --> 01:07:17,649 Seriously, what are you doing here? 1282 01:07:17,655 --> 01:07:19,517 - It's kind of a long story. - Yeah? Who are you? 1283 01:07:19,523 --> 01:07:21,071 - Oh, I'm... - She's just, uh, a friend. 1284 01:07:21,077 --> 01:07:22,421 We're in a bit of a hurry. 1285 01:07:22,427 --> 01:07:24,502 Danny, you can't just parachute into the Vatican 1286 01:07:24,508 --> 01:07:25,986 without expecting a few questions. 1287 01:07:25,992 --> 01:07:28,001 Yes, but it won't take long for Interpol and 1288 01:07:28,007 --> 01:07:29,749 the Carabinieri to find out that we're here. 1289 01:07:29,755 --> 01:07:31,990 Oh, they found out. They're at the gate right now. 1290 01:07:31,996 --> 01:07:34,828 What? Okay, Chuck, I need you to hold them off. 1291 01:07:34,834 --> 01:07:36,401 Dude, you are acting crazy. 1292 01:07:36,469 --> 01:07:38,870 You come in here, bringing a boatload of chaos. 1293 01:07:38,938 --> 01:07:41,339 What is going... Oh, my God, you're Lexi. 1294 01:07:41,407 --> 01:07:43,716 Yeah. So you've heard about me? 1295 01:07:43,722 --> 01:07:45,271 Oh, I've heard a great deal about you. 1296 01:07:45,277 --> 01:07:47,846 Chuck, can we talk privately? 1297 01:07:50,149 --> 01:07:52,617 By all means. 1298 01:07:54,736 --> 01:07:57,150 - What the hell is going on? - It's not what it looks like. 1299 01:07:57,156 --> 01:07:59,124 It looks like you're getting mixed up with a criminal 1300 01:07:59,130 --> 01:08:01,187 who's already broken your heart once. 1301 01:08:01,193 --> 01:08:03,194 Okay, it's partially what it looks like. 1302 01:08:03,262 --> 01:08:06,064 Oh, my God, Danny, how stupid can you be? 1303 01:08:06,132 --> 01:08:08,821 My God, you have got to be the dumbest... 1304 01:08:08,827 --> 01:08:09,884 Chuck... 1305 01:08:09,890 --> 01:08:12,132 Did I not give you enough penance last time, is that it? 1306 01:08:12,138 --> 01:08:14,262 Did you want an exorcist? We got 'em here. 1307 01:08:14,268 --> 01:08:15,769 One of 'em actually owes me a favor... 1308 01:08:15,775 --> 01:08:17,942 Chuck! Farouk's alive. 1309 01:08:18,010 --> 01:08:20,412 He's behind the pyramid attack. 1310 01:08:20,602 --> 01:08:22,003 I thought they droned that guy. 1311 01:08:22,009 --> 01:08:23,543 Yeah, well, apparently it didn't take. 1312 01:08:23,549 --> 01:08:24,987 We we're trying to track him down, 1313 01:08:24,993 --> 01:08:26,411 but we got caught up in some stuff, 1314 01:08:26,417 --> 01:08:28,418 and I just don't have time to sort it all out. 1315 01:08:28,424 --> 01:08:31,151 This is gonna end badly. She's the devil. 1316 01:08:31,157 --> 01:08:33,158 Will you help me or not? 1317 01:08:33,225 --> 01:08:35,876 None of this is covered under regular priest-friend rules. 1318 01:08:35,882 --> 01:08:36,922 You know that. 1319 01:08:36,928 --> 01:08:38,296 Thank you. Thank you. 1320 01:08:38,364 --> 01:08:40,265 FATHER CHUCK: In the meantime, make sure she steers clear 1321 01:08:40,271 --> 01:08:41,705 of the fountain in the courtyard. 1322 01:08:41,711 --> 01:08:43,429 I don't want the holy water boiling out. 1323 01:08:45,585 --> 01:08:47,500 You know, with the acoustics in this place, 1324 01:08:47,506 --> 01:08:50,008 I could hear everything he just said? 1325 01:08:50,076 --> 01:08:52,711 Look, Chuck sometimes says stuff he doesn't mean. 1326 01:08:52,717 --> 01:08:55,313 - Hmm. - I absolutely meant every word. 1327 01:08:55,381 --> 01:08:58,745 [DOOR OPENS, CLOSES] 1328 01:08:58,751 --> 01:09:01,325 FABI: Whoa, whoa, whoa. Agent Karlsson, stay calm, eh? 1329 01:09:01,331 --> 01:09:02,932 We're not going to be having a shootout 1330 01:09:03,000 --> 01:09:04,367 in the Sistine Chapel, huh? 1331 01:09:04,434 --> 01:09:06,435 I'm not letting them hide behind this gate. 1332 01:09:06,503 --> 01:09:08,736 Remember, you are a guest in my country. 1333 01:09:08,915 --> 01:09:10,242 Calmati. 1334 01:09:10,474 --> 01:09:12,409 Let me handle it, va bene? 1335 01:09:14,912 --> 01:09:17,046 Ci penso io. 1336 01:09:17,114 --> 01:09:19,882 Hi. Monsignor Charles Donnelly. 1337 01:09:19,950 --> 01:09:21,350 Uh, can I be of service? 1338 01:09:21,356 --> 01:09:22,729 - Yes. - You're American. 1339 01:09:22,735 --> 01:09:24,169 Is the pope Catholic? 1340 01:09:27,257 --> 01:09:29,592 Vatican joke. Sorry. Uh, yes, I am American. 1341 01:09:29,598 --> 01:09:31,284 - Is that all you needed? - BOTH: No. 1342 01:09:31,290 --> 01:09:33,229 - We want to... - We need to gain entry. 1343 01:09:33,297 --> 01:09:34,864 - [MUTTERS QUIETLY] - And you are... 1344 01:09:34,870 --> 01:09:37,158 - Agent Gwen Karlsson, Interpol. - Oh. 1345 01:09:37,369 --> 01:09:39,864 Unfortunately, Interpol doesn't have jurisdiction here. 1346 01:09:39,870 --> 01:09:43,011 I'm Captain Bruno Fabi of the Carabinieri, 1347 01:09:43,017 --> 01:09:45,336 and I do have jurisdiction here. 1348 01:09:45,342 --> 01:09:47,643 Vatican City is a sovereign city-state, 1349 01:09:47,711 --> 01:09:51,247 and, uh, as such, Italian authorities do not, 1350 01:09:51,315 --> 01:09:54,217 technically, have jurisdiction here. 1351 01:09:54,284 --> 01:09:56,953 "The Holy See shall hand over to the Italian state 1352 01:09:56,959 --> 01:09:59,933 "all persons who may have taken refuge within Vatican City 1353 01:09:59,939 --> 01:10:02,014 "when accused of acts committed within Italian territory 1354 01:10:02,020 --> 01:10:03,487 "which are considered to be criminal 1355 01:10:03,493 --> 01:10:04,894 "by the law of both states." 1356 01:10:04,900 --> 01:10:05,957 [SPEAKS ITALIAN] 1357 01:10:05,963 --> 01:10:07,763 So you have paperwork 1358 01:10:07,831 --> 01:10:10,066 attesting to the fact that such persons 1359 01:10:10,133 --> 01:10:11,567 are being accused of such acts? 1360 01:10:11,573 --> 01:10:13,407 Okay, we're gonna get the court order, 1361 01:10:13,413 --> 01:10:14,966 - and we will be right back. - No... 1362 01:10:15,150 --> 01:10:17,251 Sounds great. Have a blessed morning. 1363 01:10:17,257 --> 01:10:18,624 She was... 1364 01:10:23,452 --> 01:10:25,309 Sorry I couldn't buy you more time. 1365 01:10:25,315 --> 01:10:27,617 They'll be back any minute with a warrant. 1366 01:10:27,684 --> 01:10:29,879 I guess somebody here knows how to piss people off. 1367 01:10:29,885 --> 01:10:32,121 DANNY: What about the names I asked you to run down 1368 01:10:32,127 --> 01:10:33,217 at the foreign ministry? 1369 01:10:33,223 --> 01:10:35,258 Yeah, uh, nothing on Aiden Shaw, 1370 01:10:35,264 --> 01:10:36,754 but I did get a hit on the other guy. 1371 01:10:36,760 --> 01:10:38,361 What other guy? 1372 01:10:38,694 --> 01:10:40,695 Dwayne Coleman. 1373 01:10:40,845 --> 01:10:43,934 Shaw wouldn't be dumb enough to travel under his real name. 1374 01:10:43,940 --> 01:10:45,863 - Would he? - He wouldn't have had much time 1375 01:10:45,869 --> 01:10:47,286 to create a new identity. 1376 01:10:47,292 --> 01:10:50,835 Well, Dwayne Coleman entered Istanbul an hour ago. 1377 01:10:50,964 --> 01:10:53,902 That's perfect. We could be there in a couple hours. 1378 01:10:54,368 --> 01:10:56,542 Uh, are you forgetting that the Carabinieri 1379 01:10:56,548 --> 01:10:58,314 have this whole city surrounded? 1380 01:10:58,382 --> 01:11:00,182 Not a problem. 1381 01:11:00,250 --> 01:11:02,652 Just need you to take me to the first floor reading room 1382 01:11:02,719 --> 01:11:04,787 of the Apostolic Library. 1383 01:11:04,855 --> 01:11:06,455 Why? 1384 01:11:06,523 --> 01:11:09,659 There's a secret escape tunnel under the Vatican. 1385 01:11:11,128 --> 01:11:13,062 [FOOTSTEPS ECHOING] 1386 01:11:20,263 --> 01:11:22,266 FATHER CHUCK: So, did you, uh, learn about 1387 01:11:22,272 --> 01:11:24,674 this secret passageway from that book 1388 01:11:24,741 --> 01:11:26,809 where aliens started the church 1389 01:11:26,877 --> 01:11:30,606 and left clues all throughout Europe in plain sight? 1390 01:11:31,115 --> 01:11:32,916 Oh, no, I know, I know. 1391 01:11:32,922 --> 01:11:35,384 It was the one about the Illuminati 1392 01:11:35,452 --> 01:11:37,386 with the conspiracy theory, and... 1393 01:11:37,454 --> 01:11:40,786 [IMITATES ANNOUNCER]: "Only one man can stop it!" 1394 01:11:41,491 --> 01:11:45,044 Danny, dude, if there was a secret passageway in here, 1395 01:11:45,050 --> 01:11:46,862 I would know about it, okay? 1396 01:11:46,930 --> 01:11:48,864 Me and Papa are tight. 1397 01:11:50,467 --> 01:11:53,169 [HEAVY LOCK UNLATCHES] 1398 01:11:53,236 --> 01:11:56,172 Looks like Papa's been holding out on you, Chuck. 1399 01:11:56,239 --> 01:11:57,273 [PANEL CREAKS] 1400 01:11:57,341 --> 01:11:58,874 Clever. 1401 01:12:00,426 --> 01:12:02,779 Hey. Hey, hey, your friend better not 1402 01:12:02,785 --> 01:12:05,286 think about using this to rob the Vatican! 1403 01:12:05,315 --> 01:12:07,283 Too late! [CHUCKLES] 1404 01:12:18,112 --> 01:12:19,412 Jay. 1405 01:12:19,418 --> 01:12:21,319 Danny. You okay, kid? 1406 01:12:21,325 --> 01:12:23,527 Yeah. The less I tell you, the better. 1407 01:12:23,533 --> 01:12:25,196 - _ - Considering why I'm calling. 1408 01:12:25,202 --> 01:12:27,636 I know. Farouk's alive. 1409 01:12:27,704 --> 01:12:30,306 Just tell me you're not going after him on your own. 1410 01:12:30,374 --> 01:12:31,707 We found him yesterday. 1411 01:12:31,775 --> 01:12:34,577 He got away, but now we've got a lead. 1412 01:12:34,583 --> 01:12:36,140 I just need to borrow your jet again. 1413 01:12:36,146 --> 01:12:37,387 What if I said no? 1414 01:12:37,393 --> 01:12:39,261 I mean, not without my security detail. 1415 01:12:39,389 --> 01:12:40,722 I'd tell you I'm going anyway, 1416 01:12:40,728 --> 01:12:42,541 and I don't have any time to waste. 1417 01:12:43,754 --> 01:12:45,361 All right. I'll make sure the 1418 01:12:45,367 --> 01:12:47,228 jet's waiting for you at Ciampino. 1419 01:12:47,352 --> 01:12:48,853 You still with the girl? 1420 01:12:48,859 --> 01:12:52,395 Yeah, yeah, we're in it until we stop Farouk. 1421 01:12:52,401 --> 01:12:53,723 I owe it to her. 1422 01:12:53,729 --> 01:12:55,059 I hope you know what you're doing. 1423 01:12:55,065 --> 01:12:56,065 I'll keep you posted. 1424 01:12:56,071 --> 01:12:57,165 Thanks, Jay. 1425 01:12:58,368 --> 01:13:00,436 I'm so hungry. Want a bite? 1426 01:13:00,504 --> 01:13:02,905 Reece's plane is waiting to take us to Istanbul. 1427 01:13:02,973 --> 01:13:05,474 Now we just need to figure out where. 1428 01:13:05,480 --> 01:13:07,181 There's only one place in the area where 1429 01:13:07,187 --> 01:13:08,706 he could unload Cleopatra's rubies, 1430 01:13:08,712 --> 01:13:11,580 no questions asked: the Byzantia Casino. 1431 01:13:11,648 --> 01:13:12,848 Never heard of it. 1432 01:13:12,916 --> 01:13:14,450 It's more my crowd than yours. 1433 01:13:14,518 --> 01:13:15,818 Place is on the Black Sea. 1434 01:13:15,886 --> 01:13:17,686 It accepts any high-value items as collateral. 1435 01:13:17,754 --> 01:13:19,822 Rubies for casino chips. 1436 01:13:19,890 --> 01:13:21,991 Try to double your money while laundering it. 1437 01:13:22,377 --> 01:13:23,777 Smart for the casino, at least. 1438 01:13:23,783 --> 01:13:26,090 Personally, I'd cash out immediately, 1439 01:13:26,096 --> 01:13:28,437 but I bet Shaw thinks he can beat the house. 1440 01:13:30,033 --> 01:13:32,334 You got sandwich all over your face. 1441 01:13:40,710 --> 01:13:42,645 Shaw has been spotted in Istanbul. 1442 01:13:43,260 --> 01:13:47,016 The American and the girl appear to be following him. 1443 01:13:47,084 --> 01:13:50,119 We have assets near the border we can send. 1444 01:13:50,187 --> 01:13:52,521 No, I-I don't want to draw unnecessary attention 1445 01:13:52,589 --> 01:13:54,023 with a lot of gunfire. 1446 01:13:55,414 --> 01:13:56,954 Send in the Scorpion. 1447 01:13:58,679 --> 01:14:00,547 Kill them all. 1448 01:14:06,000 --> 01:14:08,703 _ 1449 01:14:13,292 --> 01:14:14,726 Dr. Castillo. 1450 01:14:15,191 --> 01:14:18,224 Sorry about all the security; not my choice. 1451 01:14:18,458 --> 01:14:21,199 The minute Reece found out that Farouk was alive, 1452 01:14:21,205 --> 01:14:23,216 his security force descended upon me. 1453 01:14:23,222 --> 01:14:26,505 I'm Captain Bruno Fabi of the Carabinieri TPC. 1454 01:14:26,529 --> 01:14:29,331 We're responsible for combating art and antiquities crimes. 1455 01:14:29,337 --> 01:14:31,395 I've already told Interpol everything that I know. 1456 01:14:31,401 --> 01:14:33,335 I apologize for the inconvenience, 1457 01:14:33,341 --> 01:14:34,481 but we have lost the two 1458 01:14:34,487 --> 01:14:35,764 people we had in custody. 1459 01:14:35,770 --> 01:14:37,506 Did something happen to Danny? 1460 01:14:37,512 --> 01:14:39,514 Danny and Lexi Vaziri broke out of custody. 1461 01:14:39,581 --> 01:14:40,819 [GROANS] 1462 01:14:40,825 --> 01:14:42,110 [CHUCKLING]: Thank God. 1463 01:14:42,178 --> 01:14:44,012 You had me worried there for a minute. 1464 01:14:44,018 --> 01:14:45,492 You don't happen to know where they are? 1465 01:14:45,498 --> 01:14:47,437 They're probably looking for Karim Farouk, 1466 01:14:47,443 --> 01:14:48,810 which is what you should be doing 1467 01:14:48,816 --> 01:14:49,983 instead of bothering them. 1468 01:14:49,989 --> 01:14:51,508 Who knows about the tomb of Antony 1469 01:14:51,514 --> 01:14:52,954 being inside of the pyramid? 1470 01:14:52,960 --> 01:14:54,576 Me, my whole team... 1471 01:14:54,582 --> 01:14:55,735 Who are all dead... 1472 01:14:55,741 --> 01:14:57,080 The terrorists, of course, 1473 01:14:57,086 --> 01:14:58,882 Danny McNamara and Jay Reece, 1474 01:14:58,888 --> 01:15:00,255 who funded the expedition. 1475 01:15:00,323 --> 01:15:02,224 We should keep it that way for now. 1476 01:15:02,292 --> 01:15:04,293 We are trying to avoid a media circus. 1477 01:15:04,360 --> 01:15:06,428 I totally agree. Although, there is that 1478 01:15:06,464 --> 01:15:09,132 little fact that the Nazis may have taken Cleopatra 1479 01:15:09,138 --> 01:15:12,030 75 years ago and that might cause quite a stir. 1480 01:15:12,036 --> 01:15:13,069 Wait, what? 1481 01:15:13,075 --> 01:15:14,786 There was a dead body in the tomb, 1482 01:15:14,792 --> 01:15:16,990 a German, Nazi Afrika Corps. 1483 01:15:16,996 --> 01:15:19,492 - They must've taken her. - That wasn't in the notes. 1484 01:15:19,498 --> 01:15:20,648 She didn't tell me about it. 1485 01:15:20,654 --> 01:15:22,054 I really don't see how it relates 1486 01:15:22,060 --> 01:15:24,163 to a current terror investigation. 1487 01:15:27,139 --> 01:15:28,707 What's this? 1488 01:15:28,713 --> 01:15:31,148 CASTILLO: Oh, that was found in the dead Nazi's hand. 1489 01:15:31,154 --> 01:15:33,188 On the one side, it's an inscription, "VICI." 1490 01:15:33,194 --> 01:15:35,820 Haven't quite figured out what that one means yet. 1491 01:15:35,826 --> 01:15:38,594 On the other, it's an Ancient Greek Serapis. 1492 01:15:38,661 --> 01:15:41,163 I'm very sorry, but this is evidence. 1493 01:15:41,230 --> 01:15:43,498 - We need to examine it. - CASTILLO: Absolutely. 1494 01:15:43,566 --> 01:15:45,767 I have no more questions, Doctor. 1495 01:15:45,773 --> 01:15:47,874 The Carabinieri thank you for your continued help 1496 01:15:47,880 --> 01:15:50,014 with the investigation. 1497 01:16:06,556 --> 01:16:08,490 [OVERLAPPING CHATTER] 1498 01:16:08,496 --> 01:16:10,712 _ 1499 01:16:20,536 --> 01:16:22,504 Isn't it weird that a tiny part of me hopes 1500 01:16:22,510 --> 01:16:24,193 we have Shaw all wrong, 1501 01:16:24,199 --> 01:16:26,634 and he was smart enough to just keep going? 1502 01:16:26,818 --> 01:16:28,486 SHAW: Blackjack! 1503 01:16:28,492 --> 01:16:31,494 [SIGHS] You are so cute. 1504 01:16:39,389 --> 01:16:41,156 Darling, I'd love another Vesper. 1505 01:16:41,224 --> 01:16:43,058 - Evening. - Crap. 1506 01:16:43,064 --> 01:16:44,364 May we join you? 1507 01:16:44,370 --> 01:16:46,204 The gentleman's requested a private game. 1508 01:16:46,210 --> 01:16:48,328 No, we're old friends. 1509 01:16:48,334 --> 01:16:50,445 He's got no secrets from us. 1510 01:16:52,502 --> 01:16:55,704 - Where did you get all that cash? - Reece's card. 1511 01:16:55,710 --> 01:16:57,744 I took it from your wallet while you were changing. 1512 01:16:57,750 --> 01:16:59,083 How did you know the PIN? 1513 01:16:59,089 --> 01:17:00,689 Oh, you know, one of my little toys. 1514 01:17:00,731 --> 01:17:02,388 The same guy who made my PIN descrambler 1515 01:17:02,394 --> 01:17:03,761 also made the geo tracker app 1516 01:17:03,767 --> 01:17:05,616 I put on Shaw's phone back in Rome. 1517 01:17:05,622 --> 01:17:07,923 So that's how you found me in Switzerland, 1518 01:17:08,461 --> 01:17:10,192 you violated my privacy. 1519 01:17:10,260 --> 01:17:11,594 I saved your life, 1520 01:17:11,661 --> 01:17:13,596 and you ran five minutes later 1521 01:17:13,663 --> 01:17:15,998 with a pocket full of stolen rubies. 1522 01:17:16,066 --> 01:17:18,334 No, you two got me shot. 1523 01:17:18,401 --> 01:17:20,769 I thought the rubies were a fair consolation prize. 1524 01:17:20,837 --> 01:17:23,706 Unfortunately, harder to liquidate than I expected. 1525 01:17:23,773 --> 01:17:25,941 Well, your life is still in danger. 1526 01:17:26,009 --> 01:17:27,543 We need to get out of here. 1527 01:17:27,611 --> 01:17:29,845 Relax, they won't make a move on me in public 1528 01:17:29,913 --> 01:17:31,328 surrounded by cameras. 1529 01:17:31,334 --> 01:17:33,521 I'm as safe as I can be in here. 1530 01:17:33,583 --> 01:17:35,751 And I've nearly doubled my money. 1531 01:17:36,618 --> 01:17:37,887 Blackjack. 1532 01:17:37,954 --> 01:17:40,183 You see, sometimes in life 1533 01:17:40,189 --> 01:17:42,630 you have to make your own luck. 1534 01:17:47,597 --> 01:17:49,899 Doesn't seem like a heart attack. 1535 01:17:49,966 --> 01:17:51,700 He's sweating buckets. 1536 01:17:51,768 --> 01:17:53,903 Yeah, me, too. 1537 01:17:53,909 --> 01:17:55,645 Me, too. 1538 01:17:56,532 --> 01:17:57,995 Wait... 1539 01:17:59,248 --> 01:18:00,969 The chips. 1540 01:18:00,975 --> 01:18:02,614 Danny, they're poisoned. 1541 01:18:02,620 --> 01:18:04,554 The dealer. 1542 01:18:10,125 --> 01:18:11,789 You get out. 1543 01:18:12,522 --> 01:18:13,956 What'd you poison us with? 1544 01:18:13,962 --> 01:18:15,229 Give us the antidote. 1545 01:18:19,229 --> 01:18:20,930 [CHUCKLES] 1546 01:18:30,674 --> 01:18:33,242 Danny, I'm seeing two of them. 1547 01:18:33,310 --> 01:18:34,977 Go for the one on the left. 1548 01:18:47,160 --> 01:18:48,728 Hurry. 1549 01:19:01,508 --> 01:19:03,424 Thanks... 1550 01:19:05,241 --> 01:19:08,344 For unpoisoning me first. 1551 01:19:08,411 --> 01:19:11,614 Thanks for not leaving me behind again. 1552 01:19:14,551 --> 01:19:16,552 [DOOR OPENS] 1553 01:19:16,620 --> 01:19:18,387 Oh... 1554 01:19:18,455 --> 01:19:19,822 BOTH: Shaw! 1555 01:19:19,889 --> 01:19:21,724 [GASPING] 1556 01:19:25,177 --> 01:19:29,177 Shot, poisoned, mummied? 1557 01:19:29,935 --> 01:19:32,067 - I'm telling you, I'm cursed. - Hey, 1558 01:19:32,073 --> 01:19:34,903 don't let anybody touch that table. It's covered in poison. 1559 01:19:34,909 --> 01:19:37,262 And we should probably get out of here before the police 1560 01:19:37,268 --> 01:19:39,610 - or another assassin arrives. - Are you okay? 1561 01:19:39,616 --> 01:19:42,344 Suddenly you realize just how short life is. 1562 01:19:42,594 --> 01:19:44,479 You just want to find somebody special 1563 01:19:44,485 --> 01:19:46,019 to spend that time with, you know? 1564 01:19:46,025 --> 01:19:47,782 - Come on, Romeo. - Let me get her number. 1565 01:19:47,788 --> 01:19:49,235 Who knows how much time I got left? 1566 01:19:49,241 --> 01:19:50,875 Why don't you tell us where to find Farouk 1567 01:19:50,881 --> 01:19:52,266 before we feed you those chips? 1568 01:19:52,272 --> 01:19:54,240 All I know is how he was gonna pay me, 1569 01:19:54,246 --> 01:19:57,816 and I'll happily tell you as soon as I have an immunity deal. 1570 01:20:17,490 --> 01:20:18,924 [DOOR OPENS] 1571 01:20:22,095 --> 01:20:23,161 - Hey. - Hey. 1572 01:20:23,229 --> 01:20:24,796 Thank God. 1573 01:20:24,802 --> 01:20:26,903 DANNY: Shaw's in custody, getting medical treatment. 1574 01:20:26,909 --> 01:20:28,539 We didn't get much out of him. 1575 01:20:28,545 --> 01:20:30,635 Upside, we're no longer international fugitives. 1576 01:20:30,641 --> 01:20:32,033 Downside, we can't leave the EU 1577 01:20:32,039 --> 01:20:33,379 without permission from Interpol. 1578 01:20:33,404 --> 01:20:35,121 Well, good luck with that. 1579 01:20:35,232 --> 01:20:36,632 I'm going after Farouk 1580 01:20:36,638 --> 01:20:39,039 wherever that takes me, and Gwen... 1581 01:20:39,169 --> 01:20:40,502 Gwen can suck it. 1582 01:20:40,508 --> 01:20:42,547 - [CHUCKLES] - What're you researching? 1583 01:20:42,553 --> 01:20:44,490 Teutonic occultism. 1584 01:20:44,515 --> 01:20:46,532 There were dead Nazis in the tomb. 1585 01:20:46,800 --> 01:20:47,900 Seriously? 1586 01:20:47,906 --> 01:20:49,907 CASTILLO: I think that they took Cleopatra. 1587 01:20:49,913 --> 01:20:52,481 I am just trying to figure out why. 1588 01:20:52,610 --> 01:20:55,446 Well, the Nazis believed that some sacred objects 1589 01:20:55,513 --> 01:20:57,948 held actual power, like the Holy Grail, 1590 01:20:57,954 --> 01:20:59,955 Spear of Destiny. I mean, 1591 01:20:59,961 --> 01:21:01,494 maybe they thought Cleopatra did. 1592 01:21:01,500 --> 01:21:03,248 Well, if they believed in the supernatural, 1593 01:21:03,254 --> 01:21:04,621 then wouldn't they believe in the curse 1594 01:21:04,627 --> 01:21:06,361 if they disturbed her tomb? 1595 01:21:06,367 --> 01:21:09,069 What if they were trying to weaponize that? 1596 01:21:09,260 --> 01:21:11,962 Turn an artifact into a weapon of mass destruction. 1597 01:21:12,030 --> 01:21:13,530 Like that old movie. 1598 01:21:13,598 --> 01:21:15,899 - Indiana Jones. - Maybe? 1599 01:21:15,967 --> 01:21:18,235 Really? You two used to date? 1600 01:21:18,241 --> 01:21:19,765 But none of this explains what Farouk 1601 01:21:19,771 --> 01:21:21,772 actually wanted Cleopatra for. 1602 01:21:22,739 --> 01:21:25,409 Look, Farouk left everything from Cleopatra's tomb 1603 01:21:25,477 --> 01:21:28,039 at the free port, but what did he take? 1604 01:21:29,814 --> 01:21:33,189 The heaviest and hardest thing to move, Antony's sarcophagus. 1605 01:21:33,195 --> 01:21:35,672 Well, you said yourself, it's worth its weight in gold. 1606 01:21:35,678 --> 01:21:37,888 Yeah, but I'm starting to think it might be more than that. 1607 01:21:37,894 --> 01:21:39,785 I mean, he kept Dr. Castillo alive. Why? 1608 01:21:39,791 --> 01:21:41,982 She's an expert on Cleopatra. 1609 01:21:42,224 --> 01:21:45,230 What if he wants to reunite Cleopatra with Antony? 1610 01:21:46,231 --> 01:21:49,300 We find Cleopatra, we'll find Farouk. 1611 01:21:49,306 --> 01:21:51,094 And I'll be at Shaw's bedside threatening him 1612 01:21:51,100 --> 01:21:52,867 with a rusty catheter if he doesn't talk. 1613 01:21:52,873 --> 01:21:54,505 And I'll be right there with you keeping you 1614 01:21:54,511 --> 01:21:55,862 from violating the Geneva Conventions, 1615 01:21:55,868 --> 01:21:57,302 but in the meantime... 1616 01:21:57,308 --> 01:21:58,905 We have to find Cleopatra. Danny's right. 1617 01:21:58,911 --> 01:22:01,646 No one who has been looking for her in the two millennia 1618 01:22:01,652 --> 01:22:04,888 knew exactly where to start, but we know exactly 1619 01:22:04,894 --> 01:22:06,594 where she was 70 years ago. 1620 01:22:06,646 --> 01:22:07,980 As does Farouk. 1621 01:22:07,986 --> 01:22:09,616 Hmm-mm. I have something that he doesn't. 1622 01:22:09,622 --> 01:22:10,881 LEXI: What is that? 1623 01:22:10,887 --> 01:22:13,690 CASTILLO: I think it's the key to finding Cleopatra. 1624 01:22:13,758 --> 01:22:15,459 The medallion says "Serapis," 1625 01:22:15,527 --> 01:22:17,194 a deity that had a cult of followers 1626 01:22:17,262 --> 01:22:20,030 in the time of Cleopatra. The cult was presumed 1627 01:22:20,098 --> 01:22:22,633 to have died out after Rome conquered Egypt. 1628 01:22:24,335 --> 01:22:27,481 But if that's true, then what was this medallion 1629 01:22:27,487 --> 01:22:30,841 doing in the hands of a dead Nazi in the 1940s? 1630 01:22:30,847 --> 01:22:32,871 I believe whoever killed those Nazis 1631 01:22:32,877 --> 01:22:34,573 is the same group that moved Antony 1632 01:22:34,579 --> 01:22:37,381 and Cleopatra into the pyramid in the first place. 1633 01:22:37,449 --> 01:22:38,925 Fabi, what have you learned 1634 01:22:38,931 --> 01:22:40,789 about the American and the girl? 1635 01:22:40,852 --> 01:22:43,211 Resourceful, driven, 1636 01:22:44,022 --> 01:22:46,657 worthy adversaries in the hunt. 1637 01:22:46,663 --> 01:22:48,475 If they get in our way, 1638 01:22:48,481 --> 01:22:51,850 it will be up to you to deal with them both. 1639 01:22:55,200 --> 01:22:56,834 CASTILLO: They must be her protectors, 1640 01:22:56,963 --> 01:22:58,397 and if they are still 1641 01:22:58,403 --> 01:23:00,671 around today, then they are the key 1642 01:23:00,738 --> 01:23:04,341 to finding Cleopatra and stopping Farouk. 1643 01:23:04,441 --> 01:23:05,706 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 116474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.