Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:36,061 --> 00:00:40,090
Non! Laissez-moi, cochon! Constable,
can't you hold this woman still?
2
00:00:40,130 --> 00:00:42,650
You stupid man. Why do you do this?
3
00:00:42,690 --> 00:00:44,650
Why should you think
I killed that man?
4
00:00:44,690 --> 00:00:47,365
Just calm yourself a bit, Miss,
and I'll tell you.
5
00:00:47,405 --> 00:00:51,081
You see, I never thought George
had the murdering look about him,
6
00:00:51,121 --> 00:00:52,761
but I always thought you had.
7
00:00:52,801 --> 00:00:54,957
And then there was the murder weapon.
8
00:00:54,997 --> 00:00:58,715
Anything to say about that? Non.
9
00:00:58,755 --> 00:01:02,752
No, because after we'd had our
little chat, the very next day
10
00:01:02,792 --> 00:01:06,985
you took a trip to the country
and dropped a pistol into a pond.
11
00:01:07,020 --> 00:01:10,504
And my man, who'd been following
you since the night before,
12
00:01:10,545 --> 00:01:12,422
got very wet fishing it out.
13
00:01:12,468 --> 00:01:16,295
So, there we are, Miss. All over,
bar the springing of the trap.
14
00:01:16,334 --> 00:01:18,731
You! I wish I could send you
straight to hell!
15
00:01:18,771 --> 00:01:20,699
I'm sure you do, my dear.
16
00:01:28,122 --> 00:01:33,731
Unpleasant, distasteful,
coarse fellow.
17
00:01:36,196 --> 00:01:39,393
What is it, my dear? Hmm?
18
00:01:39,433 --> 00:01:43,506
Don't much care for that fellow,
Bucket, questioning you as if...
19
00:01:43,546 --> 00:01:45,945
Well, as if you were
a common criminal.
20
00:01:45,985 --> 00:01:48,341
Well, I suppose he has
his work to do.
21
00:01:48,381 --> 00:01:50,701
I don't care for the way
he goes about it.
22
00:01:50,741 --> 00:01:52,895
Making free with one's house.
23
00:01:52,935 --> 00:01:56,173
Making a show of everything,
like a conjuror at a music hall.
24
00:01:56,213 --> 00:01:57,413
Don't care for the man.
25
00:01:57,453 --> 00:01:59,649
Well, it's over now.
26
00:01:59,689 --> 00:02:02,231
No harm done.
27
00:02:03,881 --> 00:02:05,929
You take it very well, my dear.
28
00:02:09,121 --> 00:02:13,581
What was it that you were going
to see Tulkinghorn about that night?
29
00:02:17,831 --> 00:02:20,163
Do you know, I cannot remember.
30
00:02:21,669 --> 00:02:24,902
I suppose it must have seemed
important at the time,
31
00:02:24,942 --> 00:02:26,790
but I really cannot recall it now.
32
00:02:29,498 --> 00:02:34,132
Poor Tulkinghorn, what an end -
33
00:02:34,172 --> 00:02:37,898
to be shot through the heart
by a domestic servant.
34
00:02:39,605 --> 00:02:41,288
Doesn't bear thinking about.
35
00:02:43,281 --> 00:02:45,919
There we are George, me old friend.
36
00:02:45,959 --> 00:02:48,916
A free man, I said, and free you are.
37
00:02:48,956 --> 00:02:51,293
And here's your friends to greet you.
38
00:02:52,393 --> 00:02:55,260
Oh, George. George.
39
00:02:57,307 --> 00:02:59,547
Hello, Mother. Steady on.
40
00:02:59,587 --> 00:03:01,151
All right, guv'nor?
41
00:03:02,663 --> 00:03:06,178
Well, I'm a free man,
for what good it'll do me.
42
00:03:06,218 --> 00:03:09,256
I've not a penny to me name
and nowhere to lay me head.
43
00:03:09,296 --> 00:03:10,772
But we'll get by, Phil.
44
00:03:10,812 --> 00:03:14,169
We'll stick together like we
always do. We'll find something.
45
00:03:14,209 --> 00:03:17,125
You don't have to. Now, mother.
No, listen to me George.
46
00:03:17,165 --> 00:03:20,961
You don't have to, because you're
coming home with me to Chesney Wold.
47
00:03:21,001 --> 00:03:23,321
I had a little word
with Sir Leicester.
48
00:03:23,361 --> 00:03:26,597
"No-one knows horses like
my George", I told him.
49
00:03:26,637 --> 00:03:29,633
"Well," he said, "He can come
and help look after mine."
50
00:03:29,673 --> 00:03:32,751
I'm coming too, guv'nor.
His Lordship give the word.
51
00:03:32,791 --> 00:03:33,867
There we are then.
52
00:03:33,907 --> 00:03:36,626
I expect you'd be wanting
to thank me, George.
53
00:03:36,666 --> 00:03:40,020
Thank you? For what?
54
00:03:40,060 --> 00:03:43,419
If I hadn't wrongfully arrested you,
none of this would have happened.
55
00:03:43,459 --> 00:03:45,335
You'd never have seen your ma again,
56
00:03:45,375 --> 00:03:49,130
and you'd have still been swimming
over your head in debt and misery.
57
00:03:49,170 --> 00:03:52,497
Oh, George, no!
Let him go this minute.
58
00:03:55,285 --> 00:03:57,242
Beg your pardon, Mr Bucket.
59
00:03:57,282 --> 00:04:00,202
No hard feelings, George.
All in a day's work.
60
00:04:00,242 --> 00:04:04,154
Come on then, George,
before you get in any more trouble.
61
00:04:04,194 --> 00:04:05,674
Mr Bucket?
62
00:04:05,714 --> 00:04:07,912
Lady to see you.
63
00:04:07,952 --> 00:04:09,675
All right, Constable.
64
00:04:13,106 --> 00:04:18,941
Er, Lady Dedlock? This is
an unexpected pleasure, my lady.
65
00:04:18,981 --> 00:04:20,499
Take a seat, why don't you?
66
00:04:31,249 --> 00:04:33,083
Can I rely on your discretion?
67
00:04:33,123 --> 00:04:35,363
I think so, Lady Dedlock.
68
00:04:35,403 --> 00:04:37,991
What am I required
to be discreet about?
69
00:04:39,480 --> 00:04:42,478
I told you that I was going
to see Mr Tulkinghorn
70
00:04:42,518 --> 00:04:44,651
on the night of his death. You did.
71
00:04:46,150 --> 00:04:49,910
Will I be called as a witness
at the trial of Hortense Jaboulet?
72
00:04:49,950 --> 00:04:51,905
It's possible, my lady.
73
00:04:51,945 --> 00:04:54,157
I should be grateful...
74
00:04:55,622 --> 00:04:58,099
.very grateful,
75
00:04:58,139 --> 00:05:00,556
if my name could be
kept out of the case.
76
00:05:02,093 --> 00:05:03,773
Yes, I dare say, my lady.
77
00:05:03,813 --> 00:05:05,691
I do not ask this for my own sake.
78
00:05:05,731 --> 00:05:07,407
Is that a fact? My husband...
79
00:05:07,447 --> 00:05:10,245
Sir Leicester Dedlock, Baronet.
80
00:05:10,285 --> 00:05:12,088
.is not in good health.
81
00:05:13,602 --> 00:05:16,920
If the family name were dragged
into the public prints,
82
00:05:16,960 --> 00:05:19,916
the shock
might be too great for him.
83
00:05:19,956 --> 00:05:24,751
Things might come out
that were better kept quiet.
84
00:05:31,703 --> 00:05:36,743
Things that are nothing to do
with the case. Hmm?
85
00:05:38,735 --> 00:05:40,942
That is possible.
86
00:05:42,409 --> 00:05:44,457
I agree with you.
87
00:05:45,569 --> 00:05:49,482
The evidence against Mademoiselle
Jaboulet is solid as a rock.
88
00:05:49,522 --> 00:05:52,560
She's confessed to it.
She's proud of it.
89
00:05:52,600 --> 00:05:56,677
All because he said he'd help her to
a position and then changed his mind.
90
00:05:56,717 --> 00:05:57,833
Bang.
91
00:05:57,873 --> 00:06:03,311
We don't want to confuse the jury,
do we? No, inspector.
92
00:06:03,351 --> 00:06:06,028
Whatever Mr Tulkinghorn
may have known, or not,
93
00:06:06,068 --> 00:06:09,100
he's taken it with him
to the grave.
94
00:06:10,904 --> 00:06:14,015
Rubbish! Rubbish.
95
00:06:14,055 --> 00:06:17,051
Rubbish! Rubbish!
96
00:06:17,091 --> 00:06:20,730
What you looking so pleased about,
you Beelzebub beast?
97
00:06:20,770 --> 00:06:23,126
I've half a mind to skin you
and roast you!
98
00:06:23,166 --> 00:06:24,646
CAT HISSES
Huh!
99
00:06:24,686 --> 00:06:28,377
DOOR BELL RINGS
What's that?! Judy, shake me up.
100
00:06:29,559 --> 00:06:33,036
Shop's shut! Whoever you are,
we don't want your custom!
101
00:06:33,076 --> 00:06:36,722
Get out of it! Sling your hook!
Last warning.
102
00:06:38,753 --> 00:06:40,708
It's only me, Mr Smallweed.
103
00:06:40,748 --> 00:06:45,027
Didn't you hear what I said? Get out!
Sling your hook before I pepper you.
104
00:06:45,067 --> 00:06:48,264
That's not very friendly,
Mr Smallweed.
105
00:06:48,304 --> 00:06:51,973
You see, I've been thinking
about the advice you gave me.
106
00:06:52,013 --> 00:06:55,372
About what's going to happen
to me now and all that.
107
00:06:55,412 --> 00:06:57,929
Do you think I care what
happens to you, Clamb?
108
00:06:57,969 --> 00:07:01,766
I'm not the District Provident
Society. I'm a man of business!
109
00:07:01,806 --> 00:07:04,964
Yes, I understand that,
Mr Smallweed.
110
00:07:05,004 --> 00:07:08,036
Business is what I've come about.
111
00:07:12,915 --> 00:07:15,338
50-50?
112
00:07:23,743 --> 00:07:25,823
Ah! Sorry to be back so late.
113
00:07:25,863 --> 00:07:28,374
Were you anxious? No, not anxious.
114
00:07:28,414 --> 00:07:30,653
But I missed you, Esther.
115
00:07:30,693 --> 00:07:32,933
And where's Ada?
116
00:07:32,973 --> 00:07:34,207
Still in London.
117
00:07:35,693 --> 00:07:38,685
But where's she staying? Sit down.
118
00:07:43,321 --> 00:07:47,199
She's staying with Richard,
in his lodgings.
119
00:07:47,239 --> 00:07:48,917
They are married.
120
00:07:50,795 --> 00:07:52,591
They have been married for weeks
121
00:07:52,631 --> 00:07:54,790
and she never told
me about it till now.
122
00:07:54,830 --> 00:07:59,454
So...they're married?
123
00:08:01,224 --> 00:08:02,982
I always thought it would come,
124
00:08:03,022 --> 00:08:05,564
but it's come a little sooner
than I thought.
125
00:08:07,054 --> 00:08:11,212
Is that all you can say about it?
Are you not angry with them?
126
00:08:11,252 --> 00:08:14,649
No.
127
00:08:14,689 --> 00:08:17,516
If they are happy, I'm happy.
128
00:08:19,003 --> 00:08:21,200
Of course I shall miss Ada,
129
00:08:21,240 --> 00:08:24,080
as I missed Rick these long months.
130
00:08:24,120 --> 00:08:27,717
They live in that damp,
poky little place!
131
00:08:27,757 --> 00:08:31,630
And Richard looking so ill
and wasted. Well, they're together.
132
00:08:31,670 --> 00:08:34,497
I expect that matters more
to them than anything.
133
00:08:37,265 --> 00:08:41,975
And we are together, too. Yes.
134
00:08:43,376 --> 00:08:47,293
Well, well, our little
household's thinning fast.
135
00:08:47,333 --> 00:08:52,162
Things haven't turned out quite
as I imagined they would
when you first came here.
136
00:08:53,965 --> 00:08:57,537
No, I don't suppose things ever do
turn out quite as we imagine them.
137
00:08:59,282 --> 00:09:01,878
But I hope you think
they have not turned out...
138
00:09:01,918 --> 00:09:03,678
too badly?
139
00:09:03,718 --> 00:09:05,596
No.
140
00:09:05,636 --> 00:09:07,973
No, of course not.
141
00:09:10,908 --> 00:09:13,047
Carstone, are you there?
142
00:09:16,905 --> 00:09:21,055
I see you are engaged.
What is your business, Mr Woodcourt?
143
00:09:21,095 --> 00:09:25,435
No business. I thought we might
take a walk together, Carstone.
144
00:09:28,240 --> 00:09:30,004
As you can see...
145
00:09:30,045 --> 00:09:34,002
As you observed, Mr Woodcourt,
Mr Carstone is engaged at present.
146
00:09:34,048 --> 00:09:36,505
Perhaps another time.
147
00:09:37,440 --> 00:09:40,637
Yes, right. Very well.
148
00:09:46,791 --> 00:09:51,146
He looked wretched, but quite set
on staying where he was.
149
00:09:51,186 --> 00:09:52,626
And Mr Skimpole was there?
150
00:09:52,666 --> 00:09:54,862
Oh, yes, large as life.
151
00:09:54,902 --> 00:09:56,622
Making himself very much at home.
152
00:09:56,662 --> 00:10:01,135
I don't like that man.
Nor do I. I never did.
153
00:10:01,175 --> 00:10:04,330
But Mr Jarndyce has always
had a soft spot for him.
154
00:10:04,370 --> 00:10:06,048
He's coming here this evening.
155
00:10:08,167 --> 00:10:11,123
You remember Jo,
the crossing-sweeper boy? Of course.
156
00:10:11,163 --> 00:10:13,241
When I found Jo
in the street half-dead,
157
00:10:13,281 --> 00:10:16,798
he told me you looked after him at
Bleak House when he had the fever.
158
00:10:16,838 --> 00:10:18,836
Yes, but he ran away.
159
00:10:18,876 --> 00:10:21,753
No, he was taken.
160
00:10:21,793 --> 00:10:25,349
And Inspector Bucket told me
it was Skimpole who gave him away,
161
00:10:25,389 --> 00:10:26,826
for money, of course,
162
00:10:26,866 --> 00:10:30,147
and because he was afraid
of catching the infection himself.
163
00:10:30,187 --> 00:10:32,461
Tulkinghorn wanted the boy moved on,
164
00:10:32,501 --> 00:10:34,696
and Skimpole
was all too happy to help.
165
00:10:34,736 --> 00:10:36,664
Not caring if the boy lived or died.
166
00:10:38,935 --> 00:10:42,252
I think I shall speak
to Mr Skimpole about this.
167
00:10:42,292 --> 00:10:45,289
DOOR BELL RINGS
Out! Out! Closed for business.
168
00:10:45,329 --> 00:10:47,366
Hello, Mr Smallweed. Urgh!
169
00:10:47,406 --> 00:10:49,698
Kenge and Carboys.
170
00:10:50,642 --> 00:10:53,065
Mr Guppy, the ladies' man.
171
00:10:55,157 --> 00:10:59,093
Well, I know what you're after.
Do you, Mr Smallweed? I do.
172
00:11:00,154 --> 00:11:03,312
These. Well, yes, Mr Smallweed.
173
00:11:03,352 --> 00:11:07,584
As a matter of fact,
my client is still interested
in acquiring the letters.
174
00:11:07,624 --> 00:11:12,539
She was good enough to tell me
so only yesterday.
Well, she can't have 'em! So there!
175
00:11:12,579 --> 00:11:13,579
HE LAUGHS
176
00:11:13,619 --> 00:11:17,653
That's very short-sighted of you
Mr Smallweed, if I may say so.
177
00:11:17,693 --> 00:11:20,450
My client is a person
of considerable means.
178
00:11:20,490 --> 00:11:22,646
So's mine! With knobs on!
179
00:11:22,686 --> 00:11:26,244
Ha! That's jiggered you.
180
00:11:26,284 --> 00:11:28,959
Well, who is it then, eh?
181
00:11:28,999 --> 00:11:32,558
Use your noddle, Mr Ladies' Man.
182
00:11:32,598 --> 00:11:35,154
Never mind the wife,
I'm selling to the husband,
183
00:11:35,194 --> 00:11:38,272
Sir Leicester Dedlock, Bart.
184
00:11:38,312 --> 00:11:40,548
How's that for the highest bidder?
185
00:11:40,588 --> 00:11:44,346
And nothing for Guppy of Kenge and
Carboys. Now, go on, sling your hook.
186
00:11:44,386 --> 00:11:46,268
Out! Out! Out!
187
00:11:48,898 --> 00:11:51,605
DOORBELL RINGS
188
00:11:54,695 --> 00:11:56,174
HE BANGS ON THE DOOR
189
00:11:57,612 --> 00:12:01,325
HE BANGS ON THE DOOR
All right, all right.
190
00:12:01,365 --> 00:12:05,483
Mr Guppy to see Lady Dedlock,
matter of extreme urgency.
191
00:12:05,523 --> 00:12:07,919
Well, you can't. She isn't here.
192
00:12:07,959 --> 00:12:12,114
Sir Leicester and Lady Dedlock
have gone down to Chesney Wold.
193
00:12:12,154 --> 00:12:14,002
Right.
194
00:12:24,222 --> 00:12:29,094
Ah, Miss Summerson. Delightful.
And looking as lovely as ever.
195
00:12:29,134 --> 00:12:33,290
And busy about all your little tasks,
I have no doubt.
Is Mr Jarndyce not at home?
196
00:12:33,330 --> 00:12:35,610
He will be here in a little while.
197
00:12:35,650 --> 00:12:39,421
Then we shall just have to amuse
each other until he comes.
198
00:12:40,927 --> 00:12:44,041
Ah, perhaps I might help myself?
199
00:12:44,081 --> 00:12:46,837
Why not? You always do.
What keen observation.
200
00:12:46,877 --> 00:12:49,955
Indeed, here is the world
and its delights,
201
00:12:49,995 --> 00:12:53,350
and here is Harold Skimpole
to partake of them. Will you join me?
202
00:12:53,390 --> 00:12:57,161
Mr Skimpole, I want to talk
to you about Richard Carstone.
203
00:12:58,226 --> 00:13:01,500
Dear Rick.
Ada is very anxious about him.
204
00:13:01,540 --> 00:13:05,578
She thinks your visits do him
no good and I agree with her.
205
00:13:05,618 --> 00:13:08,893
I want you to promise to leave
him alone. My dear Miss Summerson,
206
00:13:08,933 --> 00:13:11,732
far be it for me to go anywhere
where I am not wanted.
207
00:13:11,772 --> 00:13:15,726
Richard is ill and he is poor.
He is penniless.
208
00:13:15,766 --> 00:13:17,686
There is no more to be got from him.
209
00:13:17,726 --> 00:13:21,680
You and Mr Vholes have had it all.
I am bewildered, Miss Summerson.
210
00:13:21,720 --> 00:13:26,156
If my friends choose to lend me
money, what am I to do? You seem
to forget what a child I am.
211
00:13:26,196 --> 00:13:29,592
Yes, I do know what sort
of a child you are.
212
00:13:29,632 --> 00:13:33,908
When that poor boy Jo was lying ill
and near to death, you took a bribe.
213
00:13:33,948 --> 00:13:39,422
How much was it, five pounds,
to betray his whereabouts?
Can you deny it?
214
00:13:39,462 --> 00:13:45,110
A bribe, Miss Summerson? I don't even
understand the meaning of the word.
Oh yes, I think you do.
215
00:13:46,133 --> 00:13:50,450
And what would Mr Jarndyce say if I
told him how you betrayed his trust?
216
00:13:50,490 --> 00:13:52,623
Betrayed his...
217
00:13:54,044 --> 00:13:57,724
Betrayed his trust?
218
00:13:57,764 --> 00:13:59,841
No. No, you've lost me there.
219
00:13:59,881 --> 00:14:04,266
These are matters that Harold
Skimpole cannot possibly understand.
220
00:14:08,192 --> 00:14:14,103
But I do sense a certain something
in the atmosphere.
221
00:14:14,143 --> 00:14:17,338
And do you know,
I think I might take my leave now.
222
00:14:17,378 --> 00:14:20,017
Do give my apologies
to my dear friend, Jarndyce.
223
00:14:20,057 --> 00:14:23,213
Perhaps might not be seeing so much
of each other in the future.
224
00:14:23,253 --> 00:14:26,131
And to my dear friend Richard
and his lovely wife.
225
00:14:26,171 --> 00:14:29,207
And coming to your excellent self,
Miss Summerson...
226
00:14:29,247 --> 00:14:31,550
No need to pretend, Mr Skimpole.
Goodbye.
227
00:14:33,243 --> 00:14:35,682
Skimpole. Sorry to be late.
228
00:14:35,722 --> 00:14:38,424
Just going, in fact. Oh!
229
00:14:40,235 --> 00:14:43,754
Events. Events. People and so on.
230
00:14:43,794 --> 00:14:45,517
Huh. Goodbye.
231
00:14:46,951 --> 00:14:51,661
Odd. He's an odd man.
232
00:14:55,538 --> 00:14:57,381
Mr Guppy, my lady.
233
00:14:58,336 --> 00:15:00,973
Mr Guppy, you are all wet.
234
00:15:01,013 --> 00:15:03,490
Er, yes, my lady.
A thousand apologies.
235
00:15:03,530 --> 00:15:06,410
I tried to get a cab
at the station, no luck.
236
00:15:06,450 --> 00:15:10,255
Walked all the way, ran part of it.
Calm yourself, Mr Guppy.
237
00:15:12,121 --> 00:15:14,202
Have you brought the letters?
238
00:15:14,242 --> 00:15:16,636
I beg Your Ladyship's pardon,
but no,
239
00:15:16,676 --> 00:15:18,675
I have not.
240
00:15:18,715 --> 00:15:22,269
Were they destroyed?
Smallweed's got 'em.
241
00:15:22,309 --> 00:15:24,309
Who is Smallweed?
242
00:15:24,349 --> 00:15:25,869
He's a man, my lady.
243
00:15:25,909 --> 00:15:30,701
I believe he's coming here
to make mischief with 'em.
244
00:15:30,741 --> 00:15:33,895
I see. I thought you ought to know.
245
00:15:33,935 --> 00:15:36,175
He don't stop at nothing,
Smallweed don't.
246
00:15:36,215 --> 00:15:38,814
I came as quick as I could
to tell you, my lady.
247
00:15:38,854 --> 00:15:41,012
I'm sorry I could
not be of more service.
248
00:15:41,052 --> 00:15:42,891
Thank you, Mr Guppy.
249
00:15:42,931 --> 00:15:45,678
Wait there one moment.
250
00:15:54,077 --> 00:15:57,991
Fortnum! Fortnum!
251
00:15:58,031 --> 00:15:59,911
There is a man named Smallweed.
252
00:15:59,951 --> 00:16:03,985
He is not to be admitted under any
circumstances. Is that understood?
253
00:16:04,025 --> 00:16:06,541
I'm very sorry, my lady,
254
00:16:06,581 --> 00:16:09,781
I've just shown him
into the library.
255
00:16:09,821 --> 00:16:13,495
Well, Mr Smallweed.
What can I do for you?
256
00:16:13,535 --> 00:16:15,573
That's very civil of you, sir.
257
00:16:15,613 --> 00:16:19,669
Very civil. That's a gentleman,
that is. Shake me up a bit!
258
00:16:23,127 --> 00:16:24,776
That's enough, you poll parrot.
259
00:16:26,604 --> 00:16:28,799
Mr Smallweed...
You don't know me, sir,
260
00:16:28,839 --> 00:16:32,530
but I was a client and a good friend
of Mr Tulkinghorn, deceased.
261
00:16:33,638 --> 00:16:36,555
I was useful to him
and he was useful to me.
262
00:16:36,595 --> 00:16:39,392
Now, I come into some letters
263
00:16:39,432 --> 00:16:45,861
that belonged to a man who went by
the name of Nemo, a law-writer.
264
00:16:45,901 --> 00:16:49,657
These letters was from his
sweetheart, his little lovey-dovey,
265
00:16:49,697 --> 00:16:51,735
and very tender they was, too.
266
00:16:51,775 --> 00:16:55,691
Mr Smallweed, I don't understand
how this concerns me.
267
00:16:55,731 --> 00:17:01,345
What if I was to tell you that his
little lovey-dovey signed herself
Honoria Barbary?
268
00:17:03,962 --> 00:17:07,680
What?
Ain't such a common name, now, is it?
269
00:17:07,720 --> 00:17:10,397
Ah, concerns you now, don't it?
270
00:17:10,437 --> 00:17:13,274
Honoria Barbary as was.
271
00:17:13,314 --> 00:17:16,510
Lady Honoria Dedlock as is.
272
00:17:16,550 --> 00:17:20,606
And her sweetheart, Nemo,
real name Captain Hawdon.
273
00:17:22,020 --> 00:17:26,299
And the child she had by him
that he never set eyes on.
274
00:17:26,339 --> 00:17:28,494
This is the most
preposterous nonsense.
275
00:17:28,534 --> 00:17:30,053
I'll hear no more. Fortnum!
276
00:17:30,093 --> 00:17:34,487
Fortnum! Wait a bit!
Wait till you see the writing.
'Ere, have a look at this.
277
00:17:34,527 --> 00:17:36,045
Take 'em over to him, Judy.
278
00:17:37,287 --> 00:17:39,335
Show him 'em.
Don't let him touch 'em!
279
00:17:48,395 --> 00:17:50,995
How about that then,
Sir Leicester Dedlock?
280
00:17:51,035 --> 00:17:53,168
You ever seen a hand
like that before?
281
00:17:55,988 --> 00:17:59,264
Sir? No.
282
00:18:00,461 --> 00:18:02,349
No, no. Go away.
283
00:18:42,899 --> 00:18:45,613
What do you want? �500!
284
00:18:45,653 --> 00:18:49,249
I had thought of selling 'em on
the market to the highest bidder,
285
00:18:49,289 --> 00:18:51,626
but I thought you'd like
to keep it private.
286
00:18:54,167 --> 00:18:55,964
Well, do you want 'em or not?!
287
00:18:56,004 --> 00:18:59,359
I've come a long way today,
and my bones have been all shook up.
288
00:18:59,399 --> 00:19:02,717
�500, yes or no?
289
00:19:02,757 --> 00:19:06,653
For your lady's honour,
and your family's honour.
290
00:19:07,672 --> 00:19:13,622
Mr Tulkinghorn, he was very keen
on that and I bet you are too, eh?
291
00:19:13,662 --> 00:19:15,305
So, what do you say?
292
00:19:17,060 --> 00:19:18,937
Very well, Mr Smallweed.
293
00:19:18,977 --> 00:19:23,442
What did I tell you, Judy?
A true copper-bottomed gent.
294
00:19:24,255 --> 00:19:26,098
Let's shake hands on it.
295
00:19:31,245 --> 00:19:32,928
Steady!
296
00:19:36,919 --> 00:19:38,932
Mrs Rouncewell, are you there?
297
00:19:46,268 --> 00:19:48,704
Mrs Rouncewell,
298
00:19:48,744 --> 00:19:52,499
would you have the goodness to ask
my lady to come down to the library?
299
00:19:52,539 --> 00:19:55,259
My lady has gone out, sir.
300
00:19:55,299 --> 00:19:58,376
Gone out? Yes, sir.
301
00:19:58,416 --> 00:20:01,448
If you please, sir,
she left this for you.
302
00:20:09,961 --> 00:20:11,681
"You know my secret now.
303
00:20:11,721 --> 00:20:15,758
"And, of course,
our life together is over.
304
00:20:15,798 --> 00:20:18,750
"I will encumber you no more.
305
00:20:20,235 --> 00:20:23,390
"I hope you will be able
to forget the unworthy woman
306
00:20:23,430 --> 00:20:28,263
"on whom you have wasted
a most generous devotion,
307
00:20:28,303 --> 00:20:31,300
"and who writes this last adieu."
308
00:20:34,497 --> 00:20:36,774
HE COUGHS
309
00:20:36,814 --> 00:20:39,094
Oh!
310
00:20:39,134 --> 00:20:43,047
SIR LEICESTER MUMBLES DELIRIOUSLY
311
00:20:43,087 --> 00:20:45,390
Please, sir, don't tire yourself.
312
00:20:50,722 --> 00:20:52,957
I came as quick as I could.
313
00:20:52,997 --> 00:20:54,845
She's gone then?
314
00:20:56,396 --> 00:20:58,978
Give him the slate.
Maybe he can write a bit.
315
00:21:13,415 --> 00:21:15,224
I'll do me best, sir.
316
00:21:26,524 --> 00:21:31,234
Left your clothes behind,
and your jewels.
317
00:21:34,315 --> 00:21:36,078
Did you take any money?
318
00:21:39,189 --> 00:21:40,793
Hello, what's this?
319
00:21:42,543 --> 00:21:44,352
"Esther."
320
00:21:46,698 --> 00:21:49,497
He's fretting something terrible.
321
00:21:49,537 --> 00:21:52,854
Tell him Bucket's on the case,
and no time to be lost.
322
00:21:52,894 --> 00:21:54,774
My guess is she's gone south.
323
00:21:54,814 --> 00:21:56,331
But where?
324
00:21:56,371 --> 00:21:59,206
That I don't know,
325
00:21:59,246 --> 00:22:01,583
but I do know where to start.
326
00:22:02,765 --> 00:22:05,560
Miss Summerson,
you'll excuse me being direct.
327
00:22:05,600 --> 00:22:09,476
This is a matter of life and death
and time is short.
328
00:22:09,516 --> 00:22:13,082
The fact is, I know that you
are Lady Dedlock's daughter.
329
00:22:16,547 --> 00:22:18,104
How?
330
00:22:18,144 --> 00:22:21,265
Let's just say I've
known for some time.
331
00:22:21,305 --> 00:22:23,501
How isn't important.
332
00:22:23,541 --> 00:22:25,777
I'll need your help, Miss.
333
00:22:25,817 --> 00:22:27,536
Lady Dedlock has gone missing,
334
00:22:27,576 --> 00:22:30,369
and I fear for her life.
335
00:22:37,047 --> 00:22:39,724
Has she tried to see you, Miss?
336
00:22:39,764 --> 00:22:41,897
No notes? No messages?
337
00:22:43,400 --> 00:22:47,718
No, no. Nothing at all.
I wouldn't have expected it.
338
00:22:47,758 --> 00:22:49,314
The last time I spoke to her
339
00:22:49,354 --> 00:22:52,112
she said we would never
be able to meet again.
340
00:22:52,152 --> 00:22:54,026
She may do yet.
341
00:22:54,066 --> 00:22:57,306
I believe her to be
in a desperate state, Miss.
342
00:22:57,346 --> 00:22:59,023
And people in desperate states
343
00:22:59,063 --> 00:23:01,526
often do go back on things
they've said.
344
00:23:02,740 --> 00:23:07,334
Well, I'll put the word out about
her and search in the usual places.
345
00:23:07,374 --> 00:23:09,691
What do you mean by
"the usual places"?
346
00:23:09,731 --> 00:23:13,248
Tom All Alone's, Miss, to start with.
347
00:23:13,288 --> 00:23:14,846
And then the river.
348
00:23:14,886 --> 00:23:17,766
Desperate folk very often seem
to find their way there.
349
00:23:17,806 --> 00:23:21,000
The doctor will tell you that.
I want to come with you.
350
00:23:21,040 --> 00:23:22,839
I wouldn't advise it, Miss.
351
00:23:22,879 --> 00:23:24,568
She's my mother.
352
00:23:31,107 --> 00:23:32,665
KNOCK ON DOOR
353
00:23:40,818 --> 00:23:42,655
Oh, my lady! What's the matter?
354
00:23:42,695 --> 00:23:44,815
Oh, look at the state of you.
355
00:23:44,855 --> 00:23:47,533
I was hoping to see
Esther Summerson.
356
00:23:47,573 --> 00:23:51,287
I went to Bleak House,
but it was all shut up.
357
00:23:51,327 --> 00:23:54,087
I was hoping you could tell me
where I might find her.
358
00:23:54,127 --> 00:23:56,803
I think they're all in London,
my lady.
359
00:23:56,843 --> 00:24:00,958
But I don't know where. London?
360
00:24:00,998 --> 00:24:05,075
Won't you stay a while and rest?
Come and sit by the fire.
361
00:24:05,115 --> 00:24:08,986
No. No, thank you. You're...
You're very kind, but I must go on.
362
00:24:09,026 --> 00:24:11,946
At least wait until your
clothes are dried out.
363
00:24:11,986 --> 00:24:13,470
My lady, stop!
364
00:24:19,260 --> 00:24:24,374
Looking for a lady. A lady!
365
00:24:24,414 --> 00:24:26,771
Know what that is?
366
00:24:26,811 --> 00:24:31,365
Dark, about the size
of this lady, here.
367
00:24:31,405 --> 00:24:33,642
Has she been seen?
368
00:24:33,682 --> 00:24:36,681
Come on, wake up!
369
00:24:36,721 --> 00:24:38,729
Looking for a lady!
370
00:24:55,378 --> 00:24:58,495
All right, sir?
371
00:24:58,535 --> 00:25:01,493
La...?
372
00:25:01,533 --> 00:25:03,170
No, sir. No news yet.
373
00:25:03,210 --> 00:25:05,250
But Mr Bucket's on the trail, sir.
374
00:25:05,290 --> 00:25:08,606
And there's none better
at finding folk,
375
00:25:08,646 --> 00:25:10,574
whether they want
to be found or not.
376
00:25:20,234 --> 00:25:24,250
What is this place? This is where
they bring the drowned of the river.
377
00:25:34,457 --> 00:25:35,697
Man.
378
00:25:38,971 --> 00:25:42,008
Woman, not her.
379
00:25:45,008 --> 00:25:47,135
Man.
380
00:25:53,439 --> 00:25:57,150
Can't hardly tell what this one is.
381
00:25:57,190 --> 00:26:03,214
Too long dead for us, anyways. Man.
382
00:26:07,860 --> 00:26:09,259
Man.
383
00:26:13,334 --> 00:26:14,858
Woman.
384
00:26:25,087 --> 00:26:26,930
Not her.
385
00:26:32,276 --> 00:26:33,800
Poor creature.
386
00:26:36,752 --> 00:26:39,863
Well I'm stumped, I have to admit it.
387
00:26:39,903 --> 00:26:42,383
We've covered all
the hotels, the hostels,
388
00:26:42,423 --> 00:26:44,304
the sixpenny doss-houses even.
389
00:26:44,344 --> 00:26:46,378
Nothing.
KNOCK AT THE DOOR
390
00:26:46,418 --> 00:26:50,058
Please, Miss, a boy brought this for
you. He wouldn't wait. He ran off.
391
00:26:50,098 --> 00:26:51,787
Thank you.
392
00:26:55,731 --> 00:26:58,438
Whose writing is it? My mother's.
393
00:26:59,926 --> 00:27:05,046
"I have wandered a long distance
and I know that I must soon die.
394
00:27:06,839 --> 00:27:11,393
"I have done all I could to be lost.
395
00:27:11,433 --> 00:27:14,544
"I have nothing about me by
which I may be recognised.
396
00:27:17,904 --> 00:27:21,224
"Farewell, my dear one.
397
00:27:21,264 --> 00:27:26,258
"The place where I shall lie down,
if I can get so far,
398
00:27:26,298 --> 00:27:28,306
"has been often in my mind.
399
00:27:31,412 --> 00:27:33,290
"Forgive me."
400
00:27:33,330 --> 00:27:35,889
Why didn't I think of it?
401
00:27:35,929 --> 00:27:37,129
Come on!
402
00:28:04,495 --> 00:28:07,532
SOBBING
403
00:28:08,532 --> 00:28:18,532
Downloaded From www.AllSubs.org
31570
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.