All language subtitles for Bleak.House.S01E04_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:00:00,105 --> 00:00:05,000 Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/ 1 00:00:35,840 --> 00:00:37,679 Here we are, Mr Carstone. 2 00:00:37,719 --> 00:00:41,434 You'll find it rather quiet in the long vacation. 3 00:00:41,474 --> 00:00:43,794 I myself am going down to the country. 4 00:00:43,834 --> 00:00:47,748 An excellent opportunity for you, though, 5 00:00:47,788 --> 00:00:51,464 to familiarise yourself with the. . . 6 00:00:51,504 --> 00:00:54,062 Oh, Guppy will show you the ropes. .Guppy! 7 00:00:54,102 --> 00:01:00,856 Here's Mr Carstone. You're to make him at home. . . Read, Mr Carstone, hat's the best way. 8 00:01:00,896 --> 00:01:04,809 Read and familiarise yourself. 9 00:01:04,849 --> 00:01:06,448 Guppy. 10 00:01:06,488 --> 00:01:08,764 Thank you, Mr Kenge, for giving me this opportunity. 11 00:01:08,800 --> 00:01:10,364 I shan't disappoint you. 12 00:01:13,325 --> 00:01:15,522 This way, Mr Carstone. 13 00:01:17,918 --> 00:01:22,795 Here we are. . . Anything particular you wanted to see? 14 00:01:23,750 --> 00:01:31,247 Well. . . D'you know, I thought I might take a glance through Jarndyce and Jarndyce. Hmm? 15 00:01:38,415 --> 00:01:42,289 .Welcome to Lincolnshire! I'm sorry we had to go the long way, ladies. 16 00:01:42,329 --> 00:01:45,166 But I've resolved never to set foot on Dedlock's land. 17 00:01:45,206 --> 00:01:48,844 And nor will he set foot on mine while I breathe a breath of life. 18 00:01:48,884 --> 00:01:50,364 Are the Dedlocks down here at the moment? 19 00:01:50,404 --> 00:01:52,440 Sir Arrogant Numskull is here. 20 00:01:52,480 --> 00:01:56,274 Laid up with the gout! Serve him right. 21 00:01:56,314 --> 00:02:00,510 My lady is expected daily, they say. 22 00:02:00,550 --> 00:02:06,785 No wonder she delays. Whatever can have induced that transcendent woman to marry that effigy of a baronet 23 00:02:06,825 --> 00:02:10,382 is an impenetrable mystery. Still, there we are. 24 00:02:10,422 --> 00:02:13,538 Are we permitted to venture into Dedlock territory while we're here? 25 00:02:13,578 --> 00:02:16,056 Oh, I lay no prohibition on my guests. 26 00:02:16,096 --> 00:02:20,047 And if you should happen to meet Sir Arrogant Numskull, you may tell him 27 00:02:20,087 --> 00:02:24,163 that Lawrence Boythorn is ready to meet him in single combat 28 00:02:24,203 --> 00:02:28,350 any time he chooses, with any weapon he likes, to the death. 29 00:02:43,665 --> 00:02:45,223 What's that, Esther? 30 00:02:46,941 --> 00:02:49,523 Let me see. 31 00:02:58,569 --> 00:03:01,045 Mr Woodcourt's flowers. 32 00:03:01,085 --> 00:03:05,840 Don't say anything to Mr Jarndyce. He would think it very foolish of me. Why foolish? 33 00:03:05,880 --> 00:03:11,037 I don't suppose we shall ever see Mr Woodcourt again. He has his way to make. 34 00:03:11,077 --> 00:03:16,316 He's probably forgotten all about us already. I doubt that very much, Esther. 35 00:03:17,790 --> 00:03:22,659 I think you like Mr Woodcourt a great deal, don't you? 36 00:03:24,102 --> 00:03:26,195 I did. 37 00:03:29,499 --> 00:03:33,409 Nothing will come of it. He's gone now. But not forever. 38 00:03:33,449 --> 00:03:39,204 Think about it, Esther. He came all the way to Bleak House to say goodbye to you. And he left you flowers. 39 00:03:39,244 --> 00:03:42,761 You must know that means he'll come back for you. 40 00:03:42,801 --> 00:03:45,343 I'd rather not think about it, Ada. 41 00:03:47,475 --> 00:03:52,959 Very well. You won't think about Mr Woodcourt, and I won't think about Richard. 42 00:04:00,943 --> 00:04:02,831 Here we are, Mr Carstone. 43 00:04:04,380 --> 00:04:06,937 Is that it? That's some of it. 44 00:04:06,977 --> 00:04:08,577 You have a good read. 45 00:04:08,617 --> 00:04:13,648 Then, about 12 o'clock, I was thinking we might stroll down Old Street for a lobster and lettuce. 46 00:04:13,688 --> 00:04:18,768 Food for thought, eh? Right. Thank you, Mr Guppy. 47 00:04:30,390 --> 00:04:33,028 Esther! What is it? 48 00:04:33,068 --> 00:04:35,825 Only that you seem so very serious. 49 00:04:35,865 --> 00:04:38,345 Is something troubling you? 50 00:04:38,385 --> 00:04:40,581 No, nothing. 51 00:04:40,621 --> 00:04:44,017 Nothing you would readily understand. One day, perhaps. 52 00:04:46,213 --> 00:04:48,730 So, how do you like it here in Lincolnshire? 53 00:04:48,770 --> 00:04:56,023 Very well. But it is strange to be on holiday with no duties to occupy me. 54 00:04:58,161 --> 00:05:02,666 I find, with nothing else to do, I have been thinking about myself. 55 00:05:05,475 --> 00:05:11,146 I think you feel it very deeply, Esther, that you never knew your mother or your father. 56 00:05:11,186 --> 00:05:17,780 But no man or woman worth a thought would think any the worse of you for that. Not everybody's as good as you. 57 00:05:17,820 --> 00:05:23,309 And most people can't afford to ignore worldly things. 58 00:05:24,734 --> 00:05:27,208 Perhaps not, but you should know 59 00:05:27,248 --> 00:05:34,202 that there are those who value you very highly, whatever the circumstances of your birth. 60 00:05:34,242 --> 00:05:38,627 I know, and I'm grateful, truly. But if someone were to a. . . 61 00:05:41,873 --> 00:05:45,911 What I mean is, I would like to be able to say who I am 62 00:05:45,951 --> 00:05:48,084 and who my parents were. 63 00:05:50,065 --> 00:05:53,901 I can only tell you as much as I know myself. 64 00:05:53,941 --> 00:05:55,584 But that I'll tell you gladly. 65 00:05:58,258 --> 00:06:03,370 Nine years ago, I received a letter from a woman I knew who was living in seclusion. 66 00:06:03,410 --> 00:06:06,968 It told me of a child, an orphan girl, then twelve years old. 67 00:06:07,008 --> 00:06:10,204 The writer had brought her up in secrecy since her birth, 68 00:06:10,244 --> 00:06:15,238 Had blotted out all trace of her existence. The writer w. . . The writer was my aunt 69 00:06:15,278 --> 00:06:17,475 and I was the orphan child. Yes. 70 00:06:17,515 --> 00:06:22,829 She asked me if I'd continue what she had begun after her death. 71 00:06:22,869 --> 00:06:28,665 She seemed to believe it was your duty to do penance for your mother's sin, 72 00:06:28,705 --> 00:06:32,380 whatever it was - and if it WAS a sin. 73 00:06:32,420 --> 00:06:36,533 I told her that if I took you into my care there would be no penance, 74 00:06:36,573 --> 00:06:41,129 but that I'd do my best to care for you and see you well and happy, if I could. 75 00:06:43,209 --> 00:06:46,531 And this without knowing anything of me? 76 00:06:48,162 --> 00:06:53,560 I had the means to do it and no-one of my own to care for. 77 00:06:53,600 --> 00:06:55,778 And. . . 78 00:06:59,471 --> 00:07:03,737 It has turned out very well for me, Esther. 79 00:07:06,345 --> 00:07:09,087 I hope it has for you. Yes. 80 00:07:11,179 --> 00:07:14,736 I wish I could know who my mother was. 81 00:07:14,776 --> 00:07:19,400 But you have been the best father I could have wished for. 82 00:07:26,841 --> 00:07:29,118 What is it? Have I said something wrong? 83 00:07:29,158 --> 00:07:32,038 Nothing. . . 84 00:07:32,078 --> 00:07:33,562 .at all. 85 00:07:35,712 --> 00:07:37,930 DRY CHUCKLE 86 00:07:51,215 --> 00:07:56,091 So what's it to be, then, young gentlemen? Ah, first, let me introduce my colleague 87 00:07:56,131 --> 00:08:00,485 Mr Richard Carstone. He's quite a swell, you know. One of the Wards in Jarndyce. 88 00:08:00,525 --> 00:08:05,839 He'll be worth hundreds of thousands one day. Better keep on his right side. I certainly shall, Mr Guppy. 89 00:08:05,879 --> 00:08:09,317 Very honoured to serve you, sir, and if there's anything you fancy, 90 00:08:09,357 --> 00:08:14,194 well, you just let me know. Yeah, all right, Polly, draw it mild. Two lobster and lettuce - 91 00:08:14,234 --> 00:08:19,707 without the slugs this time - and two pints of half-and-half will get us started. Thank you, Mr Guppy. 92 00:08:19,747 --> 00:08:21,744 Thank you, sir. 93 00:08:21,784 --> 00:08:26,943 She's all right, Polly. And you won't get a better lobster and lettuce in London. 94 00:08:27,658 --> 00:08:31,253 May I enquire as to your friends Miss Ada Clare 95 00:08:31,293 --> 00:08:33,730 and Miss Esther. . .er, Summerson? 96 00:08:33,770 --> 00:08:37,927 Both well. They're in Lincolnshire at present with our guardian, Mr Jarndyce. 97 00:08:37,967 --> 00:08:40,484 Oh, Lincolnshire. At Chesney Wold perhaps? 98 00:08:40,524 --> 00:08:46,758 Sir Leicester Dedlock's place? I've visited there myself. They showed me round. Very civil. 99 00:08:46,798 --> 00:08:50,313 No, they're staying with a neighbour of the Dedlocks. Mr Boythorn. 100 00:08:50,353 --> 00:08:54,188 Lady Dedlock, she's a very fine looking lady. 101 00:08:54,228 --> 00:08:57,506 A beauty without peer. . .almost. 102 00:08:57,546 --> 00:09:01,023 Is that so? I say no more at present. 103 00:09:01,063 --> 00:09:05,454 Miss Clare, now, she has great expectations like yourself. 104 00:09:05,494 --> 00:09:10,450 And what about Miss Summerson? Does she stand to come into a fortune too, when she's of age? 105 00:09:10,490 --> 00:09:13,088 I'm not sure that's any of your business, Guppy. 106 00:09:13,128 --> 00:09:16,005 Oh, no offence meant. Friendly enquiry. 107 00:09:16,045 --> 00:09:20,439 She has the look of a lady about her, to my eye, that's all. 108 00:09:20,479 --> 00:09:22,879 Between you and me, Mr Carstone, 109 00:09:22,919 --> 00:09:25,541 I think she has the face of an angel. 110 00:09:27,673 --> 00:09:29,390 That's very poetic of you, Guppy. 111 00:09:29,430 --> 00:09:34,827 There we are, gentlemen. Oh, thank you, Polly. Quick as you like with the lobster. 112 00:09:34,867 --> 00:09:36,744 I AM poetic. 113 00:09:36,784 --> 00:09:39,577 Not a lot know that. 114 00:09:49,569 --> 00:09:53,585 Waiting upon His Lordship's convenience once again. 115 00:10:23,254 --> 00:10:25,791 Sir Arrogant Numskull. 116 00:10:59,655 --> 00:11:06,087 O give thanks unto the Lord, for his mercy endureth for ever. . . 117 00:11:06,127 --> 00:11:10,183 for he satisfieth the empty soul. 118 00:11:12,080 --> 00:11:17,158 Take an extreme case - take the case of the slaves on the American plantations. 119 00:11:17,198 --> 00:11:19,395 I daresay they are worked hard. 120 00:11:19,435 --> 00:11:24,989 I dare say they don't altogether like it. But, you know, they people the landscape for me. 121 00:11:25,029 --> 00:11:30,183 They give it a poetry for me. And perhaps that is one of the pleasanter objects of their existence. 122 00:11:30,223 --> 00:11:32,417 Skimpole, you're a damned fool. 123 00:11:32,457 --> 00:11:37,093 Now, this is as far as I go. Enemy territory. 124 00:11:37,133 --> 00:11:40,651 Do you see? Numskull country. DISTANT THUNDER RUMBLES 125 00:11:40,691 --> 00:11:45,486 Do you know, I think I might go back with you. I fancy the weather's on the turn. 126 00:11:57,393 --> 00:11:59,850 THUNDER RUMBLES 127 00:12:02,150 --> 00:12:04,243 THUNDER BOOMS 128 00:12:11,576 --> 00:12:13,669 THUNDER CRASHES 129 00:12:14,892 --> 00:12:16,940 THEY GIGGLE 130 00:12:26,201 --> 00:12:28,669 You're not frightened? Not at all. 131 00:12:32,515 --> 00:12:35,268 IN MOCK EXASPERATION: Ada! 132 00:12:42,065 --> 00:12:45,137 Your friend is exposing herself to danger, I think. 133 00:12:46,977 --> 00:12:49,377 I hope I did not startle you. 134 00:12:49,417 --> 00:12:53,802 I took shelter here myself a few minutes before you did. 135 00:12:55,851 --> 00:13:00,204 I believe I have the pleasure of addressing Mr Jarndyce? 136 00:13:00,244 --> 00:13:04,362 I'm honoured that you should remember me, Lady Dedlock. 137 00:13:04,402 --> 00:13:07,119 I recognised you in church. 138 00:13:07,159 --> 00:13:10,954 I am sorry that this little local dispute of Sir Leicester's 139 00:13:10,994 --> 00:13:16,429 makes it so difficult for me to show you any attention here. I quite understand. 140 00:13:16,469 --> 00:13:20,344 I have sent for a carriage. It should be here very soon. 141 00:13:20,384 --> 00:13:24,417 I will have it sent back for you. Your Ladyship is very kind. 142 00:13:24,457 --> 00:13:29,495 This must be Miss Clare, the ward in Jarndyce? 143 00:13:29,535 --> 00:13:31,258 Very pretty. 144 00:13:34,240 --> 00:13:38,504 And who is this? Miss Esther Summerson. I act as her guardian. 145 00:13:40,085 --> 00:13:45,072 Has Miss Summerson lost both her parents? Yes, my Lady. 146 00:13:46,878 --> 00:13:50,565 You are fortunate in your guardian, Miss Summerson. 147 00:13:54,629 --> 00:13:58,706 Mr Jarndyce, it seems a long time since we were in the habit of meeting, 148 00:13:58,746 --> 00:14:03,777 but I think you knew my sister better than you knew me. 149 00:14:03,817 --> 00:14:07,014 Yes, through my friend Boythorn. 150 00:14:07,054 --> 00:14:12,702 We went our different ways. We had little in common even before we agreed to differ. 151 00:14:13,648 --> 00:14:16,365 It should be regretted, I suppose. 152 00:14:16,405 --> 00:14:19,232 But it could not be helped. 153 00:14:21,399 --> 00:14:24,550 HOOFBEATS Here is the carriage. 154 00:14:30,713 --> 00:14:34,028 What, two of you? You sent a message for an attendant. 155 00:14:34,068 --> 00:14:38,738 I am your ladyship's maid, not this one. I'm sorry, my Lady. I thought you might've meant me. 156 00:14:38,778 --> 00:14:41,206 I did mean you, child. Put that shawl on me. 157 00:14:43,095 --> 00:14:46,252 You may walk back when the rain has cleared. 158 00:14:46,292 --> 00:14:48,809 What? You tell me to walk? 159 00:14:48,849 --> 00:14:51,207 I am your maid, not her. 160 00:14:51,247 --> 00:14:57,040 Always you put her before me, this little village girl, this pig-man's daughter. You cannot do this to me. 161 00:14:57,080 --> 00:15:01,678 I can do as I like, Hortense, as you well know. And now I say this to you, 162 00:15:01,718 --> 00:15:05,391 you are no longer my maid. You are dismissed. 163 00:15:05,431 --> 00:15:08,428 Walk back to the house, collect your things and go. 164 00:15:10,909 --> 00:15:12,228 Come with me, child. 165 00:15:22,253 --> 00:15:26,608 What do you look at? You like what you see? ! 166 00:15:26,648 --> 00:15:28,371 Look at this, then. 167 00:15:52,821 --> 00:15:54,697 Weary work, Mr Carstone? 168 00:15:54,737 --> 00:15:56,495 It is, Guppy. 169 00:15:56,535 --> 00:16:00,795 To tell you the truth, I can't make head nor tail of it. 170 00:16:02,689 --> 00:16:08,483 Perhaps the law's not the boy for me after all. You picked a hard one to start on, Mr Carstone. 171 00:16:08,523 --> 00:16:12,880 See, from what I can make out, it's not just that there's more than one will, 172 00:16:12,920 --> 00:16:15,957 it's that they was badly drawn up in the first place. 173 00:16:15,997 --> 00:16:19,991 So bad no-one knows what the old fella meant by 'em. Now you tell me. 174 00:16:20,031 --> 00:16:22,271 You was that set on it, I couldn't stop ya. 175 00:16:22,311 --> 00:16:26,986 Now, what's lacking 'ere is a nice bit of hard, clear evidence. 176 00:16:27,026 --> 00:16:30,980 If we could ferret that out, we'd be in clover, Mr Carstone. 177 00:16:31,020 --> 00:16:33,856 What sort of evidence? Well. . . 178 00:16:33,896 --> 00:16:36,774 say the old chap made a later will. 179 00:16:36,814 --> 00:16:42,728 "I hereby leave all my worldly goods to Mr Carstone and Miss Clare, or in the event of their prior demise, 180 00:16:42,768 --> 00:16:45,325 "to their descendents in the direct line". 181 00:16:45,365 --> 00:16:51,358 That sort of evidence. You think there might be one? You know Krook? Miss Flite's landlord? That's him. 182 00:16:51,398 --> 00:16:52,876 He's a funny old cove. 183 00:16:52,916 --> 00:16:56,792 He knows more than he's telling about Jarndyce, too. 184 00:16:56,832 --> 00:17:00,190 Buys up all these documents even though he can barely read a word, 185 00:17:00,230 --> 00:17:02,187 and no-one knows what he's got there. 186 00:17:02,227 --> 00:17:06,060 I, er, "cultivate" him, you know. 187 00:17:06,100 --> 00:17:08,498 Often learn things to my advantage. 188 00:17:08,538 --> 00:17:13,812 hmm, you might too. Guppy, what on earth has Krook to do with me? 189 00:17:13,852 --> 00:17:17,052 You haven't got a very enquiring mind, have you, Mr Carstone? 190 00:17:17,092 --> 00:17:20,169 You won't get far in the law like that. 191 00:17:20,209 --> 00:17:24,562 Krook's got an empty room, now that Nemo, the law-writer, has died. 192 00:17:24,602 --> 00:17:30,037 Do you know what I'd do if I was you? I'd rent it, have a bit of a root about in Krook's place. 193 00:17:30,077 --> 00:17:32,834 Who knows what you might find? 194 00:17:32,874 --> 00:17:36,070 Thank you for the advice, Guppy. 195 00:17:36,110 --> 00:17:37,594 Up to you. 196 00:17:40,269 --> 00:17:44,035 I'm off to Snagsby's, pick up some copying. 197 00:17:45,540 --> 00:17:49,226 You can mind the store, Mr Carstone. 198 00:17:55,811 --> 00:17:59,645 Mr Snagsby, this is refreshment indeed. 199 00:17:59,685 --> 00:18:04,761 And we need refreshment, my friends, because we are mortal, 200 00:18:04,801 --> 00:18:10,996 because we are sinful, because we are of the earth, not of the air. 201 00:18:11,036 --> 00:18:13,232 Can we fly, my friends? 202 00:18:13,272 --> 00:18:14,912 We cannot. 203 00:18:14,952 --> 00:18:17,039 And why can we not fly? 204 00:18:19,584 --> 00:18:21,620 No wings? Indeed. 205 00:18:21,660 --> 00:18:26,935 Then let us partake of the good things which are set before us. DOOR OPENS 206 00:18:26,975 --> 00:18:31,732 Mr Snagsby, it's a policeman. He's got the crossing-sweeper boy with him. 207 00:18:31,772 --> 00:18:34,519 He's asking for you, Mr Snagsby. 208 00:18:35,689 --> 00:18:38,840 Oh. . . Perhaps you'll excuse me for half a minute. 209 00:18:47,154 --> 00:18:49,315 'Mr Snagsby, do you know this boy?' 210 00:18:49,355 --> 00:18:51,671 Yes, I do know him, officer. 211 00:18:51,711 --> 00:18:56,668 What's the matter, Jo? Loitering. Turned out his pockets, found this half-crown. 212 00:18:56,708 --> 00:18:58,504 When questioned, he said he had it from you, sir. 213 00:18:58,544 --> 00:19:01,419 Quite right, Constable. Then we finds two more. 214 00:19:01,459 --> 00:19:06,174 Very strange for a poor crossing-sweeper boy. And how does he explain that? 215 00:19:06,214 --> 00:19:07,971 I had it from a lady, Mr Snagsby. 216 00:19:08,011 --> 00:19:11,927 A lady in a veil. She said she was a servant, but I don't think she was. 217 00:19:11,967 --> 00:19:17,165 She wanted me to show her where the law-writer lived, and where they buried him. 218 00:19:17,205 --> 00:19:21,958 She wanted to see the shop, too, as well, Mr Snagsby. I took her all around, showed her everything. 219 00:19:21,998 --> 00:19:25,155 She gave me a sovereign, and that's what's left of it. 220 00:19:25,195 --> 00:19:30,150 You expect us to believe that, do you? No, I don't expect nothing at all. . . But it's true, Mr Snagsby. 221 00:19:30,190 --> 00:19:33,227 I believe the boy is honest, Constable. 222 00:19:33,267 --> 00:19:37,101 All right, Mr Snagsby. If I don't lock him up this time, will you engage for his moving on? 223 00:19:37,141 --> 00:19:39,808 Yes, Constable, I will. 224 00:19:42,335 --> 00:19:45,492 Now, Jo, you know you must do it. 225 00:19:45,532 --> 00:19:50,370 All right, Mr Snagsby, sir. Here, catch hold of your money. 226 00:19:50,410 --> 00:19:55,285 Now, the sooner you're five mile off, the better for all parties. I shall see him on his way, sir. 227 00:20:07,232 --> 00:20:11,407 Will you take a cup of tea, Mr Guppy? Mmm. 228 00:20:15,739 --> 00:20:19,496 Kenge and Carboys. I knew them very well at one time. 229 00:20:19,536 --> 00:20:26,847 Was you a party in anything, ma'am? Not exactly, Mr Guppy. I once worked for a lady named Miss Barbary. 230 00:20:26,887 --> 00:20:32,445 Mr Kenge often used to visit. It was in connection with a young girl who lived there, named Esther Summerson. 231 00:20:32,485 --> 00:20:34,641 Summerson? 232 00:20:34,681 --> 00:20:40,636 You know Miss Esther Summerson? I knew her as a child, and there was no "Miss Summerson" about it then. 233 00:20:40,676 --> 00:20:45,590 It was "Esther do this" and "Esther do that", and she was made to do it. 234 00:20:45,630 --> 00:20:47,464 Anyway, as I recall, 235 00:20:47,504 --> 00:20:51,764 her real name was Esther Hawdon. Or so Miss Barbary once told me. 236 00:20:52,739 --> 00:20:54,218 Is that so? 237 00:21:03,688 --> 00:21:06,521 SHOP BELL TINKLES 238 00:21:10,443 --> 00:21:13,150 WOOD CREAKS 239 00:21:18,074 --> 00:21:19,951 STAIR CREAKS CAT SNARLS 240 00:21:19,991 --> 00:21:21,271 Mr Guppy. . . 241 00:21:21,311 --> 00:21:23,228 of Kenge's. 242 00:21:23,268 --> 00:21:24,752 What's he want? 243 00:21:25,668 --> 00:21:28,694 Little present, Mr Krook. 244 00:21:31,779 --> 00:21:36,373 Hey, this ain't the fourteen-penny. This is the eighteen-penny. 245 00:21:36,413 --> 00:21:38,830 Thought you might fancy it for a change. 246 00:21:40,370 --> 00:21:42,207 I do. 247 00:21:42,247 --> 00:21:43,845 Take a drop yourself? 248 00:21:43,885 --> 00:21:46,518 I will, Mr Krook. Thank you. 249 00:21:59,828 --> 00:22:01,511 HOARSE VOICE: That's very fine. 250 00:22:05,861 --> 00:22:09,978 You're a man for information, Krook. I am. 251 00:22:10,018 --> 00:22:12,094 I heard a good one today. 252 00:22:12,134 --> 00:22:18,088 About a lady who wanted to know all about your dead lodger, the law-writer. 253 00:22:18,128 --> 00:22:20,686 Where he lived and how he died. 254 00:22:20,726 --> 00:22:24,322 She give the crossing-sweeper boy a sov to show her round. 255 00:22:24,362 --> 00:22:27,029 Did she come here, Krook? 256 00:22:28,560 --> 00:22:30,917 No. 257 00:22:30,957 --> 00:22:34,673 You ever hear of the name Barbary, Mr Krook? 258 00:22:34,713 --> 00:22:37,630 Barbary? Maybe. 259 00:22:37,670 --> 00:22:42,102 In connection with Miss Esther Summerson? 260 00:22:42,142 --> 00:22:44,499 Summerson? 261 00:22:44,539 --> 00:22:47,536 Can't say I have, no. 262 00:22:49,056 --> 00:22:53,490 See, I've got an inkling they're all connected up somehow. 263 00:22:53,530 --> 00:22:54,809 Ah, yes? 264 00:22:56,647 --> 00:22:59,167 Very good, this, Mr Guppy. 265 00:22:59,207 --> 00:23:03,280 Mind you, it ain't nothing to the two-and-sixpenny. 266 00:23:03,320 --> 00:23:05,373 PURRY GROWL 267 00:23:09,234 --> 00:23:13,392 A woman in a veil( !) A LADY in a veil, the boy said. 268 00:23:13,432 --> 00:23:15,626 And what would a boy like that know? 269 00:23:15,666 --> 00:23:19,783 He was most particular, Mr Tulkinghorn. I thought you would wish to know. 270 00:23:19,823 --> 00:23:21,860 Yes. 271 00:23:21,900 --> 00:23:23,953 Thank you, Mr Snagsby. 272 00:23:27,895 --> 00:23:31,571 Thank you. . .Ah, yes, to be sure. 273 00:23:31,611 --> 00:23:33,903 Good day, Mr Tulkinghorn. 274 00:23:41,640 --> 00:23:45,957 This man Nemo, the dead law-writer. 275 00:23:45,997 --> 00:23:50,417 There's some mystery here. Let's see what we can find out about him. 276 00:23:51,908 --> 00:23:55,844 And perhaps you could ask Inspector Bucket to call. 277 00:23:57,302 --> 00:24:00,658 I think I need to see that boy again. 278 00:24:04,256 --> 00:24:08,101 Miss Summerson! There's a young woman to see you. 279 00:24:11,846 --> 00:24:15,724 Mademoiselle. I 'ave taken a great liberty in coming here. 280 00:24:15,764 --> 00:24:19,882 How can I help you? Mademoiselle, you were present when my lady dismissed me. 281 00:24:19,922 --> 00:24:22,839 She's so very high and I was too high for her. 282 00:24:22,879 --> 00:24:25,514 All that is done. 283 00:24:25,554 --> 00:24:29,947 Mademoiselle, I have come to offer myself to be your domestique. 284 00:24:29,987 --> 00:24:32,383 Oh. 285 00:24:32,423 --> 00:24:36,019 I'm sorry. . . Please, do not dismiss me so soon. 286 00:24:36,059 --> 00:24:41,417 But, you see, I don't keep a maid. I never have. For one thing, I couldn't afford one. 287 00:24:41,457 --> 00:24:44,095 Then I will serve you for nothing but my food. 288 00:24:44,135 --> 00:24:47,252 And I will serve you well. You don't know how well. 289 00:24:47,292 --> 00:24:49,769 I will do anything you ask, and more. 290 00:24:49,809 --> 00:24:55,601 Mademoiselle Hortense, I am sorry. I wish I could help you, but it's not in my power to. 291 00:24:55,641 --> 00:25:00,800 I couldn't pay you a proper wage, and it would be wrong to let you work for nothing. 292 00:25:02,914 --> 00:25:07,339 I'm sure you will find a more suitable position. 293 00:25:08,748 --> 00:25:11,785 I thank you most humbly for receiving me, mademoiselle. 294 00:25:11,825 --> 00:25:13,423 Will you allow me to kiss your hand? 295 00:25:15,019 --> 00:25:16,873 Adieu, mademoiselle. 296 00:25:26,008 --> 00:25:28,567 You seem agitated, Snagsby. 297 00:25:28,607 --> 00:25:31,809 No need for that. Drink your wine. 298 00:25:44,149 --> 00:25:46,066 Very fine wine, Mr Tulkinghorn. 299 00:25:46,106 --> 00:25:48,823 Mmm, it is a rare wine now. 300 00:25:48,863 --> 00:25:51,246 It is 50 years old. 301 00:25:52,740 --> 00:25:57,939 I wouldn't want anything to happen to the boy, Mr Tulkinghorn. Nothing will. Oh, dear me. 302 00:25:59,491 --> 00:26:01,892 I wasn't aware there was anyone else present. 303 00:26:01,932 --> 00:26:03,928 This is Mr Bucket, Snagsby. 304 00:26:03,968 --> 00:26:06,605 Mr Bucket's a detective officer. 305 00:26:06,645 --> 00:26:10,483 No harm will come to the boy, Mr Snagsby. 306 00:26:10,523 --> 00:26:16,837 All we want you for is to help us find him, and then we want to put a question or two to him, that's all. 307 00:26:16,877 --> 00:26:19,633 No harm will come to him? 308 00:26:19,673 --> 00:26:21,885 Not a bit of harm. 309 00:26:23,025 --> 00:26:26,941 Well, then, Mr Tulkinghorn, if that's the case. . . 310 00:26:26,981 --> 00:26:30,183 Here's your hat, Mr Snagsby. And if you're ready, I am. 311 00:26:32,296 --> 00:26:34,296 Tom-All-Alone's, you say. 312 00:26:34,336 --> 00:26:37,292 I believe that's where he finds shelter, yes, Mr Bucket. 313 00:26:37,332 --> 00:26:40,530 Ever been there? Me? No, never. 314 00:26:40,570 --> 00:26:42,966 You won't like it. 315 00:26:43,006 --> 00:26:47,122 It's the last resort, Mr Snagsby, of them as has no choice. 316 00:26:47,162 --> 00:26:51,752 Evenin', gents! And what's your business, young lady(? ) 317 00:26:53,315 --> 00:26:54,964 Dear me! 318 00:26:56,475 --> 00:26:59,229 It's a whole different world, Mr Snagsby. 319 00:26:59,269 --> 00:27:01,546 We'll turn down here, short-cut. 320 00:27:01,586 --> 00:27:06,660 They've been going down with the smallpox here, like sheep with the rot, poor devils. 321 00:27:06,700 --> 00:27:08,218 Here we are. 322 00:27:16,491 --> 00:27:18,367 Boy name of Jo. 323 00:27:18,407 --> 00:27:20,210 Is he here tonight? 324 00:27:22,006 --> 00:27:23,922 Here, Mister. 325 00:27:23,962 --> 00:27:25,802 Mister. . . 326 00:27:25,842 --> 00:27:28,339 I saw him. He was with her. 327 00:27:29,359 --> 00:27:31,516 Thank you, kindly. 328 00:27:31,556 --> 00:27:33,029 Mr Snagsby. 329 00:27:35,788 --> 00:27:39,024 Who have we got here, then? We ain't done nothing wrong, sir. 330 00:27:39,064 --> 00:27:43,662 Didn't say you had. You're not from here. No, sir. St Albans. 331 00:27:43,702 --> 00:27:46,178 Brickmakers? Come up on the tramp? 332 00:27:46,218 --> 00:27:51,973 Yes, sir. They said there was some work on the potteries by the Hippodrome, but there wasn't none. 333 00:27:52,013 --> 00:27:54,089 We might as well've stayed where we was. 334 00:27:54,129 --> 00:27:57,007 Jenny! Come as quick as I could. 335 00:27:57,047 --> 00:28:00,124 No need to be frightened, Jo. 336 00:28:01,685 --> 00:28:05,598 All you have to do is stand still and look and listen, 337 00:28:05,638 --> 00:28:07,816 and tell us what you see. 338 00:28:11,629 --> 00:28:13,893 I don't see nothing, sir. Wait. 339 00:28:20,664 --> 00:28:23,406 That's her. Who? The lady. 340 00:28:24,406 --> 00:28:34,406 Downloaded From www.AllSubs.org 29872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.