All language subtitles for Bleak.House.S01E02_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:00:00,105 --> 00:00:05,000 Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/ 1 00:00:36,218 --> 00:00:39,335 Krook! Krook! 2 00:00:39,375 --> 00:00:42,172 Come up here and bring a light with you. 3 00:00:42,212 --> 00:00:44,390 Do you hear me, man? 4 00:00:47,530 --> 00:00:50,723 Yes, sir. Mr Tulkinghorn, sir. What's the matter with him now? 5 00:00:50,763 --> 00:00:53,021 Er, just coming, Mr Tulkinghorn. 6 00:00:55,916 --> 00:00:58,995 You let your candle go out, did you, Mr Tulkinghorn? 7 00:00:59,035 --> 00:01:01,327 Here y'are. Take a light from this one. 8 00:01:03,468 --> 00:01:06,585 That'll be all, then? No. Look there, man. 9 00:01:11,543 --> 00:01:13,937 Well. 10 00:01:13,977 --> 00:01:16,296 Bless my soul. 11 00:01:16,330 --> 00:01:18,344 Dead as a doornail. 12 00:01:20,175 --> 00:01:22,312 Cold as stone. 13 00:01:24,968 --> 00:01:27,205 There's money here. 14 00:01:27,244 --> 00:01:30,642 Two pounds six and four pence. That's mine. 15 00:01:30,682 --> 00:01:33,796 Leave it. Six weeks' rent. . . 16 00:01:33,836 --> 00:01:36,912 and sundries. He meant that for me. 17 00:01:36,952 --> 00:01:38,675 Didn't leave no note, though. 18 00:01:46,902 --> 00:01:49,530 Nothing. 19 00:01:50,500 --> 00:01:52,843 Let's see what he's got in the trunk. 20 00:01:59,371 --> 00:02:02,009 Nothing but rags, Mr Tulkinghorn. 21 00:02:02,049 --> 00:02:04,447 Send for the doctor, man, and quick about it. 22 00:02:04,487 --> 00:02:07,163 Very well, Mr Tulkinghorn. 23 00:02:07,203 --> 00:02:09,870 Whatever you say. 24 00:02:18,388 --> 00:02:19,986 You! Boy! 25 00:02:20,026 --> 00:02:22,985 Fetch a doctor. Come on! 26 00:02:23,025 --> 00:02:24,714 Quick about it. Now! 27 00:02:30,860 --> 00:02:34,173 Now this, this is your life-line. See? Where I trace it. 28 00:02:34,213 --> 00:02:37,011 It's very long and quite straight. Is that good? 29 00:02:37,051 --> 00:02:38,887 It's very good indeed. 30 00:02:38,927 --> 00:02:41,725 This, this is your love-line. See? 31 00:02:41,765 --> 00:02:44,284 It's a long one, too. 32 00:02:44,324 --> 00:02:46,438 And deep, very deep. 33 00:02:46,478 --> 00:02:48,755 Some fellow's gonna be very lucky. 34 00:02:48,795 --> 00:02:51,132 I hope he deserves you, Ada. 35 00:02:52,871 --> 00:02:56,867 Do Esther's now. No, thank you. I don't wish to have my fortune told. 36 00:02:56,907 --> 00:03:00,585 I was told my fortune a long time ago. 37 00:03:00,625 --> 00:03:03,741 What's this? Richard's been telling fortunes, sir. 38 00:03:03,781 --> 00:03:08,135 Has he? And what does fortune have in store for you, Rick? 39 00:03:08,175 --> 00:03:14,331 Can't make it out at all, sir. I suppose the thing to do would be to take charge of things myself. 40 00:03:14,371 --> 00:03:16,449 Find some profession and work hard at it. 41 00:03:16,489 --> 00:03:19,126 Make my own way in life. Well, good for you. 42 00:03:19,166 --> 00:03:23,117 So, the question is, which profession will you choose? 43 00:03:23,157 --> 00:03:26,315 D'you know, sir, I have absolutely no idea. 44 00:03:26,355 --> 00:03:29,034 I thought of going to sea. 45 00:03:29,074 --> 00:03:32,111 It's a little late already for the Navy, I fear. 46 00:03:32,151 --> 00:03:34,989 There's the Church or medicine? 47 00:03:35,029 --> 00:03:36,864 A surgeon, perhaps? 48 00:03:36,904 --> 00:03:38,424 A surgeon? 49 00:03:38,464 --> 00:03:40,502 Yeah, that's a thing, sir. A surgeon. 50 00:03:40,542 --> 00:03:43,739 Richard Carstone, MRCS. 51 00:03:43,779 --> 00:03:45,376 The medical profession? 52 00:03:45,416 --> 00:03:48,773 Yes, Mr Skimpole. A surgeon, I thought. Perhaps? 53 00:03:48,813 --> 00:03:54,527 I was educated in the medical profession, you know, and practised it, well, for a while. 54 00:03:54,567 --> 00:04:01,797 But never having had any head for detail, and a positive aversion to all that blood, I. . . 55 00:04:01,837 --> 00:04:04,275 but don't let me discourage you. 56 00:04:04,315 --> 00:04:09,830 I suppose there is a lot of blood. I am sure doctors get used to it. 57 00:04:09,870 --> 00:04:13,387 And the thought of, of helping people and making them well. 58 00:04:13,427 --> 00:04:17,437 Yes. Yes, of course. To be sure. 59 00:04:25,295 --> 00:04:27,692 He's been dead about three hours, I'd say. 60 00:04:27,732 --> 00:04:31,888 Poor fellow. Almost certainly from an overdose of opium. 61 00:04:31,928 --> 00:04:33,981 Was anybody present related to him? 62 00:04:35,286 --> 00:04:40,955 I was his landlord. He told me once, I was the nearest relation he had. 63 00:04:40,995 --> 00:04:43,873 Nemo, he called himself. No-one. 64 00:04:43,913 --> 00:04:46,351 Well, he is no-one now. 65 00:04:46,391 --> 00:04:48,388 I knew him by sight. 66 00:04:48,428 --> 00:04:53,265 I prescribed opium for him once or twice, and no doubt he got a good deal more elsewhere. 67 00:04:53,305 --> 00:04:55,501 You knew him, you say? 68 00:04:55,541 --> 00:04:57,539 Do you think he did it on purpose? 69 00:04:57,579 --> 00:04:59,177 Impossible to say. 70 00:04:59,217 --> 00:05:03,613 You discovered the body? I did. And what was your business with Mr Nemo? 71 00:05:03,653 --> 00:05:06,241 Nothing to concern you, sir. 72 00:05:09,368 --> 00:05:12,485 The man was a law-writer. I am a lawyer, sir. 73 00:05:12,525 --> 00:05:14,119 This is Mr Tulkinghorn. 74 00:05:14,159 --> 00:05:16,278 Lawyer to Sir Leicester Dedlock. 75 00:05:16,318 --> 00:05:18,115 That is immaterial. 76 00:05:18,155 --> 00:05:24,909 What is material is that here we have a dead man, apparently destitute with no relations and no connections. 77 00:05:24,949 --> 00:05:30,704 We know nothing of who he was or where he has come from. 78 00:05:30,744 --> 00:05:32,701 What is to happen to the body? 79 00:05:32,741 --> 00:05:38,774 Well, before anything else, there will have to be an inquest. Hmm. 80 00:05:38,814 --> 00:05:44,491 Gentlemen of the jury, we are here to consider a man unknown. 81 00:05:44,531 --> 00:05:50,053 Nobody knows his real name, nobody has been found who knows who he was. 82 00:05:50,093 --> 00:05:54,356 He left no papers behind which might identify him. 83 00:05:54,396 --> 00:05:59,314 If I may say so, he was always polite and well-spoken. 84 00:05:59,354 --> 00:06:04,147 I believe he was once in the Army. Can you swear to that? 85 00:06:04,187 --> 00:06:07,014 No. I, I, I. . . Ah, not evidence. 86 00:06:08,545 --> 00:06:11,742 Anyone else here have anything to say? 87 00:06:11,782 --> 00:06:13,618 (Jo.) 88 00:06:13,658 --> 00:06:15,816 You, boy. 89 00:06:15,856 --> 00:06:20,460 Did you know him? Never knowed his name, but he was very good to me. 90 00:06:20,500 --> 00:06:22,130 Not evidence. 91 00:06:22,170 --> 00:06:26,494 To continue, he left no possessions of any worth. 92 00:06:26,534 --> 00:06:30,757 Nor any money, except a few shillings which he owed in rent to his landlord. 93 00:06:30,797 --> 00:06:36,711 You've heard from several witnesses here that he was in the habit of taking large quantities of opium. 94 00:06:36,751 --> 00:06:42,507 And you've heard from the doctor here that it was a large dose of opium that he died of. 95 00:06:42,547 --> 00:06:47,544 There was no note that indicated suicidal intentions. 96 00:06:47,584 --> 00:06:52,737 The doctor has told us that the deceased was. . . 97 00:06:52,777 --> 00:06:55,942 what was the phrase you used, sir? 98 00:06:55,982 --> 00:06:58,572 He was careless of his life, sir. 99 00:06:58,612 --> 00:07:03,135 Careless whether he lived or died, but not actively intent on self-harm. 100 00:07:03,175 --> 00:07:08,558 Ah, thank you, Mr Woodcourt. Now, if you think you've heard any evidence 101 00:07:08,598 --> 00:07:14,280 to lead you to the conclusion that he committed suicide, you will come to that conclusion. 102 00:07:14,320 --> 00:07:20,435 If you think it is a case of accidental death, you will find a verdict accordingly. 103 00:07:20,475 --> 00:07:21,985 Do you need to retire? 104 00:07:22,025 --> 00:07:26,172 INDISTINCT MUMBLING 105 00:07:26,789 --> 00:07:29,496 Accidental death, Your Honour. Accidental death. 106 00:07:29,536 --> 00:07:33,252 Thank you, gentlemen. You are discharged. 107 00:07:33,292 --> 00:07:35,800 And a pauper's burial for Mr Nemo. 108 00:07:37,969 --> 00:07:41,247 Earth to Earth, ashes to ashes, dust to dust, 109 00:07:41,287 --> 00:07:47,555 in sure and certain hope of the resurrection to eternal life through our Lord Jesus Christ. 110 00:07:47,595 --> 00:07:49,159 Yes, carry on. 111 00:08:02,821 --> 00:08:04,701 You, boy. Come here. 112 00:08:04,741 --> 00:08:07,784 Here! I ain't done nothing, sir. 113 00:08:07,824 --> 00:08:14,697 What do you do here? What do you know of this man? What passed between you? Nothing, sir. 114 00:08:14,737 --> 00:08:18,165 I don't know nothing about him. Except. . . Except what? 115 00:08:18,205 --> 00:08:20,369 Except that he was very good to me. 116 00:08:20,409 --> 00:08:22,160 And why should he be good to you? 117 00:08:22,200 --> 00:08:27,450 What good were you to him? Hmm? I don't know, sir. 118 00:08:31,270 --> 00:08:33,807 Let the boy go, Mr Tulkinghorn. 119 00:08:34,547 --> 00:08:36,905 You're frightening him. 120 00:08:36,945 --> 00:08:41,539 I was merely enquiring what he knew of our dead friend there. 121 00:08:41,579 --> 00:08:44,611 It would seem he knows nothing. 122 00:08:48,932 --> 00:08:52,493 There you are, Jo. Thank you for your trouble. 123 00:08:54,287 --> 00:08:58,841 What impression did you form of Mr Nemo, sir? 124 00:08:58,881 --> 00:09:02,397 I thought he might be a gentleman fallen on hard times. 125 00:09:02,437 --> 00:09:04,395 A gentleman? 126 00:09:04,435 --> 00:09:05,992 An officer, perhaps. 127 00:09:06,032 --> 00:09:07,998 An officer, eh? 128 00:09:08,038 --> 00:09:10,535 An officer and a gentleman. 129 00:09:12,386 --> 00:09:15,191 Well, well, well. 130 00:09:15,231 --> 00:09:18,171 Thank you, Mr Woodcourt. 131 00:09:25,853 --> 00:09:28,532 Quite the housekeeper, Esther. 132 00:09:28,572 --> 00:09:32,798 Do the sums balance? Yes, sir, I think so. I'm sure they do. 133 00:09:34,723 --> 00:09:38,204 Wish I could feel so sure about young Rick, there. 134 00:09:38,244 --> 00:09:41,557 He seemed to settle on doctoring without giving it a thought. 135 00:09:41,597 --> 00:09:47,188 Now he's making no serious efforts to get himself a place, and so on, to read and study and. . . 136 00:09:47,228 --> 00:09:50,106 I feel sure he'll do well. 137 00:09:50,146 --> 00:09:53,862 And this wretched Chancery business, it's bad. 138 00:09:53,902 --> 00:09:59,139 It's bad to live in the expectation of one day inheriting some great fortune that may never come to pass, 139 00:09:59,179 --> 00:10:02,295 and letting your life slip by in the process. 140 00:10:02,335 --> 00:10:07,129 He hasn't let very much of his life slip by. 141 00:10:07,169 --> 00:10:08,608 Not yet. 142 00:10:11,841 --> 00:10:15,958 No, no, you're right. He's an excellent young fellow. 143 00:10:15,998 --> 00:10:19,395 He'll make us all proud. And he has a good heart. 144 00:10:19,430 --> 00:10:23,274 He's very patient with poor Skimpole. 145 00:10:23,315 --> 00:10:26,782 I admire your energy and your dedication. 146 00:10:26,828 --> 00:10:32,345 But why put yourself through it? Well, a fellow must do something. 147 00:10:32,383 --> 00:10:35,101 When a fellow is a ward of Jarndyce, 148 00:10:35,141 --> 00:10:39,133 no need to do anything but wait for one's inheritance. 149 00:10:39,173 --> 00:10:42,091 But I know nothing of such matters. 150 00:10:42,131 --> 00:10:44,336 I don't know a great deal myself. 151 00:10:44,376 --> 00:10:47,128 We are a pair of innocents. 152 00:10:47,168 --> 00:10:50,879 But I rack my brains to understand my good friend Jarndyce. 153 00:10:50,919 --> 00:10:58,233 If he thinks following a profession is such a good thing for a man, then why does he not follow one himself? 154 00:10:58,273 --> 00:11:00,950 Well. . I don't know, Mr Skimpole. 155 00:11:00,990 --> 00:11:04,945 And why is the guardian of the wards in Jarndyce 156 00:11:04,985 --> 00:11:09,370 when he himself has an interest in the outcome of the case? 157 00:11:10,341 --> 00:11:12,459 Well, because he's a good man. 158 00:11:12,499 --> 00:11:14,982 Kind and generous and all that. 159 00:11:15,022 --> 00:11:17,693 He's been kind to you, hasn't he? 160 00:11:17,733 --> 00:11:22,050 Oh, indeed he has. Take no notice of my questions. 161 00:11:22,090 --> 00:11:27,784 I, I've a very weak understanding of these matters. . . A child, a child. 162 00:11:57,338 --> 00:11:58,930 Nearly home. 163 00:12:02,204 --> 00:12:06,239 That is a great deal of correspondence you have there. 164 00:12:06,279 --> 00:12:08,683 Yes. Yes. 165 00:12:08,723 --> 00:12:10,796 Nothing in it, though. 166 00:12:10,836 --> 00:12:15,110 Did I not glimpse one of Mr Tulkinghorn's long effusions? 167 00:12:15,150 --> 00:12:17,044 You see everything, my dear. 168 00:12:18,548 --> 00:12:22,065 He is the most tiresome of men. 169 00:12:22,105 --> 00:12:25,581 Oh, of course, er, I beg your pardon. 170 00:12:25,621 --> 00:12:27,658 He sent you a message. 171 00:12:27,698 --> 00:12:31,219 Our stopping to change horses put it quite out of my head. 172 00:12:33,052 --> 00:12:35,090 What was it? 173 00:12:35,130 --> 00:12:36,808 My dear? 174 00:12:36,848 --> 00:12:38,648 His message. 175 00:12:38,688 --> 00:12:40,900 Ah, er, yes, of course. Let me see... 176 00:12:42,880 --> 00:12:46,407 "In the matter of the right of way. . . " No, that's not it. 177 00:12:48,795 --> 00:12:50,878 Ah, yes, here it is, yes. 178 00:12:50,918 --> 00:12:54,988 "I have something to mention in reference to the person who 179 00:12:55,028 --> 00:13:00,224 "copied the affidavit that attracted her interest when I came to see you 180 00:13:00,264 --> 00:13:01,826 "some weeks ago. 181 00:13:01,866 --> 00:13:03,874 "I have seen the man." 182 00:13:07,057 --> 00:13:08,536 That's the message. 183 00:13:12,690 --> 00:13:18,504 I should like to walk a little. Is that wise, my dear? Please stop the carriage. 184 00:13:48,894 --> 00:13:49,894 My dear? 185 00:13:50,934 --> 00:13:52,886 My dear! 186 00:13:54,767 --> 00:13:58,082 I thought, if you wished to walk, 187 00:13:58,122 --> 00:14:00,824 I would walk with you. Of course. 188 00:14:11,229 --> 00:14:13,105 I'm going out, Clamb. 189 00:14:13,145 --> 00:14:15,263 Oh, going out, sir. Very good, sir. 190 00:14:15,303 --> 00:14:18,380 And where shall I say you are, sir? In case anyone enquires. 191 00:14:18,420 --> 00:14:23,340 Tell them you don't know, Clamb. Right. Very good, sir. 192 00:14:25,693 --> 00:14:29,205 Rick, my boy. Ada. Mr Kenge is here. 193 00:14:29,245 --> 00:14:33,281 Good afternoon, sir. Is there some news about our case in Chancery? 194 00:14:33,321 --> 00:14:36,958 There are some papers to sign, Mr Carstone, but no news. 195 00:14:36,998 --> 00:14:41,793 The law grinds very slow and very fine, you must understand. 196 00:14:41,833 --> 00:14:43,712 Yes, of course. 197 00:14:43,752 --> 00:14:47,907 The best is to expect nothing, then we shall never be disappointed. 198 00:14:47,947 --> 00:14:51,825 An excellent philosophy, Mr Carstone. I wish more of my clients were like you. 199 00:14:51,865 --> 00:14:54,181 But Mr Kenge has news about a different matter. 200 00:14:54,221 --> 00:14:59,219 My cousin, Mr Bayham Badger, is a medical man with a good practice in Chelsea, 201 00:14:59,259 --> 00:15:03,011 and is willing to superintend your studies in the subject. 202 00:15:03,051 --> 00:15:07,165 And to take you into his household as a paying guest. 203 00:15:07,205 --> 00:15:10,921 In Chelsea? In Chelsea. 204 00:15:10,961 --> 00:15:15,797 Then I should have to leave Bleak House. Well, naturally, Bleak House is a good long way from Chelsea. 205 00:15:15,837 --> 00:15:20,357 Yes. But is it not excellent news? Yes, of course. 206 00:15:20,397 --> 00:15:22,432 I'm much obliged to you, Mr Kenge. 207 00:15:22,472 --> 00:15:27,986 He'd come back and see us often, and we'd visit him, would we not? 208 00:15:28,026 --> 00:15:34,084 I propose we all take a little holiday in London and see him settled in. 209 00:15:35,660 --> 00:15:37,753 DOOR OPENS 210 00:15:40,254 --> 00:15:46,245 How do you do, Mrs Rouncewell? I'm glad to see you. I hope we see you in good health, Sir Leicester? 211 00:15:46,285 --> 00:15:51,362 Excellent health, Mrs Rouncewell. And my lady? Quite well, thank you. 212 00:15:51,402 --> 00:15:53,356 Who is that girl? 213 00:15:53,396 --> 00:15:55,595 A young protegee of mine, my lady. 214 00:15:55,635 --> 00:15:57,192 Rosa by name. 215 00:15:57,232 --> 00:16:00,670 Rosa. I have been training her as a lady's maid. 216 00:16:00,710 --> 00:16:03,423 I hope your ladyship approves of her. 217 00:16:08,343 --> 00:16:10,356 Rosa. 218 00:16:11,622 --> 00:16:16,252 Well, I wonder if you know how pretty you are? 219 00:16:18,852 --> 00:16:23,801 How old are you? 19, my lady. 220 00:16:25,562 --> 00:16:27,450 19. 221 00:16:29,558 --> 00:16:36,396 Take care they don't spoil you by flattery. Yes, my lady. 222 00:16:50,020 --> 00:16:55,413 Here we are - our London lodgings. We're not staying with the Jellybys? I won't put you through that again. 223 00:16:55,453 --> 00:16:58,128 I should like to see Caddy again. 224 00:16:58,168 --> 00:17:02,224 First things first. Tonight we dine with Mr Bayham Badger. 225 00:17:15,553 --> 00:17:18,954 HORSES WHINNY 226 00:17:19,386 --> 00:17:21,903 Hold your horses! 227 00:17:21,943 --> 00:17:23,507 Hold! 228 00:17:32,775 --> 00:17:37,725 What are you doing on my land, sir? My name is Tulkinghorn, sir. 229 00:17:37,765 --> 00:17:39,643 Lawyer to Sir Leicester Dedlock. 230 00:17:39,683 --> 00:17:42,480 You write me threatening letters. 231 00:17:42,520 --> 00:17:47,873 I must inform you, if you are not aware of it, that this is a public right of way. 232 00:17:47,913 --> 00:17:49,714 Public right of fiddlesticks. 233 00:17:49,754 --> 00:17:56,069 You can tell Sir Leicester Dedlock if he blocks my way over his land, I'll block his way over mine. 234 00:17:56,109 --> 00:17:58,606 I am obliged to you, sir. 235 00:18:01,542 --> 00:18:03,715 Drive on! Walk on. 236 00:18:09,696 --> 00:18:12,089 Is Mr Tulkinghorn come yet? 237 00:18:12,129 --> 00:18:14,368 No, my lady. Not yet. 238 00:18:14,408 --> 00:18:16,764 I wonder what keeps him. 239 00:18:16,804 --> 00:18:20,211 My lady is anxious to see Mr Tulkinghorn? Not in the least. 240 00:18:23,079 --> 00:18:28,312 That Rosa was a very pretty girl, did you not think? 241 00:18:28,352 --> 00:18:31,750 Very pretty, my lady, in a simple village way. 242 00:18:31,790 --> 00:18:35,344 It is a way I like, Hortense. 243 00:18:35,384 --> 00:18:39,620 Mrs Rouncewell has been training her up as a lady's maid. 244 00:18:39,660 --> 00:18:43,636 Perhaps I shall take her on. What would you say to that? 245 00:18:44,617 --> 00:18:48,168 My lady already has a lady's maid. 246 00:18:48,208 --> 00:18:50,875 Well, then I shall have another, Hortense. 247 00:19:00,437 --> 00:19:05,555 Delighted to welcome you into the mysteries of our profession. 248 00:19:05,595 --> 00:19:09,788 Very good of you to take me on, sir. Mr Bayham Badger is very good. 249 00:19:09,828 --> 00:19:13,824 Oh, but hardly deserving of such a paragon of womanhood as Mrs Bayham Badger. 250 00:19:13,864 --> 00:19:17,502 You see how good he is to me? Ooh, but I forget myself. 251 00:19:17,542 --> 00:19:22,015 This is Mr Woodcourt, a young colleague who has expressed himself 252 00:19:22,055 --> 00:19:26,289 ready and willing to enlighten Mr Carstone concerning the. . . 253 00:19:26,329 --> 00:19:30,044 shall we say, seamier side of our profession. 254 00:19:30,084 --> 00:19:36,438 For reasons best known to himself, he has chosen to ply his trade amongst the lowest of the low. 255 00:19:36,478 --> 00:19:39,477 Not exclusively - I have to live as well. 256 00:19:39,517 --> 00:19:43,312 But the poor need doctors just as the rich do, I believe. 257 00:19:43,352 --> 00:19:46,510 Yes, Mr Woodcourt, so do I. 258 00:19:46,550 --> 00:19:49,586 Dear, dear, radical talk. 259 00:19:49,626 --> 00:19:51,463 Bad for the appetite. 260 00:19:51,503 --> 00:19:53,542 Bad for the digestion. 261 00:19:53,582 --> 00:19:56,079 Shall we go in? My dear? 262 00:19:57,179 --> 00:20:01,894 If you please, Sir Leicester. If you please, my lady. . . Mr Tulkinghorn. 263 00:20:01,934 --> 00:20:04,249 How do you do, Mr Tulkinghorn? 264 00:20:04,289 --> 00:20:08,284 We expected you before, you know. I am much obliged, Sir Leicester. 265 00:20:08,324 --> 00:20:13,599 I'd have come sooner but I have been engaged with matters in the dispute over the right of way 266 00:20:13,639 --> 00:20:17,330 between yourself and your neighbour, Boythorn. 267 00:20:19,994 --> 00:20:23,441 And another matter concerning her ladyship. 268 00:20:24,907 --> 00:20:26,587 But let it pass. 269 00:20:26,627 --> 00:20:31,900 Now, as to Mr Boythorn. . . My Boythorn is a man of very low character. 270 00:20:31,940 --> 00:20:33,940 That may well be, Sir Leicester. 271 00:20:33,980 --> 00:20:38,213 But I encountered him today and he was certainly intemperate. 272 00:20:38,253 --> 00:20:42,967 But I formed the strong impression that this disagreement between you 273 00:20:43,007 --> 00:20:46,244 could be settled if you're prepared to consider a compromise. 274 00:20:46,284 --> 00:20:50,639 Mr Tulkinghorn, my neighbour Boythorn has no rights in this matter. 275 00:20:50,679 --> 00:20:53,835 My rights must be asserted absolutely. 276 00:20:53,875 --> 00:20:55,794 There will be no compromise. 277 00:20:55,834 --> 00:20:58,553 No meeting half-way, as you put it. 278 00:20:58,593 --> 00:21:03,787 That way the floodgates are opened to chaos, disorder and anarchy. 279 00:21:03,827 --> 00:21:07,821 You understand, I speak not as an individual but as head of the Dedlock family. 280 00:21:07,861 --> 00:21:11,816 You need say no more, Sir Leicester. I now have my instructions. 281 00:21:11,856 --> 00:21:16,692 Will you take a little supper? By all means, Sir Leicester. I am much obliged to you. 282 00:21:16,732 --> 00:21:19,320 The girl will take you to your room. 283 00:21:21,046 --> 00:21:23,708 Sir Leicester. My lady. 284 00:21:26,759 --> 00:21:32,954 Captain Swosser of the Royal Navy was Mrs Badger's first husband. 285 00:21:32,994 --> 00:21:35,631 A very distinguished officer indeed. 286 00:21:35,671 --> 00:21:41,665 And the name of Professor Dingo, my immediate predecessor in the nuptial couch, 287 00:21:41,705 --> 00:21:45,102 is one of European reputation. 288 00:21:45,142 --> 00:21:50,058 I was barely 20 when I was married to Captain Swosser. 289 00:21:50,098 --> 00:21:55,730 And it was on the twelfth anniversary of my wedding day that I became the wife of Professor Dingo. 290 00:21:55,770 --> 00:21:58,287 Of European reputation. 291 00:21:58,327 --> 00:21:59,844 Extraordinary. 292 00:21:59,884 --> 00:22:04,962 And when we were married, we were married on the same day of the year. 293 00:22:05,002 --> 00:22:07,398 I'd become attached to the day. 294 00:22:07,438 --> 00:22:11,873 So, Mrs Badger has been married to three husbands, two of them. . . 295 00:22:11,913 --> 00:22:18,026 Has your friend, Mr Carstone, been interested in doctoring for a long time, Miss Summerson? No. 296 00:22:18,066 --> 00:22:21,144 I think it was rather a sudden decision. 297 00:22:21,184 --> 00:22:25,659 He seems eager and spirited, and we need good men. 298 00:22:25,699 --> 00:22:28,935 It isn't easy to get yourself established. 299 00:22:28,975 --> 00:22:33,568 I struggle to make ends meet, but Mr Carstone has private means? 300 00:22:33,608 --> 00:22:39,762 He is one of the wards in Jarndyce. Ada is, too. Miss Clare, that is. 301 00:22:39,802 --> 00:22:45,918 They might both inherit a large fortune one day, when it's all settled. And you? 302 00:22:45,958 --> 00:22:50,191 Are you a ward in the case too or are you a ward of Mr Jarndyce? 303 00:22:50,231 --> 00:22:53,191 No. No, I'm no-one of any account. 304 00:22:53,231 --> 00:22:55,147 I don't think so. 305 00:22:55,187 --> 00:23:01,341 You have opinions and you express them, and I like that. Especially as you agree with me. 306 00:23:01,381 --> 00:23:06,296 Please tell Mr Jarndyce what Captain Swosser used to say about you, my dear. 307 00:23:06,336 --> 00:23:11,530 He used to say I was better than "land ahead" or a "breeze astern". 308 00:23:11,570 --> 00:23:16,564 So if you're not Mr Jarndyce's ward, what are you? His niece, perhaps? 309 00:23:16,604 --> 00:23:22,199 I was engaged by Mr Jarndyce as a companion to Miss Clare. 310 00:23:22,239 --> 00:23:26,513 I am Mr Jarndyce's housekeeper, too. Really? 311 00:23:26,553 --> 00:23:30,828 Well, I'd say that makes you a person of some consequence. 312 00:23:30,868 --> 00:23:33,466 No, not at all. 313 00:23:33,506 --> 00:23:36,303 I shall never be a person of consequence. 314 00:23:36,343 --> 00:23:40,683 No? Well, you'll have to allow me to disagree with you then. 315 00:23:42,217 --> 00:23:45,212 But a fine head, you will agree. Mm. 316 00:23:45,252 --> 00:23:48,409 I would have been happy to have had such a head meself. 317 00:23:52,046 --> 00:23:54,173 My angel. 318 00:24:01,836 --> 00:24:04,874 KNOCKING ON DOOR 319 00:24:04,914 --> 00:24:08,787 I hope I don't disturb you. No, please don't get up, Mr Tulkinghorn. 320 00:24:08,827 --> 00:24:13,952 Do go on with your supper. I am obliged, your ladyship. But I've had sufficient. 321 00:24:23,650 --> 00:24:27,606 Was there something your ladyship wished to ask me? 322 00:24:27,646 --> 00:24:33,080 You sent me a message regarding the handwriting I enquired about. 323 00:24:33,120 --> 00:24:37,301 It was like you to remember the circumstance. I had quite forgotten it. 324 00:24:39,275 --> 00:24:44,231 And you really took the trouble to find the writer of that. . . 325 00:24:44,271 --> 00:24:45,989 affidavit, was it? 326 00:24:46,029 --> 00:24:47,866 Yes, it was an affidavit, 327 00:24:47,906 --> 00:24:50,183 and I did take that trouble. 328 00:24:51,223 --> 00:24:53,383 And... you found him? 329 00:24:53,423 --> 00:24:55,351 Yes, I found him. 330 00:24:56,858 --> 00:24:58,972 And how did you find him? 331 00:24:59,012 --> 00:25:01,349 I found him dead. 332 00:25:05,525 --> 00:25:08,404 Please go on, Mr Tulkinghorn. 333 00:25:08,444 --> 00:25:09,963 There's little to tell. 334 00:25:10,003 --> 00:25:15,877 Oh, I was directed to his lodging, a miserable and squalid room, and I found him dead. 335 00:25:15,917 --> 00:25:18,459 He had taken an overdose of opium. 336 00:25:19,991 --> 00:25:25,156 Whether by design or accident, impossible to be certain. 337 00:25:27,784 --> 00:25:30,262 And what kind of man was he? 338 00:25:30,302 --> 00:25:35,379 Hard to say. I would have said he was the lowest of the low. 339 00:25:35,419 --> 00:25:40,578 The surgeon had a notion that he might once have been something better. 340 00:25:42,086 --> 00:25:44,564 And what did they call him? 341 00:25:44,604 --> 00:25:46,884 Nobody knew his name. 342 00:25:46,924 --> 00:25:51,437 He appeared to have had no family or friends. 343 00:25:51,477 --> 00:25:54,019 He went by the name of Nemo. 344 00:25:56,192 --> 00:25:57,992 No-one. 345 00:25:58,032 --> 00:26:00,415 Precisely. 346 00:26:01,906 --> 00:26:05,626 And there was no clue to anything else? 347 00:26:05,666 --> 00:26:08,939 None. I see. 348 00:26:08,979 --> 00:26:12,670 Thank you, Mr Tulkinghorn. I shan't disturb you any further. 349 00:26:14,971 --> 00:26:17,888 Lady Dedlock? 350 00:26:17,928 --> 00:26:22,046 I have been Sir Leicester's attorney for many years, 351 00:26:22,086 --> 00:26:24,883 and my father was attorney to his father before him. 352 00:26:24,923 --> 00:26:26,919 I am aware of that, Mr Tulkinghorn. 353 00:26:26,959 --> 00:26:31,476 And Sir Leicester has always had my complete personal loyalty, 354 00:26:31,516 --> 00:26:34,104 and always will have. 355 00:26:35,753 --> 00:26:38,335 I am glad of it. 356 00:26:41,308 --> 00:26:45,358 Whatever the consequences to others. 357 00:26:49,798 --> 00:26:54,410 That is just as I should hope, Mr Tulkinghorn. 358 00:26:54,450 --> 00:26:56,014 Good night. 359 00:27:08,915 --> 00:27:11,712 So what we got here, Lady Jane? 360 00:27:11,752 --> 00:27:15,389 Nice little bundle out of Nemo's trunk. 361 00:27:15,429 --> 00:27:20,185 Nobody knows I got it, 'cept you and me, Lady Jane. 362 00:27:20,225 --> 00:27:21,943 But what does it say? 363 00:27:21,983 --> 00:27:25,340 We don't know cos we can't read. 364 00:27:25,380 --> 00:27:28,374 But I'd say this is a lady's hand. 365 00:27:28,414 --> 00:27:31,036 I'd say this was love letters. 366 00:27:33,648 --> 00:27:35,696 Smells of ladies. 367 00:27:36,696 --> 00:27:46,696 Downloaded From www.AllSubs.org 30895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.