Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,917 --> 00:00:04,625
Excuse me, sir.
Do you work here?
2
00:00:05,583 --> 00:00:06,750
(WHISPERING) Barry, it's me.
3
00:00:07,166 --> 00:00:08,500
-It's Hank.
-I know it's Hank!
4
00:00:09,000 --> 00:00:10,917
-In a wig.
-I know you're in a wig!
5
00:00:12,375 --> 00:00:14,834
-Mr. Cousineau.
-SALLY REED: Gene is in pain.
6
00:00:14,917 --> 00:00:16,709
He needs time to process
what happened.
7
00:00:16,792 --> 00:00:17,792
Janice was murdered.
8
00:00:18,083 --> 00:00:19,041
(DISTANT, MUFFLED GUNSHOTS)
9
00:00:19,125 --> 00:00:21,125
I have come to offer you
a proposition.
10
00:00:21,208 --> 00:00:22,208
Sweet baby Jesus!
11
00:00:22,500 --> 00:00:24,625
How can we not want to be
in business with this, huh?
12
00:00:24,709 --> 00:00:26,959
Esther is throwing complete
monkey wrench
13
00:00:27,041 --> 00:00:28,375
into my relationship
with Cristobal.
14
00:00:28,458 --> 00:00:30,041
So you kill her.
Classic crisscross.
15
00:00:30,125 --> 00:00:31,166
That's not a crisscross.
16
00:00:31,250 --> 00:00:34,041
-(SIRENS WAIL)
-Oh, thank God you're here!
17
00:00:34,125 --> 00:00:35,000
Mr. Fuches...
18
00:00:35,083 --> 00:00:37,291
You got a court order
to take my DNA?
19
00:00:38,792 --> 00:00:40,834
We just got a DNA match
on CODIS.
20
00:00:40,917 --> 00:00:43,208
Monroe Fuches. Cleveland.
21
00:00:43,291 --> 00:00:44,458
Ohio!
22
00:00:54,375 --> 00:00:58,542
(distant wind whistling)
23
00:01:00,333 --> 00:01:02,458
(distant voices echoing)
24
00:01:04,542 --> 00:01:05,500
(cocks gun)
25
00:01:06,291 --> 00:01:10,500
-(wind whistling)
-(dialogue muted)
26
00:01:11,333 --> 00:01:13,000
Noho Hank:
Barry.
27
00:01:14,208 --> 00:01:15,917
-Barry.
-What?
28
00:01:16,000 --> 00:01:18,250
Ground Control to Major Barry.
29
00:01:18,333 --> 00:01:20,417
Are you listening, man?
30
00:01:20,500 --> 00:01:23,917
That troll Esther
is pulling fast one.
31
00:01:24,000 --> 00:01:27,792
So Burmese come to America
pretending to be persecuted
Buddhist monks.
32
00:01:27,875 --> 00:01:30,500
They ask government
for the religious asylum,
33
00:01:30,583 --> 00:01:33,709
then live here in temple
until they are clear
from immigration.
34
00:01:33,792 --> 00:01:36,291
Then, they join
Burmese mafia.
35
00:01:36,375 --> 00:01:38,542
Whole monastery is gateway
for soldiers and drugs.
36
00:01:38,625 --> 00:01:41,792
-That's actually
kind of a genius plan.
-No. It's not genius.
37
00:01:41,875 --> 00:01:43,291
She is not a genius, okay?
38
00:01:43,375 --> 00:01:45,125
It's an okay plan.
It's fine.
39
00:01:45,208 --> 00:01:47,542
And I guarantee you,
she did not come up with it.
40
00:01:47,625 --> 00:01:48,917
I mean, look at her.
41
00:01:49,000 --> 00:01:51,959
And look at Cristobal's face.
42
00:01:52,041 --> 00:01:53,834
That is a cry for help.
43
00:01:53,917 --> 00:01:56,291
So you get in there,
you shoot her in her
44
00:01:56,375 --> 00:02:00,333
crazy watermelon-sized
head with...
45
00:02:00,417 --> 00:02:02,792
this.
46
00:02:02,875 --> 00:02:05,959
My family sent it
to me as threat.
47
00:02:06,041 --> 00:02:09,709
Now, if it came back
with Esther's blood on it,
48
00:02:09,792 --> 00:02:12,750
phew, massive fumble
turnover for Hank.
49
00:02:12,834 --> 00:02:15,041
Came back with
her blood on it?
What do you mean?
50
00:02:15,125 --> 00:02:18,083
I don't know how--
You want me to get the bullet
51
00:02:18,166 --> 00:02:19,834
out of her head,
is that what you're saying?
52
00:02:19,917 --> 00:02:21,834
-Yeah.
-I don't know
how I'd do that.
53
00:02:21,917 --> 00:02:24,208
-That's not
how bullets work.
-Okay, um...
54
00:02:24,291 --> 00:02:27,959
Dummy's version:
What if you shoot her
with a thick book behind her?
55
00:02:28,041 --> 00:02:29,792
It'll go through her head,
get stuck in book,
56
00:02:29,875 --> 00:02:32,375
-you open up book,
take out bullet, simple.
-No, no. That's not--
57
00:02:32,458 --> 00:02:35,333
-It's so simple.
-So you're saying is
I need to get her to read
58
00:02:35,417 --> 00:02:38,041
a really thick book,
and then while she's reading,
59
00:02:38,125 --> 00:02:40,125
I shoot her in the back
of the head, is that
what you're saying?
60
00:02:40,208 --> 00:02:41,834
-Yeah. I see what you're saying.
-You see what I'm saying?
61
00:02:41,917 --> 00:02:44,083
That's a hat on a hat,
so... right.
62
00:02:44,166 --> 00:02:48,250
Regardless, everyone
has to know this is job
done by Hank.
63
00:02:48,333 --> 00:02:50,041
So, come on, take it.
64
00:02:55,083 --> 00:02:57,041
Am I evil?
65
00:02:58,792 --> 00:03:01,917
-Huh?
-Am I like an--
66
00:03:02,000 --> 00:03:04,458
Am I like,
like an evil person?
67
00:03:06,250 --> 00:03:07,917
Oh my God!
68
00:03:08,000 --> 00:03:10,041
I mean, absolutely.
69
00:03:10,125 --> 00:03:11,542
Do I not tell you that enough?
70
00:03:11,625 --> 00:03:14,375
You are like the most
evil guy I know, man!
71
00:03:14,458 --> 00:03:17,625
You know I take
no pleasure in killing people.
You know that, right?
72
00:03:17,709 --> 00:03:19,750
Man, all this talking
has made me hungry.
73
00:03:19,834 --> 00:03:22,417
You know what I could
really go for?
74
00:03:22,500 --> 00:03:24,750
Yoshinoya beef bowl.
75
00:03:25,208 --> 00:03:28,125
(theme music playing)
76
00:03:31,375 --> 00:03:34,208
(whispering):
What the fuck?
77
00:03:34,291 --> 00:03:36,792
(sighs)
78
00:03:37,959 --> 00:03:40,417
Hey, Loach.
Ooh, look at that smile!
79
00:03:40,500 --> 00:03:42,583
Is that your ex?
80
00:03:42,667 --> 00:03:45,125
Who is that--
Oh, that's the new guy.
81
00:03:45,208 --> 00:03:47,875
He's cute.
It must be weird, though.
82
00:03:47,959 --> 00:03:49,875
You kind of want them
to end up with a dog, right?
83
00:03:49,959 --> 00:03:52,208
Mae, what did I tell you
about coming in to my office?
84
00:03:54,333 --> 00:03:56,208
To step out.
85
00:03:56,291 --> 00:03:58,083
Um, okay.
86
00:03:58,166 --> 00:03:59,333
Knock, knock.
(chuckles)
87
00:03:59,417 --> 00:04:00,792
I'm ready to go
on that trip.
88
00:04:00,875 --> 00:04:02,917
-All packed.
-Cool. What trip?
89
00:04:03,000 --> 00:04:05,333
Uh, to Cleveland to go
interview that Fuches guy.
90
00:04:05,417 --> 00:04:08,250
-You're not going to Cleveland.
-What? You can't go alone.
91
00:04:08,333 --> 00:04:11,625
-That would be
a breach of protocol.
-Look, Moss was my partner.
92
00:04:11,709 --> 00:04:14,250
This is personal to me,
and you have to respect that.
93
00:04:14,333 --> 00:04:17,375
All right?
I'm doing this alone.
94
00:04:17,458 --> 00:04:21,083
Is that all you're taking,
though? Did your wife take
all the luggage?
95
00:04:21,166 --> 00:04:23,333
(Sasha crying softly)
96
00:04:28,375 --> 00:04:29,834
Jermaine:
I'm sorry to tell you,
97
00:04:29,917 --> 00:04:33,083
but one of the twins smothered
the other twin in the womb.
98
00:04:33,166 --> 00:04:35,959
-Sasha: No...
-Eric: Why would God
allow this to happen?
99
00:04:36,041 --> 00:04:38,375
Sasha:
Maybe he only wanted us
to have one child...
100
00:04:38,458 --> 00:04:39,458
-Hey.
-Hey.
101
00:04:39,542 --> 00:04:40,458
Sasha:
...a girl.
102
00:04:40,542 --> 00:04:42,458
(whispering):
What's going on?
103
00:04:42,542 --> 00:04:44,959
(whispering):
Everyone was so jealous
of your performance last class,
104
00:04:45,041 --> 00:04:47,583
that they wanted to share
their own pain.
105
00:04:47,667 --> 00:04:49,667
It's like
competitive grief.
106
00:04:49,750 --> 00:04:51,250
Sasha:
We'll name her...
107
00:04:51,333 --> 00:04:53,166
Both:
Natalie.
108
00:04:56,417 --> 00:04:59,125
-(whispering): Okay. Got him.
-(Antonio fusses)
109
00:04:59,208 --> 00:05:02,083
-All right, I know
you were just a fetus...
-Right.
110
00:05:02,166 --> 00:05:05,500
...but is this close
to your experience?
111
00:05:05,583 --> 00:05:08,000
From what I remember, yes.
112
00:05:08,083 --> 00:05:09,542
-(cries fussily)
-Shh!
113
00:05:09,625 --> 00:05:12,500
-Gene: Okay, who's next?
-Yo, me, Antonio.
114
00:05:12,583 --> 00:05:16,291
(as Antonio):
Oh, I cannot wait
to eat this taco.
115
00:05:16,375 --> 00:05:18,834
Oh no, I spill hot sauce
on my ankle.
116
00:05:18,917 --> 00:05:22,000
-(Eric growling)
- Ay dios mio!
117
00:05:22,083 --> 00:05:24,542
-(Eric growling)
-Eric... Eric, stop.
118
00:05:26,417 --> 00:05:29,542
Doctor, will my leg
be all right?
119
00:05:29,625 --> 00:05:32,834
-Your pit bull bit through
your lower leg tendon.
-Antonio: Achilles.
120
00:05:32,917 --> 00:05:34,166
Achilles.
121
00:05:34,250 --> 00:05:36,500
Your professional soccer career
is over. I'm sorry.
122
00:05:36,583 --> 00:05:39,917
-Nick: Ay!
-(Antonio crying)
123
00:05:40,000 --> 00:05:43,125
Vroom, vroom,
vroom, vroom, vroom.
124
00:05:44,458 --> 00:05:45,792
Son...
125
00:05:45,875 --> 00:05:48,667
Your mother and I want you
to know we're getting a divorce.
126
00:05:48,750 --> 00:05:51,959
It's not your fault.
We've just grown apart.
127
00:05:53,000 --> 00:05:55,959
We'll always
love you, baby Eric.
128
00:05:56,041 --> 00:05:57,792
Now get these
dead bodies out of here,
129
00:05:57,875 --> 00:05:59,583
you fucked
up serial killer.
130
00:05:59,667 --> 00:06:01,959
That's not
what happened!
131
00:06:02,041 --> 00:06:05,458
Great day! What a journey
you all took us on, huh?
132
00:06:05,542 --> 00:06:07,959
A lot of doctors giving us
a lot of bad news.
133
00:06:08,041 --> 00:06:11,041
I don't know if your work
rose to yesterday's level
134
00:06:11,125 --> 00:06:13,041
from our good friend Barry here.
135
00:06:13,125 --> 00:06:15,041
Well, he was in a war.
136
00:06:15,125 --> 00:06:16,250
Natalie:
So lucky.
137
00:06:16,333 --> 00:06:18,000
Gene:
Yes, Barry was blessed
138
00:06:18,083 --> 00:06:21,125
with being able to witness
the atrocities of war,
absolutely.
139
00:06:21,208 --> 00:06:25,583
I bet you all wish you were
down in the shit with him.
140
00:06:25,667 --> 00:06:27,583
But here's the difference.
141
00:06:28,834 --> 00:06:33,000
Barry, you told your story
with such vulnerability,
142
00:06:33,083 --> 00:06:35,208
such honesty.
143
00:06:35,291 --> 00:06:37,875
Look, I know it is
hard to see yourselves
144
00:06:37,959 --> 00:06:40,208
reflected in the exercises
up here.
145
00:06:40,291 --> 00:06:44,583
What if we challenged ourselves
to discover ourselves?
146
00:06:44,667 --> 00:06:47,542
What if we wrote our own pieces,
147
00:06:47,625 --> 00:06:50,542
using moments from our own lives
148
00:06:50,625 --> 00:06:52,333
that help shape and define us?
149
00:06:52,417 --> 00:06:54,792
What if we didn't elevate
150
00:06:54,875 --> 00:06:57,250
somebody else's character
in somebody else's story
151
00:06:57,333 --> 00:06:59,417
but we finally wrote our own?
152
00:06:59,500 --> 00:07:03,959
What if we made it about
ourselves for a change?
153
00:07:04,041 --> 00:07:05,917
-Class: Yes.
-Gene: Now, Barry,
154
00:07:06,000 --> 00:07:07,917
you're gonna tell
that story from Afghanistan.
155
00:07:08,000 --> 00:07:11,166
The rest of you, you're gonna
find your sheep-fucker moments.
156
00:07:11,250 --> 00:07:14,834
And then we'll take them all,
we will mold them into a show
157
00:07:14,917 --> 00:07:18,625
that we will do
for a paying audience
and the occasional VIP comp.
158
00:07:18,709 --> 00:07:21,625
Now, this is the new work,
ladies and gentlemen.
159
00:07:21,709 --> 00:07:25,166
-Are you with me?
-(cheers, applause)
160
00:07:25,250 --> 00:07:28,709
-Well, let's get to it!
-Yes, Gene!
161
00:07:28,792 --> 00:07:31,333
Sally, excuse me.
Where are you going?
You haven't gone yet.
162
00:07:31,417 --> 00:07:33,709
Oh, yeah. Shit, sorry.
Can I go next class?
163
00:07:33,792 --> 00:07:37,625
It's just, I have a meeting
to go to at Gersh.
164
00:07:37,709 --> 00:07:39,667
Are you telling me
that that is more important
165
00:07:39,750 --> 00:07:41,625
than sharing your truth
with the class?
166
00:07:41,709 --> 00:07:44,458
It's just my new agents
have put together my reel
167
00:07:44,542 --> 00:07:46,333
of all the jobs
I've been getting,
168
00:07:46,417 --> 00:07:48,625
like clips of them,
like, cut together.
169
00:07:48,709 --> 00:07:51,041
-We know what a reel is.
-I'm really excited.
170
00:07:51,125 --> 00:07:53,333
Sorry. You guys
were great, though.
It was really, really good.
171
00:07:53,417 --> 00:07:57,208
You know what?
To the rest of you,
take a loose 15.
172
00:07:58,083 --> 00:08:01,250
Natalie (whispering):
But, like, I'm not surprised
that she did that.
173
00:08:02,291 --> 00:08:04,417
♪ ♪
174
00:08:23,458 --> 00:08:25,583
♪ ♪
175
00:08:32,709 --> 00:08:34,750
Hey, Mr. Cousineau?
176
00:08:34,834 --> 00:08:36,875
Hey, Private Pyle.
How you doing?
177
00:08:36,959 --> 00:08:39,041
Oh, let's not call me that.
178
00:08:39,125 --> 00:08:42,125
Your story,
just an idea...
179
00:08:42,208 --> 00:08:44,875
There is an embellishment
called the Dennehy Balloon.
180
00:08:44,959 --> 00:08:47,417
Actually, it's a colostomy bag
filled with blood
181
00:08:47,500 --> 00:08:49,959
that Brian Dennehy used
during Death Trap .
182
00:08:50,041 --> 00:08:53,458
When he was shot,
he would... (groans)
183
00:08:55,291 --> 00:08:58,500
Mr. Cousineau, um,
I don't really have
to tell the story
184
00:08:58,583 --> 00:09:01,041
I told yesterday
in front of an audience, do I?
185
00:09:01,125 --> 00:09:03,083
-Of course not.
-Oh, good. Thank you.
186
00:09:03,166 --> 00:09:05,208
-No, that version
is just the beginning.
-Shit.
187
00:09:05,291 --> 00:09:07,750
See during rehearsal--
and this is just my instinct--
188
00:09:07,834 --> 00:09:11,542
you're gonna find
more complicated
and fucked up details.
189
00:09:11,625 --> 00:09:13,583
Those... we have to hear.
190
00:09:13,667 --> 00:09:16,083
Right, but you know,
you said that this is a story
191
00:09:16,166 --> 00:09:17,959
-that, um, has to define us.
-Mm-hmm.
192
00:09:18,041 --> 00:09:22,041
I just-- I don't think
that's the person that I am.
193
00:09:22,125 --> 00:09:24,375
-Barry, you're
justifiably nervous.
-Yeah.
194
00:09:24,458 --> 00:09:28,875
But I will not hear a word
about switching it out,
one iota,
195
00:09:28,959 --> 00:09:30,959
for something less compelling.
196
00:09:31,041 --> 00:09:34,208
You, sir,
are doing Afghanistan.
197
00:09:36,208 --> 00:09:39,333
-See, I want to do
the story about meeting you.
-Go on.
198
00:09:39,417 --> 00:09:42,709
Yeah, you know, being
in this class and seeing
you teach and--
199
00:09:42,792 --> 00:09:46,083
So you wanna tell the story
of meeting me?
200
00:09:46,166 --> 00:09:48,917
-Yeah.
-I'll allow it.
201
00:09:49,000 --> 00:09:51,750
Oh good. That's great.
That's great.
202
00:09:51,834 --> 00:09:53,500
I think it will be way better
than Afghanistan.
203
00:09:53,583 --> 00:09:55,417
I can be as involved
as you need me to be
204
00:09:55,500 --> 00:09:59,000
in order to craft this piece,
or I can stay on the sidelines.
205
00:09:59,083 --> 00:10:01,083
I totally understand.
Either way is fine.
206
00:10:01,166 --> 00:10:04,792
-Okay, I don't think I need--
-But who would know more about
me than me?
207
00:10:05,542 --> 00:10:08,291
That's a good point, but I
don't think you need to be
involved at all, you know?
208
00:10:08,375 --> 00:10:10,792
-I was there, so I remember.
-I've got scrapbooks.
209
00:10:10,875 --> 00:10:12,208
-Oh cool.
-If you need them.
210
00:10:12,291 --> 00:10:14,291
I've got diaries, I've got
pictures, I've got tapes.
211
00:10:14,375 --> 00:10:17,041
Barry, I have got
a lot of tapes.
212
00:10:17,125 --> 00:10:20,000
-I think I'm good,
Mr. Cousineau, thank you.
-Okay.
213
00:10:20,083 --> 00:10:21,625
You know what?
I'm gonna call Natalie
214
00:10:21,709 --> 00:10:24,458
-and send her
to the storage unit anyway.
-Okay.
215
00:10:24,542 --> 00:10:26,625
-All right. Okay.
-Gene: Just in case.
216
00:10:26,709 --> 00:10:28,875
-Gene: For the tapes. Okay.
-Got it.
217
00:10:30,166 --> 00:10:32,291
Cop:
If anyone calls
or knocks on the door,
218
00:10:32,375 --> 00:10:34,375
- you just ignore them, okay?
-Sally: Okay.
219
00:10:34,458 --> 00:10:36,458
You and Emily just sit tight.
220
00:10:36,542 --> 00:10:39,083
And before you know it,
this'll all be over.
221
00:10:40,083 --> 00:10:41,875
There must be something
I can do to help.
222
00:10:41,959 --> 00:10:43,542
There is.
223
00:10:44,917 --> 00:10:46,458
Let me handle this.
224
00:10:46,542 --> 00:10:49,417
(suspenseful soundtrack
music playing)
225
00:10:49,500 --> 00:10:54,375
You've had to overcome
a lot of misogyny,
226
00:10:54,458 --> 00:10:59,250
adversity, sexism
to get to where you are.
227
00:10:59,333 --> 00:11:03,917
Nothing's been handed to you.
You've earned it.
228
00:11:04,000 --> 00:11:05,625
Congratulations, ladies.
229
00:11:05,709 --> 00:11:07,542
You're my lead
prosecutors now.
230
00:11:07,625 --> 00:11:09,834
We won't let you down,
District Attorney McGarrity.
231
00:11:09,917 --> 00:11:12,333
I know you won't. Now...
232
00:11:12,417 --> 00:11:16,041
-Sir, your
three o'clock is here.
-Tell them to wait!
233
00:11:16,125 --> 00:11:18,208
I'm talking
to my lead prosecutors.
234
00:11:18,291 --> 00:11:21,792
- Sorry about her.
-How did they not
pick this up?
235
00:11:22,792 --> 00:11:24,583
Sar Norff's men have
surrounded our ship.
236
00:11:24,667 --> 00:11:26,041
How are we gonna
get home, Dad?
237
00:11:26,125 --> 00:11:27,542
We'll just have to make
a run for it.
238
00:11:27,625 --> 00:11:30,166
Make a run for it?
If we do that, we're dead.
239
00:11:32,375 --> 00:11:35,083
(speaking gibberish
in modified voice)
240
00:11:35,166 --> 00:11:36,375
Thanks, Babe.
241
00:11:36,458 --> 00:11:38,625
♪ ♪
242
00:11:40,000 --> 00:11:41,083
Woo!
243
00:11:41,166 --> 00:11:42,709
-Lindsay: So great.
-(Sally chuckles)
244
00:11:42,792 --> 00:11:44,625
You are nailing these scenes.
245
00:11:44,709 --> 00:11:46,458
It's like I forgot
you were acting.
246
00:11:46,542 --> 00:11:49,208
You became the character of--
what was her name?
247
00:11:49,291 --> 00:11:52,000
Oh, the script just said "wife."
248
00:11:52,083 --> 00:11:54,208
Well, you elevated it.
Look, we love it.
249
00:11:54,291 --> 00:11:57,792
But forget how we feel.
How do you feel?
Be honest.
250
00:11:59,333 --> 00:12:01,125
It's... so great.
Thank you so much.
251
00:12:01,208 --> 00:12:03,166
I mean, I feel so lucky.
Thank you.
252
00:12:03,250 --> 00:12:05,166
Well, you are booking
like crazy.
253
00:12:05,250 --> 00:12:06,417
You gotta come by more.
254
00:12:06,500 --> 00:12:07,917
-All right.
-Lindsay: Yeah.
255
00:12:08,000 --> 00:12:10,333
Sorry to keep this brief,
but Mike and I have to run.
256
00:12:10,417 --> 00:12:12,125
They'll validate you
at the front.
257
00:12:12,208 --> 00:12:14,208
-You know how
to get out, right?
-Uh, yeah.
258
00:12:14,291 --> 00:12:17,583
Sally, you stay. You two go
on ahead, I'll walk her out.
259
00:12:17,667 --> 00:12:19,583
So fucking thrilled.
260
00:12:19,667 --> 00:12:21,500
(chuckles awkwardly)
261
00:12:27,166 --> 00:12:28,583
You hate it.
262
00:12:28,667 --> 00:12:30,583
I just, like... (sighs)
263
00:12:30,667 --> 00:12:32,709
Seeing it all cut together
like that, back-to-back--
264
00:12:32,792 --> 00:12:35,750
Look, these parts are not
the best representation
of your talent.
265
00:12:35,834 --> 00:12:40,083
I just feel like I have
more to bring to the table
than breakfast.
266
00:12:40,166 --> 00:12:42,625
(chuckling):
"Breakfast."
267
00:12:42,709 --> 00:12:45,166
That's amazing.
I'm crazy about you.
268
00:12:45,250 --> 00:12:47,834
-And I just want
you to be happy.
-Okay.
269
00:12:47,917 --> 00:12:50,750
Um, so what do we do?
(clears throat)
270
00:12:52,041 --> 00:12:53,583
Here's what we do...
271
00:12:55,041 --> 00:12:57,000
We play the game.
272
00:12:57,083 --> 00:12:58,917
Okay, okay.
Hear me out.
273
00:12:59,000 --> 00:13:01,959
Before Jennifer Lawrence
became "J-Law,"
274
00:13:02,041 --> 00:13:06,000
she was the daughter
on the Bill Engvall sitcom,
okay?
275
00:13:06,083 --> 00:13:07,417
(laughing):
Okay.
276
00:13:07,500 --> 00:13:11,291
Good parts come with time,
but you gotta hang in there.
277
00:13:11,375 --> 00:13:13,166
I know it's so frustrating,
278
00:13:13,250 --> 00:13:15,875
but it's the way
this industry works.
279
00:13:15,959 --> 00:13:17,792
-Okay?
-Okay.
280
00:13:17,875 --> 00:13:20,000
-Is that the plan?
-Yeah.
281
00:13:20,875 --> 00:13:22,291
-Yeah, that's the plan.
-Okay.
282
00:13:22,375 --> 00:13:25,041
-Thank you, Lindsay.
-You bet, yeah.
283
00:13:28,500 --> 00:13:31,291
Hey. Monroe Fuches.
284
00:13:32,709 --> 00:13:34,917
-(cell door buzzing)
-Thank you.
285
00:13:39,500 --> 00:13:41,250
Monroe Fuches?
286
00:13:43,083 --> 00:13:44,500
No.
287
00:13:44,583 --> 00:13:46,667
Detective Loach, LAPD.
288
00:13:46,750 --> 00:13:48,458
Just like to ask you
a few questions.
289
00:13:50,458 --> 00:13:52,917
(sighs)
Yeah.
290
00:13:54,250 --> 00:13:56,125
So, Mr. Fuches,
291
00:13:56,208 --> 00:14:01,166
I have your tooth at the scene
of a quadruple homicide.
292
00:14:01,250 --> 00:14:02,959
How does that happen?
293
00:14:04,667 --> 00:14:06,041
You know, that's funny.
294
00:14:06,125 --> 00:14:09,208
(laughing):
I was gonna call
the cops about that.
295
00:14:09,291 --> 00:14:11,834
Uh, my tooth-- this one.
296
00:14:11,917 --> 00:14:15,000
I woke up, and it was gone.
297
00:14:15,083 --> 00:14:17,000
I have no idea
where it went.
298
00:14:17,083 --> 00:14:18,500
You have no idea
where it went?
299
00:14:18,583 --> 00:14:20,333
No idea.
300
00:14:24,125 --> 00:14:27,208
Okay. All right.
I'm not gonna lie to you.
301
00:14:27,291 --> 00:14:29,250
I was with a lady.
302
00:14:29,333 --> 00:14:34,625
And I think, maybe,
while I was sleeping...
303
00:14:35,125 --> 00:14:37,333
she extracted it.
304
00:14:39,000 --> 00:14:40,417
Why would she do that?
305
00:14:40,500 --> 00:14:43,375
(chuckles)
Who knows what these
foreign prostitutes do?
306
00:14:43,458 --> 00:14:46,417
I mean she might've taken
it as some sort of...
307
00:14:46,500 --> 00:14:48,041
trophy or something?
308
00:14:48,125 --> 00:14:51,166
You know, like an ivory tusk
or a rhino horn.
309
00:14:51,250 --> 00:14:54,250
Maybe she wanted to grind it up
and use it as a potion.
310
00:14:54,333 --> 00:14:56,875
I don't know
what goes on with them.
311
00:14:59,208 --> 00:15:01,792
(sighing)
So...
312
00:15:01,875 --> 00:15:04,667
-in this scenario...
-Uh-huh?
313
00:15:04,750 --> 00:15:08,166
how does it end up
in Pazar's garage?
314
00:15:09,166 --> 00:15:12,250
Hmm, well...
315
00:15:12,333 --> 00:15:15,208
Uh, she might've
taken it with her
316
00:15:15,291 --> 00:15:17,667
-on her route
and left it there.
-Uh-huh.
317
00:15:17,750 --> 00:15:20,166
I don't think they have routes.
318
00:15:20,250 --> 00:15:22,709
(laughs)
Well, I mean suit yourself.
319
00:15:22,792 --> 00:15:25,542
But if I'm a cop,
I want to look
at all the possibilities.
320
00:15:25,625 --> 00:15:27,542
Hey, do you know this guy?
321
00:15:30,000 --> 00:15:31,417
(scoffs)
322
00:15:33,000 --> 00:15:34,875
Is that a guy?
(chuckles)
323
00:15:34,959 --> 00:15:37,667
Looks kind of
gender-liquid to me.
324
00:15:37,750 --> 00:15:39,083
Well, his name
is Barry Block,
325
00:15:39,166 --> 00:15:42,208
but his real name
is Barry Berkman.
326
00:15:42,291 --> 00:15:45,333
And he's from right here
in Cleveland, like you.
327
00:15:46,542 --> 00:15:48,041
-Hmm.
-Hmm.
328
00:15:48,750 --> 00:15:51,709
Yeah, well I've never seen
him before in my life.
329
00:15:52,709 --> 00:15:53,917
-Hmm.
-Mm-hmm.
330
00:15:54,000 --> 00:15:56,542
So you,
you definitely...
331
00:15:56,625 --> 00:16:00,250
you definitely didn't see
him kill Pazar.
332
00:16:00,333 --> 00:16:02,667
I don't know this dipshit,
333
00:16:02,750 --> 00:16:05,667
and I don't give
a fuck about Pazar.
334
00:16:05,750 --> 00:16:06,834
Yeah.
335
00:16:06,917 --> 00:16:10,125
I don't give a fuck
about Pazar, either.
336
00:16:10,208 --> 00:16:12,375
You know what
I do care about?
337
00:16:14,625 --> 00:16:17,417
I care about who killed
my partner,
338
00:16:17,500 --> 00:16:20,125
Detective Janice Moss.
339
00:16:20,208 --> 00:16:26,083
And I think this guy
might've had something
to do with it.
340
00:16:27,250 --> 00:16:29,417
He might be
a cop killer.
341
00:16:30,291 --> 00:16:34,542
And if I find out that
you're even slightly involved
342
00:16:34,625 --> 00:16:36,667
with this fucking guy,
343
00:16:36,750 --> 00:16:40,583
like in any way, shape, or form,
344
00:16:40,667 --> 00:16:43,250
you're going to prison.
345
00:16:43,333 --> 00:16:45,375
You got me?
346
00:16:46,917 --> 00:16:48,875
Nick:
No, no, no, no.
Come on.
347
00:16:48,959 --> 00:16:51,583
Come on! I fucking
pushed the button!
348
00:16:51,667 --> 00:16:53,834
-Jermaine:
The game says you didn't.
-Nick: Well, that's bullshit,
349
00:16:53,917 --> 00:16:56,000
because I'm obviously
pushing the button.
350
00:16:56,083 --> 00:16:59,125
-Hey guys.
-Hey, roomie.
Not now, okay?
351
00:16:59,208 --> 00:17:00,834
I got bread, mac and cheese,
352
00:17:00,917 --> 00:17:02,542
and, Jermaine,
I got your Gatorade.
353
00:17:02,625 --> 00:17:04,375
Sweet.
Thanks, B.
354
00:17:04,458 --> 00:17:08,083
Um, I'm actually a little light.
Can I get you tomorrow?
355
00:17:09,458 --> 00:17:10,709
Sure, yeah.
356
00:17:10,792 --> 00:17:13,041
-Word.
-Aw, goddamn,
it's happened again!
357
00:17:13,125 --> 00:17:15,250
Yeah, you really aren't
good at this.
358
00:17:17,000 --> 00:17:19,125
♪ ♪
359
00:17:47,500 --> 00:17:49,542
♪ ♪
360
00:18:00,417 --> 00:18:03,375
-(indistinct chattering)
-(festive music playing)
361
00:18:26,208 --> 00:18:28,083
Hi, Dad.
362
00:18:28,166 --> 00:18:30,583
Leo, hi!
363
00:18:30,667 --> 00:18:35,000
Oh, what a lovely
coincidence!
364
00:18:35,083 --> 00:18:36,417
I don't know if you know this,
365
00:18:36,500 --> 00:18:40,291
but I've just recently lost
someone very close to me.
366
00:18:40,375 --> 00:18:41,667
Mom told me.
367
00:18:41,750 --> 00:18:45,792
And I thought to myself,
you know, life is so short.
368
00:18:45,875 --> 00:18:49,000
A father should have
a relationship with his son.
369
00:18:54,417 --> 00:18:55,667
Okay.
370
00:18:58,750 --> 00:19:00,667
Were you planned? No.
371
00:19:00,750 --> 00:19:02,667
But then there you were.
372
00:19:02,750 --> 00:19:05,417
So I did what every great
actor does, I improvised.
373
00:19:05,500 --> 00:19:10,667
-You left.
-Look, you want to leave them
wanting more, not less.
374
00:19:10,750 --> 00:19:13,333
And then there was
my work, my students.
375
00:19:13,417 --> 00:19:17,083
(scoffing):
Your fucking students.
Okay...
376
00:19:19,041 --> 00:19:22,333
Look, you're jealous, Leo.
It's totally natural.
377
00:19:22,417 --> 00:19:25,000
I don't care
about your students
and neither do you.
378
00:19:25,083 --> 00:19:27,417
That whole theater is
just a big shrine to you.
379
00:19:27,500 --> 00:19:29,667
Even this is about you.
380
00:19:29,750 --> 00:19:32,542
We don't have
a relationship, Dad,
381
00:19:32,625 --> 00:19:35,083
and I'm fine with that,
I really am.
382
00:19:37,291 --> 00:19:39,250
No reason to force this.
383
00:19:41,959 --> 00:19:45,083
♪ ♪
384
00:19:58,750 --> 00:20:01,125
Antonio:
Barry, you are
worthless and weak.
385
00:20:02,667 --> 00:20:05,667
Do you hear me, Barry,
you cemented head?
386
00:20:05,750 --> 00:20:07,583
Yes, Mr. Cousineau.
387
00:20:07,667 --> 00:20:09,792
Are you aware you are
incapable of playing
388
00:20:09,875 --> 00:20:12,375
a character with a mil--
389
00:20:12,458 --> 00:20:14,583
mildest set of balls?
390
00:20:14,667 --> 00:20:17,083
I think it's because I've never
had an adult male role model,
391
00:20:17,166 --> 00:20:19,959
so I don't have the emotional
tools to advocate for myself.
392
00:20:22,000 --> 00:20:24,834
I know, Barry. I'm going
to give you those tools,
393
00:20:24,917 --> 00:20:26,583
and thus change your life.
394
00:20:26,667 --> 00:20:28,375
It's going to be incredible,
395
00:20:28,458 --> 00:20:30,166
and I'm going to owe it
all to you.
396
00:20:30,250 --> 00:20:33,041
I am Gene.
This is my theater.
It's what I do.
397
00:20:33,125 --> 00:20:34,583
Barry...
398
00:20:34,667 --> 00:20:37,500
Hey, Mr. Cousineau!
Mr. Cousineau.
399
00:20:37,583 --> 00:20:40,583
Yeah, we just put
this up on its feet.
It's feeling pretty good.
400
00:20:40,667 --> 00:20:43,625
-Yeah, we had a ques--
What was the, um--
-Antonio: Balls.
401
00:20:43,709 --> 00:20:46,250
Oh yeah. Did you say
I have no nuts
402
00:20:46,333 --> 00:20:48,083
or that I have no balls?
403
00:20:48,166 --> 00:20:49,792
We just wanna make
sure it's accurate.
404
00:20:49,875 --> 00:20:52,792
Barry, you're gonna do
the story from Afghanistan.
405
00:20:53,625 --> 00:20:55,917
-What?
-Just be your real self.
406
00:20:56,000 --> 00:20:58,291
Afghanistan.
407
00:20:59,333 --> 00:21:01,500
I don't think he liked
your performance.
408
00:21:02,834 --> 00:21:04,500
He's not wrong.
409
00:21:04,583 --> 00:21:07,875
I mean, thank God Lindsay's
on my team, you know?
410
00:21:07,959 --> 00:21:11,291
Because my other two agents,
Mike and Michael, they just
don't get me.
411
00:21:11,375 --> 00:21:14,542
I mean, they keep sending me up
for these shitty little parts.
412
00:21:14,625 --> 00:21:18,041
It hurts that they don't
think that I'm ready
for something bigger.
413
00:21:18,125 --> 00:21:20,750
So your burden is
that you're booking work?
414
00:21:20,834 --> 00:21:22,917
Okay, fair.
I'm booking, yeah,
415
00:21:23,000 --> 00:21:26,792
but, you know,
nothing substantial,
nothing meaty.
416
00:21:26,875 --> 00:21:30,625
Just like... housewife,
stepmother, assistant.
417
00:21:30,709 --> 00:21:33,083
Nothing I can really bring
my truth to, you know?
418
00:21:33,166 --> 00:21:35,125
Just a bunch of weak women.
419
00:21:35,208 --> 00:21:36,458
Oh, you don't like weak women.
420
00:21:36,542 --> 00:21:38,208
You can't bring
your truth to them.
421
00:21:38,291 --> 00:21:42,041
-No.
-Why?
422
00:21:42,125 --> 00:21:44,166
I... (scoffs)
423
00:21:44,250 --> 00:21:46,458
What do you mean, "Why?"
424
00:21:46,542 --> 00:21:48,959
I'm a very
self-sufficient person.
425
00:21:53,333 --> 00:21:56,583
Well, I, um...
I'm extremely independent.
426
00:21:57,959 --> 00:22:00,917
Um, when I moved out here,
I didn't know a single person,
427
00:22:01,000 --> 00:22:04,792
and I had no money,
and I'm doing just fine,
thank you.
428
00:22:08,333 --> 00:22:10,125
(laughing):
Okay.
429
00:22:10,208 --> 00:22:12,709
Okay, Gene, I think I know
what you're trying to do here,
430
00:22:12,792 --> 00:22:14,542
and I'm just, I'm not
going to fall for it, okay?
431
00:22:14,625 --> 00:22:19,208
I just-- I know what you,
you want me to say.
I get it, okay? I...
432
00:22:23,458 --> 00:22:27,000
Okay, you want me to say
that I was married
433
00:22:27,083 --> 00:22:31,709
and he was abusive and I stayed
in it for years anyway.
434
00:22:31,792 --> 00:22:33,083
Is that what you want?
435
00:22:33,166 --> 00:22:35,625
That's what you
wanted to hear.
436
00:22:38,542 --> 00:22:40,792
Wait, you think that I'm
booking all these weak women
437
00:22:40,875 --> 00:22:43,542
because I was weak
in my marriage?
438
00:22:43,625 --> 00:22:45,417
Well, you're wrong.
439
00:22:45,500 --> 00:22:48,041
You're wrong, I am not weak.
440
00:22:48,125 --> 00:22:49,417
I left, okay?
441
00:22:49,500 --> 00:22:52,417
(stammering): I... I moved
to LA to live for me,
442
00:22:52,500 --> 00:22:55,041
and now I stand up
for myself and...
443
00:22:55,125 --> 00:22:57,125
and I don't apologize
444
00:22:57,208 --> 00:22:59,917
and... and I am with someone
445
00:23:00,000 --> 00:23:02,917
who respects and accepts me
for who I am, okay?
446
00:23:03,000 --> 00:23:07,333
And I will never, ever be
with a violent man again.
447
00:23:21,250 --> 00:23:24,333
Don't you think that
that might be your story?
448
00:23:26,041 --> 00:23:27,834
(sighs)
449
00:23:32,000 --> 00:23:34,166
♪ ♪
450
00:23:52,208 --> 00:23:54,250
♪ ♪
451
00:24:05,375 --> 00:24:07,875
♪ ♪
452
00:24:40,291 --> 00:24:42,417
♪ ♪
453
00:25:06,792 --> 00:25:09,917
(muffled music playing
through headphones)
454
00:25:17,667 --> 00:25:19,417
(door squeaks)
455
00:25:27,625 --> 00:25:32,000
(distant voices
shouting, echoing)
456
00:25:39,583 --> 00:25:43,000
(voices grow louder)
457
00:25:44,959 --> 00:25:49,750
(indistinct voices
shouting, echoing)
458
00:25:54,834 --> 00:25:59,291
(voices shouting, echoing)
459
00:25:59,375 --> 00:26:00,917
(voices stop abruptly)
460
00:26:01,000 --> 00:26:03,125
(crickets chirring)
461
00:26:05,291 --> 00:26:08,166
-(door opens, closes)
-(approaching voices chattering)
462
00:26:11,166 --> 00:26:13,208
-(noisy chattering)
-(ball clatters)
463
00:26:13,291 --> 00:26:14,834
(chattering stops)
464
00:26:14,917 --> 00:26:17,750
(ball rolls, clatters)
465
00:26:17,834 --> 00:26:19,500
I, uh...
466
00:26:37,125 --> 00:26:39,041
(door opens)
467
00:26:39,125 --> 00:26:42,333
-(Esther shouting in Burmese)
-(mutters): Shit.
468
00:26:44,667 --> 00:26:47,542
-(monks chattering)
-(Esther shouting in Burmese)
469
00:26:50,083 --> 00:26:51,834
Shit.
470
00:26:59,083 --> 00:27:01,250
(muffled screaming, shouting)
471
00:27:02,834 --> 00:27:05,208
-(guns popping)
-(glass shatters)
472
00:27:05,291 --> 00:27:07,458
Shit! Shit!
473
00:27:07,542 --> 00:27:09,250
(yells)
474
00:27:09,333 --> 00:27:10,583
Aah! Shit!
475
00:27:10,667 --> 00:27:12,542
-(tires screech)
-(metal crunches)
476
00:27:21,917 --> 00:27:24,250
(Esther shouting in distance)
477
00:27:26,083 --> 00:27:28,250
(monks shouting in distance)
478
00:27:30,583 --> 00:27:32,542
(mutters):
Oh shit.
479
00:27:32,625 --> 00:27:34,667
Shit.
480
00:27:34,750 --> 00:27:36,875
(shouting grows louder)
481
00:27:38,792 --> 00:27:41,250
-(guns popping)
-(glass shattering)
482
00:27:50,917 --> 00:27:53,083
♪ ♪
483
00:27:59,417 --> 00:28:01,750
(grunts)
484
00:28:16,000 --> 00:28:17,750
Fuches?
485
00:28:17,834 --> 00:28:19,208
Yeah.
486
00:28:19,291 --> 00:28:21,834
Hey look, I know, I know
that you don't wanna see me,
487
00:28:21,917 --> 00:28:24,125
and I don't wanna see you.
I get it.
488
00:28:25,625 --> 00:28:27,208
What the fuck are
you doing here, man?
489
00:28:27,291 --> 00:28:29,291
I don't-- I don't
want to bother you,
490
00:28:29,375 --> 00:28:31,542
but I'm just a bit
freaked out, you know.
491
00:28:31,625 --> 00:28:34,250
You know what I'm saying?
The LAPD, they came to Cleveland
492
00:28:34,333 --> 00:28:36,250
and they were asking
a bunch of questions.
493
00:28:36,333 --> 00:28:39,291
-How the fuck did you find me?
-Barry, just shut the fuck up
and listen to me.
494
00:28:41,375 --> 00:28:43,166
Did you kill a fucking cop?
495
00:28:45,625 --> 00:28:47,542
That's all.
Huh? Did you?
496
00:28:47,625 --> 00:28:49,917
Because they think I'm involved,
and I've got to fucking know
497
00:28:50,000 --> 00:28:52,333
-exactly what happened,
what the fuck you did.
-Yeah, you gotta go.
498
00:28:52,417 --> 00:28:53,959
-Fuches, you gotta go.
-No, I could go to jail.
499
00:28:54,041 --> 00:28:55,583
You don't ambush me like this.
You don't ambush me like this!
500
00:28:55,667 --> 00:28:57,917
-You gotta go! I don't care.
-I could go to fucking jail!
501
00:28:58,000 --> 00:29:02,000
-It's not about you,
it's about me, man!
-Fuck off. Fuck off!
502
00:29:03,750 --> 00:29:05,125
I can fucking help you!
503
00:29:05,208 --> 00:29:07,166
I don't wanna see
you again!
504
00:29:08,500 --> 00:29:10,667
♪ ♪
505
00:29:19,125 --> 00:29:23,166
Fuches:
I can get him.
Just give me another shot.
506
00:29:28,750 --> 00:29:30,875
♪ ♪
507
00:29:48,583 --> 00:29:50,709
♪ ♪
508
00:30:11,083 --> 00:30:13,125
♪ ♪
38527
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.