All language subtitles for Barnens o (Children s Island) English.CD1.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:32,000 --> 00:03:37,000 Reine! Open up! - One twenty-eight. 2 00:03:37,030 --> 00:03:41,010 Mum! New record! 3 00:03:41,050 --> 00:03:44,960 What are you doing? 4 00:03:45,000 --> 00:03:48,960 I can soon do 3 minutes. 5 00:03:49,000 --> 00:03:53,960 You're not to do these experiments. 6 00:03:54,000 --> 00:03:59,000 First child in the Guinness Book of Records. 7 00:03:59,030 --> 00:04:04,960 It's dangerous. You might drown. 8 00:04:05,000 --> 00:04:10,000 Promise not to do this at the summer camp. 9 00:04:10,030 --> 00:04:13,960 You said I was to go. 10 00:04:14,000 --> 00:04:19,000 But you don't want to spend the summer with Granny. 11 00:04:19,030 --> 00:04:23,510 Let's call it off. 12 00:04:23,550 --> 00:04:27,960 Go to bed now. 13 00:04:28,000 --> 00:04:40,000 You must leave early in the morning. 14 00:04:40,030 --> 00:04:42,960 It's Stig. 15 00:04:43,000 --> 00:04:48,500 I can't help it. He'll go soon. 16 00:04:48,530 --> 00:04:53,960 We've had our moment, you and I. 17 00:04:54,000 --> 00:05:02,000 I want to ask you something. - Not now, it's late. 18 00:05:02,030 --> 00:05:08,510 Is there a God? 19 00:05:08,550 --> 00:05:14,960 Off to bed now. 20 00:05:15,000 --> 00:05:17,960 I'll see you off tomorrow. 21 00:05:18,000 --> 00:05:21,000 You'll be away the whole summer. 22 00:05:21,030 --> 00:05:25,510 When does your train go? - 11.22. 23 00:05:25,550 --> 00:05:30,000 Don't tell Stig I'm going away. 24 00:05:30,030 --> 00:05:33,960 Promise! 25 00:05:55,000 --> 00:05:58,000 Stig - what a bloody silly name! 26 00:06:11,030 --> 00:06:14,960 Aren't you going to bed? 27 00:06:22,000 --> 00:06:26,000 You're going to the summer camp tomorrow. 28 00:06:38,030 --> 00:06:41,960 Did I tell you about... 29 00:06:42,000 --> 00:06:47,500 our turnout with the ambulance the other day? 30 00:06:52,530 --> 00:07:01,000 A pensioner blew himself up with dynamite. 31 00:07:03,030 --> 00:07:05,860 Straight to the mortuary. 32 00:07:08,000 --> 00:07:13,000 We had to scrape the walls. Mop up with a cloth. 33 00:07:13,030 --> 00:07:18,000 Brains on the wall with a tooth in them. 34 00:07:23,030 --> 00:07:27,010 We could only find one eye. 35 00:07:30,050 --> 00:07:35,000 So you're not going to bed? 36 00:07:37,030 --> 00:07:41,960 You little sod. 37 00:07:59,000 --> 00:08:02,500 I'm a nasty little rat. Say it! 38 00:08:05,530 --> 00:08:08,000 Say it! I'm a nasty little rat. 39 00:08:12,030 --> 00:08:16,010 50 kronor. 40 00:08:20,050 --> 00:08:21,960 Go on, say it! 41 00:08:22,000 --> 00:08:26,000 You've no one else but Mum to go to. 42 00:08:35,030 --> 00:08:38,960 He can't tell me what to do. 43 00:08:44,000 --> 00:08:49,000 We'll just have a little talk, than he'll go. 44 00:08:49,030 --> 00:08:52,960 He's not my dad. 45 00:08:53,000 --> 00:09:01,960 I'll wake you in the morning. 46 00:09:14,000 --> 00:09:20,000 I'll never be randy and never fuck. I promise. 47 00:09:20,030 --> 00:09:23,960 Decision made 14 June. 48 00:09:27,000 --> 00:09:31,000 I won't let myself be deported to the summer camp. 49 00:09:31,030 --> 00:09:36,000 I'd rather die alone here in town. 50 00:09:39,030 --> 00:09:41,960 Procedure one. 51 00:09:42,000 --> 00:09:46,000 Prevent Mum from coming with you into town. 52 00:09:46,030 --> 00:09:51,510 How? Let her oversleep. 53 00:09:51,550 --> 00:09:57,000 P.S. Angels don't fuck. 54 00:09:57,030 --> 00:09:58,960 Wake up, Mum. 55 00:09:59,000 --> 00:10:04,000 She'll say: What's the time? 56 00:10:04,030 --> 00:10:07,960 I'll say: ten to seven. 57 00:10:08,000 --> 00:10:15,000 She'll say: When does your train go? 58 00:10:19,030 --> 00:10:22,960 When does your train go? 59 00:10:23,000 --> 00:10:29,000 We'll never make it. I haven't packed. 60 00:10:29,030 --> 00:10:33,000 I've plenty of time. 61 00:10:33,030 --> 00:10:35,960 I can go alone. 62 00:10:39,000 --> 00:10:42,960 You can't come with me Uddevalla. 63 00:10:43,000 --> 00:10:47,300 I've a job there. You'd only be bored. 64 00:11:03,830 --> 00:11:05,960 How you've grown, Reine. 65 00:11:11,000 --> 00:11:16,500 I've time to go home and pack now. 66 00:11:42,530 --> 00:11:45,960 To the staff at the summer camp. 67 00:11:46,000 --> 00:11:51,000 This is to inform you that 11-year old Reine Larsson 68 00:11:51,030 --> 00:11:53,960 has suddenly expired. 69 00:11:54,000 --> 00:12:00,000 He is dead and cannot come. 70 00:12:08,030 --> 00:12:11,960 Hi, Mum 71 00:12:12,000 --> 00:12:16,000 Here at the camp it's sunny and green. 72 00:12:16,030 --> 00:12:19,000 We swim and play football 73 00:12:39,030 --> 00:12:41,960 The food's okay. 74 00:12:42,000 --> 00:12:47,000 Tonight there's community singing. 75 00:12:47,030 --> 00:12:49,960 I had a good trip. 76 00:12:50,000 --> 00:12:53,000 I caught the bus all right! 77 00:13:21,930 --> 00:13:25,960 I have a room to myself. 78 00:13:26,000 --> 00:13:28,960 There I can do just as I like. 79 00:13:29,000 --> 00:13:35,000 One of the boys here is Ronnie Petterson's son. 80 00:13:35,030 --> 00:13:38,010 Love, Reine. 81 00:13:45,050 --> 00:13:46,960 Nothing there. 82 00:13:47,000 --> 00:13:52,000 Nothing there either. 83 00:13:52,030 --> 00:13:55,960 - Good. - 84 00:13:59,000 --> 00:14:03,500 The daily check of the position gave a favorable result. 85 00:14:03,530 --> 00:14:08,000 Not a single hair visible on either scrotum or penis. 86 00:14:08,030 --> 00:14:12,000 15 June at 15:24 hours. 87 00:14:12,030 --> 00:14:14,860 Terrific. 88 00:14:16,000 --> 00:14:19,000 One more day to live. 89 00:14:27,030 --> 00:14:29,960 I am a part of the world. 90 00:14:30,000 --> 00:14:33,000 I've a right to say what I like. 91 00:14:33,030 --> 00:14:38,000 No one can come and contradict me. 92 00:15:14,930 --> 00:15:17,960 Everything's under control. 93 00:15:18,000 --> 00:15:21,960 You're in control of things when you're alone. 94 00:18:33,000 --> 00:18:37,000 The daily check of the position gave a favorable result. 95 00:18:37,030 --> 00:18:38,960 16 June at 09:02 hours. 96 00:18:39,000 --> 00:18:42,000 Not one hair on scrotum or penis. 97 00:18:42,030 --> 00:18:44,000 One more day to live. 98 00:19:01,030 --> 00:19:03,960 Can't think. 99 00:19:05,000 --> 00:19:10,000 Food, money, job. 100 00:19:10,030 --> 00:19:11,960 Get a job. 101 00:19:21,000 --> 00:19:26,000 Helena, look! Look! 102 00:19:29,030 --> 00:19:31,510 Cadillac. 103 00:19:36,550 --> 00:19:39,960 Look, Helena! 104 00:19:44,000 --> 00:19:49,600 Have you bought a new car? - Cadillac'59. 105 00:20:00,030 --> 00:20:02,000 What will Olga say, Haster? 106 00:21:08,030 --> 00:21:10,960 What a nasty smell. 107 00:21:11,000 --> 00:21:13,960 You are late. - My watch is wrong. 108 00:21:14,000 --> 00:21:19,000 We start work at 8. - Sod the lot of you. 109 00:21:19,030 --> 00:21:20,960 I can't breathe here. 110 00:21:21,000 --> 00:21:25,500 You haven't washed the brushes properly. 111 00:21:25,530 --> 00:21:29,960 Why can't they wash their own brushes? 112 00:21:30,000 --> 00:21:35,000 So, Helena with her handicap is to wash her brush 113 00:21:35,030 --> 00:21:38,010 because you won't obey the rules? 114 00:21:38,050 --> 00:21:40,960 Brushes are expensive, 18 kronors. 115 00:21:41,000 --> 00:21:44,000 Three times 18 is 54, deducted from your wages. 116 00:21:44,030 --> 00:21:48,960 Sod the lot of you, 117 00:21:49,000 --> 00:21:51,500 Everyone must be punctual. 118 00:21:51,530 --> 00:21:54,000 Up yours, you bitches. 119 00:21:54,030 --> 00:21:57,960 I'm quieting. 120 00:21:58,000 --> 00:22:01,000 Get an alarm clock. - Do you know why I'm late? 121 00:22:01,030 --> 00:22:05,000 Because I had a fuck an hour ago. 122 00:22:22,030 --> 00:22:25,510 You here! What the hell...? 123 00:22:25,550 --> 00:22:28,960 Mum's not here. - Open up. 124 00:22:29,000 --> 00:22:33,000 Mum's not at home. - Open the door. 125 00:22:34,030 --> 00:22:37,010 Shut up your bloody mongrel. 126 00:22:40,850 --> 00:22:44,000 Why aren't you at the camp? 127 00:22:44,030 --> 00:22:47,510 It was postponed... 128 00:22:48,550 --> 00:22:53,000 There's an epidemic. 129 00:22:53,030 --> 00:22:56,510 Diarrhea... 130 00:22:58,050 --> 00:22:59,770 Where's Mum? 131 00:23:01,110 --> 00:23:02,900 At the hospital. 132 00:23:02,940 --> 00:23:05,960 That is, she... 133 00:23:06,000 --> 00:23:09,060 She's on night duty. 134 00:23:10,000 --> 00:23:13,000 Looking after old people. 135 00:23:16,030 --> 00:23:18,000 God help you if you're lying. 136 00:23:28,030 --> 00:23:30,960 I'll wait here. 137 00:23:34,000 --> 00:23:41,000 I've told them here you work at a hospital. 138 00:23:42,030 --> 00:23:45,960 There's a caretaker here too. 139 00:23:46,000 --> 00:23:49,000 He hides the keys from the children. 140 00:23:55,030 --> 00:24:00,000 He's noisy and silly. And lonely. 141 00:24:03,330 --> 00:24:06,960 Nobody likes him. 142 00:24:13,000 --> 00:24:19,000 He consoles himself with beer of an evening. 143 00:24:30,030 --> 00:24:32,060 Straight to the mortuary. 144 00:24:37,000 --> 00:24:41,000 A pensioner blew himself up with dynamite. 145 00:24:47,030 --> 00:24:50,010 Straight to the mortuary. 146 00:24:55,050 --> 00:24:57,960 He had to scrape the walls. 147 00:25:00,000 --> 00:25:06,900 You think I'm mean, eh? - Brains on the wall with a tooth in them. 148 00:25:08,030 --> 00:25:11,960 You think I'm mean, eh? 149 00:25:15,000 --> 00:25:19,000 Damn the kid. - We could only find one eye. 150 00:25:24,030 --> 00:25:26,660 So you're not going to bed. 151 00:25:27,000 --> 00:25:30,000 Why do you think Harriet likes me? 152 00:25:32,030 --> 00:25:35,660 You little sod. 153 00:25:36,000 --> 00:25:40,000 Why do you think I come here? 154 00:25:42,030 --> 00:25:44,960 Open the door! 155 00:25:59,900 --> 00:26:02,000 Where the hell is she? 156 00:26:06,030 --> 00:26:08,960 Open the door! 157 00:26:14,000 --> 00:26:17,000 I'm a nasty little rat. Say it! 158 00:26:17,030 --> 00:26:19,960 Open the door! 159 00:26:21,000 --> 00:26:23,960 I'm a nasty little rat. 160 00:26:24,000 --> 00:26:27,500 Why do you think Harriet likes me? 161 00:26:32,530 --> 00:26:34,960 Say it! I'm a nasty little rat. 162 00:26:35,000 --> 00:26:39,000 You've no one else but Mum to go to. 163 00:26:42,030 --> 00:26:47,510 I'm a nasty little rat. Say it! 164 00:26:47,550 --> 00:26:49,000 Say it! I'm a nasty little rat. 165 00:26:53,030 --> 00:26:55,960 Don't tell Stig that... 166 00:27:02,000 --> 00:27:04,000 In the Congo it was no problem. 167 00:27:16,030 --> 00:27:19,010 Stand up! 168 00:27:24,050 --> 00:27:26,020 Yes, sir! 169 00:27:30,460 --> 00:27:31,530 Where is she? 170 00:27:33,560 --> 00:27:34,960 Open the door! 171 00:27:35,000 --> 00:27:38,000 She likes me to fuck her. 172 00:27:38,030 --> 00:27:40,960 That's why I come here, see? 173 00:27:41,000 --> 00:27:47,000 Harriet likes me to fuck her, see? 174 00:27:47,030 --> 00:27:50,960 Stand up! Lie down! 175 00:27:51,000 --> 00:27:55,000 Stand up! Lie down! Stand up! 176 00:28:24,030 --> 00:28:28,960 Night. Second day of freedom. 177 00:28:29,000 --> 00:28:34,000 Survive. Find someone who's sorry for you. 178 00:28:35,030 --> 00:28:41,510 Be quiet, good, shy and harmless. 179 00:28:41,550 --> 00:28:45,270 Give them the feeling of power. 180 00:28:47,310 --> 00:28:51,650 Must have a job, must have grub. 181 00:28:51,690 --> 00:28:55,960 The big questions must wait. 182 00:28:56,000 --> 00:29:00,000 Quick-change artist Reine Larsson 183 00:29:00,030 --> 00:29:03,000 shows you how to survive. 184 00:29:04,030 --> 00:29:08,960 Work here, well... 185 00:29:09,000 --> 00:29:13,000 Stand on the stool, so the girls can look at you. 186 00:29:33,030 --> 00:29:37,000 We haven't had a man employed here for a long time. 187 00:29:37,030 --> 00:29:41,010 Well, he a hardly a man 188 00:29:42,050 --> 00:29:44,020 I'm not a sexually mature. 189 00:29:45,060 --> 00:29:50,530 If I move up to lettering 190 00:29:50,560 --> 00:29:55,960 someone's needed in shading. 191 00:29:56,000 --> 00:30:00,000 He can go out to the cemeteries too. 192 00:30:00,030 --> 00:30:02,960 Can we afford anyone else? 193 00:30:03,000 --> 00:30:08,000 What shall we do? Let's ask Kristine. 194 00:30:08,030 --> 00:30:13,000 There's the brush washing too. 195 00:30:13,030 --> 00:30:15,000 I've begun to get eczema. 196 00:30:15,030 --> 00:30:17,960 Kristine, answer! 197 00:30:18,000 --> 00:30:20,960 I'm allergic. It itches. 198 00:30:21,000 --> 00:30:23,000 It's no good asking Kristine. 199 00:30:23,030 --> 00:30:26,600 What does Kristine say? 200 00:30:31,030 --> 00:30:35,000 How old are you? 201 00:30:35,030 --> 00:30:36,960 I'm... 202 00:30:37,000 --> 00:30:41,500 He's fifteen. 203 00:30:43,030 --> 00:30:45,760 The boy stays. 204 00:30:48,800 --> 00:30:50,960 When coach? 205 00:31:05,000 --> 00:31:08,000 It's a funny story... 206 00:31:11,030 --> 00:31:13,960 I'll go. 207 00:31:18,000 --> 00:31:20,860 Olga's studio. 208 00:31:24,000 --> 00:31:27,500 He's cadging money again. 209 00:31:27,530 --> 00:31:30,960 Olga has a son - Haster. 210 00:31:31,000 --> 00:31:34,960 He always comes asking for money 211 00:31:35,000 --> 00:31:38,000 He's a real rowdy. - You know how things are. 212 00:31:38,030 --> 00:31:42,960 Olga drinks. 213 00:31:43,000 --> 00:31:47,000 Seen she'll say she must give the cat its milk. 214 00:31:47,030 --> 00:31:52,510 That means she's having her whisky. 215 00:31:54,050 --> 00:31:59,000 She says her blood pressure's too high. 216 00:32:04,030 --> 00:32:06,010 Was that Haster? 217 00:32:06,050 --> 00:32:07,960 Eat up, Reine. 218 00:32:08,000 --> 00:32:13,000 I'm going out for a moment - the cat must have its milk. 219 00:32:13,030 --> 00:32:16,960 We make mourning ribbons. 220 00:32:17,000 --> 00:32:21,000 To be hung on the wreaths when there's a funeral. 221 00:32:21,030 --> 00:32:27,000 Mostly we write "A Last Greeting" in gold. 222 00:32:27,030 --> 00:32:32,960 There, isn't that nice? 223 00:32:37,000 --> 00:32:41,000 The lettering must be like this... 224 00:32:41,030 --> 00:32:44,960 so that it's harmonious. 225 00:32:49,000 --> 00:32:53,960 You dip twice for confidence. 226 00:32:56,000 --> 00:33:01,000 And you mustn't be afraid or hesitate. 227 00:33:03,030 --> 00:33:06,510 Do you think it's hard? 228 00:33:10,550 --> 00:33:18,000 Board of the Arts Council. 229 00:33:18,030 --> 00:33:20,960 Twenty one letters. 230 00:33:28,000 --> 00:33:33,000 Haster sat on this stool when he learnt lettering. 231 00:33:33,030 --> 00:33:37,000 He was sixteen, just like Reine. 232 00:33:37,030 --> 00:33:40,060 He was so sweet. 233 00:33:42,000 --> 00:33:49,000 And you don't mind to help someone in wheel chair. 234 00:33:49,030 --> 00:33:51,060 Good boy. 235 00:33:52,000 --> 00:33:56,000 I was a ballet dancer. Do you like dancing? 236 00:33:59,030 --> 00:34:03,000 Let's dance some here. 237 00:34:03,030 --> 00:34:07,960 Yes, let's. 238 00:34:49,000 --> 00:34:53,960 Stig, blest him! The key. 239 00:36:57,000 --> 00:37:03,000 He chose death before the crowds. The Master. 240 00:37:03,030 --> 00:37:07,510 The Greatest. 241 00:37:11,850 --> 00:37:13,770 We're alike. 242 00:37:15,910 --> 00:37:16,960 The Master. 243 00:37:18,000 --> 00:37:23,000 To Ronnie from his son. 244 00:38:11,930 --> 00:38:12,960 Are you watching properly? 245 00:38:13,100 --> 00:38:20,000 Mind you don't fall. - Quiet! 246 00:38:20,030 --> 00:38:22,510 Now for the start. 247 00:38:22,550 --> 00:38:24,960 Are you watching? 248 00:38:25,000 --> 00:38:30,000 Here I am, Ronnie Petterson's son. 249 00:38:33,030 --> 00:38:36,960 I think he ought to stop. 250 00:38:37,000 --> 00:38:39,500 Let him try. - It's no fun now. 251 00:38:41,530 --> 00:38:46,000 Absolute greatest possible silence. 252 00:38:46,030 --> 00:38:48,960 Music. 253 00:39:26,000 --> 00:39:31,000 Little scamp, he's pretending. 254 00:39:31,030 --> 00:39:35,960 Well girls, back to work. 255 00:39:36,000 --> 00:39:38,000 Helena has a way with little boys. 256 00:39:46,030 --> 00:39:50,000 You must quit as soon as possible. 257 00:39:50,030 --> 00:39:51,960 I like it here. 258 00:39:52,000 --> 00:39:57,000 I've nothing against you, but you're being exploited. 259 00:39:57,030 --> 00:40:00,960 It's nice here. 260 00:40:01,000 --> 00:40:03,000 Have you been paid? - I will be later. 261 00:40:03,030 --> 00:40:07,510 When business is better, eh? 262 00:40:07,550 --> 00:40:12,000 You' re not needed here. 263 00:40:12,030 --> 00:40:15,960 Another thing: 264 00:40:16,000 --> 00:40:19,000 Why do you think Helena rubs her arms like that 265 00:40:19,030 --> 00:40:22,010 when she looks at you? 266 00:40:22,050 --> 00:40:24,960 She's very unhappy. 267 00:40:25,000 --> 00:40:29,000 Imagine wanting to be a dancer and having that handicap. 268 00:40:29,030 --> 00:40:33,000 Never having intimate relations. 269 00:40:33,030 --> 00:40:37,510 And now with you here. 270 00:40:37,550 --> 00:40:41,960 Helene wants to die. 271 00:40:42,000 --> 00:40:46,960 It's her greatest wish. To die. 272 00:40:47,000 --> 00:40:53,000 But she doesn't dare to. Such people are dangerous. 273 00:40:53,030 --> 00:40:54,960 Watch out for Helena! 274 00:41:21,000 --> 00:41:26,000 I've been waiting for you. Are you coming? 275 00:41:52,030 --> 00:41:58,010 I've got that feeling again. 276 00:41:58,050 --> 00:42:04,000 As if I could get up and walk. 277 00:42:04,030 --> 00:42:09,960 Reine, if... 278 00:42:10,000 --> 00:42:19,000 If you were grown up and I could dance... 279 00:42:20,030 --> 00:42:24,010 Would you like me then? 280 00:43:03,050 --> 00:43:06,960 Oh, another epidemic? 281 00:43:07,000 --> 00:43:10,000 We were sent home for Midsummer. 282 00:43:10,030 --> 00:43:13,000 Then Mum will be along soon, eh? 283 00:43:13,030 --> 00:43:17,010 She'll be very late. 284 00:43:17,050 --> 00:43:18,520 Then we'll sit and wait. 285 00:43:21,060 --> 00:43:23,000 We're to go sailing. 286 00:43:32,030 --> 00:43:34,910 It's Midsummer. 287 00:43:35,550 --> 00:43:38,960 Mum, you and I. 288 00:43:39,000 --> 00:43:43,000 It's a pal of mine, and his girl-friend. 289 00:43:43,030 --> 00:43:47,960 A posh boat he has too. 290 00:43:50,000 --> 00:43:55,000 Another vodka, please. - And your son? 291 00:43:55,030 --> 00:44:01,000 Son, eh? What will you have, Reine? 292 00:44:01,001 --> 00:44:03,001 Let's Cola? 293 00:44:07,030 --> 00:44:08,010 Have another Cola. 294 00:44:10,750 --> 00:44:16,960 We'll go sailing. 295 00:44:21,000 --> 00:44:26,960 Uddevalla, did you say? 296 00:44:27,000 --> 00:44:31,000 That means taking the train to Gotherburg. 297 00:44:31,030 --> 00:44:35,000 Yes, the night train. 298 00:44:40,030 --> 00:44:47,960 It'll be late. 299 00:44:48,000 --> 00:44:55,000 It's Midsummer. Cheers. 300 00:44:55,030 --> 00:44:57,960 Cheers for your Mum. 301 00:45:02,000 --> 00:45:11,000 Question No. 1. Is there a God? 302 00:45:14,030 --> 00:45:17,510 That's a deep one. 303 00:45:17,550 --> 00:45:23,270 Is there a God. 304 00:45:23,310 --> 00:45:25,960 Is there a God? 305 00:45:31,900 --> 00:45:36,000 Who is my dad? Stig isn't my dad. 306 00:45:39,030 --> 00:45:42,010 Cheer up, Reine. 307 00:45:46,050 --> 00:45:48,960 You have no dad, eh? 308 00:45:50,000 --> 00:45:55,000 You should have seen my dad. Bloody hell. 309 00:45:57,030 --> 00:46:00,000 The beatings I got. 310 00:46:03,030 --> 00:46:04,960 Forget it. 311 00:46:10,000 --> 00:46:13,000 Tomorrow we'll go sailing. 312 00:46:13,030 --> 00:46:15,960 You and I and Mum. 313 00:46:16,000 --> 00:46:19,000 Tomorrow we go sailing. 314 00:46:19,030 --> 00:46:21,000 Can you sail? 315 00:46:51,030 --> 00:46:52,960 Look! 316 00:46:57,000 --> 00:47:00,000 Where do you think he's going to sleep? 317 00:47:03,030 --> 00:47:06,960 How have you planned it, eh? 318 00:47:10,000 --> 00:47:16,000 Why didn't fix you another girl when Harriet couldn't come? 319 00:47:16,930 --> 00:47:19,960 Tricked. Bloody well tricked. 320 00:47:20,000 --> 00:47:24,500 You should have one in reserve... a right like this. 321 00:47:27,530 --> 00:47:33,000 I do my share for Christ's sake. What do you do? 322 00:47:33,030 --> 00:47:36,000 Not a damn piss. Bring this brat along. 323 00:47:38,030 --> 00:47:41,510 How do you like that, eh? 324 00:47:41,550 --> 00:47:43,960 Midsummer and no one to fuck. 325 00:47:55,400 --> 00:48:05,900 That kid's squirting ketchup on my deck. 326 00:48:06,030 --> 00:48:09,960 Christ, it'll stain it! 327 00:48:12,000 --> 00:48:14,960 What the hell do you think you're doing? 328 00:48:17,800 --> 00:48:21,000 What are you doing? You are crazy. - Little bastard. 329 00:48:29,030 --> 00:48:36,010 Take it easy. He'll float up. He can swim. 330 00:48:36,050 --> 00:48:41,000 Little bastard, squirting ketchup on the deck. 331 00:48:43,030 --> 00:48:44,960 Where is he? 332 00:49:12,000 --> 00:49:15,960 Oh God, where is he? 333 00:49:16,000 --> 00:49:21,000 Damn the kid. Dive, Nora. 334 00:49:42,030 --> 00:49:45,760 I can't swim. 335 00:50:15,000 --> 00:50:19,900 Don't stay there. Come and help. 336 00:50:48,030 --> 00:50:54,960 Why don't you dive? He mustn't die. 337 00:51:26,000 --> 00:51:32,000 Christ, you know I can't swim. 338 00:51:32,030 --> 00:51:35,010 What a feeling. 339 00:51:35,050 --> 00:51:37,960 I know I'm alive. 340 00:51:38,000 --> 00:51:43,000 To die before the crowds, perhaps he was meant too. 341 00:51:43,030 --> 00:51:49,000 Ronnie Pettersson, he died before the crowds. 342 00:51:50,030 --> 00:51:54,000 Record of three minutes I nearly had it. 343 00:51:55,030 --> 00:52:00,000 An angel came and help me. Nora. 344 00:52:01,030 --> 00:52:02,960 Darling! 345 00:52:13,000 --> 00:52:18,000 Why will you never get married? 346 00:52:21,030 --> 00:52:23,960 If I do 347 00:52:24,000 --> 00:52:29,000 it'll be with someone who's as pure as an angel. 348 00:52:29,030 --> 00:52:32,510 Almost like a doll. 349 00:52:32,550 --> 00:52:35,960 I work with dolls. 350 00:52:36,000 --> 00:52:39,500 Dummies in shop-windows. 351 00:52:39,530 --> 00:52:42,960 The kind without any hair? 352 00:52:43,000 --> 00:52:49,000 How old are you? - Eleven on 14 August. 353 00:52:49,030 --> 00:52:52,960 Same birthday as me. 354 00:52:53,000 --> 00:52:55,960 Shall we spend it together? 355 00:52:56,000 --> 00:53:00,000 Yes, let's. You can come to my place. 356 00:53:00,030 --> 00:53:03,510 Ask for Nora. 357 00:53:05,550 --> 00:53:09,770 What was that? 358 00:53:09,810 --> 00:53:19,400 Look! Fireworks. 359 00:53:19,440 --> 00:53:28,960 I love fireworks. 360 00:53:29,000 --> 00:53:38,960 let's go for a trip together. 22754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.