All language subtitles for Baby.Daddy.S05E05.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,431 --> 00:00:03,631 ♪♪ 2 00:00:06,677 --> 00:00:08,377 Hey, Sam. 3 00:00:08,379 --> 00:00:10,009 How's it going? 4 00:00:10,010 --> 00:00:11,410 Fine. You? 5 00:00:11,412 --> 00:00:13,182 All good. 6 00:00:16,117 --> 00:00:17,787 Hey, what was that? 7 00:00:17,788 --> 00:00:20,418 Sexual tension, my friend. Sexual tension. 8 00:00:20,421 --> 00:00:23,191 Subtle flirting and double entendres. 9 00:00:23,194 --> 00:00:24,934 None of those things just happened. 10 00:00:24,925 --> 00:00:27,255 What show are you watching? 11 00:00:27,258 --> 00:00:29,958 Tsk. Hey, bro, you've got to get over this fixation. 12 00:00:29,960 --> 00:00:32,000 Sam's an amazing manager, we need her. 13 00:00:32,002 --> 00:00:34,272 Hey, Ben, don't forget to pay the beer distributor. 14 00:00:34,265 --> 00:00:35,705 I'm on it. 15 00:00:35,706 --> 00:00:38,036 Oh, my god. You could cut it with a knife. 16 00:00:39,340 --> 00:00:41,010 (theme music playing) 17 00:00:41,011 --> 00:00:43,541 ♪ It's amazing how the unexpected ♪ 18 00:00:43,544 --> 00:00:46,784 ♪ Can take your life and change directions ♪ 19 00:00:51,552 --> 00:00:53,022 Hey, Ben. 20 00:00:53,023 --> 00:00:56,093 Just wondering if you wanted to grab some coffee? 21 00:00:57,158 --> 00:00:59,158 Because I'm lame. 22 00:01:00,231 --> 00:01:01,861 Heya, Ben, remember how 23 00:01:01,862 --> 00:01:04,902 after you helped the little guy here crawl out of my hoo-ha-- 24 00:01:06,697 --> 00:01:08,137 Don't try and be funny. 25 00:01:08,139 --> 00:01:09,739 He's just a cute guy, just say hi. 26 00:01:09,740 --> 00:01:11,070 Zoey? 27 00:01:11,071 --> 00:01:13,001 Tucker. Hi. 28 00:01:14,475 --> 00:01:16,305 You weren't supposed to hear that. 29 00:01:16,307 --> 00:01:18,047 You're probably wondering why-- 30 00:01:18,048 --> 00:01:19,448 Why you're standing in front of our apartment 31 00:01:19,450 --> 00:01:20,610 talking to yourself? 32 00:01:22,153 --> 00:01:23,783 I'm sensing you might 33 00:01:23,784 --> 00:01:25,194 have a little crush on somebody. 34 00:01:26,187 --> 00:01:28,157 Oh, my god. I am so embarrassed. 35 00:01:28,159 --> 00:01:30,019 Can we please just forget that this ever happened? 36 00:01:30,020 --> 00:01:31,360 Yeah, we could, but... 37 00:01:32,323 --> 00:01:34,063 what if the feeling was mutual? 38 00:01:35,326 --> 00:01:36,896 Oh, my god, really? 39 00:01:36,897 --> 00:01:39,367 Oh! That's so great! 40 00:01:39,370 --> 00:01:40,830 But what do I do now? 41 00:01:40,831 --> 00:01:42,271 Because I don't want things to be awkward 42 00:01:42,273 --> 00:01:43,703 after everything Ben and I have been through. 43 00:01:43,704 --> 00:01:46,014 Why don't you just let me talk to him first? 44 00:01:46,006 --> 00:01:47,476 Okay. 45 00:01:47,478 --> 00:01:49,278 Yeah. But just... try to be cool about it. 46 00:01:49,280 --> 00:01:50,780 Please don't make a big deal. 47 00:01:50,781 --> 00:01:53,341 Trust me, if there is one thing 48 00:01:53,344 --> 00:01:54,694 that I know how to do... 49 00:01:55,746 --> 00:01:57,186 it's be cool, girl. 50 00:02:02,223 --> 00:02:04,403 Ben, you are not gonna believe what just happened! 51 00:02:05,756 --> 00:02:07,726 Zoey totally hit on me. 52 00:02:07,728 --> 00:02:09,398 My Zoey? 53 00:02:09,400 --> 00:02:12,530 No, the Zoey formerly known as your Zoey. 54 00:02:12,533 --> 00:02:15,113 Dude, she's into me now. But only if you're cool with it. 55 00:02:15,105 --> 00:02:16,465 Yeah. I mean, I guess. 56 00:02:16,467 --> 00:02:17,967 Thank you, man, you're the best. 57 00:02:19,069 --> 00:02:20,669 Oh, I've got to go lay myself out some outfits. 58 00:02:22,873 --> 00:02:24,723 Well, there's another girl I won't be getting. 59 00:02:25,846 --> 00:02:27,346 You'll never leave me, right? 60 00:02:28,719 --> 00:02:30,019 Emma? 61 00:02:30,020 --> 00:02:32,150 Where-- 62 00:02:32,152 --> 00:02:34,022 Hey, seriously, I was talking to you. Where are you going? 63 00:02:34,024 --> 00:02:35,534 Come on. There you are. 64 00:02:40,231 --> 00:02:42,761 Oh, good morning, babe. What's going on? 65 00:02:42,763 --> 00:02:45,303 (scoffs) One of the stupid partner's stupid sisters 66 00:02:45,296 --> 00:02:48,336 is getting a stupid divorce and they're making me handle the stupid case. 67 00:02:49,440 --> 00:02:51,200 That sounds stupid. 68 00:02:51,202 --> 00:02:52,642 It is. It is. 69 00:02:52,643 --> 00:02:54,613 And, because it's my boss's sister, 70 00:02:54,605 --> 00:02:57,705 every little thing that I do is gonna get reported back to him. 71 00:02:57,708 --> 00:02:59,378 Oh, and get this, Joan-- 72 00:02:59,380 --> 00:03:01,210 her stupid name is Joan-- 73 00:03:01,212 --> 00:03:03,382 wants to be my friend. 74 00:03:03,384 --> 00:03:05,724 Like, hang out, have cocktails. 75 00:03:05,716 --> 00:03:07,756 I honestly can't think of anything worse 76 00:03:07,758 --> 00:03:11,288 than spending my free time with a drunk, middle-aged, divorcee. 77 00:03:11,292 --> 00:03:12,522 Hey, guys. 78 00:03:15,165 --> 00:03:17,395 Your morning just got better. 79 00:03:17,398 --> 00:03:19,968 I know exactly what you're gonna ask. 80 00:03:19,970 --> 00:03:21,130 Why you're here? 81 00:03:21,131 --> 00:03:23,001 -Why you didn't knock? -Why you're using my purse? 82 00:03:24,935 --> 00:03:26,505 All valid. 83 00:03:26,507 --> 00:03:28,507 But the real question is, 84 00:03:28,509 --> 00:03:31,609 "When is Bonnie Wheeler gonna start dating again?" 85 00:03:31,612 --> 00:03:33,312 Answer: now. 86 00:03:35,115 --> 00:03:38,415 Uh, any chance you've run that question past Brad, 87 00:03:38,419 --> 00:03:39,789 your husband? 88 00:03:39,790 --> 00:03:41,290 (scoffs) 89 00:03:41,292 --> 00:03:42,692 I can't date him. 90 00:03:42,693 --> 00:03:44,703 He's off climbing overseas 91 00:03:44,695 --> 00:03:47,355 when he should be climbing over these D's. 92 00:03:49,430 --> 00:03:51,160 Give it. Give it. 93 00:03:52,303 --> 00:03:53,903 I don't want to. 94 00:03:53,904 --> 00:03:56,774 All right, but calm down. Okay? 95 00:03:56,767 --> 00:03:59,507 You know, it's not like I'm gonna be sleeping with anyone. 96 00:03:59,510 --> 00:04:01,970 I'm just feeling the need for a little male companionship. 97 00:04:01,972 --> 00:04:04,852 And this is where you come in. 98 00:04:04,845 --> 00:04:07,445 You are gonna be my wing girl. 99 00:04:08,849 --> 00:04:10,619 Um, Mom... 100 00:04:10,621 --> 00:04:13,221 she, like you, already has a man: 101 00:04:13,223 --> 00:04:14,733 me, your son, 102 00:04:14,725 --> 00:04:16,185 who's sitting right here. 103 00:04:17,558 --> 00:04:19,028 She's not gonna meet anyone. 104 00:04:19,029 --> 00:04:22,029 It's just that women are more approachable in twos. 105 00:04:22,032 --> 00:04:23,662 I'll peel off the hot one 106 00:04:23,664 --> 00:04:26,244 and Riley can have one of her boring conversations 107 00:04:26,236 --> 00:04:27,836 to distract his less-attractive friend. 108 00:04:29,099 --> 00:04:31,569 Start with your job or your love of plaid or something. 109 00:04:31,572 --> 00:04:32,402 I don't-- 110 00:04:35,446 --> 00:04:38,646 So, what do you say to going out and having a few cocktails? 111 00:04:43,283 --> 00:04:47,963 I say I think this could be the beginning of a beautiful friendship. 112 00:04:47,958 --> 00:04:50,058 Not with me, with someone else. 113 00:04:53,564 --> 00:04:55,174 Here you go, you stud. 114 00:04:55,165 --> 00:04:56,495 How's the date going so far? 115 00:04:56,497 --> 00:04:59,167 Great. Amazing. Perfect. 116 00:04:59,169 --> 00:05:01,869 Dude, she is so into me, man. 117 00:05:01,872 --> 00:05:03,532 I mean, she's already trying to make me jealous. 118 00:05:03,534 --> 00:05:05,214 She keeps talking about you. 119 00:05:05,205 --> 00:05:06,335 Classic chick. 120 00:05:10,511 --> 00:05:11,511 I like you, Perrin. 121 00:05:11,512 --> 00:05:13,382 You remind me of me when I was your age, 122 00:05:13,384 --> 00:05:16,454 but with cheaper shoes and less confidence. 123 00:05:16,447 --> 00:05:19,047 I just can't believe you are pawning me off on some stranger 124 00:05:19,049 --> 00:05:22,089 like I'm a kid with an overbite and a helmet nobody wants to be buddies with. 125 00:05:22,092 --> 00:05:24,122 No, no, not a stranger. 126 00:05:24,124 --> 00:05:27,434 Bonnie is a close, dear person that I know. 127 00:05:27,428 --> 00:05:29,798 And, I just, I think you two would have a lot in common. 128 00:05:29,800 --> 00:05:33,100 Plus, this will give me more time to work on your divorce. 129 00:05:33,103 --> 00:05:35,313 And I am all about work. 130 00:05:35,305 --> 00:05:37,105 Feel free to mention that to your brother. 131 00:05:37,107 --> 00:05:38,667 (cellphone rings) 132 00:05:38,669 --> 00:05:41,539 Oh, speaking of my parents' failed attempt to save their marriage, 133 00:05:41,542 --> 00:05:42,872 that's him. 134 00:05:42,873 --> 00:05:44,243 Joan: Hello, Michael. 135 00:05:45,416 --> 00:05:49,216 No, no. The matchstick you forced on me is doing a fine job. 136 00:05:49,219 --> 00:05:54,589 Actually, the matchstick looks like she's a matchmaker. 137 00:05:54,585 --> 00:05:57,985 And she is about to set me up with a tall drink of blonde ale. 138 00:05:57,988 --> 00:06:00,228 And Mama's thirsty. 139 00:06:06,567 --> 00:06:08,337 Dude, why can't I just ask Sam out? 140 00:06:08,338 --> 00:06:09,468 Don't say it's because I'm her boss. 141 00:06:09,470 --> 00:06:11,940 Then I won't say it with my mouth. I'll just say it with my eyes. 142 00:06:13,574 --> 00:06:14,754 (groans) 143 00:06:14,745 --> 00:06:16,105 It's so unfair. 144 00:06:16,106 --> 00:06:18,576 I've wanted to go out with Sam since I was 14 years old. 145 00:06:18,579 --> 00:06:20,179 I just wish I knew how she felt. 146 00:06:21,482 --> 00:06:23,352 Hey, I know. You could find out-- 147 00:06:23,353 --> 00:06:24,593 -Not happening. -Please? 148 00:06:24,585 --> 00:06:25,685 -Forget it. -Don't make me... 149 00:06:25,686 --> 00:06:26,816 You wouldn't. 150 00:06:26,817 --> 00:06:28,487 I gave up Riley for you. 151 00:06:28,489 --> 00:06:30,019 Oh-ho. 152 00:06:30,020 --> 00:06:31,190 Fine. 153 00:06:31,191 --> 00:06:32,721 Just see if she's into me. 154 00:06:32,723 --> 00:06:34,573 But be subtle. 155 00:06:35,996 --> 00:06:38,396 Though, not like that, 'cause that isn't subtle at all. 156 00:06:41,371 --> 00:06:42,571 Hey, you. 157 00:06:42,573 --> 00:06:44,943 What's new? 158 00:06:44,935 --> 00:06:46,735 Just looking over these inventory reports. 159 00:06:46,737 --> 00:06:49,137 I really need some one-on-one time to go over them with your brother. 160 00:06:49,139 --> 00:06:51,409 Oh, yeah, my brother. 161 00:06:51,411 --> 00:06:52,881 Pfft, great guy. 162 00:06:52,883 --> 00:06:55,293 Love him. Speaking of having a drink... 163 00:06:55,285 --> 00:06:56,685 We weren't talking about having a drink. 164 00:06:56,687 --> 00:06:58,847 Well, we are now. 165 00:06:58,849 --> 00:07:00,689 It's called guiding the conversation. 166 00:07:02,192 --> 00:07:04,932 Would you ever consider going out with someone you work with? 167 00:07:04,925 --> 00:07:08,895 It's kind of unprofessional, so... depends who's asking. 168 00:07:08,899 --> 00:07:11,759 Look, we both know what's going on here. 169 00:07:11,762 --> 00:07:15,942 The sexual tension, the subtle flirting, the double entrées. 170 00:07:17,608 --> 00:07:19,038 I'm catching on. 171 00:07:19,039 --> 00:07:20,939 One drink. 172 00:07:20,941 --> 00:07:23,311 Just talk about old times and if you're not into it, no harm, no foul. 173 00:07:23,313 --> 00:07:24,583 What about Riley? 174 00:07:24,575 --> 00:07:26,375 Oh, that's ancient history. 175 00:07:26,376 --> 00:07:27,676 So what do you say? 176 00:07:28,679 --> 00:07:31,779 I say sure. Why not? To old times. 177 00:07:31,782 --> 00:07:33,682 I'll look at my calendar 178 00:07:33,684 --> 00:07:35,664 and can you just let Ben know about all this? 179 00:07:35,656 --> 00:07:38,686 Oh, I'll let Ben know about everything. 180 00:07:41,031 --> 00:07:42,061 (both laughing) 181 00:07:42,062 --> 00:07:44,602 So, they totally dropped the charges. 182 00:07:44,595 --> 00:07:46,235 Canadians. 183 00:07:47,768 --> 00:07:49,268 This day is looking up. 184 00:07:49,269 --> 00:07:52,699 I started off with a matchstick and ended up with a bonfire. 185 00:07:53,804 --> 00:07:55,214 You are funsie. 186 00:07:55,205 --> 00:07:56,545 Oh, my god, you're strong. 187 00:07:57,548 --> 00:07:58,548 So do you want another drink? 188 00:07:58,549 --> 00:08:01,079 My sons own this place so everything's on the house, 189 00:08:01,081 --> 00:08:03,981 which is payback for the way they lived in my house. 190 00:08:03,984 --> 00:08:05,324 You have kids? 191 00:08:05,315 --> 00:08:07,315 -Mm-hmm. -Oh, I'm sensing a story. 192 00:08:07,317 --> 00:08:09,017 Well, I was married, 193 00:08:09,019 --> 00:08:11,619 but you know how it goes when one of you turns out to be gay. 194 00:08:11,622 --> 00:08:13,022 Oh, but do I. 195 00:08:14,424 --> 00:08:15,804 Oh. 196 00:08:15,796 --> 00:08:17,996 What are you smiling about? 197 00:08:17,998 --> 00:08:20,328 Is there a slow gas leak in the office again? 198 00:08:20,330 --> 00:08:22,400 I did it. You're having drinks with Sam. 199 00:08:22,402 --> 00:08:24,232 The rest of it's up to you, bro. 200 00:08:24,234 --> 00:08:26,884 What? I said feel her out, not ask her out. 201 00:08:26,877 --> 00:08:28,337 I told you to be subtle, Danny. 202 00:08:28,338 --> 00:08:30,838 Hey, Danny, I checked my calendar and I'm wide open. 203 00:08:30,841 --> 00:08:33,081 Any night you want to go out for that drink is good with me. 204 00:08:35,445 --> 00:08:36,915 May have been a little too subtle. 205 00:08:40,951 --> 00:08:43,751 I can't believe that Sam thinks you asked her out for you. 206 00:08:43,754 --> 00:08:46,834 Now I need to undo what you did and redo what you didn't do 207 00:08:46,827 --> 00:08:49,327 and do what I should have done in the first place. You understand? 208 00:08:49,329 --> 00:08:50,459 Do you? 209 00:08:51,932 --> 00:08:53,532 Hey, Sam, two seconds. 210 00:08:55,165 --> 00:08:58,705 So, about that little conversation you just had with Danny, 211 00:08:58,709 --> 00:09:00,369 he was wrong to ask you out. 212 00:09:00,370 --> 00:09:01,710 He's with Riley. 213 00:09:01,712 --> 00:09:02,942 He is? 214 00:09:02,943 --> 00:09:04,313 What a jerk. 215 00:09:04,314 --> 00:09:06,284 Yeah, he sure can be. 216 00:09:06,276 --> 00:09:07,876 I'm annoyed with him, too. 217 00:09:07,878 --> 00:09:11,048 Did he at least tell you that I wanted to have some one-on-one time with you? 218 00:09:11,051 --> 00:09:12,851 No, he did not. 219 00:09:12,853 --> 00:09:14,383 Even more annoyed. 220 00:09:14,384 --> 00:09:16,064 Well, I'm kinda swamped right now but maybe 221 00:09:16,056 --> 00:09:17,786 we can sit down over a drink after work? 222 00:09:17,788 --> 00:09:19,728 Yeah, yeah, sounds great. 223 00:09:22,562 --> 00:09:23,762 It's almost too easy. 224 00:09:27,868 --> 00:09:30,868 Well, I'm guessing your mom and Joan hit it off last night 225 00:09:30,871 --> 00:09:32,901 because I haven't heard from either of them. 226 00:09:32,903 --> 00:09:33,803 Win-win. 227 00:09:33,804 --> 00:09:34,984 (cellphone rings) 228 00:09:34,975 --> 00:09:37,205 Ugh, it's Joan. Lose-lose. 229 00:09:38,779 --> 00:09:40,209 Joan, hi. 230 00:09:40,210 --> 00:09:41,850 Oh, what a nice surprise. 231 00:09:41,852 --> 00:09:43,652 So, how was your night with Bonnie? 232 00:09:43,654 --> 00:09:44,794 Joan: Fantastic. 233 00:09:44,785 --> 00:09:46,715 Best date I have been on in a long time. 234 00:09:48,518 --> 00:09:50,388 I'm sorry. (giggles) 235 00:09:50,390 --> 00:09:51,690 -Did you say date? -Joan: Mm-hmm. 236 00:09:51,692 --> 00:09:54,062 It was such a great change from my ex-wife. 237 00:09:54,064 --> 00:09:56,104 She used to hate when I dated other women. 238 00:09:57,768 --> 00:09:59,398 Your ex-wife. 239 00:10:00,400 --> 00:10:01,430 Right. 240 00:10:01,431 --> 00:10:03,731 I know all about her. 241 00:10:03,734 --> 00:10:05,344 Hey, um, 242 00:10:05,335 --> 00:10:07,175 can I call you back? I have to go to a meeting. 243 00:10:07,177 --> 00:10:09,007 (stammers) (girly voice) Excuse me, Miss Perrin, 244 00:10:09,009 --> 00:10:10,839 you're needed in the conference room. 245 00:10:13,443 --> 00:10:15,893 I am so sorry. Great talk. All right, bye. 246 00:10:15,886 --> 00:10:20,786 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 247 00:10:20,791 --> 00:10:24,421 "Joan Carpenter vs Linda Moyer." 248 00:10:24,424 --> 00:10:25,864 Oh, my god! 249 00:10:27,557 --> 00:10:29,757 Wow, you probably should have noticed that. 250 00:10:33,063 --> 00:10:34,603 Noticed that I love you. 251 00:10:36,807 --> 00:10:40,437 "And when the prince gave the sleepy maiden a kiss, 252 00:10:40,440 --> 00:10:43,640 "the fairy godmother whispered in his ear--" 253 00:10:43,643 --> 00:10:44,883 She's a lesbian! 254 00:10:46,316 --> 00:10:48,876 Actually, she's a frog. 255 00:10:48,879 --> 00:10:52,119 And congratulations, now you've outed her to the entire kingdom. 256 00:10:52,122 --> 00:10:54,832 No! Joan. 257 00:10:54,825 --> 00:10:56,525 She thought that you two were on a date last night 258 00:10:56,526 --> 00:10:58,026 and she wants to go out with you again. 259 00:10:58,028 --> 00:10:59,158 I know. 260 00:10:59,159 --> 00:11:00,759 What? What? What do you mean you know? 261 00:11:00,761 --> 00:11:03,691 Oh, sweetie, I know when a woman is hitting on me. 262 00:11:03,694 --> 00:11:05,674 I had an after-school job at the hardware store. 263 00:11:06,666 --> 00:11:08,136 And you didn't say anything? 264 00:11:08,138 --> 00:11:10,868 Uh, to somebody who is telling me how beautiful I am 265 00:11:10,871 --> 00:11:12,541 and paying for my lobster? 266 00:11:12,542 --> 00:11:14,542 No. 267 00:11:14,544 --> 00:11:17,184 I mean, I figured there's nothing wrong with dipping my toe in the lady pond 268 00:11:17,177 --> 00:11:19,147 as long as I don't go swimming. 269 00:11:19,149 --> 00:11:22,449 Well, what happens when Joan finds out that you're straight? 270 00:11:22,452 --> 00:11:23,912 I'll tell you, I'll tell you what happens. 271 00:11:23,914 --> 00:11:27,864 She tells her brother, my boss, that I obviously didn't read her file. 272 00:11:27,858 --> 00:11:28,918 Oh, my god! 273 00:11:28,919 --> 00:11:30,959 Okay. All right. 274 00:11:30,961 --> 00:11:32,921 This is fine. Don't panic. 275 00:11:32,923 --> 00:11:34,733 We can totally figure this out. 276 00:11:34,725 --> 00:11:36,895 I just need to stay calm. 277 00:11:36,897 --> 00:11:38,467 Hey, is Ben around? 278 00:11:38,468 --> 00:11:39,828 No, Ben is not around! 279 00:11:39,830 --> 00:11:41,800 Can you not see that we are in the middle of a crisis here? 280 00:11:43,433 --> 00:11:44,633 Okay. 281 00:11:45,836 --> 00:11:46,976 Deep breaths. 282 00:11:46,977 --> 00:11:48,477 Just gonna take a quick pause. 283 00:11:50,710 --> 00:11:53,380 Oh, my god. I know, I know. I know, I know, I know. 284 00:11:53,383 --> 00:11:55,893 Okay, I need you to go out with her again 285 00:11:55,886 --> 00:11:58,416 and tell her that is all just too soon 286 00:11:58,418 --> 00:12:01,348 and let her down easy. Please? That would be perfect. 287 00:12:01,351 --> 00:12:02,691 Please? 288 00:12:04,795 --> 00:12:06,195 Okay, I'll do it. 289 00:12:06,196 --> 00:12:08,726 But under one condition. 290 00:12:08,728 --> 00:12:10,828 -What? -I don't know. 291 00:12:10,831 --> 00:12:13,831 But I will think of something horrible for you later. 292 00:12:15,035 --> 00:12:16,735 Wait, did I hear Zoey? 293 00:12:18,869 --> 00:12:19,909 Zoey! 294 00:12:19,910 --> 00:12:23,710 Hey, I sort of got the impression that this is a bad time. 295 00:12:23,713 --> 00:12:24,983 I'll just see you later. 296 00:12:24,975 --> 00:12:26,745 Hey, girl. No, no, no. It's never a bad time. 297 00:12:26,746 --> 00:12:27,776 What's wrong? 298 00:12:28,919 --> 00:12:30,279 (sighs) 299 00:12:30,280 --> 00:12:32,750 To be honest, I'm starting to get frustrated. 300 00:12:33,753 --> 00:12:35,463 We haven't had any time to connect. 301 00:12:35,455 --> 00:12:37,955 We haven't even been alone together. 302 00:12:37,958 --> 00:12:39,828 Oh. 303 00:12:39,830 --> 00:12:42,390 Oh, yeah. Yeah, I could definitely make that happen. 304 00:12:42,392 --> 00:12:43,532 Yeah. 305 00:12:43,533 --> 00:12:44,973 Well, what about tonight? 306 00:12:44,965 --> 00:12:46,495 Dinner for two? 307 00:12:46,496 --> 00:12:48,436 Uh, that would be amazing. 308 00:12:48,438 --> 00:12:50,298 What time does Ben get home from work? 309 00:12:50,300 --> 00:12:52,100 Damn, I'm not sure. 310 00:12:52,102 --> 00:12:54,672 Um, how about eight o'clock? We should be safe. 311 00:12:54,674 --> 00:12:56,914 Oh, wait, I don't have a babysitter. 312 00:12:56,907 --> 00:12:58,347 What if I came to your place? 313 00:12:58,348 --> 00:12:59,848 -(elevator dings) -Really? 314 00:12:59,850 --> 00:13:02,080 Thank you. You are just the sweetest. 315 00:13:02,082 --> 00:13:03,512 Muah! 316 00:13:03,513 --> 00:13:04,993 Oh, my god. A real date. 317 00:13:04,985 --> 00:13:06,485 Is it wrong that I'm this excited? 318 00:13:06,486 --> 00:13:08,416 No, not at all. I am too. 319 00:13:08,418 --> 00:13:10,018 You just can't tell, it's a thick robe. 320 00:13:15,395 --> 00:13:16,925 Ask me how my first date with Sam was last night. 321 00:13:16,927 --> 00:13:18,127 Go ahead, ask me. 322 00:13:18,128 --> 00:13:19,228 How was-- 323 00:13:19,229 --> 00:13:20,929 Amazing! (laughs) 324 00:13:20,931 --> 00:13:22,731 Perfect. Best first date ever. 325 00:13:22,732 --> 00:13:25,142 You know, once I finally got her to shut up about work. 326 00:13:25,135 --> 00:13:27,175 We had a drink, 327 00:13:27,177 --> 00:13:30,177 which turned into dinner which turned into a walk in the park. 328 00:13:30,180 --> 00:13:31,980 I was a total gentleman. 329 00:13:31,982 --> 00:13:33,912 The boob graze appeared accidental. 330 00:13:35,245 --> 00:13:36,715 Morning, boys. 331 00:13:36,716 --> 00:13:38,216 Good morning, Sam. 332 00:13:38,218 --> 00:13:40,488 I should get used to saying that. 333 00:13:41,521 --> 00:13:44,021 Okay, so, back to work for me. 334 00:13:47,697 --> 00:13:48,927 So... 335 00:13:48,929 --> 00:13:51,459 sounds like you and Ben had a nice date last night. 336 00:13:51,461 --> 00:13:53,701 Date? That was not a date. 337 00:13:53,703 --> 00:13:54,973 Are you sure? 338 00:13:54,965 --> 00:13:58,105 Yeah, we went over the inventory, then grabbed a hot dog and a soda 339 00:13:58,108 --> 00:13:59,338 while he walked me to the subway. 340 00:13:59,339 --> 00:14:01,169 So, totally not a date. 341 00:14:01,171 --> 00:14:03,411 And it sounds like you're being jealous, 342 00:14:03,413 --> 00:14:05,753 which is odd since you have a girlfriend. 343 00:14:05,745 --> 00:14:08,415 Yeah. Sorry, a little miscommunication. 344 00:14:08,418 --> 00:14:09,948 Apparently. 345 00:14:11,151 --> 00:14:14,151 But, you know, I have always liked you, Danny. 346 00:14:14,154 --> 00:14:15,994 So if you ever do break up with her, 347 00:14:15,986 --> 00:14:18,426 just give me a sign. 348 00:14:18,428 --> 00:14:19,828 Wait. Wait, wait. Are you saying 349 00:14:19,829 --> 00:14:21,529 that you want me to let you know when I'm single 350 00:14:21,531 --> 00:14:23,131 because you want to go out with me? 351 00:14:23,133 --> 00:14:25,143 Yeah, is there a gas leak in here or something? 352 00:14:26,566 --> 00:14:28,496 Okay, can you just excuse me for a quick second? 353 00:14:29,499 --> 00:14:30,739 Ben! 354 00:14:34,704 --> 00:14:36,254 Oh, hey, little bro. 355 00:14:36,246 --> 00:14:38,976 You got a quick two seconds to hear a really funny story? 356 00:14:38,979 --> 00:14:40,609 It's about Sam. She, uh-- 357 00:14:40,610 --> 00:14:42,110 It really is funny. 358 00:14:43,713 --> 00:14:45,323 She didn't think your date was a date, 359 00:14:45,315 --> 00:14:47,115 and she kind of hinted 360 00:14:47,117 --> 00:14:49,617 pretty heavily that if I was free, she would want to date me. 361 00:14:53,123 --> 00:14:55,103 How big is your ego? 362 00:14:56,997 --> 00:14:59,267 Can't you believe for one second that given a choice, 363 00:14:59,269 --> 00:15:01,269 someone might actually like me better? 364 00:15:01,271 --> 00:15:03,401 Yeah, I guess that'd be possible. 365 00:15:03,403 --> 00:15:06,013 Possible? 366 00:15:06,006 --> 00:15:08,076 I'm sorry. I just didn't want your feelings to get hurt. 367 00:15:08,078 --> 00:15:09,508 If you don't believe me, you can ask her. 368 00:15:09,509 --> 00:15:11,639 Oh. Oh, I will. Hey, uh, Sam? 369 00:15:11,641 --> 00:15:14,041 What do you say we finish what we started? 370 00:15:14,044 --> 00:15:15,054 My place, eight o'clock. 371 00:15:15,045 --> 00:15:17,145 Sure, that'd be great. I'll be there. 372 00:15:19,489 --> 00:15:22,389 Looks like it's Ben: one, Danny: zero. 373 00:15:22,392 --> 00:15:23,922 What about Riley? 374 00:15:23,923 --> 00:15:25,733 What about Riley? She's not even playing. 375 00:15:28,198 --> 00:15:30,958 ♪ I eat pie alone at the sink ♪ 376 00:15:31,962 --> 00:15:33,232 ♪ But I'm not a loser ♪ 377 00:15:33,233 --> 00:15:36,413 ♪ 'Cause I have a professional hockey player boyfriend ♪ 378 00:15:37,607 --> 00:15:38,607 Hey, Riles. 379 00:15:42,142 --> 00:15:43,272 I'll miss you. 380 00:15:45,145 --> 00:15:47,975 What are you doing here? Aren't you supposed to be breaking up with Joan right now? 381 00:15:47,978 --> 00:15:49,118 She'll be here in a minute. 382 00:15:49,119 --> 00:15:50,949 Wait, wait, why is she coming here? 383 00:15:50,950 --> 00:15:52,720 Well, I can't do it at my place. 384 00:15:52,722 --> 00:15:55,632 Whenever I break up with someone, I like to have a really dramatic exit. 385 00:15:55,625 --> 00:15:57,485 And goodbye! 386 00:15:58,488 --> 00:16:00,088 (knocking on door) 387 00:16:02,232 --> 00:16:04,092 Hey, Chiquita Bonita. 388 00:16:04,094 --> 00:16:08,004 I brought the essentials: wine, cheese, and pajamas I'm not going to wear. 389 00:16:07,998 --> 00:16:09,298 Ah! (forced giggle) 390 00:16:09,299 --> 00:16:12,069 Oh, listen, um, Joanie, uh, we need to talk. 391 00:16:12,072 --> 00:16:15,182 Oh, you remembered my favorite wine. 392 00:16:15,175 --> 00:16:18,075 Well, that'll make things go down a lot easier. 393 00:16:18,078 --> 00:16:20,078 Don't supposed you bought a bottle for you, huh? 394 00:16:20,080 --> 00:16:22,450 Oh, my gosh, you're so pretty. 395 00:16:22,452 --> 00:16:23,752 Oh, okay. 396 00:16:28,918 --> 00:16:30,558 Hello. 397 00:16:30,560 --> 00:16:32,960 Thank you so much for coming over. 398 00:16:34,764 --> 00:16:36,474 Make yourself comfortable. 399 00:16:36,466 --> 00:16:39,026 There's a bottle in the fridge, he'll probably sleep the whole time. 400 00:16:39,029 --> 00:16:40,499 I just fed him. 401 00:16:40,500 --> 00:16:42,330 Hold on, where are you going? 402 00:16:42,332 --> 00:16:44,002 Dinner. 403 00:16:46,306 --> 00:16:48,236 Oh, takeout. 404 00:16:48,238 --> 00:16:50,238 Oh, perfect. 405 00:16:50,240 --> 00:16:52,040 Yeah, I hope she gets Chinese. 406 00:16:54,284 --> 00:16:55,554 Zoey: Hello? 407 00:16:55,545 --> 00:16:57,685 Out here, on the fire escape. 408 00:16:57,687 --> 00:16:59,287 (cars honking) 409 00:17:00,950 --> 00:17:03,520 I thought maybe we could start off with a little-- 410 00:17:03,523 --> 00:17:05,203 Zoey, hi. 411 00:17:06,196 --> 00:17:07,796 This is so lovely. 412 00:17:07,797 --> 00:17:10,957 Oh, I usually don't, but since tonight's a special occasion... 413 00:17:10,960 --> 00:17:13,760 Um, isn't Tucker a part of that special occasion? 414 00:17:13,763 --> 00:17:16,273 Yeah, he's upstairs watching Hunter. 415 00:17:16,266 --> 00:17:19,206 He wanted to make sure you and I finally had some alone time together. 416 00:17:20,740 --> 00:17:22,740 I think you lost me somewhere, can you start again? 417 00:17:26,176 --> 00:17:27,646 Oh, Sam? 418 00:17:27,647 --> 00:17:29,447 Danny, what's going on? 419 00:17:29,449 --> 00:17:33,179 Oh, uh, just a lovely romantic dinner. 420 00:17:33,183 --> 00:17:34,383 For me? 421 00:17:34,384 --> 00:17:35,994 Yeah, it was all Ben's idea. 422 00:17:35,985 --> 00:17:38,255 Wow, thank you, Ben. 423 00:17:38,258 --> 00:17:41,328 Well, you can thank him in person, I'll go get him. 424 00:17:41,331 --> 00:17:44,061 I don't really need Ben, but I guess this is the sign. 425 00:17:45,535 --> 00:17:49,235 (chuckles) It's funny, I feel like I've been dating Tucker the last few days. 426 00:17:49,239 --> 00:17:51,699 That is funny. 427 00:17:51,701 --> 00:17:54,271 So funny. Hey, can you excuse me for just two seconds? 428 00:17:54,274 --> 00:17:55,454 I got to make a quick phone call. 429 00:17:58,278 --> 00:17:59,648 Sam! 430 00:17:59,649 --> 00:18:01,549 Ben! Oh! 431 00:18:01,551 --> 00:18:04,251 Thank you so much for putting all this together, you are beyond sweet. 432 00:18:04,254 --> 00:18:05,924 That sounds like a hug moment. 433 00:18:05,915 --> 00:18:07,655 If you could just excuse me for one second. I'm just-- 434 00:18:07,657 --> 00:18:09,217 Hey, Ben, can I borrow some condoms? 435 00:18:09,219 --> 00:18:12,389 Zoey's baby reminded me that I do not want a baby. 436 00:18:12,392 --> 00:18:14,562 Yeah, they're actually in my bedroom. If we could talk back there-- 437 00:18:14,564 --> 00:18:17,034 Tucker? Is something wrong with Hunter? 438 00:18:17,026 --> 00:18:19,926 No. No, something is wrong with me. What are you doing down here? 439 00:18:19,929 --> 00:18:22,269 Oh, good. There you are. 440 00:18:22,272 --> 00:18:23,802 What do you mean, what am I doing here? 441 00:18:23,803 --> 00:18:25,183 I'm having dinner with Ben. 442 00:18:25,175 --> 00:18:27,475 Not entirely true, I'm actually having dinner with Sam. 443 00:18:27,477 --> 00:18:28,877 I thought this was for me and Danny. 444 00:18:28,878 --> 00:18:30,178 Why would you think that? 445 00:18:30,180 --> 00:18:31,610 Maybe 'cause you keep hitting on her! 446 00:18:34,244 --> 00:18:36,154 So you don't want to go out with me? 447 00:18:36,146 --> 00:18:37,516 And you don't want to go out with me? 448 00:18:37,517 --> 00:18:38,587 Hold up. 449 00:18:38,588 --> 00:18:41,218 Does anybody want to go out with me? 450 00:18:43,253 --> 00:18:45,433 I just want to thank you for understanding that... 451 00:18:46,426 --> 00:18:48,256 I'm just not ready yet. 452 00:18:48,258 --> 00:18:51,398 I'm getting over a really bad breakup. 453 00:18:51,401 --> 00:18:52,901 It's really a shame, Bonnie. 454 00:18:52,902 --> 00:18:56,312 I've never met a woman who's so direct and honest. 455 00:18:56,306 --> 00:18:57,766 That's me. 456 00:18:57,767 --> 00:18:59,567 Honest as the day is long. 457 00:18:59,569 --> 00:19:01,069 Ah, this day is long. 458 00:19:02,342 --> 00:19:04,042 Oh, my god! 459 00:19:05,675 --> 00:19:08,415 Riley! Wait, what is she doing in your closet? 460 00:19:08,418 --> 00:19:11,278 Well, uh, obviously spying on me. 461 00:19:11,281 --> 00:19:13,021 I told you, we're through! 462 00:19:14,454 --> 00:19:15,634 Riley is your ex? 463 00:19:15,625 --> 00:19:17,685 Joan, I, uh-- I can explain. 464 00:19:20,129 --> 00:19:21,489 Riley: Oh, Joan, wait! 465 00:19:21,491 --> 00:19:22,461 Bonnie: Joan, wait! 466 00:19:22,462 --> 00:19:24,232 Sam: You told me you'd broken up with Riley. 467 00:19:24,234 --> 00:19:25,644 -Uh, quick detour. Go, go! -Okay. 468 00:19:26,636 --> 00:19:28,296 I can't believe you stole my date. 469 00:19:28,298 --> 00:19:30,338 Get in line, Danny stole mine first. 470 00:19:30,340 --> 00:19:32,370 Excuse me, who's date did Danny steal? 471 00:19:32,372 --> 00:19:33,342 I'm not dating anyone. 472 00:19:33,343 --> 00:19:34,843 Yeah, not anymore you're not. 473 00:19:36,306 --> 00:19:37,446 He asked me out. 474 00:19:37,447 --> 00:19:39,247 For Ben, I did it for Ben. 475 00:19:39,249 --> 00:19:41,249 You know what, I always knew that you liked him 476 00:19:41,251 --> 00:19:43,811 and you just couldn't wait to swoop in, could ya? 477 00:19:43,813 --> 00:19:47,123 Well, I'm sorry. I always thought you were a lesbian anyway. 478 00:19:48,157 --> 00:19:49,617 I am not a lesbian. 479 00:19:49,619 --> 00:19:51,389 You play field hockey. 480 00:19:51,391 --> 00:19:52,391 I can't be the only one, right? 481 00:19:52,392 --> 00:19:55,432 (guys chattering) 482 00:19:55,425 --> 00:19:59,465 Super sorry to interrupt, but what the hell did you think was going on? 483 00:19:59,469 --> 00:20:01,029 Tucker said you hit on him. 484 00:20:01,030 --> 00:20:03,330 She did. She was lurking around our door looking for something. 485 00:20:03,333 --> 00:20:06,083 I mean, what else is a young, confident man to assume? 486 00:20:07,337 --> 00:20:09,407 Ben! I was talking about Ben. 487 00:20:09,409 --> 00:20:11,309 I thought we had a connection. 488 00:20:11,311 --> 00:20:13,441 We did! But I thought you just wanted to be friends. 489 00:20:13,443 --> 00:20:15,183 So you thought you'd go after me instead? 490 00:20:15,184 --> 00:20:17,154 If you wanted to go out with me, why didn't you just ask me? 491 00:20:17,146 --> 00:20:18,586 -Will you go out with me? -No! 492 00:20:19,589 --> 00:20:22,249 I'm not dating you, you, or you! 493 00:20:22,252 --> 00:20:23,392 Hey, I didn't even ask. 494 00:20:24,654 --> 00:20:26,264 She's right I was about to, though. 495 00:20:28,428 --> 00:20:31,098 Zoey, I am so sorry about all this. 496 00:20:32,161 --> 00:20:35,411 But it turns out I am free for dinner now. 497 00:20:35,405 --> 00:20:38,235 And you'll likely stay that way for a very long time. 498 00:20:39,238 --> 00:20:40,438 Hey, babe. 499 00:20:40,440 --> 00:20:42,410 What about us? We still on for dinner? 500 00:20:46,876 --> 00:20:48,776 She's probably just getting her jacket. 501 00:20:50,750 --> 00:20:51,920 You guys want a beer? 502 00:20:51,921 --> 00:20:53,451 -Sure. -Yeah, all right. 503 00:20:56,286 --> 00:20:57,626 What the hell are we supposed to do now? 504 00:20:57,627 --> 00:20:59,327 Dude, isn't it obvious? 505 00:20:59,329 --> 00:21:01,489 Eat your food and watch the hot girls on the Spanish channel. 506 00:21:01,491 --> 00:21:02,491 Oh. 507 00:21:03,433 --> 00:21:04,393 (music on TV) 508 00:21:04,394 --> 00:21:06,044 Shove over, losers. 509 00:21:07,797 --> 00:21:09,797 I just lost the hottest thing that ever happened to me. 510 00:21:09,799 --> 00:21:11,599 Oh, you miss Brad, don't you? 511 00:21:11,601 --> 00:21:13,101 Oh, god, no. 512 00:21:13,102 --> 00:21:14,802 I miss Joan. 513 00:21:16,346 --> 00:21:18,306 Your father might have the right idea. 514 00:21:19,379 --> 00:21:21,509 Ooh, look. Hot Spanish chicks. 35477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.