All language subtitles for Alfred.Hitchcock.PresentsS05E03 Appointment At Eleven

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,842 --> 00:01:01,901 ...from our sponsor. 2 00:01:31,241 --> 00:01:32,265 Davie? 3 00:01:39,350 --> 00:01:40,476 Davie? You all right? 4 00:01:43,120 --> 00:01:44,246 Yeah, 5 00:01:45,189 --> 00:01:46,315 I'm fine. 6 00:01:47,558 --> 00:01:48,547 Fine. 7 00:01:49,193 --> 00:01:50,182 How long have I been asleep, Ma? 8 00:01:50,995 --> 00:01:52,326 Only a half hour or so. 9 00:01:53,330 --> 00:01:54,991 You should have waked me up. It's late. 10 00:02:37,307 --> 00:02:39,832 Man, this heat hasn't let up at all, has it? 11 00:02:39,910 --> 00:02:41,935 lt'll be cooler later on. 12 00:02:48,018 --> 00:02:49,918 I ain't complaining, Ma. 13 00:02:51,088 --> 00:02:53,852 This heat suits me fine. 14 00:02:54,358 --> 00:02:57,486 I've made some iced coffee. Do you want some? 15 00:02:57,561 --> 00:02:58,585 No, Mom. 16 00:03:02,933 --> 00:03:05,902 It's a funny feeling, to find out that your father 17 00:03:05,969 --> 00:03:07,994 is just a person like everybody else. 18 00:03:09,573 --> 00:03:12,974 And that he can just pick up and leave like as if... 19 00:03:14,244 --> 00:03:16,610 As if nothing here meant anything to him. 20 00:03:16,680 --> 00:03:18,580 Oh, please, darling. 21 00:03:19,249 --> 00:03:20,739 Please forget it. 22 00:03:22,753 --> 00:03:23,879 Let it lie. 23 00:03:24,321 --> 00:03:25,720 What are you gonna do, Mom? 24 00:03:26,056 --> 00:03:28,422 Stick your head in the ground and make believe 25 00:03:29,059 --> 00:03:31,289 that everything is exactly the way it was? 26 00:03:31,662 --> 00:03:34,529 What happened between your father and me was our business. 27 00:03:36,366 --> 00:03:37,958 Not yours. 28 00:03:39,603 --> 00:03:42,128 I didn't ask to be a part of it, Ma. 29 00:03:42,706 --> 00:03:44,003 I just was. 30 00:03:48,378 --> 00:03:49,538 Davie? 31 00:03:51,014 --> 00:03:52,413 Davie, where are you going? 32 00:03:54,785 --> 00:03:56,047 I got an appointment. 33 00:03:57,621 --> 00:03:59,782 But I made supper for us, Davie. 34 00:03:59,857 --> 00:04:01,154 What you like. 35 00:04:01,225 --> 00:04:02,419 Fried chicken. 36 00:04:04,061 --> 00:04:05,050 I'm not hungry. 37 00:04:06,663 --> 00:04:07,925 Don't go, Davie. 38 00:04:09,233 --> 00:04:10,461 Stay here. 39 00:04:10,868 --> 00:04:12,199 Stay here with me. 40 00:04:31,655 --> 00:04:33,520 You know, you're not a lot of laughs. 41 00:04:34,091 --> 00:04:36,423 What's the matter? Don't you like me? 42 00:04:36,660 --> 00:04:38,355 I don't like blondes. 43 00:04:38,796 --> 00:04:42,926 Look, you don't like blondes or you don't like me? Now which? 44 00:04:45,202 --> 00:04:47,432 What I don't like is blue-eyed blondes. 45 00:04:51,175 --> 00:04:52,301 You got brown eyes. 46 00:04:53,744 --> 00:04:56,508 Now what have you got against blondes anyway? 47 00:04:56,580 --> 00:04:58,775 Everybody likes blondes, don't you know that? 48 00:04:58,849 --> 00:05:00,908 I mean, that is a fact. 49 00:05:00,984 --> 00:05:03,145 That is what everybody prefers. 50 00:05:03,220 --> 00:05:04,278 Not me. 51 00:05:09,293 --> 00:05:11,124 How old do you think I am anyway? 52 00:05:13,063 --> 00:05:14,189 Oh, I... 53 00:05:14,865 --> 00:05:16,992 I don't know. 54 00:05:17,201 --> 00:05:19,829 But you're awful cute though, aren't you? 55 00:05:21,004 --> 00:05:22,767 Don't get sexy with me, honey. 56 00:05:22,840 --> 00:05:25,001 I told you I don't dig blondes. 57 00:05:26,810 --> 00:05:28,801 I don't even know why I'm sitting here talking to you. 58 00:05:29,146 --> 00:05:30,773 I'm supposed to be celebrating. 59 00:05:30,848 --> 00:05:32,315 Hey! 60 00:05:32,516 --> 00:05:33,881 Hey! Hey, wait a minute. 61 00:05:35,619 --> 00:05:38,315 Listen, is this your birthday or something? 62 00:05:39,890 --> 00:05:41,289 What gave you that idea? 63 00:05:41,658 --> 00:05:43,990 Well, you... you just asked me how old I thought you were, 64 00:05:44,061 --> 00:05:45,392 so I thought maybe this was happy birthday. 65 00:05:45,495 --> 00:05:46,655 No, no, it's not... 66 00:05:49,533 --> 00:05:50,727 Yeah. 67 00:05:52,102 --> 00:05:53,694 How about that? 68 00:05:54,137 --> 00:05:55,126 This is my birthday! 69 00:05:55,272 --> 00:05:57,934 This is the day I am gonna be born! 70 00:05:58,008 --> 00:06:00,670 At 11:00 tonight, I am gonna be born. 71 00:06:02,946 --> 00:06:04,675 Oh, you know something? 72 00:06:04,748 --> 00:06:06,511 That is a real nice watch. 73 00:06:06,583 --> 00:06:07,572 Oh? 74 00:06:08,118 --> 00:06:10,245 My father gave me that watch when I was 14. 75 00:06:10,687 --> 00:06:11,676 Oh. 76 00:06:11,955 --> 00:06:12,944 Hmm... 77 00:06:18,996 --> 00:06:20,588 How old do you think I am now? 78 00:06:21,031 --> 00:06:23,625 To tell you the truth, I'm not good at guessing ages. 79 00:06:25,035 --> 00:06:26,502 You promise to keep a secret? 80 00:06:26,837 --> 00:06:27,861 What? 81 00:06:27,938 --> 00:06:29,599 Cross my heart. 82 00:06:30,874 --> 00:06:32,671 I'm only 17. 83 00:06:37,114 --> 00:06:39,674 I'm not even supposed to be in here drinking. 84 00:06:40,183 --> 00:06:42,743 That guy could get his license taken away from him. 85 00:06:43,053 --> 00:06:44,247 Then why are you? 86 00:06:44,321 --> 00:06:45,913 Because I am celebrating! 87 00:06:45,989 --> 00:06:48,014 I am celebrating being born. 88 00:06:48,091 --> 00:06:50,651 At 11:00 tonight, I get born! 89 00:06:50,727 --> 00:06:52,285 Now just listen... What? 90 00:06:52,362 --> 00:06:54,387 I don't get you. What's gonna happen? 91 00:06:54,464 --> 00:06:57,024 Oh, zoom... 92 00:06:58,435 --> 00:07:00,300 I got it, you're gonna take a plane. 93 00:07:01,905 --> 00:07:04,066 No plane. Not me. 94 00:07:05,609 --> 00:07:07,167 I am gonna be born. 95 00:07:07,244 --> 00:07:10,407 Just zoom! And I... Well, I... 96 00:07:12,382 --> 00:07:14,213 I could be born all over again. 97 00:07:17,854 --> 00:07:20,118 Are you a beatnik or something? 98 00:07:20,290 --> 00:07:22,121 No, no. 99 00:07:22,192 --> 00:07:24,558 Well, then, why? Why just won't you talk straight? 100 00:07:24,628 --> 00:07:25,754 I mean, I just can't keep up with you. 101 00:07:25,862 --> 00:07:28,228 Oh, that's because I'm flying. 102 00:07:29,599 --> 00:07:32,033 I am flying. I'm flying 103 00:07:32,102 --> 00:07:35,538 around in this big dark cavern 104 00:07:35,605 --> 00:07:38,699 just waiting for the light to come crashing in on me. 105 00:07:38,775 --> 00:07:40,675 Zoom! Zoom! 106 00:07:47,284 --> 00:07:48,808 I'll take four bourbons, please. 107 00:07:49,252 --> 00:07:51,117 Oh, it's a live American honey. 108 00:07:53,657 --> 00:07:55,852 Oh, boy, am I thirsty. Mmm. 109 00:07:56,760 --> 00:07:58,921 Hey, tell me, 110 00:07:58,996 --> 00:08:01,157 tell me why don't you like blondes. 111 00:08:04,201 --> 00:08:05,532 Because she was a blonde. 112 00:08:05,602 --> 00:08:06,796 Who? 113 00:08:06,870 --> 00:08:08,098 Her. I... 114 00:08:12,109 --> 00:08:14,543 Oh, some blonde you used to know, you mean? 115 00:08:14,611 --> 00:08:15,737 No. 116 00:08:16,847 --> 00:08:18,041 Not exactly that. 117 00:08:18,115 --> 00:08:20,709 It was... Not exactly a blonde I knew. No. 118 00:08:22,019 --> 00:08:23,646 But she was a blonde. 119 00:08:23,720 --> 00:08:27,622 She was what everybody thinks of when they think of a blonde. 120 00:08:36,033 --> 00:08:37,898 There she was in the apartment. 121 00:08:38,702 --> 00:08:40,169 There he was, too. 122 00:08:40,504 --> 00:08:41,664 Who? 123 00:08:43,774 --> 00:08:45,036 Him. 124 00:08:46,710 --> 00:08:48,701 And I was 12 years old. 125 00:08:50,047 --> 00:08:53,847 My mother worked as a waitress because he... 126 00:08:57,087 --> 00:08:58,452 He was a piano player. 127 00:08:59,489 --> 00:09:00,820 And he worked nights, 128 00:09:00,891 --> 00:09:03,951 not so often, not since the band business took such a dive, 129 00:09:05,162 --> 00:09:08,256 and also because he drank a lot. 130 00:09:10,167 --> 00:09:12,931 Sometimes he'd get maybe 10 bucks for playing a gig, 131 00:09:15,806 --> 00:09:18,331 and he'd stop off at Dooly's bar 132 00:09:19,709 --> 00:09:20,767 for a few drinks. 133 00:09:22,179 --> 00:09:25,148 Then he'd come marching up the street passing out quarters, 134 00:09:25,649 --> 00:09:27,446 so that by the time he got to our building, 135 00:09:30,053 --> 00:09:31,179 he was broke again. 136 00:09:31,254 --> 00:09:32,448 But, man... 137 00:09:33,156 --> 00:09:35,954 Everybody on that block loved him. 138 00:09:36,927 --> 00:09:38,394 Who are you talking about? 139 00:09:39,062 --> 00:09:40,051 Him. 140 00:09:41,865 --> 00:09:43,856 I was 12 years old. 141 00:09:45,035 --> 00:09:47,731 That afternoon I remember I came home early from school. 142 00:09:48,405 --> 00:09:49,667 I came... 143 00:09:50,040 --> 00:09:53,134 Walking into the house with my books under my arm 144 00:09:53,210 --> 00:09:54,768 and there they were. 145 00:09:56,113 --> 00:09:59,412 Him, and that blonde, they... 146 00:10:02,052 --> 00:10:05,021 That big blue-eyed blonde. 147 00:10:07,524 --> 00:10:08,513 I... 148 00:10:09,092 --> 00:10:12,528 I didn't know what to do. I just stood there and looked. 149 00:10:12,596 --> 00:10:17,056 She smiled and she said, "Hello there, sonny." 150 00:10:17,901 --> 00:10:19,596 So I ran out. 151 00:10:20,137 --> 00:10:21,331 Was that your father? 152 00:10:26,009 --> 00:10:27,306 Yeah. 153 00:10:29,479 --> 00:10:31,777 All fathers are the same. 154 00:10:33,250 --> 00:10:35,775 Now what are you letting it get you down for? 155 00:10:40,323 --> 00:10:41,756 Getting me down? 156 00:10:43,160 --> 00:10:44,787 Where'd you get that idea? 157 00:10:45,328 --> 00:10:48,126 I'm just glad I found out about him when I did, that's all. 158 00:10:49,132 --> 00:10:50,429 Did you tell your mother? 159 00:10:51,067 --> 00:10:52,159 No. 160 00:10:52,435 --> 00:10:53,424 Why not? 161 00:10:54,638 --> 00:10:55,969 I don't know. 162 00:10:56,540 --> 00:10:58,303 I guess I thought he... 163 00:10:58,375 --> 00:11:00,741 He would explain it to me later when I came back to the house. 164 00:11:00,810 --> 00:11:01,799 But he didn't. 165 00:11:02,846 --> 00:11:04,438 That woman was gone. 166 00:11:08,118 --> 00:11:10,143 He was sitting alone in the parlor, 167 00:11:11,421 --> 00:11:14,049 looking out the window, smoking a cigar. 168 00:11:15,025 --> 00:11:17,118 He always had a cigar burning around the house. 169 00:11:17,194 --> 00:11:19,685 My mother used to call him the Chairman of the Board. 170 00:11:21,998 --> 00:11:23,795 And then he turned to me and he said, 171 00:11:24,801 --> 00:11:25,825 "Hello, Davie." 172 00:11:27,470 --> 00:11:28,698 And I said, 173 00:11:28,772 --> 00:11:29,898 "Hello, Pop." 174 00:11:32,008 --> 00:11:33,532 And then I waited. 175 00:11:35,412 --> 00:11:37,505 Because I thought he would explain. 176 00:11:39,783 --> 00:11:41,011 And then he turned to me 177 00:11:42,319 --> 00:11:46,255 and he said, "This is the nicest time of day, isn't it? 178 00:11:46,890 --> 00:11:51,156 "The city is so peaceful this time of day." 179 00:11:53,330 --> 00:11:54,319 That's all. 180 00:11:54,998 --> 00:11:56,465 Nothing else. 181 00:11:57,100 --> 00:11:59,000 And no mention of the blonde? 182 00:11:59,269 --> 00:12:00,327 Nothing. 183 00:12:01,471 --> 00:12:02,733 And then about two weeks later, 184 00:12:02,806 --> 00:12:04,433 him and my mom really had it out, 185 00:12:04,507 --> 00:12:05,633 so he left to go to that blonde. 186 00:12:05,709 --> 00:12:06,698 And do you know something? 187 00:12:06,776 --> 00:12:09,870 He did not even say goodbye to me, his own son. 188 00:12:10,947 --> 00:12:12,175 Well, now... 189 00:12:12,249 --> 00:12:14,877 Oh, that's no reason for you to hate blondes. 190 00:12:15,485 --> 00:12:18,818 Besides, I'm not even a real blonde. 191 00:12:20,323 --> 00:12:21,722 How old are you? 192 00:12:23,193 --> 00:12:27,186 Oh, now, that... that is the one question you are not supposed to ask. 193 00:12:27,264 --> 00:12:28,595 She was 31. 194 00:12:30,133 --> 00:12:31,930 What did he do, your father? 195 00:12:34,938 --> 00:12:36,337 Nothing. Here, you drink up. 196 00:12:36,406 --> 00:12:38,772 Nothing? You've been talking about him all evening. 197 00:12:38,842 --> 00:12:40,002 He must have done something. 198 00:12:40,076 --> 00:12:42,442 What he done is none of your business. 199 00:12:42,512 --> 00:12:44,275 It is too my business. 200 00:12:44,347 --> 00:12:46,440 Hey, listen, I'll tell you how it's... 201 00:12:47,150 --> 00:12:49,710 Listen, Little Boy Blue, I'll show you it's my business. 202 00:12:49,786 --> 00:12:50,810 I was sitting there... 203 00:12:50,887 --> 00:12:52,855 You mind your business about my pa. 204 00:12:52,922 --> 00:12:54,219 And will you stop pushing me round! 205 00:12:54,291 --> 00:12:56,156 Hey! Hey! Hey! Wait, wait. What's all this? 206 00:12:56,226 --> 00:12:57,659 This feller bothering you, ma'am? 207 00:12:57,727 --> 00:12:59,194 No, he's not bothering me. What's it to you, buddy, huh? 208 00:12:59,262 --> 00:13:00,957 I just don't like to see a lady getting bothered. 209 00:13:01,031 --> 00:13:02,020 She said she's not getting bothered, 210 00:13:02,098 --> 00:13:03,463 so you take a walk, will you? 211 00:13:07,037 --> 00:13:08,470 Now mate, you shouldn't ought to... 212 00:13:08,538 --> 00:13:10,062 Get that cigar away from me. 213 00:13:11,308 --> 00:13:12,673 Wait, wait, you got to watch the way you... 214 00:13:12,742 --> 00:13:14,676 Get that cigar away from me! 215 00:13:14,744 --> 00:13:16,143 Wait, wait, wait, now look. 216 00:13:16,212 --> 00:13:17,201 If you wanna fight, we're gonna go outside, 217 00:13:17,280 --> 00:13:19,714 otherwise we're gonna wreck this nice man's old bar all to pieces. 218 00:13:19,783 --> 00:13:20,772 You want to go outside now? 219 00:13:20,850 --> 00:13:22,181 I'll fight you wherever you say. 220 00:13:22,252 --> 00:13:23,719 All right, let's go, let's go. 221 00:13:34,364 --> 00:13:36,798 Okay. How about it? 222 00:13:36,866 --> 00:13:38,333 Come on. I'm waiting. 223 00:13:40,070 --> 00:13:41,662 What you wanna fight for, anyway? 224 00:13:42,238 --> 00:13:44,172 I ain't afraid of you. 225 00:13:44,774 --> 00:13:46,173 Well now, who said you was? 226 00:13:47,410 --> 00:13:48,900 You sure got a hot head, ain't you? 227 00:13:48,978 --> 00:13:50,343 Never mind my hot head. 228 00:13:50,413 --> 00:13:51,675 Look, mate... 229 00:13:52,716 --> 00:13:54,183 Look, you get in a fight with a guy like me, 230 00:13:54,250 --> 00:13:55,581 you're liable to get killed. 231 00:13:55,652 --> 00:13:56,641 That's the truth. 232 00:13:56,720 --> 00:13:58,347 Stop talking, and come try it. 233 00:13:58,421 --> 00:14:00,582 Now look, kid, I don't wanna hurt you none, you see. 234 00:14:01,157 --> 00:14:02,886 You just got a hot head, that's all. 235 00:14:05,962 --> 00:14:08,157 Look, either you give up trying... Wait, wait, come on. 236 00:14:08,665 --> 00:14:09,927 What do you wanna fight for, huh? 237 00:14:10,934 --> 00:14:11,923 I mean, let's just take a walk 238 00:14:12,001 --> 00:14:13,992 and cool that hot head of yours off, huh? 239 00:14:14,704 --> 00:14:15,830 Okay? 240 00:14:17,774 --> 00:14:18,934 I ain't afraid of you. 241 00:14:19,008 --> 00:14:20,236 I know you ain't, kid, 242 00:14:20,310 --> 00:14:21,436 I know that. 243 00:14:22,645 --> 00:14:24,340 So, come on. Let's shake hands. 244 00:14:29,152 --> 00:14:30,813 Huh? Okay. 245 00:14:32,756 --> 00:14:34,246 Come on, it's all right. 246 00:14:35,725 --> 00:14:36,714 It's all right. 247 00:14:41,064 --> 00:14:43,191 You see, not so bad, huh? 248 00:14:44,601 --> 00:14:46,228 See? Are you familiar with this city here? 249 00:14:46,302 --> 00:14:47,291 I mean, you live around here? 250 00:14:48,271 --> 00:14:49,704 Yeah, I live here. 251 00:14:49,773 --> 00:14:51,297 Okay, so let's walk. 252 00:14:52,108 --> 00:14:53,803 Come on, come on. It's all right. 253 00:14:53,877 --> 00:14:54,901 You can show me all the sights. 254 00:14:54,978 --> 00:14:56,411 There's not much to see around here. 255 00:15:03,753 --> 00:15:05,414 Yeah, give me one frank, will you, please? 256 00:15:05,488 --> 00:15:06,785 You want one? 257 00:15:07,357 --> 00:15:08,585 One, please. 258 00:15:09,726 --> 00:15:10,715 Thank you. 259 00:15:12,562 --> 00:15:14,996 Something very important is going to happen tonight. 260 00:15:15,064 --> 00:15:16,531 Yeah? And what's that? 261 00:15:18,201 --> 00:15:19,691 Did you ever hate anybody? 262 00:15:20,236 --> 00:15:21,328 Sure thing, mac. 263 00:15:21,404 --> 00:15:23,304 There's a guy I hate right this minute. 264 00:15:23,373 --> 00:15:24,431 Who's that? 265 00:15:24,507 --> 00:15:26,031 Chief Gunner's Mate on my ship. 266 00:15:26,109 --> 00:15:28,373 Man, I hate his guts. I mean... 267 00:15:30,313 --> 00:15:31,837 He's always ridin' me. 268 00:15:31,915 --> 00:15:35,544 You know, I mean, he's telling me "Do this, you do that." 269 00:15:35,618 --> 00:15:37,745 So, you know, I mean, I hate him. I hate him. 270 00:15:39,088 --> 00:15:41,454 I, I, I hate him I just hate him. 271 00:15:41,758 --> 00:15:43,020 Yeah? 272 00:15:47,330 --> 00:15:50,857 Listen. Boy, one of these days, 273 00:15:50,934 --> 00:15:52,492 just like I'm standing right here, man, 274 00:15:52,569 --> 00:15:56,096 I'm gonna... I'm gonna deep six that louse. I mean, I mean... 275 00:15:56,172 --> 00:15:57,196 What do you mean? 276 00:15:57,273 --> 00:16:00,709 Well, you know... You throw him right over the side, 277 00:16:00,777 --> 00:16:03,211 while we're moving. 278 00:16:04,814 --> 00:16:06,008 Drown him, you mean? 279 00:16:06,082 --> 00:16:08,380 Yeah, that's exactly what I mean, boy. 280 00:16:10,253 --> 00:16:11,550 Kill him? 281 00:16:12,155 --> 00:16:14,089 Well, that's uh... 282 00:16:14,157 --> 00:16:15,385 Pretty strong there, mate. 283 00:16:16,292 --> 00:16:18,123 "Kill" is a mighty strong word. 284 00:16:18,828 --> 00:16:20,352 Hmm. Let's just leave it at... 285 00:16:21,865 --> 00:16:23,298 Deep six, okay? 286 00:16:27,403 --> 00:16:28,768 You hate him that much? 287 00:16:28,838 --> 00:16:30,738 Oh, man, listen. I hate him. 288 00:16:30,874 --> 00:16:32,899 I hate him more than that, believe me. 289 00:16:32,976 --> 00:16:34,705 Listen, I hate him like... 290 00:16:34,777 --> 00:16:36,677 Well, as for... Listen, you're the one who asked me. 291 00:16:36,746 --> 00:16:38,441 Ain't you never hated nobody before? 292 00:16:39,549 --> 00:16:40,846 Yes. 293 00:16:40,917 --> 00:16:43,181 Well, all right then, you hate him enough to want to see him dead? 294 00:16:44,854 --> 00:16:45,878 Yes. 295 00:16:45,955 --> 00:16:48,287 Well, all right then, man. You know just how I feel. 296 00:16:49,492 --> 00:16:51,323 I know exactly how you feel. 297 00:16:56,032 --> 00:16:57,761 There's only one difference. 298 00:16:57,834 --> 00:16:59,665 You're never gonna throw that guy over the side. 299 00:16:59,736 --> 00:17:01,328 Oh, how do you know, boy? 300 00:17:02,305 --> 00:17:03,294 I know. 301 00:17:13,683 --> 00:17:15,207 I can tell just by looking at you. 302 00:17:16,519 --> 00:17:17,713 But with me, it's different. 303 00:17:19,055 --> 00:17:20,488 Tonight... 304 00:17:20,823 --> 00:17:21,915 Yeah? 305 00:17:25,161 --> 00:17:27,288 Tonight, somebody dies. 306 00:17:35,274 --> 00:17:38,766 Hey, mate, you shouldn't ought to talk that way about somebody dying. 307 00:17:39,645 --> 00:17:40,669 Why not? 308 00:17:40,746 --> 00:17:42,907 Look, kid, it just so happens, I'm a guy you can trust. 309 00:17:42,981 --> 00:17:44,346 But, I mean, you go telling that to anybody, 310 00:17:44,416 --> 00:17:45,747 he's liable to get the wrong idea. 311 00:17:45,817 --> 00:17:47,478 And you wouldn't want anyone to get the wrong idea, now. 312 00:17:47,552 --> 00:17:48,541 What idea is that? 313 00:17:48,620 --> 00:17:49,882 I mean, you wouldn't want anyone to think 314 00:17:49,955 --> 00:17:51,047 this guy who's gonna die 315 00:17:51,123 --> 00:17:52,613 is someone you don't particularly like. 316 00:17:52,691 --> 00:17:53,715 I hate him! 317 00:17:53,792 --> 00:17:55,919 Shh, mate. Shh, mate! 318 00:17:55,994 --> 00:17:57,086 You better watch that stuff, boy. 319 00:17:57,162 --> 00:17:58,595 That's just exactly what I was talking about... 320 00:17:58,664 --> 00:18:00,564 When it's over, I'm gonna be so drunk,...you better shush. 321 00:18:00,632 --> 00:18:03,430 that they're gonna have to pick me up off the street with a sponge. 322 00:18:03,502 --> 00:18:05,527 When he's dead, I'm gonna be so happy. 323 00:18:05,604 --> 00:18:07,265 You better cut that stuff out, man! 324 00:18:07,339 --> 00:18:09,273 Tom, Tom, wait a minute. Yo. 325 00:18:09,341 --> 00:18:11,172 Mate, you better watch who you're talking with, boy. 326 00:18:11,243 --> 00:18:12,232 I'm not joking. 327 00:18:12,678 --> 00:18:13,667 Wait a minute, Tom. 328 00:18:17,416 --> 00:18:19,543 Hey, you want a shine, mister? Good shine. 329 00:18:19,951 --> 00:18:21,441 Hey, mister, shine them up? 330 00:18:21,520 --> 00:18:22,987 Want a shine? Good shine. 331 00:18:24,656 --> 00:18:25,918 There's enough time. 332 00:19:08,567 --> 00:19:09,864 What'll it be, sonny? 333 00:19:10,369 --> 00:19:11,666 Boilermaker. 334 00:19:12,337 --> 00:19:13,634 Would you have a draft card? 335 00:19:14,239 --> 00:19:15,331 Yes, I've got a draft card. 336 00:19:15,407 --> 00:19:17,136 Can't you tell just by looking at me? 337 00:19:17,209 --> 00:19:19,677 Sonny, I ain't Omar the Mystic. 338 00:19:19,745 --> 00:19:21,804 Maybe you're 18, and maybe you ain't. 339 00:19:21,880 --> 00:19:23,745 But I ain't losing my license for strangers, 340 00:19:23,815 --> 00:19:26,579 and showing me your draft card will clear up all doubts. 341 00:19:27,285 --> 00:19:29,753 I got it here some place. 342 00:19:33,091 --> 00:19:35,616 Oh, go on, George. Give the lad a drink, will you? 343 00:19:35,694 --> 00:19:37,889 I can't do that unless he shows me he's of age, 344 00:19:37,963 --> 00:19:39,157 and you know that. 345 00:19:39,231 --> 00:19:41,392 Will you stop acting like such an old lady, 346 00:19:41,466 --> 00:19:42,592 for the love of Mike, and give him a drink? 347 00:19:43,068 --> 00:19:44,399 Go on, George. 348 00:19:53,845 --> 00:19:55,437 He'll serve you. He always does. 349 00:19:55,514 --> 00:19:57,607 Just likes to make a big fuss about everything. 350 00:19:57,682 --> 00:19:58,671 Go on, sit down. 351 00:20:00,185 --> 00:20:01,482 You know, when a man's Irish, 352 00:20:01,553 --> 00:20:02,884 he likes to make a fuss about things. 353 00:20:02,954 --> 00:20:05,081 It's... Well, it's part of his nature. 354 00:20:06,491 --> 00:20:07,515 I know. 355 00:20:07,592 --> 00:20:09,651 Oh, you do? How would you be knowing? 356 00:20:09,728 --> 00:20:11,787 My father was from Dublin. 357 00:20:11,863 --> 00:20:14,093 Is that a fact? Well, that's where I come from. 358 00:20:14,166 --> 00:20:15,224 What's your name, lad? 359 00:20:15,934 --> 00:20:17,401 What difference does that make? 360 00:20:17,903 --> 00:20:20,371 Well, I just thought I might know your father, that's all. 361 00:20:22,207 --> 00:20:24,107 Bartender, bring me another whiskey. 362 00:20:25,577 --> 00:20:28,478 You still haven't told me your name, you know. 363 00:20:31,616 --> 00:20:32,810 Logan. 364 00:20:34,152 --> 00:20:35,141 My name is Logan. 365 00:20:36,688 --> 00:20:38,883 Um, well, that's a good Irish name. 366 00:20:38,957 --> 00:20:40,982 Uh, what was your father's first name? 367 00:20:43,061 --> 00:20:44,119 It don't matter. 368 00:20:44,563 --> 00:20:45,689 Well, all right. 369 00:20:45,764 --> 00:20:47,994 I just thought I might know him, that's all. 370 00:20:50,035 --> 00:20:52,401 Bartender, I thought I ordered another whiskey! 371 00:21:00,579 --> 00:21:01,807 What's with you? 372 00:21:01,880 --> 00:21:03,643 And leave the arm on, I make my living with it. 373 00:21:05,383 --> 00:21:06,975 What do you want, mac? 374 00:21:09,120 --> 00:21:10,815 I just wanted to see who it was. 375 00:21:10,889 --> 00:21:12,015 Come on, now, come on, lad. 376 00:21:12,090 --> 00:21:13,853 Come on, take it easy, will you. 377 00:21:13,925 --> 00:21:15,654 Hey, George, it's time for the ball score. 378 00:21:15,727 --> 00:21:16,853 Okay. 379 00:21:16,928 --> 00:21:18,190 Easy, lad, will you? Easy. 380 00:21:18,263 --> 00:21:19,491 What time is it? 381 00:21:20,398 --> 00:21:21,456 It's two minutes to 11:00. 382 00:21:21,900 --> 00:21:22,924 Say, you're not... 383 00:21:23,001 --> 00:21:25,026 You're not gonna do anything foolish, are you? 384 00:21:25,103 --> 00:21:26,468 Because that's no way to think, 385 00:21:26,538 --> 00:21:27,698 and it certainly is no way to talk. 386 00:21:27,806 --> 00:21:28,966 Now, look. Listen to me. 387 00:21:29,040 --> 00:21:30,302 Will you listen here to me? 388 00:21:30,375 --> 00:21:32,366 Look, put that out of your mind. 389 00:21:32,444 --> 00:21:34,412 I'm talking to you as if I were your own father. 390 00:21:35,146 --> 00:21:36,670 My own father, huh? 391 00:21:37,048 --> 00:21:39,346 That's the guy to sound like, all right. 392 00:21:39,417 --> 00:21:41,408 Oh, look, you had a row with your father. 393 00:21:41,486 --> 00:21:42,475 Put it out of your mind. 394 00:21:42,554 --> 00:21:44,818 Fathers and sons have had rows before. 395 00:21:44,890 --> 00:21:46,152 Is that why you're sore at him? 396 00:21:46,224 --> 00:21:49,250 Mister, this was no father and son row. 397 00:21:49,327 --> 00:21:50,885 This was only a father row. 398 00:21:50,962 --> 00:21:53,522 And I'm not just sore at him, mister, I hate him. 399 00:21:53,598 --> 00:21:54,997 I hate his living guts 400 00:21:55,066 --> 00:21:56,556 and that's why I'm here tonight! 401 00:21:56,635 --> 00:21:57,761 Laddy, calm down. 402 00:21:57,836 --> 00:22:00,134 Look, there's been a time when most kids hate their fathers. 403 00:22:00,205 --> 00:22:01,797 But it passes. It always does. 404 00:22:01,873 --> 00:22:03,773 No, you don't know how wrong you are. 405 00:22:03,842 --> 00:22:05,935 No, you don't know how wrong you are, mister. 406 00:22:06,011 --> 00:22:07,376 All right, all right, lad, look, look. 407 00:22:07,445 --> 00:22:09,504 Why don't the both of us have a little sandwich together, huh? 408 00:22:09,581 --> 00:22:10,775 How does that sound? 409 00:22:12,584 --> 00:22:14,745 I haven't had too much to drink, mister. 410 00:22:15,387 --> 00:22:16,649 I kid you not. 411 00:22:16,721 --> 00:22:18,916 My father is gonna die. 412 00:22:18,990 --> 00:22:20,355 And do you know why? 413 00:22:21,259 --> 00:22:23,853 Because his name is Johnny Logan, mister. 414 00:22:24,262 --> 00:22:25,786 Do you know who Johnny Logan is? 415 00:22:27,098 --> 00:22:28,565 He's a piano player. 416 00:22:28,633 --> 00:22:31,500 He's my father and he's the guy I hate. 417 00:22:31,570 --> 00:22:33,231 Ossining, New York. 418 00:22:33,505 --> 00:22:34,802 John Logan, 419 00:22:34,873 --> 00:22:37,034 the so-called Love Nest Slayer, 420 00:22:37,409 --> 00:22:38,671 who two months ago 421 00:22:38,743 --> 00:22:40,005 killed his blonde girlfriend 422 00:22:40,078 --> 00:22:42,239 when he found her with another man, 423 00:22:42,314 --> 00:22:44,248 met death in the electric chair tonight 424 00:22:44,849 --> 00:22:47,909 at 11:00 p.m. Eastern Daylight Saving time. 425 00:22:48,553 --> 00:22:50,544 Oh, but it's too soon. 426 00:22:50,622 --> 00:22:54,023 Officials said that Logan awaited death in an orderly fashion, 427 00:22:54,092 --> 00:22:55,320 requesting a priest, 428 00:22:55,393 --> 00:22:59,193 and asking that he be allowed to talk to representative newspaper reporters 429 00:22:59,264 --> 00:23:00,731 before the hour of his death. 430 00:23:00,799 --> 00:23:02,198 It was assumed that... Shut up! 431 00:23:07,439 --> 00:23:09,464 What's the matter with you? Get down. 432 00:23:10,408 --> 00:23:11,466 Come on. 433 00:23:15,780 --> 00:23:18,340 Now, why did you have to do a thing like that, huh? 434 00:23:20,719 --> 00:23:22,050 Because I hated him. 435 00:23:23,121 --> 00:23:26,249 I'm glad he's dead. I hated him, I hated him. 436 00:24:02,527 --> 00:24:04,927 You know, I liked that story very much. 437 00:24:05,897 --> 00:24:07,831 Especially the part where he... 438 00:24:11,102 --> 00:24:13,263 Oh, now we have a commercial. 439 00:24:13,505 --> 00:24:16,099 That is, you have a commercial. 440 00:24:16,941 --> 00:24:18,704 I'm swearing off. 441 00:24:27,254 --> 00:24:28,744 Until next week. 442 00:24:29,690 --> 00:24:30,850 Good night. 30024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.