Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,360 --> 00:00:19,319
Aim/ess Bu//et
2
00:00:19,560 --> 00:00:23,439
Line Producer: Park G yeong-5/k
3
00:00:23,560 --> 00:00:24,788
Original N0 ve/: Lee Beom-seon
4
00:00:24,800 --> 00:00:26,518
Screenplay: Lee Jong-g/
and Lee I -ryeong
5
00:00:26,520 --> 00:00:29,876
Cinematographer: Kim Hak-seong
6
00:00:29,880 --> 00:00:33,031
Gafi‘er.' /(im Seong-chun
7
00:00:33,040 --> 00:00:35,270
Music: /(im Seong-tae
8
00:00:35,280 --> 00:00:37,999
Art: Baek Nam-jun & Lee Su-jin
9
00:00:38,000 --> 00:00:40,798
Recording: Lee Ge yong-sun
Film Development: Kim Chang-su
10
00:00:40,800 --> 00:00:42,313
Special Effects: Lee Sang-man
Editing: /(im Hee-su
11
00:00:42,320 --> 00:00:43,912
Stills: Kim Chan-yeong
Scr/pter: Sim Eun-mi
12
00:00:43,920 --> 00:00:46,514
Assistant Directors: Mun Sang-l7eon
Choi Jin, Lee Jae-hyeon, & Heo Seung-nyeon
13
00:00:46,520 --> 00:00:49,432
Assistant C/'nematograpl7ers:
Sin 1/, Sim Gi-jae, & Gong Jong-sik
14
00:00:49,440 --> 00:00:52,955
Lights: Choi Eu-jeong, Lee Eok-man,
Jeong Ho-yeong, & Park Yeong-ryung
15
00:00:52,960 --> 00:00:55,349
Production Head: Ahn Geon-yeong
16
00:00:55,360 --> 00:00:56,509
Production Manager: Lee Gyeong-cheon
17
00:00:56,520 --> 00:00:57,839
Production Assistant: R0/7 Dong-jin
Property: Kim Yeong-ho
18
00:00:57,840 --> 00:01:01,276
Sponsors: Korean Film Technology Association
& Korean Film Critics Association
19
00:01:01,280 --> 00:01:04,590
Starring: Kim Jin-kyu, Choi Moo-ryong
20
00:01:04,600 --> 00:01:08,309
Seo Ae-ja, Kim Hye-jeong,
No/7 Hae-sin, Moon Jung-suk
21
00:01:08,320 --> 00:01:12,313
Yoon Il-bong, Lee Dae-yub,
Mun Hye-ran, Yang I/-min
22
00:01:12,320 --> 00:01:16,233
Yu Gye-seon, Nam C/7un-yeok,
Park Gyeong-sik, Go/7 Seol-bong
23
00:01:16,240 --> 00:01:20,438
Ji Bang-yeo/, Choi Myeong-su,
Lee Ryong, Lee Gyeong-cheon
24
00:01:20,440 --> 00:01:24,149
Park C/7un, Seo Geyong-nu/}
Lee Ji-na, Choi Gi/-ho
25
00:01:24,160 --> 00:01:28,073
Kim Seung, Choi Baek, Choi Seong,
Song Gyeong-sam
26
00:01:28,080 --> 00:01:32,551
Park Won, Yu Yong-whan, Cl1oiGeon
27
00:01:32,560 --> 00:01:35,916
Producer: Kim Seong-chun
28
00:01:35,920 --> 00:01:40,789
Director: Yu Hyun-mok
29
00:02:09,000 --> 00:02:10,911
Hey, Mansu! Let's go!
30
00:02:11,040 --> 00:02:12,996
Mansu, let's hurry up and go!
31
00:02:13,360 --> 00:02:14,156
What is wrong with you all?
32
00:02:14,240 --> 00:02:16,674
You didn't pay for all the drinks.
Why did you break the glass door?
33
00:02:18,800 --> 00:02:21,189
I told you we'll pay
the rest tomorrow.
34
00:02:24,080 --> 00:02:28,198
Didn't we say we ran out of money
and ask you to cut us some slack?
35
00:02:28,520 --> 00:02:31,398
That's your problem!
And why did you break the glass door?
36
00:02:32,120 --> 00:02:35,078
Are you going to mistreat us like this?
37
00:02:35,520 --> 00:02:37,988
We are what's left of the dead,
so we got drunk a little
38
00:02:38,000 --> 00:02:40,958
and broke the door.
Does he look all right to you?
39
00:02:41,080 --> 00:02:43,913
I don't know.
Go and talk to the owner.
40
00:02:44,200 --> 00:02:47,715
We might not be able to pay
him back, but tell the owner
41
00:02:47,920 --> 00:02:49,797
not because we don't
want to pay him back.
42
00:02:51,080 --> 00:02:53,435
Commander, we should go.
43
00:02:53,640 --> 00:02:55,039
I told you not to address me that.
44
00:02:55,560 --> 00:02:56,913
Just be a pal, and call me Gyeongsik.
45
00:02:56,960 --> 00:02:57,995
Cut it out! What's the point
of calling him
46
00:02:58,080 --> 00:03:00,674
Commander when we are all
good-for-nothings here?
47
00:03:01,080 --> 00:03:02,911
But, Sergeant...
48
00:03:03,040 --> 00:03:05,474
I miss the time when
I called him Commander.
49
00:03:05,920 --> 00:03:07,273
Me, too.
50
00:03:07,920 --> 00:03:11,833
Fellow soldiers, we saved
our country when it was dying.
51
00:03:12,080 --> 00:03:15,516
We march over the dead
bodies of our fellow soldiers...
52
00:03:15,560 --> 00:03:16,959
Commander!
53
00:03:19,240 --> 00:03:20,150
Good idea!
54
00:03:20,960 --> 00:03:22,757
If that'd make us feel better.
55
00:03:22,800 --> 00:03:23,835
GYe0ngsik!
56
00:03:24,160 --> 00:03:25,752
Let's be safe! Safe, I said.
57
00:03:26,160 --> 00:03:30,039
Yes, we should all be safe.
58
00:03:32,080 --> 00:03:36,949
But it's all a lost cause now.
59
00:03:37,000 --> 00:03:38,956
You're talking nonsense.
60
00:03:39,040 --> 00:03:47,789
Fellow soldiers died like
falling flowers. Rest in peace.
61
00:03:48,000 --> 00:03:55,953
We march over the dead
bodies of fallen soldiers.
62
00:04:06,800 --> 00:04:16,038
Defeat the enemy with
vengeance in our blood.
63
00:04:16,080 --> 00:04:25,034
Fellow soldiers died like
falling flowers. Rest in peace.
64
00:04:31,240 --> 00:04:34,038
Hold your heads up high!
65
00:04:34,160 --> 00:04:36,196
-And run!
-Run!
66
00:04:36,320 --> 00:04:38,470
Salute the commander!
67
00:04:40,200 --> 00:04:41,235
Sergeant Park!
68
00:04:42,160 --> 00:04:44,116
-Your medal is not straight!
-I apologize, sir!
69
00:04:46,480 --> 00:04:48,277
See you later!
70
00:05:12,520 --> 00:05:15,318
Didn't we say we wouldn't
torment each other about it?
71
00:05:17,240 --> 00:05:19,071
But you haven't said anything yet.
72
00:05:19,360 --> 00:05:21,635
I'm so frustrated that
it's driving me crazy.
73
00:05:27,120 --> 00:05:31,159
I couldn't stand it
when you were with me.
74
00:05:32,920 --> 00:05:35,229
—Just go back.
-I know.
75
00:05:35,280 --> 00:05:38,192
I couldn't stand being
alone and lonely.
76
00:05:38,360 --> 00:05:41,909
For a while, I wished
one of us would die
77
00:05:42,000 --> 00:05:43,638
and just disappear.
78
00:05:43,920 --> 00:05:46,354
Then, we'd at least have
memories that we could cherish.
79
00:05:47,120 --> 00:05:50,237
But now I have this scary desire to live.
80
00:05:56,600 --> 00:05:59,797
All I want is for us to be together.
81
00:06:05,760 --> 00:06:08,069
We can say our marriage vows
tonight with just a bowl of water.
82
00:06:15,040 --> 00:06:17,270
Myeongsuk, please wait
for me a little longer.
83
00:06:17,360 --> 00:06:19,157
Just kill me then.
84
00:06:20,160 --> 00:06:22,355
I waited for you to finish
your army service.
85
00:06:22,360 --> 00:06:23,839
And I waited two more years.
86
00:06:24,160 --> 00:06:26,116
I stayed cooped up at home,
afraid that I'd go insane.
87
00:06:26,160 --> 00:06:27,354
Stop!
88
00:06:29,120 --> 00:06:30,758
Please stop...
89
00:06:32,360 --> 00:06:36,194
I'm not wishing for something grandiose.
90
00:06:37,360 --> 00:06:41,672
But I don't want to succumb
to this reality where I can't even fulfill
91
00:06:41,920 --> 00:06:43,876
one hundredth of the desire
that a human being can have.
92
00:06:46,280 --> 00:06:50,432
I am...I am a cripple, a has-been,
93
00:06:51,400 --> 00:06:53,356
a broken bowl used and
then thrown away after the war.
94
00:07:14,440 --> 00:07:15,509
Cheolhol
95
00:07:45,560 --> 00:07:46,595
Let's go!
96
00:07:51,800 --> 00:07:53,392
Let's go!
97
00:08:11,040 --> 00:08:16,194
Kim Seongguk’s Accounting Office
98
00:08:21,760 --> 00:08:24,274
Mr. Song, you're the first one
in the office as usual.
99
00:08:28,600 --> 00:08:30,033
Is it okay if I clean the place?
100
00:08:32,480 --> 00:08:34,755
How about staying at the coffee
shop on the first floor?
101
00:08:39,280 --> 00:08:40,349
Is it your tooth again?
102
00:08:41,400 --> 00:08:44,073
You should go see a dentist
when you get paid today.
103
00:08:44,320 --> 00:08:46,072
You have a terrible
toothache all the time.
104
00:08:46,400 --> 00:08:48,356
I don't know how you can stand it
without going to a dentist.
105
00:08:57,640 --> 00:08:59,358
Let's go!
106
00:09:00,120 --> 00:09:06,514
Kids, let's go! Let's go!
107
00:09:32,440 --> 00:09:36,353
Little Uncle, did you sell
many newspapers?
108
00:09:36,440 --> 00:09:37,919
Here, have some.
109
00:09:40,080 --> 00:09:42,310
Give me something to eat!
I'm hungry!
110
00:09:42,400 --> 00:09:45,597
Who told you to go around
selling newspapers? You should go to school.
111
00:09:46,560 --> 00:09:48,437
You're always nagging me.
112
00:09:48,960 --> 00:09:50,393
Go and quit the stuff tomorrow!
113
00:09:51,560 --> 00:09:54,154
Let's go!
114
00:10:00,960 --> 00:10:03,838
-Uncle, are you going downtown today?
-I am.
115
00:10:04,480 --> 00:10:07,358
-Will you make lots of money then?
-Of course!
116
00:10:10,800 --> 00:10:15,555
-Then can you buy me some pretty shoes?
-Sure!
117
00:10:16,560 --> 00:10:21,156
-Really?
-I'll buy them for you tomorrow for sure!
118
00:10:27,520 --> 00:10:28,396
You're lying.
119
00:10:29,800 --> 00:10:33,918
Let's go!
120
00:10:39,240 --> 00:10:43,392
Even someone like you,
Commander, couldn't find a job.
121
00:10:43,480 --> 00:10:46,278
I regret leaving the army.
122
00:10:46,320 --> 00:10:50,552
If you think things will be like
the army life, you're in for trouble.
123
00:10:51,480 --> 00:10:54,552
All the big talk and dreams are gone,
124
00:10:57,120 --> 00:10:58,473
and I feel scared
about the whole thing.
125
00:10:58,600 --> 00:10:59,749
Miri!
126
00:11:00,960 --> 00:11:03,554
-It's been a while.
-Look who's here!
127
00:11:03,640 --> 00:11:05,437
Glad I could see you here.
128
00:11:06,320 --> 00:11:08,231
What brings you here
to the coffee shop?
129
00:11:08,400 --> 00:11:10,038
—Have a seat!
-Thanks.
130
00:11:10,520 --> 00:11:13,990
So good to see you. Why didn't you
ever come out and pay us a visit?
131
00:11:14,240 --> 00:11:16,800
—Are you hungry?
-No, I'm fine.
132
00:11:17,000 --> 00:11:19,514
We're fixing the place,
so we can't really offer you anything.
133
00:11:19,840 --> 00:11:20,989
If you have any apples left,
134
00:11:22,080 --> 00:11:25,550
give me some!
135
00:11:25,600 --> 00:11:26,749
Sure!
136
00:11:28,880 --> 00:11:30,757
Why didn't you get married?
137
00:11:31,280 --> 00:11:34,511
You look terrible.
Have you been sick?
138
00:11:34,520 --> 00:11:35,748
No.
139
00:11:36,120 --> 00:11:38,429
Anyway, how's your new job
at the film company?
140
00:11:38,560 --> 00:11:42,712
Oh, that... How should I say it...
It's like living the high life.
141
00:11:43,600 --> 00:11:47,559
Oh, no... We just met,
but I'm scheduled for a shoot.
142
00:11:48,440 --> 00:11:50,635
It's okay. You should go.
143
00:11:51,560 --> 00:11:53,039
I'm so sorry.
144
00:11:54,520 --> 00:11:57,398
They said they'd send a car
to pick me up, but it's late.
145
00:11:57,640 --> 00:11:58,595
Idiots!
146
00:11:58,720 --> 00:12:01,553
The thing is, I came here
to ask you for a favor.
147
00:12:01,640 --> 00:12:03,471
Really? For what?
148
00:12:04,080 --> 00:12:07,152
Can you get me a job
at your film company?
149
00:12:07,520 --> 00:12:09,636
Seriously?
150
00:12:10,120 --> 00:12:12,156
Do you think it'll be that easy
to become an actress?
151
00:12:13,640 --> 00:12:15,949
Let me tell you what it takes to become one...
152
00:12:16,960 --> 00:12:18,712
NOt t0 become an actress.
153
00:12:18,960 --> 00:12:21,599
Any work is fine with me.
154
00:12:21,640 --> 00:12:24,438
Oh, the car is here.
155
00:12:24,480 --> 00:12:27,756
I'm sorry, but I'll ask around.
See you later.
156
00:12:33,560 --> 00:12:35,596
-Ms. Goh!
-You surprised me.
157
00:12:35,640 --> 00:12:38,279
-It's been a while.
-I didn't recognize you.
158
00:12:38,560 --> 00:12:40,710
It's me, Song Yeongho
who is looking for work.
159
00:12:41,720 --> 00:12:42,596
You know the saying,
clothes make the man.
160
00:12:42,680 --> 00:12:44,875
Do I look good enough
to land myself a job?
161
00:12:45,120 --> 00:12:47,953
-I don't know.
—What's wrong?
162
00:12:49,920 --> 00:12:51,399
Have you forgotten?
163
00:12:52,720 --> 00:12:54,836
That we won't see each other
until you find a job.
164
00:12:55,480 --> 00:12:58,517
You should keep your word.
And see who can't wait until then.
165
00:12:59,400 --> 00:13:01,436
To be looking for a job
because of love...
166
00:13:01,520 --> 00:13:04,080
Was I someone who didn't
mean anything to you?
167
00:13:05,360 --> 00:13:07,510
No, that's not it.
How about we have a drink?
168
00:13:08,080 --> 00:13:09,718
I'm on my way to a shoot.
169
00:13:09,760 --> 00:13:12,672
What is it like to be an actress?
170
00:13:12,800 --> 00:13:13,755
WhY don't you go in?
171
00:13:13,880 --> 00:13:16,030
Your sister is in there, crying.
172
00:13:23,600 --> 00:13:25,158
A person has to live
within his means; otherwise...
173
00:13:25,240 --> 00:13:26,116
That's right...
174
00:13:26,200 --> 00:13:27,315
MY€0ngsuk!
175
00:13:27,680 --> 00:13:30,148
-Sergeant!
- Look who's here! Sergeant Park!
176
00:13:30,280 --> 00:13:32,111
When were you discharged?
177
00:13:33,400 --> 00:13:37,313
You are the one I look up to
in or out of the army.
178
00:13:38,280 --> 00:13:40,555
Let me treat you to dinner tonight.
179
00:13:40,600 --> 00:13:43,558
What do you mean? We should
take you out to dinner.
180
00:13:48,440 --> 00:13:49,714
What brings you here?
I know you feel frustrated
181
00:13:53,240 --> 00:13:57,711
at home, but you spend too
much time out these days.
182
00:14:05,600 --> 00:14:07,955
And being out doesn't
really get you anywhere.
183
00:14:08,480 --> 00:14:09,754
It's the same thing,
being out or being at home.
184
00:14:11,760 --> 00:14:14,752
Is that all you can say?
185
00:14:18,840 --> 00:14:21,718
How often do you see Gyeongsik?
186
00:14:22,400 --> 00:14:24,277
I'm tired of dating now.
187
00:14:28,600 --> 00:14:31,717
I'm sorry about not
making things any better.
188
00:14:32,720 --> 00:14:37,589
-From now on, I will...
-What should I do to go insane?
189
00:15:08,960 --> 00:15:10,712
The damn clock won't go any faster.
190
00:15:10,840 --> 00:15:12,910
Mr. Song, how about
we take a break?
191
00:15:13,200 --> 00:15:15,634
I don't want to be
the only one slacking off.
192
00:15:16,080 --> 00:15:17,877
Yes, thank you.
193
00:15:17,920 --> 00:15:19,751
People like us who go
from one paycheck to the next
194
00:15:19,760 --> 00:15:22,593
can only take a break
when the boss is away.
195
00:15:43,080 --> 00:15:44,638
-Mr. song?
‘Yes?
196
00:15:44,720 --> 00:15:47,518
Let's go and have lunch.
It's on me.
197
00:15:48,240 --> 00:15:51,835
Thank you, but I have a toothache...
198
00:15:52,240 --> 00:15:54,231
You always say no. That toothache of
yours must be terrible.
199
00:15:55,320 --> 00:15:59,393
Why don't you have it pulled out?
200
00:16:01,600 --> 00:16:02,874
I'm off to lunch.
201
00:16:03,840 --> 00:16:05,990
Ms. Choi, would you like to join me?
202
00:16:06,120 --> 00:16:07,678
Oh, thank you!
203
00:16:16,360 --> 00:16:18,715
Can you please get me
a cup of barley tea?
204
00:16:18,800 --> 00:16:19,755
Yes, sir.
205
00:16:26,000 --> 00:16:29,436
Since you got paid today,
you should go see a dentist.
206
00:16:46,840 --> 00:16:50,753
Commercial Bank of Korea
Namdaemun Branch
207
00:17:12,360 --> 00:17:15,397
Are you just going to head
home with your pay envelop?
208
00:17:15,480 --> 00:17:17,471
Seeing the happy face of my wife
is a pleasure that I enjoy.
209
00:17:17,560 --> 00:17:19,357
You're such a bore.
210
00:17:39,920 --> 00:17:43,071
Yu Dental Clinic
211
00:17:52,120 --> 00:17:53,439
Hello.
212
00:17:56,920 --> 00:18:00,196
—How much are these?
- Those?
213
00:18:01,640 --> 00:18:03,039
300 hwan.
214
00:18:05,640 --> 00:18:07,995
It is a good deal!
215
00:18:38,120 --> 00:18:43,956
My hometown is a mountain
village where flowers bloom.
216
00:18:44,280 --> 00:18:49,877
Peach blossoms, apricot blossoms,
and baby azaleas.
217
00:18:50,240 --> 00:18:55,872
A village decked out
with flowers like a palace.
218
00:18:56,280 --> 00:19:00,398
Oh, how I miss the time
when I was playing in the midst of...
219
00:19:00,680 --> 00:19:03,035
Mom! Dad's home!
220
00:19:09,040 --> 00:19:11,713
Let's go!
221
00:19:31,040 --> 00:19:31,950
Dad!
222
00:19:32,080 --> 00:19:35,356
Big Uncle said he'll buy me a new skirt.
223
00:19:35,520 --> 00:19:36,555
I see.
224
00:19:41,360 --> 00:19:45,114
Ancl shoes, too.
225
00:19:45,560 --> 00:19:49,758
And I'm going to visit the Hwashin
department store with Mom and Little Uncle.
226
00:19:50,840 --> 00:19:53,752
'—et'5 90! Let's go!
227
00:19:58,360 --> 00:20:02,990
'—et'5 90! Let's go!
228
00:20:09,040 --> 00:20:10,155
It's hot!
229
00:20:21,440 --> 00:20:24,955
Seeing how someone like you,
Commander, was not able to settle down,
230
00:20:25,760 --> 00:20:27,557
I really regret leaving the army.
231
00:20:30,200 --> 00:20:32,395
If you think things will be like
the army life, you're in for trouble.
232
00:20:36,440 --> 00:20:38,078
I've been everywhere
like a dog looking for work
233
00:20:39,040 --> 00:20:41,952
for the past two years
since finishing the army.
234
00:20:43,040 --> 00:20:47,397
With the spirit and courage
I learned in the military,
235
00:20:48,440 --> 00:20:52,194
I was undaunted and ready
to hunt for a bear.
236
00:20:52,600 --> 00:20:54,477
That was how I put my foot
back in society.
237
00:20:55,880 --> 00:21:00,431
But I felt sorry for myself
at the prospect of fighting
238
00:21:01,480 --> 00:21:06,031
with such a strong bear.
So I gave that up.
239
00:21:07,080 --> 00:21:08,195
And?
240
00:21:09,000 --> 00:21:14,358
Then, I went for a boar that
was not as strong as a bear.
241
00:21:15,840 --> 00:21:17,478
Still, I wasn't strong enough.
242
00:21:18,960 --> 00:21:21,155
A deer was too fast.
243
00:21:23,320 --> 00:21:25,197
If I could fly,
244
00:21:25,520 --> 00:21:27,556
maybe I could've caught
a pheasant at least.
245
00:21:29,280 --> 00:21:31,271
So I came up with the best idea ever!
246
00:21:32,240 --> 00:21:36,438
A rabbit!
247
00:21:37,360 --> 00:21:38,952
They are common enough.
248
00:21:39,160 --> 00:21:41,879
So I went to get myself a rabbit,
249
00:21:42,840 --> 00:21:45,115
but there were more hunters
than rabbits out there.
250
00:21:45,640 --> 00:21:47,278
You tell it like A Thousand
and One Nights.
251
00:21:50,240 --> 00:21:58,113
Those small rabbits are
the twentieth-century's mammoths.
252
00:22:01,600 --> 00:22:07,391
So what we need is an ounce
of the courage of a crow
253
00:22:08,480 --> 00:22:11,199
that is not scared of a scarecrow.
254
00:22:13,320 --> 00:22:14,275
Wait...
255
00:22:19,000 --> 00:22:23,915
What is that ounce of courage
of a crow you keep talking about?
256
00:22:25,320 --> 00:22:26,150
Let me tell you.
257
00:22:28,600 --> 00:22:31,239
Sparrows are afraid of a scarecrow,
258
00:22:31,960 --> 00:22:35,111
but birds like crows are not afraid of it.
259
00:22:35,200 --> 00:22:39,273
Not at all. They'll sit on top of it
and shove dirt into it,
260
00:22:39,640 --> 00:22:43,758
or pick at it with their filthy beaks.
261
00:22:54,480 --> 00:22:56,152
I'm going to take this shortcut.
262
00:23:00,240 --> 00:23:03,152
-That's too dangerous.
-I'm fine. See you later.
263
00:23:03,640 --> 00:23:04,868
Be careful!
264
00:23:14,720 --> 00:23:17,154
This is why you need
Myeongsuk next to you.
265
00:23:19,880 --> 00:23:22,030
I'm going to go down
with one step, so you watch!
266
00:23:24,240 --> 00:23:26,276
Why do you always change the topic
when I mention her name?
267
00:23:26,320 --> 00:23:27,799
What's going on between you two?
268
00:23:28,120 --> 00:23:30,714
-Let's not talk about it.
—I know it's hard on you.
269
00:23:31,160 --> 00:23:34,038
But don't leave her.
She's a poor girl.
270
00:23:35,320 --> 00:23:37,311
Nothing happened between us,
so it's not like I'm leaving her.
271
00:23:37,480 --> 00:23:39,277
I wish she would leave me.
272
00:23:39,360 --> 00:23:40,395
WhY are you saying that?
273
00:23:40,560 --> 00:23:43,279
She said she loves you more
because you've been injured.
274
00:23:44,160 --> 00:23:46,276
Without her, I wouldn't have
had the hope
275
00:23:46,600 --> 00:23:48,192
to go on living.
276
00:23:48,360 --> 00:23:50,112
Then why are you dragging this on?
277
00:23:52,400 --> 00:23:53,435
Yeongho.
278
00:23:54,240 --> 00:23:56,993
I'm not hoping for something big.
279
00:23:58,080 --> 00:24:00,799
I wanted to have at least
the smallest dream, or
280
00:24:02,200 --> 00:24:04,873
the tiniest hope for me and her.
281
00:24:08,240 --> 00:24:12,916
But I can't even do a thing
to make that come true.
282
00:24:15,200 --> 00:24:16,713
I'm but half a man.
283
00:24:18,360 --> 00:24:20,157
And imagine we had a child.
284
00:24:20,840 --> 00:24:23,832
That'd only bind us together
and make us resent each other.
285
00:24:26,440 --> 00:24:29,318
Haven't you seen your brother's shoulders?
286
00:24:30,920 --> 00:24:32,319
How they are drooping?
287
00:24:34,280 --> 00:24:38,239
You, his wife, and his mother
are like burdens on him,
288
00:24:40,040 --> 00:24:43,510
burdens that weigh tons.
289
00:24:45,800 --> 00:24:49,315
People have become nothing but
burdens to each other these days,
290
00:24:51,480 --> 00:24:58,352
and I'd rather die than
be a burden on someone.
291
00:25:15,040 --> 00:25:17,190
Why are you waiting outside?
292
00:25:17,280 --> 00:25:18,349
Uncle!
293
00:25:19,440 --> 00:25:21,317
Your sister hasn't come home yet.
294
00:25:22,200 --> 00:25:23,553
Myeongsuk is not home yet?
295
00:25:26,280 --> 00:25:28,475
She has never been
this late before.
296
00:25:31,360 --> 00:25:33,271
Maybe she's not going to
come home today.
297
00:25:35,000 --> 00:25:37,434
We should go in.
298
00:25:39,280 --> 00:25:42,955
She hasn't slept well for the past
several days. Do you know why?
299
00:25:43,040 --> 00:25:51,755
What is it that you are searching for?
300
00:25:52,080 --> 00:26:01,751
My life has taken me
to the vast wilderness.
301
00:26:02,320 --> 00:26:12,560
I don't care for money,
fame, or love.
302
00:27:06,680 --> 00:27:08,636
I didn't think we'd meet
again like this.
303
00:27:09,040 --> 00:27:10,996
People'd misunderstand us
if they heard that.
304
00:27:11,520 --> 00:27:16,310
That panting sound is
what you hear when
305
00:27:17,800 --> 00:27:19,552
people finally meet after
missing each other.
306
00:27:23,480 --> 00:27:26,313
-You survived.
—I did my best to survive.
307
00:27:28,440 --> 00:27:31,591
-How did you know it was me?
-I recognized you when you smiled.
308
00:27:31,640 --> 00:27:35,076
Really? Maybe I shouldn't
have smiled then.
309
00:27:35,720 --> 00:27:36,675
But Why?
310
00:27:37,280 --> 00:27:42,115
Because you only recognized me
when I smiled.
311
00:27:45,480 --> 00:27:47,311
How about we go and
talk over a drink?
312
00:27:47,440 --> 00:27:50,477
Looking like this? I'm just coming
back from the bathhouse.
313
00:27:50,600 --> 00:27:52,192
Let's walk, and we can talk.
314
00:27:53,560 --> 00:27:56,916
When I first saw you, I wasn't sure.
315
00:27:57,200 --> 00:28:00,636
So I took a quick walk down
memory lane, and there
316
00:28:00,720 --> 00:28:02,472
I found a piece of the old past
like a figment of my imagination.
317
00:28:02,520 --> 00:28:03,953
Looking like what?
318
00:28:04,280 --> 00:28:08,671
Like an officer,
saying "Hello, Mona Lisa."
319
00:28:09,240 --> 00:28:11,231
—Did I really say that?
-You did.
320
00:28:19,080 --> 00:28:21,640
My room is on the rooftop.
321
00:28:21,720 --> 00:28:24,075
You live at a high place.
322
00:28:24,440 --> 00:28:26,874
And there is a good reason for it.
323
00:28:27,000 --> 00:28:28,069
What?
324
00:28:28,400 --> 00:28:30,834
How about we race to the top?
325
00:28:31,960 --> 00:28:34,554
-You're so childish.
-It'll be fun.
326
00:28:34,600 --> 00:28:37,478
Okay, I'll race you.
On one condition.
327
00:28:37,560 --> 00:28:38,072
What?
328
00:28:38,160 --> 00:28:41,152
You should start from
the second floor to be fair.
329
00:28:41,640 --> 00:28:43,039
I knew you'd say something like that.
330
00:28:43,600 --> 00:28:45,511
I have a better idea.
331
00:28:45,720 --> 00:28:46,550
What?
332
00:28:46,600 --> 00:28:48,511
Carry this with you,
and you can be the man.
333
00:28:48,640 --> 00:28:50,676
I guess being a man
means nothing much now.
334
00:28:51,360 --> 00:28:52,475
Go!
335
00:29:31,560 --> 00:29:35,633
—We're almost there.
-I'm out of breath.
336
00:29:35,800 --> 00:29:38,598
I ran up because
I get so annoyed
337
00:29:38,640 --> 00:29:42,428
walking up and down
these stairs with 44 steps.
338
00:29:42,680 --> 00:29:44,113
Then why do you live here?
339
00:29:45,480 --> 00:29:49,155
Because I wanted to try
looking down on things.
340
00:30:01,600 --> 00:30:03,431
We're here.
341
00:30:13,560 --> 00:30:14,515
Quiet!
342
00:30:15,640 --> 00:30:16,550
Who is he?
343
00:30:16,600 --> 00:30:19,831
-The gatekeeper to heaven.
-He's sure old enough to be one.
344
00:30:25,320 --> 00:30:26,912
This is the sorry state of my life.
345
00:30:27,080 --> 00:30:29,389
What? It's like a palace.
346
00:30:29,480 --> 00:30:31,789
This used to be my mom's storage place.
347
00:30:32,280 --> 00:30:33,429
Please...
348
00:30:36,800 --> 00:30:39,473
What are you staring at?
349
00:30:39,760 --> 00:30:40,954
Your picture.
350
00:30:44,120 --> 00:30:47,556
Memories are strange...
351
00:30:47,760 --> 00:30:50,638
I remembered you after having
seen you only for a couple of seconds.
352
00:30:51,000 --> 00:30:54,834
Did I stay two days at the hospital
where you were working, Lieutenant Oh?
353
00:30:55,520 --> 00:30:58,239
How did you know
my last name is Oh?
354
00:30:58,280 --> 00:30:59,599
I found out after I was transferred
to a hospital away from the front.
355
00:31:01,720 --> 00:31:03,631
Why did you want to know?
356
00:31:04,520 --> 00:31:08,559
Because I missed the faint
smile on your face.
357
00:31:10,840 --> 00:31:12,990
Was that why you said,
"Hello, Mona Lisa?"
358
00:31:13,160 --> 00:31:15,754
Now I remember your
first name...Seolhui.
359
00:31:16,720 --> 00:31:18,676
Don't you go around using
someone's name without permission.
360
00:31:20,000 --> 00:31:24,357
The patients had a lot to say about
the little glimpse we'd had of you.
361
00:31:24,560 --> 00:31:26,790
That your smile was like
our immortal dream.
362
00:31:29,640 --> 00:31:31,995
-Would you like some coffee?
-A cup, thank you.
363
00:31:34,320 --> 00:31:36,709
So how has life been treating you?
364
00:31:36,840 --> 00:31:39,718
It's been like living a secret that
I didn't even know about.
365
00:31:39,840 --> 00:31:41,512
That sounds like a strange secret.
366
00:31:43,120 --> 00:31:44,792
It's like life and how we can
never know about it.
367
00:31:44,800 --> 00:31:46,950
—What about your family?
-There is no one now.
368
00:31:48,040 --> 00:31:49,758
Do you still go to school?
369
00:31:50,160 --> 00:31:53,948
Please call me by my name, too.
It's Yeongho.
370
00:31:54,200 --> 00:31:58,352
-I dropped out. How about you?
-In my third year now.
371
00:31:59,720 --> 00:32:00,914
I envy you.
372
00:32:02,520 --> 00:32:06,877
—With no family, how about your tuition?
—I work part time.
373
00:32:08,000 --> 00:32:11,629
I work in the basement for
four hours every day.
374
00:32:12,520 --> 00:32:13,919
In a smoke-filled room.
375
00:32:14,040 --> 00:32:15,758
The basement and the rooftop.
376
00:32:19,520 --> 00:32:20,748
It must be tough.
377
00:32:23,800 --> 00:32:25,074
No, I enjoy it.
378
00:32:41,800 --> 00:32:43,552
Yes, this is Song Cheolho speaking.
379
00:32:44,160 --> 00:32:48,631
Who? Myeongsuk?
380
00:32:49,840 --> 00:32:51,478
She is my sister.
381
00:32:52,800 --> 00:32:54,631
Yes, I'll be there right away.
382
00:32:57,560 --> 00:33:02,759
What happened?
Was your sister in a car accident?
383
00:33:03,880 --> 00:33:04,869
N0...
384
00:33:09,160 --> 00:33:10,878
I have to go and see.
385
00:33:18,560 --> 00:33:20,949
Given your work and integrity,
we trust you, and
386
00:33:21,560 --> 00:33:25,348
we'll let her go this time, but
387
00:33:25,840 --> 00:33:28,798
you have to watch out for her
and make sure that
388
00:33:29,000 --> 00:33:31,468
she does not go out at night
and do things like that again.
389
00:33:31,520 --> 00:33:32,430
I will.
390
00:33:33,920 --> 00:33:36,753
-Then sign here please.
-Yes.
391
00:33:37,880 --> 00:33:39,393
You can take her home now.
392
00:33:41,560 --> 00:33:44,597
What is your address?
393
00:33:44,720 --> 00:33:52,832
Seoul, Jung-gu, Chungmu-ro 4th street...
394
00:33:53,840 --> 00:33:55,910
-And your name?
-Kim Chunja.
395
00:33:56,000 --> 00:33:58,912
-Kim Chunja?
-Yes, Kim Chunja.
396
00:34:00,440 --> 00:34:03,034
-And how old are you?
-19.
397
00:34:06,720 --> 00:34:08,119
Thank you.
398
00:34:08,200 --> 00:34:10,668
No problem.
399
00:34:13,240 --> 00:34:17,870
And who was that with you?
400
00:35:13,960 --> 00:35:15,837
-Hey!
—Nice to see you.
401
00:35:16,440 --> 00:35:18,590
Mr. Song! A love letter for you.
402
00:35:18,680 --> 00:35:20,079
Are you going to tease me like that?
403
00:35:21,120 --> 00:35:22,758
:e,5:Q;.i;%’ =—/
404
00:35:25,920 --> 00:35:28,514
I met the woman that I've been
dreaming of for so long.
405
00:35:28,600 --> 00:35:28,918
Yeah?
406
00:35:28,960 --> 00:35:30,871
I'm going to tell Miri on you.
407
00:35:34,360 --> 00:35:36,078
It must be something really interesting.
408
00:35:37,200 --> 00:35:39,509
It says there is a job for me.
I wonder what kind ofjob it is.
409
00:35:39,880 --> 00:35:43,316
Since you're so handsome,
maybe they want you as an actor.
410
00:35:45,040 --> 00:35:46,598
Are you teasing me as well?
411
00:35:47,120 --> 00:35:48,917
By the way, what time is it?
412
00:35:49,160 --> 00:35:50,639
Ten to three.
413
00:35:51,320 --> 00:35:53,117
I'll see about this.
414
00:35:56,680 --> 00:35:59,956
It's right there, and below that, too.
415
00:35:59,960 --> 00:36:02,155
Where is he? He should
be here by now.
416
00:36:02,560 --> 00:36:04,949
-You should emphasize this more.
-I don't know...
417
00:36:05,000 --> 00:36:07,230
Yes, that'll be better.
418
00:36:09,040 --> 00:36:11,315
Assistant Director, I'm so sorry
you have to wait for him.
419
00:36:11,360 --> 00:36:16,434
No, it's fine with me, but maybe
it'll mess up your schedule.
420
00:36:21,120 --> 00:36:21,950
Miri!
421
00:36:22,920 --> 00:36:24,911
Why are you so late?
422
00:36:26,040 --> 00:36:27,632
We've been waiting for you!
423
00:36:33,720 --> 00:36:35,711
-Have a seat first.
-Okay.
424
00:36:45,680 --> 00:36:49,719
Director, he is the one
I've been telling you about.
425
00:36:50,560 --> 00:36:51,879
Why don't you introduce yourself?
426
00:36:54,280 --> 00:36:56,953
Hello, I'm Song Yeongho.
427
00:36:57,200 --> 00:37:00,988
Hello. I'm the assistant director.
I've heard so much about you from Miri.
428
00:37:01,120 --> 00:37:03,031
-Have a seat.
-Thank you.
429
00:37:05,800 --> 00:37:09,076
So would you like to star
in our movie?
430
00:37:10,400 --> 00:37:12,356
-Star in a movie?
-Yes.
431
00:37:13,320 --> 00:37:16,232
The thing is, our film
company is making this movie.
432
00:37:16,920 --> 00:37:18,148
Here. Why don't you take a look?
433
00:37:18,600 --> 00:37:21,194
We've been looking for
an actor for the leading role.
434
00:37:21,360 --> 00:37:23,510
Because Miri recommended you,
the director has also
435
00:37:23,600 --> 00:37:27,434
half consented to it.
436
00:37:28,280 --> 00:37:31,192
The main role is a disabled veteran.
437
00:37:31,440 --> 00:37:34,398
He is like you, Mr. Song,
in terms of looks and personality.
438
00:37:35,000 --> 00:37:38,879
And we can really use your wound.
439
00:37:40,080 --> 00:37:41,513
So we are really happy to
440
00:37:41,920 --> 00:37:44,354
have met someone
who is just like the character.
441
00:37:45,120 --> 00:37:47,714
I guess we are both lucky.
442
00:37:48,360 --> 00:37:52,239
So a bullet went through
your side, is that right?
443
00:37:52,280 --> 00:37:55,238
-Yes, I have two scars.
-That's what we need.
444
00:37:56,600 --> 00:38:00,229
In our movie, the main character
suffers from a bullet wound
445
00:38:00,600 --> 00:38:03,239
on his side, and the army doctor
gives up on him, but
446
00:38:03,880 --> 00:38:06,474
a nurse officer saves him,
and with his mental strength...
447
00:38:06,560 --> 00:38:09,393
You mean that is in this script?
448
00:38:09,480 --> 00:38:10,708
Yes!
449
00:38:13,120 --> 00:38:15,998
I'm sorry, but can you take your shirt off
so we can take a look at your scars?
450
00:38:16,080 --> 00:38:17,308
You can come this way.
451
00:38:18,240 --> 00:38:19,753
Change the story!
452
00:38:20,280 --> 00:38:23,192
Change it so that he has
no eyes, no nose, and no legs.
453
00:38:23,480 --> 00:38:25,152
That way it will sell more.
454
00:38:25,440 --> 00:38:27,032
So what you need is not me, but
455
00:38:27,120 --> 00:38:28,678
my rotten scars.
456
00:38:28,760 --> 00:38:30,079
And you want me to sell them?
457
00:38:30,320 --> 00:38:32,038
I didn't get shot at for fun!
458
00:39:05,240 --> 00:39:06,958
What happened to your hand?
459
00:39:07,280 --> 00:39:08,918
What's wrong with your hand?
460
00:39:10,640 --> 00:39:13,108
A fortune came rolling my way,
and I shattered it to pieces.
461
00:39:13,160 --> 00:39:16,038
I should go and crush all the shitheads!
462
00:39:16,120 --> 00:39:19,829
So many things are messed up
in the world, and it's driving me mad!
463
00:39:21,120 --> 00:39:22,314
Hey!
464
00:39:22,440 --> 00:39:24,908
You said you'll do anything
I say, didn't you?
465
00:39:26,000 --> 00:39:27,035
Yes, Sir!
466
00:39:28,760 --> 00:39:30,159
And you are good at driving?
467
00:39:30,240 --> 00:39:34,153
I can drive fifty miles
with my eyes closed.
468
00:39:34,760 --> 00:39:36,113
I can have you rolling in dough soon.
469
00:39:36,240 --> 00:39:39,152
Did you get a job?
470
00:39:39,240 --> 00:39:40,719
Almost.
471
00:39:44,360 --> 00:39:50,390
The thing is...what I really want to
do is to act, not drive.
472
00:39:55,440 --> 00:39:59,274
Are you good at acting?
473
00:39:59,320 --> 00:40:01,788
Yes, I'm pretty talented at it.
474
00:40:02,160 --> 00:40:05,948
I was the drama club president
in middle and high school.
475
00:40:07,960 --> 00:40:09,234
All right, then.
476
00:40:09,760 --> 00:40:12,320
Just be my driver for one day,
which will be tomorrow or the day after.
477
00:40:12,360 --> 00:40:13,475
All right.
478
00:40:15,400 --> 00:40:18,119
I'm going to be out, but
bring everyone to the bar.
479
00:40:18,160 --> 00:40:20,310
Bring the lame ones
and the crippled ones.
480
00:40:21,720 --> 00:40:23,278
The good-for-nothing ones
481
00:40:26,280 --> 00:40:29,352
who are kind and good.
482
00:40:30,800 --> 00:40:32,791
If it weren't for you,
483
00:40:35,040 --> 00:40:37,156
I'd have been so lonely.
484
00:40:52,280 --> 00:40:55,238
That is a good business
with no money to start it.
485
00:40:55,720 --> 00:40:57,597
And they'd probably
get married later,
486
00:40:58,240 --> 00:41:02,358
pretending to be a college
student or a working girl.
487
00:41:03,280 --> 00:41:04,838
I'm sure they'd act like
they don't know a thing.
488
00:41:34,640 --> 00:41:40,112
Commercial Bank of Korea
Namdaemun Branch
489
00:42:20,640 --> 00:42:22,790
I see. I see.
490
00:42:23,440 --> 00:42:24,395
You're late.
491
00:42:25,120 --> 00:42:26,519
What's up?
492
00:42:28,040 --> 00:42:29,189
I need to talk to you.
493
00:42:32,160 --> 00:42:33,513
Two glasses.
494
00:42:39,040 --> 00:42:41,110
-What's wrong?
-Come and sit here.
495
00:42:43,000 --> 00:42:45,195
Did I do something wrong?
496
00:42:45,520 --> 00:42:46,430
Have your drink first.
497
00:42:50,120 --> 00:42:53,237
No, tell me first. If not,
I won't touch the drink.
498
00:42:54,880 --> 00:42:55,949
I will tell you then.
499
00:42:57,520 --> 00:42:59,272
Do you know that
I almost worshipped you?
500
00:43:00,320 --> 00:43:02,880
Everything you said
the last time was right.
501
00:43:03,880 --> 00:43:07,668
Every word of it.
502
00:43:08,760 --> 00:43:12,389
But it's all wrong. It was all
about being self-interested.
503
00:43:12,640 --> 00:43:14,073
It was just your self-defense talking.
504
00:43:16,000 --> 00:43:17,513
Self-defense?
505
00:43:18,040 --> 00:43:21,749
The words of a helpless coward.
506
00:43:23,000 --> 00:43:24,956
And do you know who
was sacrificed by that?
507
00:43:25,320 --> 00:43:26,275
MY€0ngsuk!
508
00:43:26,360 --> 00:43:29,750
-What?
-Listen to me.
509
00:43:32,280 --> 00:43:36,558
The first person who was
sacrificed was Myeongsuk!
510
00:44:51,880 --> 00:44:53,279
Suk!
511
00:47:06,160 --> 00:47:07,309
Seolhui!
512
00:47:25,640 --> 00:47:26,755
Go home!
513
00:47:27,720 --> 00:47:30,837
Why do you come and
bother me every night?
514
00:47:32,480 --> 00:47:33,708
Just go home, will you?
515
00:47:34,760 --> 00:47:35,875
If you don't, I'm really going to...
516
00:47:35,960 --> 00:47:39,236
It's not an empty threat.
I'm really going to shoot.
517
00:47:40,720 --> 00:47:45,953
I'll send you to hell before
you finish writing ten poems.
518
00:47:47,640 --> 00:47:48,959
I'm sorry!
519
00:47:50,720 --> 00:47:51,755
Come in!
520
00:47:53,800 --> 00:47:59,079
I didn't expect you this late at night.
521
00:48:02,560 --> 00:48:05,836
My next door neighbor is a young man
522
00:48:06,480 --> 00:48:07,799
who drinks every night.
523
00:48:08,680 --> 00:48:10,511
He just barges in here
524
00:48:10,920 --> 00:48:14,595
and blabbers on and on
about poems and life.
525
00:48:15,200 --> 00:48:16,997
So I was going to scare him a bit.
526
00:48:20,440 --> 00:48:21,236
I see.
527
00:48:21,440 --> 00:48:24,591
It's not a toy. Pull the trigger,
and it will shoot.
528
00:48:28,600 --> 00:48:31,717
‘Yes?
529
00:48:35,520 --> 00:48:41,914
On the battlefield,
we destroyed every obstacle that our enemy
530
00:48:43,160 --> 00:48:45,037
put in front of us with these guns.
531
00:48:46,440 --> 00:48:48,874
We killed our enemies
who were after our lives,
532
00:48:49,720 --> 00:48:54,840
and then we marched on.
533
00:48:55,800 --> 00:48:56,994
We did.
534
00:48:59,240 --> 00:49:01,435
But we couldn't bring
down the wall of fate
535
00:49:04,240 --> 00:49:07,232
that divided us,
not with the gun.
536
00:49:07,400 --> 00:49:09,994
What do you mean, Seolhui?
537
00:49:12,160 --> 00:49:14,833
I'm sorry. What am I talking about...
538
00:49:23,760 --> 00:49:24,875
Seolhui...
539
00:49:26,120 --> 00:49:29,874
Where did you get this gun, and why?
540
00:49:30,400 --> 00:49:31,674
It's not what you think.
541
00:49:31,880 --> 00:49:35,236
Even if you were suicidal,
you wouldn't need a gun.
542
00:49:36,440 --> 00:49:37,634
Then why do you have it?
543
00:49:37,960 --> 00:49:41,077
It belongs to Captain Kim in the platoon.
544
00:49:41,840 --> 00:49:44,832
When he gets drunk,
he likes to act all macho.
545
00:49:45,720 --> 00:49:48,234
He acted like a cowboy with
his gun, so I hid it from him.
546
00:49:48,880 --> 00:49:53,908
I should return it to him but
haven't seen him for a while.
547
00:49:54,560 --> 00:49:55,788
Sit down.
548
00:49:56,800 --> 00:49:57,949
No, thank you.
549
00:50:00,240 --> 00:50:03,596
I just wanted to see you
before I go home tonight.
550
00:50:05,400 --> 00:50:09,279
—Goodbye.
-But you just came.
551
00:50:09,640 --> 00:50:11,039
My mission is done here.
552
00:50:11,400 --> 00:50:12,719
What do you mean?
553
00:50:14,640 --> 00:50:16,392
You still act like
you are in the army.
554
00:50:17,280 --> 00:50:19,316
I mean the mission to see you.
555
00:50:23,880 --> 00:50:25,074
Good bye.
556
00:50:29,560 --> 00:50:30,675
Good bye.
557
00:50:35,960 --> 00:50:37,393
Can you please stay
a little longer?
558
00:50:54,000 --> 00:50:58,835
Come this way.
You can see the moonlight.
559
00:51:02,720 --> 00:51:04,870
That must be the young man
who is in love with you.
560
00:51:08,280 --> 00:51:11,750
He makes this huge fuss
about writing poems.
561
00:51:13,720 --> 00:51:15,836
He said he'll write
exactly ten poems.
562
00:51:18,000 --> 00:51:19,752
But he said there is not
enough stuff in this world
563
00:51:20,840 --> 00:51:24,389
for him to put in ten poems.
But when he is done with
564
00:51:25,080 --> 00:51:27,514
his tenth poem, he said
he'll use a grenade and
565
00:51:28,800 --> 00:51:33,999
blow his body up into smithereens.
He's an odd one.
566
00:51:34,160 --> 00:51:35,639
With a grenade?
567
00:51:36,640 --> 00:51:42,033
He doesn't want to leave behind
any trace of him in this shitty world.
568
00:52:28,240 --> 00:52:33,553
A young man who's seen more
blood in life than an old soldier.
569
00:52:35,000 --> 00:52:38,436
Maybe what torments him
more is not that,
570
00:52:43,520 --> 00:52:44,839
but loneliness.
571
00:52:53,240 --> 00:53:00,954
They say he used to be
such a happy young man
572
00:53:02,040 --> 00:53:03,712
who didn't have a moment
to feel lonely.
573
00:53:06,040 --> 00:53:07,712
Before I met him.
574
00:53:11,320 --> 00:53:14,118
Please, don't go.
575
00:53:14,960 --> 00:53:17,952
I feel as if I am the only one
standing in this vast place,
576
00:53:18,880 --> 00:53:23,317
and the feeling gets worse at night.
577
00:54:23,320 --> 00:54:25,788
—Yeongho...
-Yes...
578
00:54:27,120 --> 00:54:31,432
-I have something to give you.
—What is it?
579
00:54:33,840 --> 00:54:37,753
I was going to give it to you today,
but I'll do it tomorrow.
580
00:54:38,440 --> 00:54:41,238
I don't want anything but your heart.
581
00:54:42,840 --> 00:54:43,875
That is...
582
00:54:51,160 --> 00:54:52,479
That is...
583
00:54:53,560 --> 00:54:58,554
Maybe we can change our fate.
584
00:55:02,600 --> 00:55:07,037
When you come by tomorrow,
open that drawer.
585
00:55:35,600 --> 00:55:36,715
Uncle!
586
00:55:37,200 --> 00:55:40,033
Your friend is coming.
The Hook-hand.
587
00:55:40,120 --> 00:55:41,599
Don't you call him the Hook-hand.
588
00:55:41,800 --> 00:55:43,074
Can you give me one coin?
589
00:55:43,440 --> 00:55:47,638
Next time I'll make lots of money
and buy you a new skirt.
590
00:55:47,760 --> 00:55:50,877
That's a lie.
You said that last time, too.
591
00:55:50,960 --> 00:55:54,873
I mean it this time. And I'll also
buy you pretty shoes, too.
592
00:55:55,080 --> 00:55:56,911
-Really?
-Really.
593
00:55:57,280 --> 00:55:58,190
You're lying.
594
00:55:58,400 --> 00:56:01,631
And I'm going to take you
to the Hwashin department store.
595
00:56:02,240 --> 00:56:03,309
You're lying.
596
00:56:04,280 --> 00:56:06,840
-Will we take Little Uncle, too?
-Of course.
597
00:56:07,040 --> 00:56:08,234
You're lying.
598
00:56:08,920 --> 00:56:11,036
-Yeongho!
‘What's up?
599
00:56:11,320 --> 00:56:13,390
-Something terrible has happened.
-What?
600
00:56:14,960 --> 00:56:16,712
-The commander is...
—What about Gyeongsik?
601
00:56:17,280 --> 00:56:19,316
What happened to him?
602
00:56:19,320 --> 00:56:21,629
When I dropped by his place,
he wasn't there.
603
00:56:23,640 --> 00:56:25,198
You mean he killed himself?
604
00:56:26,240 --> 00:56:29,994
If he had, that'd be the end.
No, he's disappeared.
605
00:56:31,280 --> 00:56:33,111
-When?
-He took the morning train.
606
00:56:33,360 --> 00:56:34,793
Without a word?
607
00:56:37,280 --> 00:56:41,353
When his landlady asked him
where he was going,
608
00:56:42,240 --> 00:56:46,028
he just sighed
609
00:56:48,600 --> 00:56:50,397
and after laughing, he said
610
00:56:51,000 --> 00:56:54,356
when you ask a dying person
where he's going,
611
00:56:55,440 --> 00:56:57,237
he'll say he doesn't know.
612
00:56:57,320 --> 00:56:58,389
Let's go...
613
00:56:58,880 --> 00:57:00,279
That bastard...
614
00:57:02,160 --> 00:57:07,792
Why did he take it so hard...
615
00:57:08,360 --> 00:57:10,635
Did something happen between you two?
616
00:57:12,360 --> 00:57:14,078
Let's go...
617
00:57:18,720 --> 00:57:20,597
I'm just waiting for someone.
618
00:57:20,880 --> 00:57:25,795
You shouldn't be here.
619
00:57:26,080 --> 00:57:29,197
This is not a place that
anyone can come into.
620
00:57:29,880 --> 00:57:32,269
These birds don't like people, you see.
621
00:57:33,000 --> 00:57:36,151
They must be hungry.
622
00:57:36,760 --> 00:57:40,389
I'm late feeding them because
I had to attend a funeral.
623
00:57:44,160 --> 00:57:48,392
What? You're still here?
624
00:57:48,520 --> 00:57:49,509
Sir...
625
00:57:50,440 --> 00:57:52,032
Are you a reporter?
626
00:57:52,440 --> 00:57:56,797
No, I'm waiting for the young
lady who lives here.
627
00:57:58,400 --> 00:57:59,674
Who are you waiting for?
628
00:58:00,640 --> 00:58:02,437
The young lady called
Seolhui who lives here.
629
00:58:12,720 --> 00:58:16,156
-She's gone. It happened last night.
—What do...
630
00:58:17,040 --> 00:58:17,790
Where did she go?
631
00:58:17,880 --> 00:58:20,075
I had to bury her this morning.
632
00:58:24,240 --> 00:58:27,357
What do you mean?
633
00:58:29,240 --> 00:58:34,360
The whole thing must be a dream...
634
00:58:36,600 --> 00:58:41,958
How could she fall
from here to there...
635
00:58:42,360 --> 00:58:45,989
You mean she jumped
to her death?
636
00:58:46,280 --> 00:58:47,952
No, she didn't kill herself.
637
00:58:48,240 --> 00:58:51,550
That young man
who wrote poems...
638
00:58:52,560 --> 00:58:54,790
He pushed her off from here.
639
00:58:55,000 --> 00:58:58,709
And he jumped to his death with her.
640
00:59:07,000 --> 00:59:09,639
Seolhui! Seolhui!
641
00:59:11,920 --> 00:59:15,469
You're going to break the door.
What's the point of going in there?
642
00:59:15,880 --> 00:59:17,313
I can't believe you.
643
00:59:17,560 --> 00:59:18,959
Wait!
644
00:59:33,360 --> 00:59:35,920
When did it happen?
645
00:59:36,320 --> 00:59:41,952
Around 3 in the morning.
646
00:59:43,160 --> 00:59:44,479
Did you say the young man
647
00:59:46,600 --> 00:59:48,397
who wrote poems did
that to her?
648
00:59:49,000 --> 00:59:53,869
He must have fancied
her very much.
649
00:59:54,360 --> 00:59:58,114
But she wouldn't give
him the time of day.
650
00:59:58,360 --> 01:00:01,716
He dragged her out
651
01:00:02,280 --> 01:00:05,511
and jumped off holding her.
652
01:01:11,960 --> 01:01:15,191
I was so happy that we met.
653
01:01:15,600 --> 01:01:17,909
Now I think I can understand about life.
654
01:01:18,520 --> 01:01:21,034
What I wanted to tell you
were these words:
655
01:01:21,520 --> 01:01:22,509
I love you.
656
01:02:02,480 --> 01:02:04,471
The wall of fate divides us, and
657
01:02:05,040 --> 01:02:08,271
we cannot bring it down with a gun.
658
01:02:08,600 --> 01:02:11,637
Why not! Why not!
659
01:02:18,800 --> 01:02:21,917
You mean Sergeant Gwak?
660
01:02:22,600 --> 01:02:23,919
It's for you.
661
01:02:29,480 --> 01:02:30,276
Yes?
662
01:02:30,760 --> 01:02:31,590
YES...
663
01:02:33,080 --> 01:02:35,640
To the bar where
we owe money? I see.
664
01:02:36,560 --> 01:02:38,949
Bring everyone to the place.
665
01:02:40,080 --> 01:02:41,798
We'll drink all night
to celebrate tomorrow
666
01:02:43,720 --> 01:02:46,280
because tomorrow will be
the best day of our life.
667
01:02:47,960 --> 01:02:51,919
And have you heard anything about Gyeongsik,
668
01:02:52,680 --> 01:02:53,954
the good-for-nothing commander?
669
01:02:56,200 --> 01:02:59,988
You have to get a jeep
for tomorrow, got it?
670
01:03:14,600 --> 01:03:17,592
'—et'5 90! Let's go!
671
01:03:20,360 --> 01:03:21,634
Let's go!
672
01:03:39,480 --> 01:03:40,708
Let's go!
673
01:03:53,720 --> 01:03:54,835
Let's go!
674
01:03:58,960 --> 01:04:00,359
Kids...
675
01:04:00,600 --> 01:04:04,513
We have to pack our bags
and leave now.
676
01:04:05,640 --> 01:04:08,837
We have to follow those sheep.
677
01:04:09,920 --> 01:04:17,429
Everyone is headed
to the green pasture.
678
01:04:18,880 --> 01:04:20,598
Are you UP?
679
01:05:01,800 --> 01:05:02,869
Hyeok?
680
01:05:05,760 --> 01:05:06,670
She's asleep.
681
01:05:06,680 --> 01:05:08,636
—Did you just come?
-Yes.
682
01:05:09,840 --> 01:05:11,319
Give her these when she wakes up.
683
01:05:12,400 --> 01:05:13,719
You shouldn't have.
684
01:05:15,160 --> 01:05:16,639
They are expensive...
685
01:05:16,840 --> 01:05:18,671
I'm too ashamed
to say anything to you.
686
01:05:19,760 --> 01:05:21,751
I've never been a good brother...
687
01:05:22,880 --> 01:05:24,199
You shouldn't say things like that.
688
01:05:24,880 --> 01:05:27,235
She's going to be so happy
when she sees them.
689
01:05:28,760 --> 01:05:30,955
She's been asking for
new shoes day and night.
690
01:05:32,520 --> 01:05:34,272
—How about dinner?
-I ate.
691
01:05:35,240 --> 01:05:36,673
When did you get home?
692
01:05:37,720 --> 01:05:39,199
Just now.
693
01:05:41,400 --> 01:05:43,277
He bought her these shoes.
694
01:05:48,760 --> 01:05:49,670
Cheolho...
695
01:05:51,080 --> 01:05:52,911
We should live the good life now.
696
01:05:54,200 --> 01:05:55,872
Buy a nice, big house with
a name plate with your name on it
697
01:05:56,800 --> 01:06:01,157
written so big that
even a blind man can see.
698
01:06:01,360 --> 01:06:02,759
Are you drunk again?
699
01:06:04,720 --> 01:06:06,119
Yes, but just a little.
700
01:06:06,880 --> 01:06:08,757
Stop drinking, will you?
701
01:06:09,520 --> 01:06:12,717
When I am with my friends,
we end up drinking together.
702
01:06:14,000 --> 01:06:17,549
What do you think drinking
will get you in the end?
703
01:06:17,640 --> 01:06:20,757
Nothing, but I just feel
so frustrated.
704
01:06:20,880 --> 01:06:23,235
Let's go!
705
01:06:24,840 --> 01:06:27,195
I'm lucky, though,
to have them as my friends,
706
01:06:27,800 --> 01:06:29,597
those good-for-nothing friends.
707
01:06:31,720 --> 01:06:38,831
Without them, I wonder
how I'd have survived.
708
01:06:45,760 --> 01:06:47,830
Let's go!
709
01:06:50,880 --> 01:06:52,233
Try these cigarettes.
710
01:07:01,560 --> 01:07:02,197
I'm hungrY-
711
01:07:02,240 --> 01:07:05,152
You should get your
life together now.
712
01:07:05,400 --> 01:07:07,595
It's been two years
since you left the army.
713
01:07:08,120 --> 01:07:09,553
I know I should.
714
01:07:10,080 --> 01:07:12,389
Things will be decided tomorrow.
715
01:07:13,360 --> 01:07:15,112
Did you get a job?
716
01:07:15,960 --> 01:07:17,154
A Job?
717
01:07:18,480 --> 01:07:21,756
You want me to do the counting
for someone else and
718
01:07:21,960 --> 01:07:23,916
get paid not enough to pay
for the bus fare like you?
719
01:07:24,000 --> 01:07:26,070
Do you have any better idea then?
720
01:07:26,280 --> 01:07:27,349
I do.
721
01:07:30,000 --> 01:07:31,797
All I need is to be daring like others.
722
01:07:36,960 --> 01:07:39,838
-Be daring?
-Yes, be daring.
723
01:07:42,600 --> 01:07:46,912
You are not planning to do
something illicit, are you?
724
01:07:47,280 --> 01:07:48,918
What do you mean illicit?
725
01:07:51,800 --> 01:07:57,511
Let's go...|et's go...
726
01:08:00,000 --> 01:08:01,228
Yeongho, I could've lived a rich man
727
01:08:02,520 --> 01:08:06,911
if I'd had no qualms
about doing things like that.
728
01:08:07,200 --> 01:08:10,476
It's not that I don't
respect you for it.
729
01:08:11,720 --> 01:08:14,029
You want to live an honest
life even if you stay poor.
730
01:08:14,880 --> 01:08:15,995
But if you were to think that
731
01:08:18,640 --> 01:08:21,712
life is nothing better than ten hwan
732
01:08:21,800 --> 01:08:24,439
in the dirty hand of a little child,
then how much you have
733
01:08:26,000 --> 01:08:29,390
will determine how much
of life you get to see.
734
01:08:32,200 --> 01:08:35,954
The problem is that you can't
quit your life after seeing it
735
01:08:36,200 --> 01:08:38,270
depending on the money
you have in your pocket.
736
01:08:39,760 --> 01:08:42,911
You've lived with your
toothache for days, but
737
01:08:43,000 --> 01:08:44,638
were you able to save
money because of it?
738
01:08:46,120 --> 01:08:48,031
That's where the tragedy lies.
739
01:08:48,280 --> 01:08:50,271
That we have to keep on
living this life.
740
01:08:51,760 --> 01:08:53,671
Is there a law that says
we shouldn't leave here
741
01:08:53,800 --> 01:08:54,915
and live inside a bigger fence?
742
01:08:54,920 --> 01:08:56,512
What you're saying
makes no sense.
743
01:08:57,880 --> 01:08:58,869
Makes no sense, did you say?
744
01:08:59,640 --> 01:09:01,119
To be rich, you mean we have to
745
01:09:01,280 --> 01:09:03,748
forget about our conscience or morality?
746
01:09:05,040 --> 01:09:06,678
No, not at all.
747
01:09:07,800 --> 01:09:09,518
That's what I mean by
you make no sense.
748
01:09:09,800 --> 01:09:13,349
Your idea is coming from
some twisted place in your heart.
749
01:09:14,560 --> 01:09:15,993
-Yes, it's twisted.
-Let's go!
750
01:09:16,160 --> 01:09:18,549
-It's twisted for sure.
-Let's go!
751
01:09:18,760 --> 01:09:21,479
But it became twisted too late.
752
01:09:22,280 --> 01:09:23,838
It should've become twisted
before our mom lost her mind.
753
01:09:23,960 --> 01:09:26,918
Before Myeongsik became a prostitute.
754
01:09:28,120 --> 01:09:31,032
It should've become twisted
when there was one empty place
755
01:09:31,120 --> 01:09:32,348
in the Dongdaemun market
for us to make money.
756
01:09:35,080 --> 01:09:38,914
Before shrapnel got
stuck in my belly.
757
01:09:39,560 --> 01:09:42,836
No, it'd have been better if I had
been born with a twisted heart.
758
01:09:42,920 --> 01:09:44,751
Let's go!
759
01:10:15,680 --> 01:10:18,148
Let's go...
760
01:10:24,560 --> 01:10:25,834
Don't be scared.
761
01:10:28,560 --> 01:10:29,993
Let's go!
762
01:10:31,240 --> 01:10:32,832
Mom...
763
01:10:38,960 --> 01:10:40,996
Let's go...
764
01:10:45,320 --> 01:10:47,117
Let's go...
765
01:11:26,360 --> 01:11:30,478
Can you stay home today?
766
01:11:32,440 --> 01:11:34,874
—It hurts...
-Can you?
767
01:11:35,240 --> 01:11:36,309
My b€”Y---
768
01:11:38,680 --> 01:11:42,719
I have this feeling that
everything will go well
769
01:11:43,000 --> 01:11:44,319
if you stay home today.
770
01:11:45,080 --> 01:11:48,550
How is it that things will go
well with you if I stay home?
771
01:11:49,120 --> 01:11:52,078
I'm asking you to do
something for the first time.
772
01:11:52,920 --> 01:11:55,195
What are you going to do today
that you're acting so strange?
773
01:11:55,280 --> 01:11:56,952
What do you mean
I'm acting strange?
774
01:11:57,920 --> 01:11:59,273
Like I told you,
please stay home today.
775
01:12:13,520 --> 01:12:15,033
Let's go!
776
01:12:20,880 --> 01:12:21,915
Minho!
777
01:12:24,280 --> 01:12:25,349
Minho!
778
01:12:36,160 --> 01:12:37,309
Minho!
779
01:12:39,520 --> 01:12:41,158
Go home and get your breakfast.
780
01:12:44,240 --> 01:12:47,915
I made you hate me, didn't I?
781
01:12:48,120 --> 01:12:49,189
I never said that.
782
01:12:55,240 --> 01:12:59,279
Because I've been
good-for-nothing, you had to...
783
01:13:05,200 --> 01:13:08,237
Stop selling newspapers tomorrow.
You go to school.
784
01:13:09,440 --> 01:13:10,998
Your hands get frozen
in winter because of these.
785
01:13:11,080 --> 01:13:13,355
Why did you do that?
786
01:13:21,680 --> 01:13:23,159
Don't cry.
787
01:13:24,080 --> 01:13:25,479
I'll make money, not you.
788
01:13:26,200 --> 01:13:27,519
Here. Take this.
789
01:13:27,600 --> 01:13:29,670
I didn't ask you for money!
790
01:13:39,720 --> 01:13:43,508
Did you wait long?
Did you bring a jeep?
791
01:13:44,760 --> 01:13:47,228
Good! Drive it here.
792
01:13:47,800 --> 01:13:48,676
Me?
793
01:13:50,000 --> 01:13:51,797
I'll be in the Chinese restaurant
below Danseongsa Theater.
794
01:13:52,040 --> 01:13:53,359
Get there fast.
795
01:14:17,240 --> 01:14:19,037
Let's go!
796
01:14:56,360 --> 01:14:57,315
Where to?
797
01:14:57,400 --> 01:14:59,391
-To the film company first.
-Yes, sir!
798
01:15:10,960 --> 01:15:12,359
Turn the car around
and wait for me.
799
01:15:23,600 --> 01:15:25,716
So the schedule has
been changed?
800
01:15:25,880 --> 01:15:28,633
Yes, this one here.
801
01:15:30,320 --> 01:15:31,389
Miri!
802
01:15:36,400 --> 01:15:37,150
I have a favor to ask you.
803
01:15:37,240 --> 01:15:39,435
It's too late. They decided on
someone else.
804
01:15:39,480 --> 01:15:43,109
That's not it...
805
01:15:51,600 --> 01:15:54,034
You look liked a drug
addict asking for money.
806
01:15:54,280 --> 01:15:55,190
The thing is...
807
01:15:59,080 --> 01:16:01,196
-What?
-It's true.
808
01:16:03,320 --> 01:16:08,394
I want you to stay with me tonight.
809
01:16:22,440 --> 01:16:25,989
-Why?
-Don't ask me why, though.
810
01:16:36,360 --> 01:16:40,638
—I have a shoot tonight.
-Just skip it.
811
01:16:42,360 --> 01:16:44,237
I'm asking you for my life.
812
01:16:46,560 --> 01:16:48,118
Promise me.
813
01:17:10,400 --> 01:17:12,914
You promised.
814
01:17:17,440 --> 01:17:18,873
I have to get going.
815
01:17:20,520 --> 01:17:21,873
I'll drop by your place tonight.
816
01:17:41,480 --> 01:17:43,357
-Where to now?
—What time is it?
817
01:17:44,080 --> 01:17:45,752
Why do they pay us with checks?
818
01:17:45,880 --> 01:17:47,029
Four minutes to four.
819
01:17:47,240 --> 01:17:49,390
To Namdaemun Bank.
Hurry! We don't have time.
820
01:17:49,600 --> 01:17:50,430
Yes, sir.
821
01:18:26,480 --> 01:18:28,152
-Wait over there.
-Yes, sir.
822
01:18:28,360 --> 01:18:30,157
Keep the car running.
I'll be out soon.
823
01:19:48,560 --> 01:19:57,070
Even though it be a cross
that raiseth me
824
01:19:57,600 --> 01:20:06,952
Still all my song shall be
825
01:20:07,200 --> 01:20:13,355
Nearer, my God, to thee.
826
01:21:34,080 --> 01:21:34,671
The robber is my fiance.
827
01:21:34,760 --> 01:21:36,591
-Get in then.
-Thank you.
828
01:21:45,640 --> 01:21:48,154
251! 251! 30, stand by.
829
01:21:48,320 --> 01:21:48,718
Roger that.
830
01:21:48,840 --> 01:21:50,558
The bank robber is
now on the run, and
831
01:21:50,600 --> 01:21:52,556
he is between Jongro Second
Street and Cheongye-cheon.
832
01:21:52,600 --> 01:21:54,033
Dispatch the cars immediately.
833
01:21:56,760 --> 01:21:57,988
Stop!
834
01:22:04,880 --> 01:22:06,359
Hands up in the air!
835
01:22:14,680 --> 01:22:16,033
Throw down your gun!
836
01:22:16,600 --> 01:22:23,039
Mommy! Mommy!
837
01:22:23,360 --> 01:22:24,270
Mommy!
838
01:22:24,360 --> 01:22:25,713
Stop!
839
01:22:26,200 --> 01:22:28,760
107! 107! 30, stand by.
840
01:22:29,200 --> 01:22:33,398
The robber is now running to
Cheongye-cheon Fourth Street.
841
01:22:33,520 --> 01:22:35,272
Wait for him at Fifth Street.
842
01:22:39,880 --> 01:22:43,919
Pay compensation to seniors every year!
843
01:22:43,960 --> 01:22:44,836
Pay us compensation!
844
01:22:44,880 --> 01:22:48,270
Stop hiring new employees!
845
01:22:48,320 --> 01:22:49,309
Stop hiring!
846
01:22:49,440 --> 01:22:52,512
—Increase the risk pay!
-Increase the pay!
847
01:22:52,600 --> 01:22:55,717
Pay us compensation!
848
01:22:55,800 --> 01:22:59,156
—Increase the risk pay!
-Increase the pay!
849
01:23:07,480 --> 01:23:10,631
108!108! 30, stand by!
850
01:23:11,160 --> 01:23:14,675
The Sinseoldong police station
reported that the robber got in
851
01:23:14,720 --> 01:23:17,473
a car for a newlywed couple and
is now heading to Jongam-dong.
852
01:23:17,520 --> 01:23:18,475
Roger that.
853
01:24:43,240 --> 01:24:44,434
Stop right there!
854
01:24:45,600 --> 01:24:46,919
Yeongho!
855
01:24:47,920 --> 01:24:49,069
Yeongho!
856
01:24:52,160 --> 01:24:54,799
Is this the promise you had me make?
857
01:24:54,840 --> 01:24:56,512
Throw down your gun!
858
01:24:59,040 --> 01:25:01,508
Please turn yourself in.
It's not too late.
859
01:25:01,600 --> 01:25:02,999
If you don't throw down
your gun, we will shoot!
860
01:25:05,440 --> 01:25:06,839
Your gun on the ground!
861
01:25:48,320 --> 01:25:53,872
The bank robber was arrested
after ten minutes of chase.
862
01:25:58,040 --> 01:26:06,197
Extra! Extra!
863
01:26:11,080 --> 01:26:18,191
He insists he did it alone, but
we'll get to the bottom of it soon.
864
01:26:20,840 --> 01:26:23,434
You can go home now.
865
01:26:30,400 --> 01:26:34,996
You can see him
before he's put in prison.
866
01:26:35,120 --> 01:26:36,553
-Detective Choi!
-Yes, sir!
867
01:26:36,920 --> 01:26:38,592
—Bring him here.
-Yes, sir.
868
01:26:42,720 --> 01:26:43,630
Come out!
869
01:27:20,640 --> 01:27:21,629
Cheolho...
870
01:27:27,920 --> 01:27:29,319
You shouldn't have come.
871
01:27:32,840 --> 01:27:38,756
I should be hanged
at the intersection so that
872
01:27:39,680 --> 01:27:41,591
something like this
will never happen again.
873
01:27:45,000 --> 01:27:49,198
When I am, I hope
there'll be a large crowd.
874
01:28:00,040 --> 01:28:01,109
Go home.
875
01:28:02,760 --> 01:28:06,514
Your wife went into labor this morning.
876
01:28:06,840 --> 01:28:08,353
-Lock him up!
-Yes, sir.
877
01:28:26,240 --> 01:28:27,355
Cheolho...
878
01:28:28,720 --> 01:28:32,633
Take Hyeok to the Hwashin
department store.
879
01:28:34,000 --> 01:28:38,232
I promised I'd take her,
but it became another lie.
880
01:29:58,240 --> 01:29:59,434
Let's go!
881
01:30:04,040 --> 01:30:06,600
Go if you can!
882
01:30:15,040 --> 01:30:16,792
Where have you been?
883
01:30:18,800 --> 01:30:20,279
You have to go to the hospital now!
884
01:30:22,440 --> 01:30:25,352
-To the hospital?
-Yes, your wife is there.
885
01:30:34,400 --> 01:30:37,995
She went into labor around noon, but
886
01:30:38,080 --> 01:30:39,911
the baby wouldn't come out.
887
01:30:46,280 --> 01:30:48,316
She should've given birth by now.
888
01:30:57,920 --> 01:30:58,909
Wait!
889
01:30:59,720 --> 01:31:02,393
-Where are you going?
-To the hospital.
890
01:31:02,880 --> 01:31:04,313
You don't know which hospital.
891
01:31:12,200 --> 01:31:15,192
University Hospital room 49.
892
01:31:19,760 --> 01:31:23,469
Room 49!
893
01:31:25,800 --> 01:31:27,153
Wait!
894
01:31:32,240 --> 01:31:34,674
You can't go just like that.
895
01:31:35,160 --> 01:31:36,957
You don't have any money.
896
01:31:39,920 --> 01:31:41,035
Money?
897
01:31:47,960 --> 01:31:49,075
Here. Take this.
898
01:31:49,200 --> 01:31:51,395
I'll get some diapers
and be right there.
899
01:32:00,080 --> 01:32:01,752
Let's go!
900
01:32:12,280 --> 01:32:14,077
Let's go!
901
01:32:42,520 --> 01:32:45,956
Are you the family
of the patient here?
902
01:32:46,080 --> 01:32:46,910
YES.
903
01:32:55,840 --> 01:33:00,152
-It happened an hour ago.
-What?
904
01:33:03,400 --> 01:33:05,277
You should go see the head doctor in the obstetrics.
905
01:33:21,000 --> 01:33:26,677
The morgue
906
01:34:18,120 --> 01:34:23,148
Why do we have to live inside
the narrow fence called conscience?
907
01:34:23,560 --> 01:34:28,395
I could've lived a rich man
if I'd had no qualms about it.
908
01:36:19,120 --> 01:36:24,274
International Dental Clinic
909
01:36:45,120 --> 01:36:46,712
Why did you wait this long?
910
01:37:18,240 --> 01:37:22,836
Bite down on the cotton and
take it out after half an hour.
911
01:37:23,760 --> 01:37:25,671
Can you pull out the tooth
on this side, too?
912
01:37:26,160 --> 01:37:30,278
It'll be too painful to have
two wisdom teeth pulled out.
913
01:37:30,880 --> 01:37:32,791
Still, can you pull all of them out?
914
01:37:33,600 --> 01:37:37,718
You'll bleed too much
and suffer from dizziness.
915
01:37:38,800 --> 01:37:40,552
I'll do it when you come
for the treatment next time.
916
01:37:41,600 --> 01:37:45,070
I have no time for that.
It hurts now.
917
01:37:45,360 --> 01:37:46,759
Next patient, please.
918
01:39:02,720 --> 01:39:07,350
Myeongseong Dental Clinic
919
01:40:17,320 --> 01:40:19,709
Newspapers!
Sir, would you like a paper?
920
01:40:53,320 --> 01:40:54,799
Ox soup and rice, please.
921
01:43:15,160 --> 01:43:16,229
Where to?
922
01:43:20,400 --> 01:43:22,038
The Liberation Town.
923
01:43:35,120 --> 01:43:38,430
No, University Hospital.
924
01:43:52,240 --> 01:43:54,196
No, take me to
Jungbu Police Station
925
01:44:05,640 --> 01:44:08,313
Cheolho, come back home.
926
01:44:09,080 --> 01:44:12,436
Didn't you say that
what you love most
927
01:44:12,760 --> 01:44:15,638
is the smiling faces of babies?
928
01:44:16,320 --> 01:44:18,276
Your baby will smile soon.
929
01:44:18,960 --> 01:44:23,158
He'll smile. I know he'll smile.
930
01:44:23,800 --> 01:44:27,918
We have to do everything
so that he'll smile.
931
01:44:36,880 --> 01:44:38,199
We're at Jungbu Police Station.
932
01:44:58,520 --> 01:45:00,909
Let's go... let's go...
933
01:45:01,120 --> 01:45:02,951
Sir, this is Jungbu Police Station.
934
01:45:03,120 --> 01:45:05,588
-Let's go...
—Go where?
935
01:45:14,040 --> 01:45:15,598
Just go, I said.
936
01:45:17,520 --> 01:45:20,034
What is wrong with him?
937
01:45:30,000 --> 01:45:31,638
-Is he drunk?
-He must be.
938
01:45:31,760 --> 01:45:32,749
Shit...
939
01:45:33,000 --> 01:45:34,911
We got stuck with someone who has no idea
940
01:45:35,040 --> 01:45:36,598
where he wants to go
like an aimless bullet.
941
01:45:40,920 --> 01:45:42,239
An aimless bullet...
942
01:45:44,040 --> 01:45:51,037
I have to be a son, a husband,
a father, a brother, and
943
01:45:51,560 --> 01:45:52,709
a secretary...
944
01:45:52,800 --> 01:45:55,189
So many things I have to be.
Maybe you're right.
945
01:45:56,320 --> 01:46:02,156
I might be an aimless bullet
made by the Creator.
946
01:46:02,760 --> 01:46:05,149
I don't know
where I should go to.
947
01:46:05,480 --> 01:46:10,349
But I should be going
somewhere now.
948
01:46:15,920 --> 01:46:17,239
Where are you headed?
949
01:46:25,960 --> 01:46:27,279
Let's go!
950
01:46:30,640 --> 01:46:37,159
Seoul Newspapers!
Seoul Newspapers!
951
01:46:41,120 --> 01:46:44,590
Seoul Newspapers!
Seoul Newspapers!
952
01:47:04,240 --> 01:47:06,231
The End
70120
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.