All language subtitles for Abeceda straha (1961) DVBTRip M

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,800 --> 00:00:12,800 THE ALPHABET OF FEAR 2 00:00:21,500 --> 00:00:25,500 The assignment you took is dangerous and very important. 3 00:00:25,600 --> 00:00:30,800 We must find out the names of those infiltrated individuals. 4 00:00:30,900 --> 00:00:36,700 The losses we have suffered will only increase if we don't stop them. 5 00:00:37,400 --> 00:00:39,750 This family you'll be going to... 6 00:00:39,850 --> 00:00:45,800 they have to believe that you're an illiterate and clueless peasant. 7 00:00:47,450 --> 00:00:51,600 Beware of your every move and every word. 8 00:00:51,700 --> 00:00:54,800 Maybe it would be good to stop smoking too, Vera. Because... 9 00:00:54,900 --> 00:01:00,850 the person you'll act as from tomorrow - that's not you anymore. 10 00:01:10,300 --> 00:01:15,400 Zagreb September of 1943. 11 00:03:14,000 --> 00:03:19,900 This movie was inspired by an authentic event from WWII. 12 00:03:39,400 --> 00:03:45,300 ANNOUNCEMENT - following people are to be hanged in public. 13 00:04:19,100 --> 00:04:21,400 Who was that? 14 00:04:21,700 --> 00:04:25,000 I don't know. - Maybe ghosts, huh? 15 00:04:37,200 --> 00:04:40,200 Who was it? - Nobody. 16 00:04:46,800 --> 00:04:49,800 He keeps ringing. 17 00:04:58,750 --> 00:05:00,750 Carpets. 18 00:05:01,800 --> 00:05:05,900 It's that Turkish guy, trying to sell some carpets. - Did you hear? 19 00:05:06,000 --> 00:05:09,300 There was some shooting on the street last night. 20 00:05:09,400 --> 00:05:13,400 Seems like our night life keeps getting better and better. 21 00:05:15,200 --> 00:05:17,300 Good morning. 22 00:05:18,600 --> 00:05:22,600 We're not safe even in our own apartment. 23 00:05:24,600 --> 00:05:28,800 What's the hurry? - I have to get to the National Treasury. 24 00:05:28,900 --> 00:05:34,100 Whenever they hear news from the Fronts, they summon me. 25 00:05:34,200 --> 00:05:38,935 We'll have to invite some people over. It's been a while... 26 00:05:39,035 --> 00:05:41,800 Who do we have to entertain this time? 27 00:05:41,900 --> 00:05:44,700 Have you met with commander Bojas' wife recently? 28 00:05:44,800 --> 00:05:47,300 I've completely forgotten about that old hag! 29 00:05:47,400 --> 00:05:49,900 I wish you didn't forget things like that. 30 00:05:50,000 --> 00:05:53,050 I'll call her today. Are they still that important nowadays? 31 00:05:53,150 --> 00:05:56,900 Important enough to get a very rich meal in my house. 32 00:05:57,000 --> 00:05:59,323 I'll do it. 33 00:06:02,200 --> 00:06:03,900 Goodbye. 34 00:06:04,000 --> 00:06:08,850 Last time you were this gentle was 20 years ago... 35 00:06:29,300 --> 00:06:33,800 Hello? Tomansky Pharmacy? 36 00:06:33,900 --> 00:06:36,550 Can I speak to the master pharmacist? 37 00:06:40,300 --> 00:06:43,850 Is that you, Tomansky? Molnar speaking. 38 00:06:43,950 --> 00:06:46,650 I'll be needing you this afternoon. 39 00:06:47,800 --> 00:06:50,800 It's the medicine again, you know me. 40 00:06:50,900 --> 00:06:53,900 The larger package, as always. 41 00:06:54,100 --> 00:06:57,400 Yes. Yes, right. 42 00:06:57,500 --> 00:07:01,100 Fellows send their regards. Yes, that's right. 43 00:07:01,200 --> 00:07:04,950 They're still hunting, yes... That's right. 44 00:07:05,050 --> 00:07:08,510 Would the missus like to wear her uniform of just regular dress? 45 00:07:08,610 --> 00:07:12,300 I already took it. If I had waited for you, I'd had to go naked. 46 00:07:18,704 --> 00:07:21,387 Are you fantasizing again? 47 00:07:22,362 --> 00:07:25,168 Why are you so curious? 48 00:07:25,614 --> 00:07:28,125 Maybe you're in love? 49 00:07:31,218 --> 00:07:36,057 I'm kindly asking your highness to get up. Your tea is getting cold. 50 00:08:05,467 --> 00:08:08,258 Allow me to swim across. 51 00:08:11,030 --> 00:08:14,644 Have you heard from a driver? - Yes, sir, he's waiting for you. 52 00:08:21,507 --> 00:08:24,712 Italian diplomat who sends me tons of flowers, 53 00:08:24,812 --> 00:08:28,424 is more interested in me than in the situation on battlefields. 54 00:08:28,524 --> 00:08:32,502 "Oh, come siete bella oggi! Divina!" 55 00:08:32,602 --> 00:08:36,024 Maybe he really loves you. - He? Italian? 56 00:08:36,124 --> 00:08:38,715 Italians are always crazy of love. 57 00:08:39,357 --> 00:08:42,516 In five different places at the same time. 58 00:08:42,616 --> 00:08:44,674 What a luck, huh? 59 00:08:46,293 --> 00:08:48,698 It's cloudy again. 60 00:08:49,900 --> 00:08:53,207 And what about that German, who's always coming here? 61 00:08:53,307 --> 00:08:55,511 That's a completely different story. 62 00:08:55,612 --> 00:08:59,720 He's rough... but impressive. 63 00:08:59,820 --> 00:09:02,618 Germans are the only people on this planet 64 00:09:02,718 --> 00:09:06,088 who really know what they want. -Dad doesn't feel that way. 65 00:09:06,188 --> 00:09:07,788 Our dad... our sweet daddy. 66 00:09:07,936 --> 00:09:10,141 You're too young to understand our dad. 67 00:09:10,241 --> 00:09:13,047 I'm 15! - And with a brain of a three year-old. 68 00:09:13,147 --> 00:09:15,552 I'm a better student than you ever were. 69 00:09:15,652 --> 00:09:18,609 School doesn't teach you anything about real life. 70 00:09:18,709 --> 00:09:21,965 Who ever needed chemistry in real life? Nonsense... 71 00:09:22,066 --> 00:09:24,972 Telling people apart, that's what counts. 72 00:09:25,072 --> 00:09:27,978 How to tell a Jew from a decent man. 73 00:09:28,078 --> 00:09:31,735 Dad doesn't hate the Jews. - That's because they have a way with money. 74 00:09:31,836 --> 00:09:34,691 Sometimes our dad acts like a Jew. 75 00:09:37,998 --> 00:09:42,207 Are you going to report him? - He's not a real Jew... just acts like one. 76 00:09:42,307 --> 00:09:46,315 If he was a real one, I'd know. - If dad was here to hear you... 77 00:09:46,415 --> 00:09:50,023 You know... We are the noble Aryans. 78 00:09:50,123 --> 00:09:52,778 I know... I hear how other tenants refer to us. 79 00:09:52,879 --> 00:09:55,743 If I was in mom's shoes, I'd never choose a guy like dad. 80 00:09:55,844 --> 00:09:58,688 She was voted Miss Zagreb at the Journalist Ball in 1925. 81 00:09:58,789 --> 00:10:01,593 She could have had anybody. - Mom is still very pretty. 82 00:10:01,709 --> 00:10:05,052 Right... like an old, pretty castle that's always under repair. 83 00:10:05,152 --> 00:10:09,362 Don't touch that! - Sentimental diary of a snot-nosed girl. 84 00:10:09,462 --> 00:10:12,316 You don't need to hide it anymore. I've read it yesterday. 85 00:10:12,416 --> 00:10:14,672 How dare you!? 86 00:10:15,174 --> 00:10:17,379 May I clean the room? - You may. 87 00:10:17,479 --> 00:10:21,086 You've done a good job describing her in your diary... 88 00:10:21,186 --> 00:10:26,998 ..." an illiterate peasant goose with the wings of an angel". 89 00:10:27,098 --> 00:10:32,008 Oh, my... You don't look like a real peasant. 90 00:10:32,109 --> 00:10:35,115 These are pretty-looking hands... 91 00:10:35,215 --> 00:10:39,223 ...and the fingers are looked after, too. 92 00:10:39,323 --> 00:10:42,430 You look like Maire Antoinette's maid. 93 00:10:47,139 --> 00:10:52,701 Well? Did you do your homework? - Trouble with capital letters, miss. 94 00:10:52,801 --> 00:10:58,062 You have to losen your hand. - Cause I'm afraid. - Of what? 95 00:10:58,162 --> 00:11:00,968 I don't know... looks hard, that's all. 96 00:11:01,068 --> 00:11:06,880 I'll never learn those letters. -Wait until we do numbers! -Numbers? 97 00:11:06,980 --> 00:11:09,986 Are there more of them than the lettes? 98 00:11:15,597 --> 00:11:18,203 Ciao, ragazze. 99 00:11:25,618 --> 00:11:28,774 I'll show you how to play piano later. 100 00:11:29,826 --> 00:11:33,033 Why bother? Better learn how to sew. 101 00:11:33,133 --> 00:11:38,795 My fella told me he'd buy me a sewing machine when we get married. 102 00:11:38,895 --> 00:11:42,152 Exacty what we need... now you'll show her how to play the piano? 103 00:11:42,252 --> 00:11:44,385 Katica, leave this room for later. 104 00:11:44,485 --> 00:11:47,904 Go clean the living room, we are having guests. 105 00:11:49,266 --> 00:11:53,074 Who's coming, mom? - Some of my friends. 106 00:11:53,174 --> 00:11:56,779 Why did you have a fight with your sister? - She was reading my diary. 107 00:11:56,914 --> 00:12:00,287 With all the big secrets, right? - You can read it if you want to. 108 00:12:00,387 --> 00:12:03,545 But I'd prefer if nobody reads it. - So we won't read it. 109 00:12:03,645 --> 00:12:06,901 But be sure to let me know when you decide to get married. 110 00:12:07,001 --> 00:12:11,311 So I'll have time to get the wedding dress ready. 111 00:12:15,620 --> 00:12:19,227 This is Croatian Radio. Here are the news. 112 00:12:19,327 --> 00:12:25,240 The Reichskanzler cabinet. News from the Wermacht headquarters. 113 00:12:25,340 --> 00:12:31,051 South-west of Orel a Bolshevik attack has been repelled. 114 00:12:31,152 --> 00:12:35,761 Soviet forces suffered heavy losses in all fields of combat. 115 00:12:35,861 --> 00:12:40,070 Many attacks have been repelled on the Kuban bridge. 116 00:12:40,170 --> 00:12:44,178 On the Donets river, there was a... 117 00:14:07,849 --> 00:14:11,356 ...the hero, Slavko Kvaternik... 118 00:14:33,902 --> 00:14:37,309 Graduation party, 1912. 119 00:15:14,685 --> 00:15:19,295 Clean this room first. You can do the office later. 120 00:15:22,702 --> 00:15:25,257 Go see who it is. 121 00:15:31,420 --> 00:15:35,428 Good morning, radio subscription. - Come in. - Thank you. 122 00:15:35,528 --> 00:15:39,586 Wait here, I'll get the money. - Good morning. 123 00:15:39,686 --> 00:15:43,344 September... 124 00:15:43,444 --> 00:15:46,450 Molnar... 125 00:15:46,651 --> 00:15:49,056 Right. 126 00:15:53,064 --> 00:15:58,775 What are you doing here, miss Vera? -My name is Katica. -That's strange. 127 00:15:58,876 --> 00:16:02,884 You look just like a student, Vera, who lives over by the Kovacic family. 128 00:16:02,984 --> 00:16:05,990 Almost the same as her. 129 00:16:07,593 --> 00:16:11,201 Can you imagine, ma'am, this gentleman thought I was a student. 130 00:16:11,301 --> 00:16:13,606 If he could see well, he wouldn't wear glasses. 131 00:16:13,706 --> 00:16:15,209 Go on, clean the room. 132 00:16:15,309 --> 00:16:19,317 Is everything there? - Yes, everything. Thank you. 133 00:16:19,417 --> 00:16:23,526 All these young women look the same. - Good bye. 134 00:16:23,626 --> 00:16:26,833 Good bye... oh, yes... 135 00:16:26,933 --> 00:16:29,538 To be honest... 136 00:16:30,640 --> 00:16:35,751 ...are you only using one radio? There are people who use two, but 137 00:16:35,851 --> 00:16:39,759 ...they pay the subscription for only one of them. - One is too many. Bye. 138 00:16:39,859 --> 00:16:42,264 Good bye. 139 00:16:52,381 --> 00:16:55,086 Do you have anything new? You should see 140 00:16:55,186 --> 00:16:58,296 my new Jewish furniture set... real Biedermaier! 141 00:16:58,396 --> 00:17:01,104 And what's all that I hear about at Vesna's? 142 00:17:01,204 --> 00:17:03,507 Just her regular "marriage problems". 143 00:17:03,607 --> 00:17:06,815 Did her husband go mad? "Rosenkavalier"... 144 00:17:06,915 --> 00:17:10,321 He's sixty! One shouldn't fall in love like he does, 145 00:17:10,421 --> 00:17:12,225 every three months. 146 00:17:17,038 --> 00:17:19,528 How long do you have this one? - For 10 days. 147 00:17:19,628 --> 00:17:22,127 My tailor recommended her. - She doesn't look bad. 148 00:17:22,227 --> 00:17:24,740 She's hardworking and a devout believer. 149 00:17:24,840 --> 00:17:27,764 Oh, you're lucky... mine ran away after three days! 150 00:17:27,864 --> 00:17:30,771 I wonder why madam Bujas is not here yet... 151 00:17:30,871 --> 00:17:34,580 Well, she went up on the list. Her Viktor torched 50 villages 152 00:17:34,680 --> 00:17:38,187 and became a big-shot overnight. - Viktor's not all that bad... 153 00:17:38,287 --> 00:17:41,796 ...but she. She's like an acid! 154 00:17:42,699 --> 00:17:44,904 Here she is... shhh. 155 00:17:48,011 --> 00:17:50,617 What do you want? - I was sent by the Company... 156 00:17:50,718 --> 00:17:52,021 about the line. 157 00:17:52,121 --> 00:17:55,128 You people just keep poking around... 158 00:17:59,538 --> 00:18:01,342 Have you found it? - Not yet... 159 00:18:01,442 --> 00:18:04,049 but they keep sending new ones. 160 00:18:04,149 --> 00:18:06,854 Bring a chair, will you. 161 00:18:17,577 --> 00:18:21,186 Doesn't he have, like, a secret compartment? 162 00:18:21,286 --> 00:18:23,592 That boy, Ivica... he keeps following me home 163 00:18:23,692 --> 00:18:25,596 from school and never says a word. 164 00:18:25,696 --> 00:18:28,201 He hasn't spoken more than 10 words to me! 165 00:18:28,301 --> 00:18:31,009 With me, all the men just keep quiet. 166 00:18:31,110 --> 00:18:33,715 And why aren't you talking then? - About what? 167 00:18:33,815 --> 00:18:36,921 Weel, make something up. - I don't know how to do that... 168 00:18:37,021 --> 00:18:39,528 I'm afraid not to say something stupid. 169 00:18:39,931 --> 00:18:42,838 You, my dear, will never make it in life... 170 00:18:42,938 --> 00:18:46,847 Everybody has to act a little in love... you or him. 171 00:18:46,947 --> 00:18:50,254 That's what I read in a book. 172 00:18:54,163 --> 00:18:58,974 And why shouldn't you be honest if you love somebody? 173 00:18:59,074 --> 00:19:04,086 I'd love do find somebody I don't have to act around for... 174 00:19:10,899 --> 00:19:13,606 Comrades think that the list is definitely here. 175 00:19:13,706 --> 00:19:15,610 Or a least a clue to his higher source. 176 00:19:15,710 --> 00:19:17,416 Maybe it is hidden in a bank. 177 00:19:17,516 --> 00:19:19,621 That would be more dangerous for him. 178 00:19:19,721 --> 00:19:21,125 Search again. 179 00:19:21,225 --> 00:19:24,431 If you don't find anything, we'll have to do something else. 180 00:19:24,531 --> 00:19:26,638 Like what? - We'll see... 181 00:19:26,739 --> 00:19:29,345 Their people are much more dangerous than we tought. 182 00:19:29,445 --> 00:19:31,250 Do they suspect you? 183 00:19:31,350 --> 00:19:33,956 Not for now. They're teaching me how to read. 184 00:19:34,056 --> 00:19:38,666 Going through that one more time will dou you good... 185 00:19:40,972 --> 00:19:44,480 Come in. - Oh, it's you, at last... I'm so happy to see you. 186 00:19:44,580 --> 00:19:47,085 They're waiting for me. We're collecting gifts for 187 00:19:47,186 --> 00:19:49,391 our wounded soldiers on the eastern front. 188 00:19:49,491 --> 00:19:51,898 You're so devoted... this damn war... 189 00:19:51,998 --> 00:19:54,304 Good thing that nobody can beat the Germans. 190 00:19:54,404 --> 00:19:57,648 The Italians are wonderful, too. They're such good singers! 191 00:19:57,748 --> 00:20:03,023 Italians? -I have a surprise for you... please. 192 00:20:06,531 --> 00:20:12,242 Let's set up a plan. - Come into the kitchen, wash your hands. 193 00:20:13,746 --> 00:20:16,152 Get out tonight, we have to talk to the others. 194 00:20:16,252 --> 00:20:18,057 We'll give you a decoy bag. 195 00:20:18,157 --> 00:20:20,764 I'm afraid Elsa will notice me. She's dangerous. 196 00:20:20,864 --> 00:20:22,968 What's her relationship with the old man? 197 00:20:23,068 --> 00:20:24,674 Like dog and cat. 198 00:20:24,774 --> 00:20:26,879 Good. He must be hiding it from her. 199 00:20:26,979 --> 00:20:30,287 Search everything again, pay attention to visits and phone calls. 200 00:20:30,387 --> 00:20:33,794 Try to sketch a face or two... 201 00:20:36,401 --> 00:20:38,406 What are you still doing here? 202 00:20:38,506 --> 00:20:41,112 Next time you fix it yourself. 203 00:20:41,213 --> 00:20:44,018 Don't be rude. 204 00:20:47,727 --> 00:20:51,034 Tonight, at 1 o�clock. - Allright. 205 00:21:02,458 --> 00:21:04,862 You brought some sunshine when you came along. 206 00:21:04,962 --> 00:21:07,671 Take this, it�ll take care of the coughing. My own mix. 207 00:21:07,771 --> 00:21:11,581 You�re not poisoning me, are you? - You�d need a bigger dosage. 208 00:21:13,991 --> 00:21:16,291 Why are medicines so sour? 209 00:21:16,391 --> 00:21:21,802 That, you should ask Mr. Asclepius, the father of my profession. 210 00:21:24,810 --> 00:21:28,217 Did you cash in our check? - Already spent it. 211 00:21:28,318 --> 00:21:31,124 You�re too lavish. - And who should I save it for? 212 00:21:31,225 --> 00:21:34,532 If your head isn�t safe today, how can saving money be any safer? 213 00:21:34,633 --> 00:21:38,641 We�ll send three more... To Bosnia. 214 00:21:42,049 --> 00:21:46,759 Men? -Yes. Experienced men, educated communists. 215 00:21:46,860 --> 00:21:50,068 Give me their names and their credentials. 216 00:21:50,168 --> 00:21:52,773 Everything�s here. One of them was already there. 217 00:21:52,874 --> 00:21:55,179 He knows his way around the forests. 218 00:21:55,280 --> 00:21:58,988 Not a smart thing to do... did you at least change his hair? 219 00:21:59,088 --> 00:22:01,995 We did it perfect. A 180 degrees turn... 220 00:22:02,096 --> 00:22:06,806 Better if we send him someplace else. Let�s say it concerns his health. 221 00:22:06,906 --> 00:22:09,813 He�ll catch a flu, and my pharmacy is not there. 222 00:22:09,914 --> 00:22:12,319 Tomanski, I want to send him to the same place. 223 00:22:12,420 --> 00:22:15,226 You�re not thinking straight. - You�re saying that to me? 224 00:22:15,327 --> 00:22:17,632 And your medicine poisoned 50 people! 225 00:22:17,733 --> 00:22:24,246 If my mom were to hear this... for heaven's sake! 226 00:22:25,249 --> 00:22:28,857 Well? - Let him go... 227 00:22:28,957 --> 00:22:31,564 luckily, he�s carrying his own head, not mine. 228 00:22:31,664 --> 00:22:34,671 Like you said, nobody�s head is safe these days. 229 00:22:34,771 --> 00:22:38,580 Yours is. I have a feeling... - You think so? 230 00:22:38,680 --> 00:22:41,487 You seem like you have secured it. 231 00:22:41,587 --> 00:22:43,792 Come in. 232 00:22:47,200 --> 00:22:52,110 I brought coffee. - Leave it on the desk, Katica. 233 00:23:02,632 --> 00:23:06,541 Why was she staring at me? - You're her type. 234 00:23:06,641 --> 00:23:11,452 You a little look like Will Fritsch. - I don�t trust nobody these days. 235 00:23:11,552 --> 00:23:14,058 And what do you expect from a simpleton like her? 236 00:23:14,158 --> 00:23:16,865 To charm you with Latin quotes from your prescriptions? 237 00:23:16,965 --> 00:23:19,772 You better fear those who don�t look at you, 238 00:23:19,872 --> 00:23:24,114 but keep taking photos of you. - Of me? 239 00:23:53,643 --> 00:23:55,849 What are you doing? 240 00:23:55,949 --> 00:23:59,181 Seems like you�re having fun... Next thing you know, 241 00:23:59,281 --> 00:24:03,165 we�ll have to send you to a musical conservatory. 242 00:24:03,466 --> 00:24:08,577 Take my boots off... they�ll give me blisters. 243 00:24:08,778 --> 00:24:11,885 Who�s over there with dad? - Some gentleman. 244 00:24:11,986 --> 00:24:16,696 Like I didn�t know that... young or old? -So-so... 245 00:24:16,796 --> 00:24:20,004 Ugly or handsome? Pock marked or homosexual? 246 00:24:20,104 --> 00:24:23,712 What was that, miss? - Hand me my slippers. 247 00:24:25,013 --> 00:24:27,618 When you�re in my house, you�re drinking real coffee. 248 00:24:27,718 --> 00:24:31,227 Enjoy while you can. Maybe we�ll send you to the mountains, soon. 249 00:24:31,327 --> 00:24:34,134 And they only drink water from a stream over there. 250 00:24:34,234 --> 00:24:37,442 Haven�t thought of that... -The job you�re doing may require it. 251 00:24:37,542 --> 00:24:40,249 You haven�t changed your mind, haven�t you? 252 00:24:40,349 --> 00:24:42,955 On the contrary... but please, think it through. 253 00:24:43,055 --> 00:24:47,065 Aren�t I of more use here? May I go now? 254 00:24:47,165 --> 00:24:50,371 Do you know how to read fortune from a cup of coffee? 255 00:24:50,471 --> 00:24:54,781 Strange marks... looks like a bird. 256 00:24:55,985 --> 00:24:59,493 Maybe that�s Mr. G�ring, he looks like an owl... 257 00:24:59,593 --> 00:25:03,802 You could more likely see Himmler in my cup. 258 00:25:09,514 --> 00:25:11,620 If things get complicated, let me know. 259 00:25:11,720 --> 00:25:13,324 The departure times are precise. 260 00:25:13,424 --> 00:25:16,531 By all means. You know that I�m a up-to-date kind of man. 261 00:25:16,631 --> 00:25:18,937 Liking a living swiss watch. 262 00:25:22,745 --> 00:25:26,454 You know, if the medicine isn�t kept dry, it can go bad. 263 00:25:26,554 --> 00:25:31,464 It's dangerous. - Yes... so pack them well. 264 00:25:39,181 --> 00:25:42,588 Good day to you. - Good bye. 265 00:25:45,495 --> 00:25:48,301 Find some Italian music. 266 00:25:50,206 --> 00:25:54,214 Dad's playing a merchant again... 267 00:25:57,421 --> 00:26:01,030 Where�s your mother? - You talking about your wife? 268 00:26:01,130 --> 00:26:05,139 In the future, don�t greet my guests while you�re sitting like a mermaid. 269 00:26:05,239 --> 00:26:10,050 I can�t treat every clown that comes here like a guest. 270 00:26:10,150 --> 00:26:14,660 Who is he? -One of your ministers, only he didn�t wear an uniform. 271 00:26:14,761 --> 00:26:20,172 I don�t know him. - Let me know when mom returns. 272 00:26:32,097 --> 00:26:36,006 I�m so grateful for this, missis. 273 00:26:36,106 --> 00:26:39,715 When I learn how to write, it�ll be easier to get married in my village. 274 00:26:39,815 --> 00:26:42,020 I'll never get married. 275 00:26:42,120 --> 00:26:45,026 And why is that? 276 00:26:45,528 --> 00:26:52,443 I don�t like anybody... well, not entirely. Everybody�s so rough. 277 00:26:54,047 --> 00:26:58,457 And what about that blond one who keeps standing underneath our window? 278 00:26:58,557 --> 00:27:01,564 Ivica... he�s too nice. Like a doll. 279 00:27:01,664 --> 00:27:06,275 And I�m too old to be playing with dolls. 280 00:27:06,375 --> 00:27:10,484 And I�ll find me a fellow that�ll love me... and beat me! 281 00:27:10,585 --> 00:27:13,791 We have a saying: Who doesn�t beat you, doesn�t love you. 282 00:27:13,892 --> 00:27:19,804 You�re crazy... enough about love. The lessons is starting. 283 00:27:20,206 --> 00:27:25,517 Don�t hold your fingers that firmly. The pencil�s not going anywhere. 284 00:27:27,021 --> 00:27:30,028 My hand is numb, missis. 285 00:27:30,128 --> 00:27:34,939 Now write the letter "C" ten times and letter "E" ten times. 286 00:27:35,039 --> 00:27:41,050 Ten times... letter "C" and "E"... Right away. 287 00:27:42,856 --> 00:27:45,964 If you do good, I�ll ask my mom... 288 00:27:46,064 --> 00:27:50,072 to let you go your village for a couple of days. 289 00:27:50,875 --> 00:27:55,185 I�m afraid of the village. - Why are you afraid? 290 00:27:55,285 --> 00:27:58,593 I�m just afraid... - Of what? 291 00:27:58,693 --> 00:28:03,203 Of partisans. They�re worse than the devil. Nonbelievers. 292 00:28:03,303 --> 00:28:05,208 They won�t hurt you. 293 00:28:05,308 --> 00:28:09,217 Daddy says they only fight against Ustashe and the Germans. 294 00:28:09,317 --> 00:28:12,624 May st. Anthony protect us from them... 295 00:28:22,145 --> 00:28:24,150 What is that? 296 00:28:24,250 --> 00:28:31,064 They�re testing the spotlights... you know, because of the bombings. 297 00:28:31,566 --> 00:28:36,577 And why is there a war, missis? - I don�t know. 298 00:28:36,677 --> 00:28:39,684 Mom says there are partisans in the city, too. 299 00:28:39,785 --> 00:28:44,796 Do you know how they look like? - Me? God forbid if I did know... 300 00:28:44,896 --> 00:28:49,206 I�d like to see them. At least one of them. 301 00:28:49,306 --> 00:28:55,119 People say there are girls amongst them. -You don�t say? 302 00:28:56,442 --> 00:29:00,852 Yes, it�s me. Of course... 303 00:29:00,952 --> 00:29:04,460 Took care for all three of them. One of these days, I think. 304 00:29:04,560 --> 00:29:09,271 Don�t worry. Everything is good... yes, go ahead. 305 00:29:09,371 --> 00:29:11,777 If you feel like you must come over, please. 306 00:29:11,877 --> 00:29:15,083 But only in a couple of days, I�m leaving for a business trip. 307 00:29:15,183 --> 00:29:16,989 In the morning. 308 00:29:17,691 --> 00:29:19,896 I�m very interested why are you so worried 309 00:29:19,996 --> 00:29:21,701 and it amazes me, a little. 310 00:29:21,801 --> 00:29:24,006 We could do it in four eyes, as well. 311 00:29:24,106 --> 00:29:27,215 Delighted... definitely, certainly. 312 00:29:27,315 --> 00:29:31,123 Auf wiedersehen, Heil Hitler. 313 00:29:32,567 --> 00:29:35,073 What did you buy, mother? - Beautiful green silk... 314 00:29:35,173 --> 00:29:38,780 Under the counter, of course. Where on Earth does this tailor get it from 315 00:29:38,880 --> 00:29:41,788 when nobody can even get a couple of meters out of Zagreb? 316 00:29:41,888 --> 00:29:44,893 I�ll be travelling a little further than two meters tomorrow. 317 00:29:44,994 --> 00:29:47,802 And where to? Novska? - To Switzerland. By a plane. 318 00:29:47,903 --> 00:29:52,013 And why for, if you don�t mind me asking? -State secret. 319 00:29:52,113 --> 00:29:53,717 Already planning to flee? 320 00:29:53,818 --> 00:29:55,822 Newspapers say we�re not doing so well. 321 00:29:55,922 --> 00:29:59,030 You�re panicking. Politicians are always ready for everything. 322 00:29:59,130 --> 00:30:01,429 They�re renting spots on the cemetery 323 00:30:01,529 --> 00:30:03,939 half an hour before the victory, just in case. 324 00:30:04,039 --> 00:30:07,550 Ask her, she�s an expert in politics. - Don�t provoke me. 325 00:30:07,650 --> 00:30:09,354 Try it. 326 00:30:09,455 --> 00:30:10,758 Always late. 327 00:30:10,858 --> 00:30:14,165 Tell me, who�s private compartments are we talking about this time? 328 00:30:14,265 --> 00:30:17,373 A couple of them, maybe even mine. It�s not bad to be prepared. 329 00:30:17,473 --> 00:30:19,178 You think it�s safe over there? 330 00:30:19,278 --> 00:30:21,183 Nowhere�s safe. Not even on Grenland. 331 00:30:21,284 --> 00:30:24,792 Isn�t it better to carry everything with us, if it comes to that? 332 00:30:24,892 --> 00:30:27,599 And where would we take it? - Someplace. 333 00:30:27,699 --> 00:30:29,804 Someplace? Very precise... 334 00:30:29,904 --> 00:30:32,209 Russians are on the left, English on the right 335 00:30:32,309 --> 00:30:34,513 and us with partisan comrades in the middle. 336 00:30:34,613 --> 00:30:36,219 Choose the direction, my dear. 337 00:30:36,319 --> 00:30:39,327 A little too dark... - You think so? 338 00:30:39,528 --> 00:30:43,337 You�ll think of something. I have a feeling you know how to do it. 339 00:30:43,437 --> 00:30:47,045 After all, your not a die-hard Ustasha. 340 00:30:47,145 --> 00:30:50,854 A finance expert, that�s something every regime needs. 341 00:30:50,954 --> 00:30:53,360 Even the partisans who don't have real money. 342 00:30:53,461 --> 00:30:56,067 And how do you feel about that, my uniformed beauty? 343 00:30:56,167 --> 00:30:58,873 I don�t want to discuss politics with you. 344 00:30:58,974 --> 00:31:02,081 And what about lovers? - Don't be vulgar! 345 00:31:02,181 --> 00:31:03,884 Why are you insulting her? 346 00:31:03,984 --> 00:31:07,193 I�m just repeating what every clerk in my bank is talking about. 347 00:31:07,294 --> 00:31:10,000 She has a right to love. - I�m disgusted! 348 00:31:10,100 --> 00:31:12,104 What did you say?! - That I'm disgusted! 349 00:31:12,204 --> 00:31:13,809 You only think about money! 350 00:31:13,909 --> 00:31:16,315 Shut up?! - If you touch me, I�ll scream! 351 00:31:16,415 --> 00:31:17,919 Why did you lose your temper? 352 00:31:18,019 --> 00:31:20,826 This is your upbringing. The upringing of chrysanthemums 353 00:31:20,926 --> 00:31:22,631 who keep living of my hard work. 354 00:31:22,731 --> 00:31:25,838 You were kissing this chrysanthemums� feet until recently. 355 00:31:25,938 --> 00:31:29,346 One hours before the overturn, I�ll enlist in the Ushashe... 356 00:31:29,446 --> 00:31:33,356 ...mr. executive officer. - Stop provoking. 357 00:31:33,456 --> 00:31:36,463 When are you leaving? - Under poglavnik�s personal order, 358 00:31:36,563 --> 00:31:39,170 tomorrow in the morning. By a plane. 359 00:31:39,270 --> 00:31:44,080 Poglavnik? - Yes, my sweet politican. 360 00:31:46,185 --> 00:31:49,793 Mr. Zdenko has arrived. -Since when does he need an announcement? 361 00:31:49,894 --> 00:31:52,399 Please, don�t try to find me a husband... again. 362 00:31:52,499 --> 00:31:54,504 You two, don�t be so difficult. 363 00:31:54,604 --> 00:31:59,115 Well, hello, Zdenko! So nice of you to visit. -Servus! 364 00:31:59,216 --> 00:32:01,521 Sit down, our young and promising politician. 365 00:32:01,621 --> 00:32:03,627 Looking fit, as always. You look magical, 366 00:32:03,727 --> 00:32:05,932 like you don�t mind the war. 367 00:32:06,032 --> 00:32:08,038 So, Zdenko... any special news? 368 00:32:08,138 --> 00:32:12,748 You�re always informed, will the war end soon? 369 00:32:12,848 --> 00:32:15,154 Something might be... 370 00:32:15,254 --> 00:32:19,063 So, something is going on... you, as the head of propaganda 371 00:32:19,163 --> 00:32:22,371 office must know more than you're willing to show. 372 00:32:22,471 --> 00:32:24,777 Please, speak freely, you�re amongst friends. 373 00:32:24,877 --> 00:32:27,383 This is not fot the public. We�re still preparing 374 00:32:27,483 --> 00:32:30,389 a public statement to keep people from panicking. 375 00:32:30,490 --> 00:32:33,297 Italy�s done... capitulated. 376 00:32:33,397 --> 00:32:36,604 After the allied invasion, this is a logical turn of events. 377 00:32:36,704 --> 00:32:40,714 Armies and nations are capitulating and one woman is unconquered. 378 00:32:40,814 --> 00:32:45,224 There are no women like that... maybe you�re not so well armed. 379 00:32:45,325 --> 00:32:49,033 Elsa! - May I bring the tea? 380 00:32:49,133 --> 00:32:51,539 You may. - Russian tea? Splendid... 381 00:32:51,640 --> 00:32:56,249 but only if it�s from the Imperial times! 382 00:33:22,904 --> 00:33:26,613 If I get appointed as an ambassador, I�ll go back to my poetry... 383 00:33:26,713 --> 00:33:30,120 To be an ambassador is like being on a constant vacation. 384 00:33:30,220 --> 00:33:36,033 Only instead of your swimming trunks you have to wear a tuxedo! 385 00:33:41,746 --> 00:33:43,751 Our oldtimers went mad when they heard 386 00:33:43,851 --> 00:33:46,658 that they�re selling English newspapers on Sicily. 387 00:33:46,758 --> 00:33:52,972 Not all of them are mad... I miss foreign papers so much. 388 00:33:53,072 --> 00:33:55,578 They have good sections about the stock markets. 389 00:33:55,678 --> 00:33:59,086 One can never get enough after reading that... golden tradition. 390 00:33:59,186 --> 00:34:02,494 I have a copy somewhere... where did I leave my handbag? 391 00:34:02,594 --> 00:34:07,204 Finish your drink first, we�ll worry about the damn papers later. 392 00:34:07,606 --> 00:34:09,711 And where is Sasha? - In dance school. 393 00:34:09,811 --> 00:34:12,818 Other girls run by themselves, but she need a push to do it. 394 00:34:12,918 --> 00:34:15,825 Maybe you should have the kid ordained? - As if! 395 00:34:15,926 --> 00:34:18,732 Nobody moves to a monastery from my house. 396 00:34:18,833 --> 00:34:21,839 Bring those newspapers here, will you? 397 00:34:41,380 --> 00:34:43,584 Here you go. - Thank you, Zdenko. 398 00:34:43,784 --> 00:34:47,192 I have a couple of wonderful tourist photos. 399 00:34:51,202 --> 00:34:55,111 What is this? - Our boys in a military action... 400 00:34:55,211 --> 00:34:58,719 ...taking out the trash. - This is me, far left... 401 00:34:58,819 --> 00:35:02,327 I went on a field-trip. Look at the happy faces! 402 00:35:02,427 --> 00:35:04,632 Boys must feel like they�re on a party. 403 00:35:04,732 --> 00:35:09,242 See, we have a high morale in the Ustasha forces. 404 00:35:10,446 --> 00:35:13,954 Who will pay for that? - What do you mean? 405 00:35:14,054 --> 00:35:17,061 Look at these newspapers. They claim that they�re right. 406 00:35:17,162 --> 00:35:18,866 Ours say the opposite. 407 00:35:18,966 --> 00:35:21,372 Newspapers are like women. Whichever you choose, 408 00:35:21,472 --> 00:35:23,978 you have a feeling like she�s the only one for you. 409 00:35:24,078 --> 00:35:26,384 You and your brilliant comparisons. 410 00:35:26,485 --> 00:35:29,090 Excuse me, Zdenko, I�m leaving early in the tomorrow. 411 00:35:29,190 --> 00:35:31,196 Stay here with Zdenkor, Elsa... to talk. 412 00:35:31,296 --> 00:35:33,502 Good night. - Good night, Zdenko. 413 00:35:33,602 --> 00:35:36,508 Good night and a pleasant trip. 414 00:35:39,596 --> 00:35:45,208 Did mom ask about me? - She forgot... they�re entertaining. 415 00:35:45,308 --> 00:35:49,418 Boys kept us busy... I�ll tell you everything tomorrow, it was grand. 416 00:35:49,518 --> 00:35:53,726 I�ll take the shortcut so they won�t notice me. 417 00:35:54,530 --> 00:36:00,142 I don�t need an explanation... I know your every move. 418 00:36:00,243 --> 00:36:03,851 Well, well... I feel flattered. 419 00:36:03,951 --> 00:36:09,563 That German guy you�re seeing... he�s married. With two children. 420 00:36:10,465 --> 00:36:15,075 I know that. You don�t have to snitch. 421 00:36:16,378 --> 00:36:17,819 I wasn�t. 422 00:36:17,919 --> 00:36:22,422 What I meant to say was that you and me aren�t bothered by anything. 423 00:36:28,705 --> 00:36:35,297 I�ve never had a woman... do you understand? You�ll be my first. 424 00:36:50,250 --> 00:36:52,756 Is he even capable of making a joke? 425 00:36:52,856 --> 00:36:58,568 He�s not a bad guy... but she can�t stand him. 426 00:37:02,176 --> 00:37:06,385 You�re acting all horny, like a cat in February. 427 00:37:09,592 --> 00:37:11,997 Don�t act like a child, they�re still up. 428 00:37:12,097 --> 00:37:15,103 But they know I love you... I want everybody to know. 429 00:37:15,203 --> 00:37:18,513 The whole house... whoever wants. I don�t care! 430 00:37:18,614 --> 00:37:22,246 Zdenko... Leave me alone! 431 00:37:27,833 --> 00:37:33,746 Did you quench your thirst a bit? -I love you. Even though you�re... 432 00:37:33,847 --> 00:37:38,557 What? What am I? - Heartless... like a stone. 433 00:37:38,657 --> 00:37:44,169 I only have one heart... and not for you. 434 00:37:45,072 --> 00:37:50,483 Forgive me if I was a bit... unconventional today. 435 00:37:55,995 --> 00:38:01,807 When can I come again? And beg for mercy... 436 00:38:14,233 --> 00:38:21,005 Good night, oh, cruel one! - Good night, you seducer... 437 00:38:43,494 --> 00:38:47,002 I meant to call earlier� 438 00:38:47,102 --> 00:38:50,409 but I had a jerk over. 439 00:38:51,011 --> 00:38:53,417 Yes, yes, the cute one. 440 00:38:53,517 --> 00:38:58,328 Are you flying today? Not before tomorrow! 441 00:38:58,428 --> 00:39:01,636 Then give my locket a kiss! 442 00:39:01,736 --> 00:39:05,344 Tomorrow at seven� As always. 443 00:39:05,445 --> 00:39:11,558 Throw one more bomb over England� for me. 444 00:39:11,658 --> 00:39:18,473 Yes, yes, yes� I love you even more than yesterday. 445 00:39:18,573 --> 00:39:21,980 Good luck... darling. 446 00:39:27,084 --> 00:39:29,389 Are you getting ready to join the partisans? 447 00:39:29,490 --> 00:39:33,098 You never know when can this toy come in handy. 448 00:39:33,198 --> 00:39:38,519 If you wish to play, better bring some poker cards with you. 449 00:39:45,725 --> 00:39:47,830 Good night. 450 00:40:20,377 --> 00:40:24,186 What's the matter? - My tooth hurts... 451 00:40:24,286 --> 00:40:29,797 Go fetch me an aspirin. I�m going mad... 452 00:40:31,001 --> 00:40:32,564 Right away. 453 00:41:08,077 --> 00:41:10,554 Katice? 454 00:41:29,322 --> 00:41:32,429 What are you doing? -I was looking for an aspirin for Elsa. 455 00:41:32,529 --> 00:41:36,539 I was starting to think we had burglars. Go to bed. 456 00:41:39,746 --> 00:41:42,652 What took you so long? 457 00:41:44,056 --> 00:41:47,262 It took me a while to find it. 458 00:41:50,370 --> 00:41:53,678 Why didn�t you wake up Katica? - Why would I? 459 00:41:53,778 --> 00:41:58,287 She keep slaving around the house all day... 460 00:41:58,589 --> 00:42:01,695 Oh, the pain... 461 00:42:03,800 --> 00:42:05,805 Then I�ll wake her up... 462 00:42:05,906 --> 00:42:10,916 and send her to the pharmacy to fetch something stronger. 463 00:42:11,618 --> 00:42:14,925 Are you mad? It's curfew! 464 00:42:15,126 --> 00:42:18,032 Lay down. It�ll stop. 465 00:42:39,151 --> 00:42:44,019 Gold. Press. Books. Radio. All in the hands of the Jews! 466 00:43:15,918 --> 00:43:19,119 Get up. 467 00:43:19,219 --> 00:43:22,019 You�ll be late for your plane. 468 00:43:45,520 --> 00:43:48,821 Getting dressed up, are we? Get the breakfast ready for mister. 469 00:43:48,921 --> 00:43:51,121 Right away, maam. 470 00:43:52,622 --> 00:43:55,322 Take the suitcase and the handbag. 471 00:44:18,523 --> 00:44:24,423 Is the breakfast ready? - Right away, maam. 472 00:44:49,424 --> 00:44:55,025 Is the gentleman ready to go? - Take these downstairs first. 473 00:44:55,125 --> 00:44:58,425 Watch out... 474 00:45:15,726 --> 00:45:20,727 You have everything you need? - Everything except my kiss... 475 00:45:20,827 --> 00:45:24,628 You�ll get one... downstairs, over by the car. 476 00:45:24,728 --> 00:45:26,929 I haven�t said goodbye to the children. 477 00:45:27,029 --> 00:45:30,529 Leave them be, they�re still sleeping. -Let's go. 478 00:46:29,230 --> 00:46:33,830 Daddy left? - A moment ago, missis. 479 00:46:38,731 --> 00:46:41,632 Where were you tonight? - Me? 480 00:46:41,732 --> 00:46:43,732 Yes, you. 481 00:46:43,833 --> 00:46:49,633 In my bed. -You weren't... I was looking for you. 482 00:46:51,134 --> 00:46:55,134 You got me... I went for a walk. 483 00:46:55,435 --> 00:46:58,436 Just be careful, don�t let my mom catch with you fellow. 484 00:46:58,536 --> 00:47:02,237 You know, I have a new boyfriend... We were in the garden yesterday, 485 00:47:02,337 --> 00:47:05,538 holding hands. And he wouldn't let go... 486 00:47:05,638 --> 00:47:07,739 Mom's coming... 487 00:47:07,839 --> 00:47:09,540 You�re up already? 488 00:47:09,640 --> 00:47:12,441 Now we�re free... dad left and so did his diet menu. 489 00:47:12,541 --> 00:47:14,942 Katica, run to the store and get some pork. 490 00:47:15,042 --> 00:47:21,042 Just don�t be seen on the corridors. They envy and badmouth us. 491 00:47:22,143 --> 00:47:24,644 I�ll fetch the wood from the basement first. 492 00:47:24,744 --> 00:47:28,145 You can do that later. Now, run along, go get us some pork. 493 00:47:28,245 --> 00:47:29,546 Good bye. 494 00:47:29,646 --> 00:47:31,947 Sasha, get dressed. We�ll stop by the tailor�s. 495 00:47:32,047 --> 00:47:37,547 We�ll get you a nice, new dress for your birthday... on the 15th. 496 00:47:38,948 --> 00:47:43,848 Look, a chimney-sweeper on the roof... that�s a lucky charm! 497 00:47:50,149 --> 00:47:52,658 What happened? 498 00:47:56,450 --> 00:48:00,751 Our lucky charm is gone... only lasted a bit. 499 00:48:00,851 --> 00:48:05,352 Who might that be? If anybody asks for me, I�m not here. 500 00:48:05,452 --> 00:48:07,353 Heil! 501 00:48:07,453 --> 00:48:10,254 We have a search warrant. 502 00:48:10,354 --> 00:48:12,854 I�ll fetch my mom. 503 00:48:13,355 --> 00:48:15,856 On whose authority? Do you know who we are?! 504 00:48:15,956 --> 00:48:18,557 My husband is the head director of the National bank! 505 00:48:18,657 --> 00:48:24,157 Pleased to hear that, madam. We�ll have an easier job to do, then. 506 00:48:28,358 --> 00:48:32,358 What did daddy do? 507 00:48:58,059 --> 00:49:01,259 And who might this be? 508 00:49:02,360 --> 00:49:04,860 That's Ivica... 509 00:49:07,961 --> 00:49:13,061 You could take that hat off, you flower admirer. 510 00:49:23,762 --> 00:49:26,263 Is this Your house? - Yes. 511 00:49:26,363 --> 00:49:29,264 Forgive us, but we�re on duty. 512 00:49:29,364 --> 00:49:32,665 The whole neighborhood is blocked, we�re checking every apartment. 513 00:49:32,765 --> 00:49:35,666 Who are you looking for? - A girl and some fellows. 514 00:49:35,766 --> 00:49:39,567 A girl? -Yes. The girl could be around 20 years old. 515 00:49:39,667 --> 00:49:43,068 A dangerous undercover agent. We almost caught her last night. 516 00:49:43,168 --> 00:49:48,268 She hid somewhere in this block... - Follow me. 517 00:49:52,169 --> 00:49:57,372 Our servant is around that age. Check her, just in case. 518 00:50:19,370 --> 00:50:24,893 Who does this belong to? - I�m teaching her how to write. 519 00:50:39,371 --> 00:50:45,004 Good day. -Come in, sweetie. Come in. We�re waiting for you. 520 00:50:51,279 --> 00:50:57,649 Took me a while to buy the meat, madam. -Excuse me... Please. 521 00:51:18,873 --> 00:51:25,274 Thank you for your cooperation. Heil! - Heil! 522 00:51:25,374 --> 00:51:30,175 See the gentlemen out. - Why are you so stiff? 523 00:51:30,275 --> 00:51:32,376 You got afraid like little children. 524 00:51:32,476 --> 00:51:35,277 Admit it, you thought dad was going to jail. 525 00:51:35,377 --> 00:51:38,278 Don�t worry, Molnars are not that easy to lock away. 526 00:51:38,378 --> 00:51:42,179 Don�t talk nonsense. We should�ve kicked out those old scarecrows. 527 00:51:42,279 --> 00:51:44,880 Goodbye. - Shall I fetch the wood? 528 00:51:44,980 --> 00:51:48,480 Don�t bother me with every little thing! 529 00:53:10,941 --> 00:53:13,742 Get the lunch ready and start to clean the house. 530 00:53:13,842 --> 00:53:17,543 As soon as Mr. Molnar returns, we�re having some guests over for dinner. 531 00:53:17,643 --> 00:53:20,044 Sasha, I called the tailor. She�s expecting us. 532 00:53:20,144 --> 00:53:23,644 Don�t forget, we�re having a test tonight. 533 00:56:37,045 --> 00:56:41,746 Hallo? Heil! Is this the Electrical company? 534 00:56:41,846 --> 00:56:45,346 May I speak to Ivan Polak, please? 535 00:56:48,847 --> 00:56:52,448 Is that you, Ivan? It�s your sister-in-law. 536 00:56:52,548 --> 00:56:55,749 Listen... we�re having some problems with the short circuit. 537 00:56:55,849 --> 00:56:58,550 Can you come immediately? Yes, all right. 538 00:56:58,650 --> 00:57:02,051 I have to go, lunch is getting ready. Be careful on your way here, 539 00:57:02,151 --> 00:57:08,451 we had a storm in the street. Alright. Good bye. 540 00:57:26,352 --> 00:57:30,052 Are you alone? - Get inside. 541 00:57:30,453 --> 00:57:33,454 Well? What�s going on? -It�s not in the apartment, for sure. 542 00:57:33,554 --> 00:57:36,555 And the handbag? -Nothing... only some bank papers. 543 00:57:36,655 --> 00:57:38,956 Where did you leave it? - In the basement. 544 00:57:39,056 --> 00:57:42,157 I�ll take it with me. - Not today. It�s safer down there. 545 00:57:42,257 --> 00:57:44,757 You're right. 546 00:57:52,658 --> 00:57:57,259 Be a little gentler next time... you destroyed the line. 547 00:57:57,359 --> 00:57:59,160 Did some policemen come over? - Yes. 548 00:57:59,260 --> 00:58:02,361 They searched everything except the baskett with the suitcase. 549 00:58:02,461 --> 00:58:05,562 Maybe it would�ve been better if we did what you told us to do. 550 00:58:05,662 --> 00:58:08,063 The days are going by and we still have nothing. 551 00:58:08,163 --> 00:58:11,464 His boss will definitely come over. Then we can catch them both. 552 00:58:11,564 --> 00:58:15,165 You�re just assuming. -Molnar is always on the line with Ljubljana. 553 00:58:15,265 --> 00:58:17,666 And madam told me that we�re having a guest 554 00:58:17,766 --> 00:58:21,467 from Ljubljana over as soon as he returns. 555 00:58:21,567 --> 00:58:23,568 From Ljubljana? - Yes. 556 00:58:23,668 --> 00:58:28,069 Good thing we waited. I�ll tell the others. 557 00:58:28,169 --> 00:58:29,932 Be careful. 558 00:58:40,170 --> 00:58:43,371 Well? How do you think we should do it? 559 00:58:43,471 --> 00:58:48,472 Listen... when that guy comes over for dinner, I�ll give you a sign. 560 00:58:48,572 --> 00:58:50,795 If I won�t be able to make a phone call, 561 00:58:50,895 --> 00:58:52,973 I�ll put flowers on the kitchen window. 562 00:58:53,073 --> 00:58:54,574 Then we could barge in. 563 00:58:54,674 --> 00:58:56,675 That's a good opportunity, but too risky. 564 00:58:56,775 --> 00:59:00,576 It won't be the first time. -Yes, but last time it was a senile general. 565 00:59:00,676 --> 00:59:02,777 And this is a little harder than that. 566 00:59:02,877 --> 00:59:05,878 Alright... when you give the signal, 567 00:59:05,978 --> 00:59:09,079 two men will come over, dressed like the Civilian forces. 568 00:59:09,179 --> 00:59:10,880 Got it. -Wait for us at 10 o�clock. 569 00:59:10,980 --> 00:59:12,681 And what about the pharmacist? 570 00:59:12,781 --> 00:59:15,482 He disappeared just before we could catch him. 571 00:59:15,582 --> 00:59:19,183 Shame. Did you use that plan, I heard from Molnar? 572 00:59:19,283 --> 00:59:21,684 It was sent to the frontline. 573 00:59:21,784 --> 00:59:24,593 I almost forgot. Take it and hide it. 574 00:59:24,785 --> 00:59:27,986 You�ll need it for that dinner party, maybe sooner. 575 00:59:28,086 --> 00:59:30,187 If you get caught. 576 00:59:30,287 --> 00:59:34,388 It�s hard to act as an illiterate. I�m afraid my moves might give me away. 577 00:59:34,488 --> 00:59:40,288 I believe you. -Hurry, the madam might be here soon. 578 00:59:41,189 --> 00:59:43,520 Farewell. 579 00:59:53,390 --> 00:59:56,891 The assignment you took is dangerous and very important. 580 00:59:56,991 --> 01:00:03,191 We must find out the names of those infiltrated individuals. 581 01:00:15,492 --> 01:00:20,092 Am I bothering you? - Come in, I�m done. 582 01:00:20,993 --> 01:00:26,194 You said we�d have a class tonight. - Let me see how you did... 583 01:00:26,294 --> 01:00:28,594 Take a seat. 584 01:00:30,995 --> 01:00:34,895 What�s that you�re writing? - My diary. 585 01:00:47,296 --> 01:00:50,097 The school for servants is in business, again? 586 01:00:50,197 --> 01:00:55,198 Sasha, dad called from Zurich. He�ll be home tomorrow. We�ll have a big dinner. 587 01:00:55,298 --> 01:00:59,999 Some teacher you are... looks like magpies jumped all over the notebook. 588 01:01:00,099 --> 01:01:02,300 There was a call in the afternoon. 589 01:01:02,400 --> 01:01:07,500 A man from Ljubljana wanted to know when was daddy coming home. 590 01:01:09,901 --> 01:01:13,902 We were finding secret military plans hidden in the carnation flower buds. 591 01:01:14,002 --> 01:01:16,503 Would it be so strange to find somebody 592 01:01:16,603 --> 01:01:21,104 capable of stealing our secret papers in you own garden? 593 01:01:21,204 --> 01:01:25,305 For example? -Your daughters, i. e. What�s their business? 594 01:01:25,405 --> 01:01:29,006 Well, Elsa, the older one, works as an Ustashe office clerk. 595 01:01:29,106 --> 01:01:31,607 The other one, Sasha... she's still a kid. 596 01:01:31,707 --> 01:01:35,008 Kids her age blew up a gasoline warehouse in Ljubljana. 597 01:01:35,108 --> 01:01:37,309 What do you say about that, Molnar? 598 01:01:37,409 --> 01:01:41,310 Even "kids" are dangerous in this land of renegades. 599 01:01:41,410 --> 01:01:45,311 I think I can guarantee that my kids don�t blow up gasoline warehouses. 600 01:01:45,411 --> 01:01:48,911 Nor my papers. 601 01:01:49,212 --> 01:01:54,012 And? Who else do you have here? 602 01:01:54,513 --> 01:01:58,614 My wife. Who�s all into gossip, the only political work she�s capable of. 603 01:01:58,714 --> 01:02:03,214 And a servant. - A servant? 604 01:02:04,815 --> 01:02:07,316 Yes, a servant... 21 years old, 605 01:02:07,416 --> 01:02:10,917 a simple minded human being, illiterate as they get... 606 01:02:11,017 --> 01:02:16,118 A religious one, not interested in men other than Jesus Christ. 607 01:02:16,218 --> 01:02:20,054 A communist is capable of most elaborate disguises. 608 01:02:20,154 --> 01:02:21,919 There is always a way. 609 01:02:22,019 --> 01:02:24,520 You have a vivid imagination. 610 01:02:24,620 --> 01:02:29,421 Would you like to meet this subtle intellectual that still smells of hay? 611 01:02:29,521 --> 01:02:31,622 Yes, please. 612 01:02:31,722 --> 01:02:36,723 Remember this, Molnar, we have to catch whoever got involved in this. 613 01:02:36,823 --> 01:02:40,323 We have to, for our own sake. 614 01:02:53,324 --> 01:02:56,524 How may I serve? - Clean these ashes. 615 01:03:08,125 --> 01:03:14,325 That will be enough, Katica. Now, fetch me a book... lexicon Minerva. 616 01:03:15,226 --> 01:03:17,426 Right away. 617 01:03:25,127 --> 01:03:30,527 Show me which one. - The one that has lexicon Minerva written on it. 618 01:03:36,628 --> 01:03:40,128 I don�t know... - You may go. 619 01:03:44,729 --> 01:03:47,129 Where did you find this creature? 620 01:03:48,530 --> 01:03:50,431 So, there are no moles in the house. 621 01:03:50,531 --> 01:03:53,232 But I�m afraid that somebody might be spying on us. 622 01:03:53,332 --> 01:03:57,533 I wonder who switched my handbag at the airport. Who would need it? 623 01:03:57,633 --> 01:04:01,234 What did you have in the handbag? - Unimportant papers from the bank. 624 01:04:01,334 --> 01:04:05,135 It�s the thought that counts! Somebody�s watching me. 625 01:04:05,235 --> 01:04:07,378 While you were in Switzerland, 626 01:04:07,478 --> 01:04:10,836 we had to retire a loyal acquaintance of yours. 627 01:04:10,936 --> 01:04:14,137 I don�t understand... - His name is Tomanski. 628 01:04:14,237 --> 01:04:17,438 We felt bold enough to keep him under watch. 629 01:04:17,538 --> 01:04:19,239 Nice of you... and then? 630 01:04:19,339 --> 01:04:21,940 While we were doing that, we figured out 631 01:04:22,040 --> 01:04:24,941 that the others were also on his tail. What could we do? 632 01:04:25,041 --> 01:04:28,342 We decided to stop that. 633 01:04:28,442 --> 01:04:34,943 Tomanski is now breathing air that�s not so fresh. 634 01:04:35,043 --> 01:04:36,282 You killed him? 635 01:04:36,382 --> 01:04:40,944 No. It�s a shame to kill a man that hasn�t confessed his sins. 636 01:04:41,044 --> 01:04:43,445 You�re threatening me a lot today. 637 01:04:43,545 --> 01:04:48,846 And what would you like me to do? To court you? 638 01:04:48,946 --> 01:04:54,146 Where�s mom? -She went to buy a ham for tonight. 639 01:04:58,047 --> 01:05:01,648 Isn't it strange that they spy on our radio talk? Follow your pharmacist? 640 01:05:01,748 --> 01:05:04,749 They want to catch all the people we infiltrated! 641 01:05:04,849 --> 01:05:08,150 So, you�re dealing me out? -You�ll understand our caution, Molnar. 642 01:05:08,250 --> 01:05:13,151 After all, you�ve working for us for 10 years... you�re not a beginner. 643 01:05:13,251 --> 01:05:15,452 You don�t need lectures like this. 644 01:05:15,552 --> 01:05:18,222 I can prove to you that this is way out of my reach. 645 01:05:18,322 --> 01:05:22,354 Maybe the spy is one of those whom I helped to infiltrate? 646 01:05:22,454 --> 01:05:25,355 Maybe he was tempted... a pointed gun can change 647 01:05:25,455 --> 01:05:29,155 a person�s political view in the matter on seconds. 648 01:05:32,456 --> 01:05:38,709 Thesis like that have to be proved... or they become worthless. 649 01:05:52,957 --> 01:05:58,257 See me to the house door and be very kind on the way there. 650 01:05:59,658 --> 01:06:04,959 I hope that, even with everything said, you�d still be my guest tonight. 651 01:06:05,059 --> 01:06:06,460 It would be unwise... 652 01:06:06,560 --> 01:06:11,261 maybe one of your distinguished guests is the one we�re looking for. 653 01:06:11,361 --> 01:06:16,961 That somebody could get scared and then we could loose him. 654 01:06:28,062 --> 01:06:30,463 You know, Molnar, I got hungry all of a sudden, 655 01:06:30,563 --> 01:06:35,664 I�d like to re-invite myself. May I? - A plate will be waiting for you. 656 01:06:35,764 --> 01:06:38,765 One more thing... give me the list of our men. 657 01:06:38,865 --> 01:06:43,366 I�ll keep it safe, if you�re not insulted by that. 658 01:06:43,466 --> 01:06:46,167 I�d like to see the secret safe where you keep it... 659 01:06:46,267 --> 01:06:48,868 it would show me all about your level of imagination. 660 01:06:48,968 --> 01:06:51,869 Only amateurs keep their secrets locked in a hidden safe. 661 01:06:51,969 --> 01:06:55,970 And what about people like you? - If you�d allow me a lecture on espionage. 662 01:06:56,070 --> 01:06:58,270 I�m listening. 663 01:06:59,871 --> 01:07:03,672 This here is the most vulgar type of a safe. High-school level. 664 01:07:03,772 --> 01:07:06,573 That�s why I�m keeping my high-school memories here. 665 01:07:06,673 --> 01:07:08,474 Excellent. 666 01:07:08,574 --> 01:07:12,075 Let�s take one step further... 667 01:07:12,175 --> 01:07:15,876 these here are normal drawers, all innocent looking. 668 01:07:15,976 --> 01:07:22,876 But when you press here, out comes a surprise. 669 01:07:25,377 --> 01:07:29,178 Truth to be said, this could�ve only manage to amaze our grandmas. 670 01:07:29,278 --> 01:07:33,079 That�s why I�m keeping my old medals here. Or an old love secret. 671 01:07:33,179 --> 01:07:38,579 Bravo, bravo... well? That�s not all, isn�t it? 672 01:07:49,480 --> 01:07:53,681 Here you go. Within one�s reach and in fact, unreachable. 673 01:07:53,781 --> 01:07:58,182 Excellent, excellent... I�m not entirely disappointed. 674 01:07:58,282 --> 01:08:01,083 Finally, the first nice word I heard from you today. 675 01:08:01,183 --> 01:08:04,984 Lucky for us, they weren�t called to fix the phone while you were gone. 676 01:08:05,084 --> 01:08:10,385 They could�ve found a nice name list of our secret organization. 677 01:08:10,485 --> 01:08:13,285 You�re completely senile, Molnar! 678 01:08:24,186 --> 01:08:27,387 This daughter of yours... a good-looking girl. 679 01:08:27,487 --> 01:08:29,688 She would make an excellent spy. 680 01:08:29,788 --> 01:08:33,989 An outstanding temptress. -You think you�re not in that league? 681 01:08:34,089 --> 01:08:40,614 A professional defect. Well... until tonight. -Until then. 682 01:09:09,890 --> 01:09:14,691 Let me thank you on behalf of the hostess, who can't find the right words. 683 01:09:14,791 --> 01:09:19,492 I�d also like to apologize for the absence of Mr. and Mrs. Bujas. 684 01:09:19,592 --> 01:09:22,292 They're indisposed. 685 01:09:31,591 --> 01:09:34,692 Who is this narcissistic German? 686 01:09:34,792 --> 01:09:37,893 Klaus Terman, the commander of the city. 687 01:09:37,993 --> 01:09:43,694 Among all the dessert on this table, he seems to fancy you the most... 688 01:09:43,794 --> 01:09:46,395 Where did you get that idea? 689 01:09:46,495 --> 01:09:51,296 They have a hard time concealing their greed for food and women. 690 01:09:51,396 --> 01:09:55,897 We can talk a little behind their backs. We won�t overthrow the Third Reich. 691 01:09:55,997 --> 01:10:01,898 I'm glad you brought me into contact with this young man. 692 01:10:01,998 --> 01:10:04,899 Your young politicians have a certain quality 693 01:10:04,999 --> 01:10:09,300 which Goebbels expressed perfectly in Hamburg. 694 01:10:09,400 --> 01:10:14,500 That speech was published here, too. 695 01:10:21,998 --> 01:10:24,798 Leave it here, we�ll do it. 696 01:10:30,899 --> 01:10:38,299 Are you informed about what miracle our German friends are working on? 697 01:10:39,500 --> 01:10:44,101 If I were, it wouldn't be a miracle, would it? 698 01:10:44,201 --> 01:10:46,753 Apparently it's a gigantic bomb. 699 01:10:46,853 --> 01:10:50,202 A single bomb could destroy all of Zagreb. 700 01:10:50,302 --> 01:10:53,603 The English are working on similar weapons. 701 01:10:53,703 --> 01:10:59,604 I mean, it's not an ordinary bomb carried by an aircraft. 702 01:10:59,704 --> 01:11:02,304 If I'm informed correctly, 703 01:11:02,404 --> 01:11:08,964 it has a trajectory like only celestial bodies have. 704 01:11:09,805 --> 01:11:14,306 A comet launched by the hands of men. 705 01:11:14,406 --> 01:11:17,407 So let me raise my glass in honor of the comet! 706 01:11:17,507 --> 01:11:21,007 Long live the great German Reich! 707 01:11:21,500 --> 01:11:25,301 Do you believe in miracles? A wonderful thing is to believe... 708 01:11:25,401 --> 01:11:28,202 I'm too old for that. 709 01:11:28,302 --> 01:11:31,203 Your friend from Ljubljana has the best intentions 710 01:11:31,303 --> 01:11:34,404 to quickly become your son-in-law. 711 01:11:34,504 --> 01:11:40,403 You're misjudging him, Colonel. He's merely being polite. 712 01:11:40,503 --> 01:11:42,404 What did we do, dad? 713 01:11:42,504 --> 01:11:45,305 Mr. Klostermann is pleased by your cheerfulness. 714 01:11:45,405 --> 01:11:47,161 I�m taking care of that... 715 01:11:47,261 --> 01:11:50,306 making up questions that are not answered easily. 716 01:11:50,406 --> 01:11:52,706 Just try not to overdo it. 717 01:11:58,507 --> 01:12:01,308 I had a little too much to drink... - I can see. 718 01:12:01,408 --> 01:12:05,109 I keep having dreams in which you�re dead lately. 719 01:12:05,209 --> 01:12:07,610 An original way of courting, I admit. 720 01:12:07,710 --> 01:12:11,211 I think I could really kill you if you turn me off completely. 721 01:12:11,311 --> 01:12:14,612 I�ve never wanted anything in my life like I want you. 722 01:12:14,712 --> 01:12:20,112 I have to find you a woman, so you�ll stop killing. 723 01:12:22,813 --> 01:12:25,114 Are you alright? Your hands are shaking. 724 01:12:25,214 --> 01:12:27,115 Maybe a little... 725 01:12:27,215 --> 01:12:32,216 You�ll have to bring in coffee. -Who is that fat man in the uniform? 726 01:12:32,316 --> 01:12:37,917 A treasury minister. Look, he left a gun in the lobby. 727 01:12:38,017 --> 01:12:45,541 Communism is a sickness of those who can't make a living. 728 01:12:46,218 --> 01:12:49,519 A drug, giving them nice dreams. 729 01:12:49,619 --> 01:12:53,520 Every servant's infected with that bug. 730 01:12:53,620 --> 01:12:58,521 Even her, who is looking like she can't count to three. 731 01:12:58,621 --> 01:13:01,922 First you should tell us what communism is. 732 01:13:02,022 --> 01:13:08,022 Is it something to eat... or a type of tree? 733 01:13:08,223 --> 01:13:13,324 Because of a similar naivety there are two partisans hanging from every tree. 734 01:13:13,424 --> 01:13:15,325 I�m sure that you, my dear Mr. Bolner, 735 01:13:15,425 --> 01:13:18,526 can calculate the budget of France in five minutes. 736 01:13:18,626 --> 01:13:24,427 But you wouldn't learn to spot a communist in five years. 737 01:13:24,527 --> 01:13:29,128 You're right, our father is living on another planet. 738 01:13:29,228 --> 01:13:33,928 Allow me... A little excess... 739 01:13:39,018 --> 01:13:41,818 Partisans! 740 01:13:47,019 --> 01:13:49,570 Why are you just standing there? 741 01:13:49,670 --> 01:13:53,019 Colonel was just joking. Serve the coffee. 742 01:13:55,520 --> 01:14:01,021 There are potential... and there are organized communists. 743 01:14:01,121 --> 01:14:05,322 Every servant is a potential rebel. 744 01:14:05,422 --> 01:14:11,023 They are like seeds that only need to be scattered so they can spring up 745 01:14:11,123 --> 01:14:16,424 overnight with a bomb in their hand, shouting "Long live Tito". 746 01:14:16,524 --> 01:14:20,125 Colonel, are you informed 747 01:14:20,225 --> 01:14:27,026 about how many rebels are roaming about in our forests? 748 01:14:27,126 --> 01:14:30,327 They're a real nuisance for the statisticians. 749 01:14:30,427 --> 01:14:32,928 Who really knows who's part of that gang. 750 01:14:33,028 --> 01:14:38,029 They can sit at the table and hail the Fuehrer, 751 01:14:38,129 --> 01:14:42,930 just like you, and the next day they'll shoot you in the head. 752 01:14:43,030 --> 01:14:50,030 It'd be easier to list every existing bird than every rebel. 753 01:14:51,131 --> 01:14:57,231 Miss, would you like to keep me company? 754 01:15:14,921 --> 01:15:20,821 I wish to speak with miss Elsa. - Just a moment, please. 755 01:15:30,622 --> 01:15:35,922 Hans, it's you! Where have you been? 756 01:15:37,223 --> 01:15:41,424 We got back sooner, so I wanted to take a little walk with you. 757 01:15:41,524 --> 01:15:46,525 I'd love to, Hans, but we have guests. Stay with us. 758 01:15:46,625 --> 01:15:51,526 Isn't it bad manners? I literally fell from the sky! 759 01:15:51,626 --> 01:15:57,826 Better you fall down here than above Sicily. 760 01:15:59,827 --> 01:16:04,628 A guest who's occupying two empty seats! 761 01:16:04,728 --> 01:16:06,229 Come in, lieutenant. 762 01:16:06,329 --> 01:16:09,530 The Third Reich is in the minority here, anyway. 763 01:16:09,630 --> 01:16:12,431 You're too late, everything's cold already. 764 01:16:12,531 --> 01:16:17,232 Thanks, I've already had dinner in Rome. We had to land there. 765 01:16:17,332 --> 01:16:23,633 Judging by that, Palermo must be ablaze like a Christmas tree now. 766 01:16:23,733 --> 01:16:26,234 Yes, Colonel, at your command. 767 01:16:26,334 --> 01:16:29,035 The flames can already be seen from Messina. 768 01:16:29,135 --> 01:16:33,936 We had a good day. None of us crashed into the ocean. 769 01:16:34,036 --> 01:16:36,937 You must be tired. 770 01:16:37,037 --> 01:16:40,238 I'd love to fly again tonight. I�m dying to. 771 01:16:40,338 --> 01:16:44,938 It's so enthralling, like a passion. 772 01:16:50,624 --> 01:16:53,824 Excuse me... 773 01:16:55,925 --> 01:16:59,925 Listen! An air-raid warning! 774 01:17:18,526 --> 01:17:19,617 Well? 775 01:17:19,717 --> 01:17:26,426 The heavenly planes have arrived... only from the wrong side. 776 01:17:27,827 --> 01:17:32,128 Do you have a safe air-raid shelter? - We only have our basement. 777 01:17:32,228 --> 01:17:37,528 Maybe the English want revenge for what happened in Sicily. 778 01:17:50,828 --> 01:17:53,328 Here they come. 779 01:17:58,129 --> 01:18:02,930 Model B-17� The flying fortress. 780 01:18:03,030 --> 01:18:09,630 They're already passing us by. It's a shame I'm not up there. 781 01:18:15,231 --> 01:18:20,032 Are they going to attack Munich or Cologne? 782 01:18:20,132 --> 01:18:24,330 My family lives in Munich. - I'm sorry. 783 01:18:24,430 --> 01:18:29,431 How many are there? - Go out and count them. 784 01:18:29,531 --> 01:18:31,732 Destroy me completely! 785 01:18:31,832 --> 01:18:34,732 This is the best anti-aircraft gun. 786 01:18:34,832 --> 01:18:39,633 Give me a sip, as well... I�m not a pilot. 787 01:18:39,733 --> 01:18:43,434 Fear is just something I have to overcome. 788 01:18:43,534 --> 01:18:48,835 I�m not a heartless machine... I�m not made of metal. 789 01:18:48,935 --> 01:18:53,036 He's jealous... and drunk! 790 01:18:53,136 --> 01:18:55,836 You lifeless hermaphrodite... 791 01:18:57,937 --> 01:19:05,637 Oh, love... you�re the crown of life... happines without peace. 792 01:19:06,638 --> 01:19:08,539 A disgrace! 793 01:19:08,639 --> 01:19:13,539 Does anyone have a cigarette? I left mine upstairs. 794 01:19:14,039 --> 01:19:17,641 Go upstairs and get some cigaretes. -Not now, daddy, the air raid is on. 795 01:19:17,741 --> 01:19:20,242 Nothing will happen to her. -Then you go. 796 01:19:20,342 --> 01:19:23,543 Wait a moment! She shall also bring the wine. 797 01:19:23,643 --> 01:19:26,143 Yes, I'll bring it. 798 01:19:26,543 --> 01:19:29,944 Why are you nodding your head when you don�t understand a thing? 799 01:19:30,044 --> 01:19:33,044 Bring some wine! - Go on, hurry up. 800 01:19:34,445 --> 01:19:39,646 Those impolite Englishmen. They'll give us rheumatism! 801 01:19:39,746 --> 01:19:42,246 Here they come again. 802 01:19:43,147 --> 01:19:47,048 Those flying beasts are being financed by the Jews. 803 01:19:47,148 --> 01:19:51,849 By the Jews and the Americans. With joined forces! 804 01:19:51,949 --> 01:19:54,051 WINE 805 01:20:52,646 --> 01:20:56,046 Did you find some Roman remains there? 806 01:20:59,647 --> 01:21:02,647 Something even more valuable. 807 01:21:12,348 --> 01:21:16,949 My God, a cat's rendezvouz on my ancestral portrait. 808 01:21:17,049 --> 01:21:20,549 This kittens will be like royalty... 809 01:21:20,850 --> 01:21:25,051 I forgot to switch off the lights in my cabinet. I�ll be right back. 810 01:21:25,151 --> 01:21:27,752 Take over this baroness for me. 811 01:21:27,852 --> 01:21:31,353 My organism�s natural laws are making me go up there... 812 01:21:31,453 --> 01:21:37,353 Hurry up, will you? What is she doing up there? Tell her to bring the wine. 813 01:21:39,954 --> 01:21:44,855 My handbag was over there, hidden in the basement. You were right. 814 01:21:44,955 --> 01:21:49,256 Did you notice down there that your illiterate peasant 815 01:21:49,356 --> 01:21:52,857 understands hell of a German? - Don't shoot! 816 01:21:52,957 --> 01:21:54,958 I don�t want everybody to know... 817 01:21:55,058 --> 01:21:57,159 Right, what would your ancestors say? 818 01:21:57,259 --> 01:22:03,160 A Gestapo spy on the last branch of a noble family. 819 01:22:03,260 --> 01:22:09,860 Don�t worry, I�ll safeguard your reputation. 820 01:22:16,441 --> 01:22:19,341 Don�t move! 821 01:22:20,242 --> 01:22:22,442 Hands up. 822 01:22:23,543 --> 01:22:27,043 Go in to the room, madam. 823 01:22:41,144 --> 01:22:43,945 Do you speak German? 824 01:22:44,045 --> 01:22:46,546 Do you speak German? 825 01:22:46,646 --> 01:22:49,546 Lower your hands! 826 01:22:51,747 --> 01:22:55,547 Speak. Enough of this acting! 827 01:22:59,648 --> 01:23:03,649 You�re under my protection. Your former employer has bad nerves... 828 01:23:03,749 --> 01:23:09,549 You have to admit, you�re to blame for that. 829 01:23:10,350 --> 01:23:16,950 You, Molnar... search her room for anything under our jurisdiction. 830 01:23:24,651 --> 01:23:27,601 Until those up there finish their job, 831 01:23:27,701 --> 01:23:30,651 you and me will do some negotiating. 832 01:23:35,252 --> 01:23:39,453 What kind of music do you like? Brahms? Beethoven? 833 01:23:39,553 --> 01:23:44,588 Or maybe Russians? They have some Marxist tunes... 834 01:23:46,354 --> 01:23:53,232 This is not bad... it�s reminding us that human life is not eternal. 835 01:23:57,755 --> 01:24:03,956 Well? Let�s start the negotiations. - Negotiate about what? 836 01:24:04,056 --> 01:24:09,057 About business... in life, you can sell anything. 837 01:24:09,157 --> 01:24:15,058 Brains... beauty... body... strength. 838 01:24:15,158 --> 01:24:19,558 Even political ideology. Isn't that so? 839 01:24:23,559 --> 01:24:26,860 Even Leonardo used to sell him self to the court on occasions... 840 01:24:26,960 --> 01:24:30,661 Velazquez as well. 841 01:24:30,761 --> 01:24:33,162 One has to make a living. 842 01:24:33,262 --> 01:24:36,263 I don�t know what you mean by that. 843 01:24:36,363 --> 01:24:40,864 You�re not, as it would seem, a small fish in your political firm. 844 01:24:40,964 --> 01:24:45,765 Your assignment here was a clever one... almost bizarre. 845 01:24:45,865 --> 01:24:48,350 You know a lot of things. 846 01:24:48,450 --> 01:24:52,901 I can offer a good price for every bit of information. 847 01:25:02,666 --> 01:25:07,667 Have a drink... these planes can irritate a man. 848 01:25:07,767 --> 01:25:10,767 Thanks, I don't want to. 849 01:25:13,368 --> 01:25:17,568 Drink... for my health. 850 01:25:28,169 --> 01:25:32,470 Not a surprise... you, as a good merchant, won�t give up right up. 851 01:25:32,570 --> 01:25:34,704 We wouldn�t appreciate you if you did. 852 01:25:34,804 --> 01:25:39,010 Because if you give them away this quick you�d give us away, as well. 853 01:25:39,110 --> 01:25:42,973 Isn�t that so? -I don�t have anything to tell you. 854 01:25:43,073 --> 01:25:49,002 And the gun you took... you took it to clean dust with it? 855 01:25:49,874 --> 01:25:55,475 Look, this is what you were looking for. 856 01:25:55,575 --> 01:26:02,275 A list of, how do you call them... provocateurs. 857 01:26:02,776 --> 01:26:09,577 Dragutin Lakosh. Bernard Tondicic. Nikola Kartar. 858 01:26:10,077 --> 01:26:14,678 Ivan Skocha. Tomo Pushak. 859 01:26:14,778 --> 01:26:19,078 Zvonimir Janus... and so on. 860 01:26:24,479 --> 01:26:30,379 They will never get caught by your people... 861 01:26:34,380 --> 01:26:36,581 Maybe somebody will find them after all. 862 01:26:36,681 --> 01:26:40,482 This is her notebook. My stupid daughter was playing a missionary... 863 01:26:40,582 --> 01:26:43,282 teaching her how to write. 864 01:26:48,683 --> 01:26:54,684 Good job, little girl. A nice portrait you did here. 865 01:26:54,784 --> 01:27:01,584 I am a bit uglier, though, but you can justify that by the class hatred. 866 01:27:05,585 --> 01:27:08,186 Where's the wine? - Be patient, she'll be back soon. 867 01:27:08,286 --> 01:27:10,286 It could cost her her head. 868 01:27:10,386 --> 01:27:13,799 So... instead of drawing our faces, 869 01:27:13,899 --> 01:27:18,286 you'll be drawing some of your bosses for us. 870 01:27:18,587 --> 01:27:21,488 Over there you get paid with words... 871 01:27:21,588 --> 01:27:27,389 here, we�ll give you marks, dollars and pounds... Whatever you want. 872 01:27:27,489 --> 01:27:33,589 I�m not a spy. -And what were you doing here, then? 873 01:27:33,990 --> 01:27:35,691 Fight against fascism! 874 01:27:35,791 --> 01:27:39,092 Did you hear that!? That�s what I call an answer! 875 01:27:39,192 --> 01:27:42,493 What�s wrong, herr Molnar? Are we forbidden to laugh? 876 01:27:42,593 --> 01:27:48,193 Maybe you�re being a bit too chivalrous, herr Kessner. 877 01:27:48,594 --> 01:27:51,094 Stop! I�ll shoot! 878 01:27:51,895 --> 01:27:58,496 Molnar, control yourself! We�ll continue this talk in our office. 879 01:27:58,596 --> 01:28:01,296 Let's go! 880 01:29:14,597 --> 01:29:17,298 Is he alive? - He�s only unconscious. 881 01:29:17,398 --> 01:29:20,098 What about him? 882 01:29:20,999 --> 01:29:23,800 What�s wrong? - I have a piece of glass in my eye. 883 01:29:23,900 --> 01:29:26,400 Let me see... 884 01:29:30,301 --> 01:29:33,501 Are you alright? - Let�s go. 885 01:29:43,902 --> 01:29:46,703 Here�s the list. - We�ll take him, as well. 886 01:29:46,803 --> 01:29:50,404 He�ll tell us a lot more than what is written on that piece of paper. 887 01:29:50,504 --> 01:29:53,705 And what if somebody comes? - The air raid is still going on. 888 01:29:53,805 --> 01:29:56,006 Alright... 889 01:29:56,106 --> 01:29:58,607 His car keys. We�ll take his car... 890 01:29:58,707 --> 01:30:02,808 grab him by the legs, and you... cut the electricity and the phone line. 891 01:30:02,908 --> 01:30:07,308 Faster! What are you waiting for? We�re not visiting like guests! 892 01:30:29,409 --> 01:30:32,809 Take his coat and hat. - Alright. 893 01:30:37,010 --> 01:30:40,410 Go first, if somebody comes... 894 01:30:55,111 --> 01:31:00,511 The alarm will soon end. - Faster! 895 01:31:01,012 --> 01:31:04,513 What�s going on? Maybe a bomb fell there... 896 01:31:04,613 --> 01:31:10,413 They must be drinking... dad loves to act all brave. 897 01:31:17,114 --> 01:31:20,615 What happened?! - A hit in the head. 898 01:31:20,715 --> 01:31:26,716 And where�s Mr. Molnar, Katica? - Up there, calling the hospital. 899 01:31:26,816 --> 01:31:29,716 Good thing he�s alright... 900 01:31:34,817 --> 01:31:38,918 And where was he standing when he got wounded? 901 01:31:39,018 --> 01:31:43,818 Over by the window. They were sitting in the armchairs. 902 01:31:44,719 --> 01:31:46,820 Exactly. And drinking, like I told you. 903 01:31:46,920 --> 01:31:50,921 This man might die. Move away... give us room, please! 904 01:31:51,021 --> 01:31:57,521 Hurry, hurry... poor man. - I�ll be right back, madam. 905 01:32:15,122 --> 01:32:19,079 Hans, you're like a hungry animal today. 906 01:32:19,675 --> 01:32:22,122 Have a little more patience. 907 01:32:28,023 --> 01:32:30,525 Hurry up inside, before they climb up! 908 01:32:30,625 --> 01:32:33,258 Wait, I dropped my notebook. 909 01:34:08,125 --> 01:34:12,625 THE END 78368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.