Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,091 --> 00:00:11,844
Kaijyu Theater Presents
2
00:00:14,139 --> 00:00:18,851
a Shinya TSUKAMOTO film
3
00:00:31,323 --> 00:00:35,493
A small camera won't do. Has to be a big one with a flash.
4
00:00:38,872 --> 00:00:41,833
Otherwise you can't make her come.
5
00:00:49,967 --> 00:00:51,718
'A big camera with a big flash...'
6
00:00:53,137 --> 00:00:57,807
Hey, let me buy you dinner. I found a good Korean place.
7
00:00:58,892 --> 00:00:59,934
Okay.
8
00:01:16,994 --> 00:01:20,913
Take some hot stuff like this, Mr Iguchi?
9
00:01:22,124 --> 00:01:24,083
No.
10
00:01:27,921 --> 00:01:29,714
This is fine.
11
00:01:32,468 --> 00:01:35,303
Why quit? What a shame.
12
00:01:36,305 --> 00:01:38,681
You always do a good job and you're cheap.
13
00:01:39,767 --> 00:01:41,976
Anyway, can you deliver the stuff by tomorrow?
14
00:01:48,525 --> 00:01:51,402
County Mental Health Center. What can I do for you?
15
00:01:55,783 --> 00:02:00,036
Hello...
16
00:02:05,542 --> 00:02:06,834
Are you there?
17
00:02:11,006 --> 00:02:14,717
I'm... thinking of killing myself...
18
00:02:42,830 --> 00:02:46,582
A SNAKE OF JUNE
19
00:03:17,364 --> 00:03:22,118
Once you find what you really want to do, you'll be okay.
20
00:03:22,661 --> 00:03:23,619
Yes...
21
00:03:27,082 --> 00:03:28,249
Oh, No no...
22
00:03:28,750 --> 00:03:34,547
Yes...
23
00:03:36,258 --> 00:03:38,926
I know what you mean. I sure do.
24
00:03:38,927 --> 00:03:42,847
Go for it. Nobody can stop you.
25
00:03:49,438 --> 00:03:51,230
May I help you?
26
00:03:53,901 --> 00:03:55,776
I need to talk to Mrs Rinko TATSUMI.
27
00:03:58,155 --> 00:03:59,697
Is there anything I can do?
28
00:04:00,616 --> 00:04:02,617
I need to talk to her in person.
29
00:04:03,869 --> 00:04:04,827
Eh...
30
00:04:07,831 --> 00:04:09,373
I'm Mrs TATSUMI.
31
00:04:21,803 --> 00:04:23,888
Mental Health Center: Telephone Counseling
32
00:04:40,739 --> 00:04:43,282
So you saved her son's life!
33
00:04:44,117 --> 00:04:46,827
She looked so angry so I thought she had a complaint.
34
00:04:47,246 --> 00:04:49,038
Actually, I thought so too,
35
00:04:49,498 --> 00:04:54,502
because I've been a bit tough on the boy.
36
00:04:55,504 --> 00:04:57,755
He stopped calling me for a while.
37
00:05:03,262 --> 00:05:04,804
Thank goodness...
38
00:05:05,389 --> 00:05:07,473
- 'Safe,' eh? - Yeah...
39
00:05:32,958 --> 00:05:35,126
- I'm home. - You scared me.
40
00:05:36,753 --> 00:05:41,257
You're early today. I wouldn't have worked overtime if I had known.
41
00:05:42,634 --> 00:05:43,884
Never mind.
42
00:05:44,886 --> 00:05:49,223
Did you eat? I bought one only for myself.
43
00:05:50,726 --> 00:05:52,935
Don't worry. I ate already.
44
00:05:55,397 --> 00:05:59,275
Hey, I'll do it.Was it that dirty?
45
00:06:00,819 --> 00:06:03,112
I love to do this.
46
00:06:12,706 --> 00:06:15,166
- You know what? - What?
47
00:06:15,792 --> 00:06:18,586
Why don't we get a dog, a big one?
48
00:06:20,213 --> 00:06:21,255
Don't know.
49
00:06:21,965 --> 00:06:23,841
How about a small rabbit, then?
50
00:06:25,135 --> 00:06:26,469
It'll grow big.
51
00:06:27,888 --> 00:06:29,805
How big do you mean?
52
00:06:31,099 --> 00:06:32,433
What's up with you?
53
00:06:35,354 --> 00:06:36,395
Rinko...
54
00:06:38,190 --> 00:06:40,399
There you go again. That means "Don't do that."
55
00:06:41,943 --> 00:06:44,487
Don't you leave those books lying about, will you?
56
00:08:13,368 --> 00:08:14,785
- Here. - Thanks.
57
00:08:27,382 --> 00:08:29,425
YOUR HUSBAND'S SECRETS
58
00:08:30,469 --> 00:08:32,428
What's that? Any news?
59
00:08:34,389 --> 00:08:35,347
Nothing.
60
00:09:15,555 --> 00:09:18,098
YOUR HUSBAND'S SECRETS
61
00:09:29,069 --> 00:09:32,488
You've made me want to live.
62
00:09:33,406 --> 00:09:37,326
I shouldn't have said I wanted to die.
63
00:09:38,453 --> 00:09:44,375
I've found something to live for now. You should be happy for me.
64
00:09:54,010 --> 00:09:57,346
Shigehiko was promoted again.
65
00:10:00,433 --> 00:10:05,813
The new position keeps him busy, but he'll come to see you soon.
66
00:10:08,108 --> 00:10:15,197
Today, Shigehiko nagged me to buy a new car
67
00:10:16,658 --> 00:10:21,954
but I told him off because I bought him one recently.
68
00:10:22,539 --> 00:10:24,498
He was dejected...
69
00:11:41,034 --> 00:11:47,581
You know, you're right. One must find something to live for.
70
00:11:48,500 --> 00:11:51,752
You... are the one calling the center...
71
00:11:52,003 --> 00:11:55,339
Why don't you do what you really want?
72
00:11:56,049 --> 00:11:58,884
Walk in the street, dressed in the mini skirt.
73
00:12:06,351 --> 00:12:09,436
Let's walk in the street dressed in the skirt cut short,
74
00:12:10,188 --> 00:12:12,690
just like when you did it alone.
75
00:12:13,692 --> 00:12:19,363
Bring and change the skirt at the place where I tell you to.
76
00:12:20,198 --> 00:12:24,410
Use the cell phone enclosed and follow my instructions...
77
00:12:25,286 --> 00:12:28,080
Then I'll give you the negatives.
78
00:12:29,124 --> 00:12:33,460
Who'd believe a sleaze like you!
79
00:12:33,628 --> 00:12:36,380
I'm not asking you for sex.
80
00:12:37,132 --> 00:12:41,927
I'm telling you to do what you want. Then you'll get the negatives.
81
00:12:43,096 --> 00:12:44,304
You're crazy!
82
00:12:47,892 --> 00:12:49,977
Please watch. Here we go.
83
00:13:08,246 --> 00:13:09,913
What... again?
84
00:13:10,623 --> 00:13:14,376
Let me clean it. I've got the time.
85
00:13:15,545 --> 00:13:18,046
Please. I love doing this.
86
00:13:39,068 --> 00:13:41,320
TO: Mr Shigehiko TATSUMI Minato-ku, Tokyo...
87
00:13:56,753 --> 00:13:58,462
Forgive me, Shigehiko.
88
00:14:52,433 --> 00:14:54,017
How about next Saturday?
89
00:14:54,561 --> 00:14:57,646
Your husband is working, but you'll be off,
90
00:14:58,731 --> 00:14:59,898
I'll call the police.
91
00:15:00,066 --> 00:15:03,402
Go ahead.We'll meet in hell.
92
00:15:04,153 --> 00:15:07,406
Why...Why me!
93
00:15:08,199 --> 00:15:10,784
You made me want to live.
94
00:15:13,079 --> 00:15:16,874
You said you only photographed still lives.
95
00:15:17,834 --> 00:15:19,126
You lied.
96
00:15:19,544 --> 00:15:21,295
No, I didn't.
97
00:15:22,171 --> 00:15:24,882
I've changed since I got to know you.
98
00:16:17,518 --> 00:16:19,686
- See you. - Have a nice day.
99
00:16:57,725 --> 00:16:59,768
Let's begin.
100
00:17:01,354 --> 00:17:03,730
Take the subway and get off at the fifth station.
101
00:17:06,609 --> 00:17:09,236
There's a toilet just in front of the ticket booths.
102
00:17:09,988 --> 00:17:12,781
That's where you should change into the skirt.
103
00:17:28,881 --> 00:17:33,093
Did you change?
104
00:17:38,474 --> 00:17:39,808
Look, I want to talk with you.
105
00:17:40,977 --> 00:17:44,104
We can talk on the phone or maybe we can meet at a cafe.
106
00:17:50,570 --> 00:17:52,320
I can't do this.
107
00:17:52,572 --> 00:17:54,740
You can do it when you're alone.
108
00:17:55,825 --> 00:17:59,244
You caught me the only time I did it.
109
00:17:59,454 --> 00:18:03,331
Tell me what made you become so daring
110
00:18:03,875 --> 00:18:06,501
at this rainy season of year.
111
00:18:08,755 --> 00:18:11,048
Something has burst open in you.
112
00:18:12,133 --> 00:18:14,051
Don't be afraid.You can do it.
113
00:18:14,635 --> 00:18:18,346
Don't worry about how people react. Show them who you are.
114
00:18:20,099 --> 00:18:22,851
I promise you'll get the negatives.
115
00:18:40,203 --> 00:18:42,662
No underwear.
116
00:18:45,625 --> 00:18:48,335
Just like when you did it alone.
117
00:20:06,747 --> 00:20:09,624
What about a shirt, your hair and some make-up?
118
00:20:10,168 --> 00:20:11,835
You should look the way you were.
119
00:20:13,212 --> 00:20:14,421
I forgot.
120
00:20:16,048 --> 00:20:17,507
What? Never-mind.
121
00:20:18,301 --> 00:20:22,429
Walk through the arcade to the department store.
122
00:20:50,374 --> 00:20:52,542
This cosmetic would go with your skin.
123
00:21:27,161 --> 00:21:29,537
-Well then... - Hold on a second.
124
00:21:32,041 --> 00:21:37,128
- Let's buy a vibrator now. - What?
125
00:21:37,672 --> 00:21:39,923
You want it, don't you?
126
00:21:40,925 --> 00:21:42,008
It's time to buy one.
127
00:21:43,594 --> 00:21:45,679
I don't want it.
128
00:21:45,680 --> 00:21:48,014
-Yes, you do. - No.
129
00:21:48,557 --> 00:21:51,643
Please. Don't you want the negatives back?
130
00:21:52,520 --> 00:21:56,356
Believe me I can't.
131
00:21:56,732 --> 00:21:59,109
You told me on the phone at the center:
132
00:22:00,069 --> 00:22:03,947
'You've got to do what you really want.'
133
00:22:35,771 --> 00:22:37,772
What? Which one?
134
00:22:40,109 --> 00:22:41,067
The bigger one?
135
00:22:43,321 --> 00:22:44,404
All right.
136
00:22:52,288 --> 00:22:58,376
I was wondering about you, prowling around the entrance.
137
00:23:00,212 --> 00:23:02,714
So you wanted this, eh?
138
00:23:05,551 --> 00:23:08,303
There is a window over your head.
139
00:23:10,890 --> 00:23:13,224
Show me what you bought.
140
00:23:20,441 --> 00:23:24,110
Wow, it sure looks big.
141
00:23:26,072 --> 00:23:28,156
Well, the show is over now.
142
00:23:31,911 --> 00:23:33,620
The negatives are...
143
00:23:36,582 --> 00:23:39,542
Maybe not quite yet.
144
00:23:42,380 --> 00:23:45,757
This isn't what you really wanted.
145
00:23:49,136 --> 00:23:51,805
Put the vibrator in and walk in the streets.
146
00:23:52,973 --> 00:23:55,642
Place the remote control at the entrance.
147
00:23:59,230 --> 00:24:00,897
What about the negatives?
148
00:24:03,275 --> 00:24:04,859
You promised.
149
00:24:05,569 --> 00:24:08,696
I thought you're special since you saved my life.
150
00:24:09,365 --> 00:24:12,033
You tell people what to do but you can't do it yourself,
151
00:24:12,618 --> 00:24:16,037
You're not in touch with your husband's feelings.
152
00:24:16,497 --> 00:24:18,123
Some counselor!
153
00:24:19,667 --> 00:24:22,502
It seems you chose the right husband...
154
00:24:22,795 --> 00:24:27,465
He isn't like your father, who was a boozer and a womanizer.
155
00:24:30,344 --> 00:24:32,262
I'm not telling you to get laid.
156
00:24:33,055 --> 00:24:35,598
I'm telling you to do what you want.
157
00:24:35,850 --> 00:24:37,475
Let's finish this thing first.
158
00:24:37,935 --> 00:24:40,937
You'll have the negatives. Be happy.
159
00:25:04,253 --> 00:25:05,628
Let's do some shopping.
160
00:25:06,630 --> 00:25:08,423
You'll find a grocery store soon.
161
00:25:09,425 --> 00:25:12,302
Buy a cucumber, an eggplant and a banana.
162
00:25:12,720 --> 00:25:14,554
Buy just one of each, okay?
163
00:25:16,056 --> 00:25:17,015
I'll kill you!
164
00:25:19,727 --> 00:25:20,894
One of each?
165
00:25:21,770 --> 00:25:23,271
You should've told me that first.
166
00:25:24,315 --> 00:25:25,648
That's 500 yen.
167
00:25:49,632 --> 00:25:51,841
Well, that's enough.
168
00:25:52,927 --> 00:25:55,136
You can go back to the toilet.
169
00:25:55,930 --> 00:25:57,388
You'll find the negatives.
170
00:29:44,533 --> 00:29:45,575
Shigehiko...
171
00:29:48,787 --> 00:29:50,663
- Hello. - Hello.
172
00:29:59,882 --> 00:30:03,509
Enough is enough! Now what do you want?
173
00:30:03,677 --> 00:30:05,553
There's something I must tell you...
174
00:30:25,616 --> 00:30:27,575
I still have a negative.
175
00:30:29,495 --> 00:30:31,037
You said that's all...
176
00:30:31,413 --> 00:30:33,039
Do what I say if you want this.
177
00:30:33,707 --> 00:30:36,167
- You lied! - No! I didn't mean to!
178
00:30:36,960 --> 00:30:40,546
- Bastard! -Then, don't listen! Anyway...
179
00:30:52,768 --> 00:30:54,018
Go and see your doctor.
180
00:31:28,178 --> 00:31:29,136
Yes...
181
00:31:31,473 --> 00:31:34,100
Good... No, I didn't do much.
182
00:31:36,937 --> 00:31:38,729
Don't mention it.
183
00:31:39,940 --> 00:31:41,357
No... Please...
184
00:31:43,318 --> 00:31:44,277
Well...
185
00:31:45,362 --> 00:31:48,322
Nice talking to you.
186
00:32:12,055 --> 00:32:14,098
"Household Medical Encyclopedia"
187
00:32:46,256 --> 00:32:48,049
The Last Negative
188
00:32:54,514 --> 00:32:55,473
Yes?
189
00:32:56,516 --> 00:32:58,059
Pet Shop, 'Merry.'
190
00:35:16,114 --> 00:35:19,075
Hey...
191
00:35:19,576 --> 00:35:20,534
Umh...
192
00:35:22,746 --> 00:35:24,705
How did you know about it?
193
00:35:29,461 --> 00:35:30,628
Tell me how.
194
00:35:33,965 --> 00:35:34,924
Well, then...
195
00:35:36,384 --> 00:35:37,426
You are...
196
00:35:39,638 --> 00:35:43,641
I kind of figured and I hoped I was wrong.
197
00:35:47,354 --> 00:35:50,439
I've got tons of books on that 'thing.'
198
00:35:51,691 --> 00:35:52,733
'Thing?'
199
00:35:54,236 --> 00:35:55,402
Cancer.
200
00:35:57,072 --> 00:35:58,697
I wanted to get ready to die.
201
00:36:01,159 --> 00:36:03,577
When I found the last photo...
202
00:36:05,247 --> 00:36:07,581
I noticed a tiny hollow in your breast.
203
00:36:10,377 --> 00:36:12,628
The more I looked at it, the more I was convinced.
204
00:36:16,466 --> 00:36:18,050
I wish I were wrong.
205
00:36:20,262 --> 00:36:22,763
You're thinking about killing yourself.
206
00:36:24,349 --> 00:36:26,350
You didn't tell me about your illness.
207
00:36:29,771 --> 00:36:31,272
So it was cancer.
208
00:36:32,274 --> 00:36:34,191
I thought you wouldn't listen to me...
209
00:36:34,901 --> 00:36:36,902
if I told you that.
210
00:36:46,121 --> 00:36:48,080
You're in too much pain to move.
211
00:36:50,709 --> 00:36:52,334
You can't be a 'Peeping Tom' any more.
212
00:36:53,044 --> 00:36:55,546
I won't trouble you any more.
213
00:36:58,425 --> 00:37:01,218
At least, I had my last wish granted.
214
00:37:04,222 --> 00:37:06,348
I'm still hanging on.
215
00:37:07,434 --> 00:37:09,435
Shit! I'm going to make it.
216
00:37:11,813 --> 00:37:12,771
You know...
217
00:37:14,566 --> 00:37:17,735
On that day, I hammered a thick nail into my hand.
218
00:37:19,696 --> 00:37:21,780
Trying to kill my stomach-ache with the pain.
219
00:37:24,284 --> 00:37:25,826
It didn't work.
220
00:37:29,581 --> 00:37:31,540
You won't be redeemed.
221
00:37:32,667 --> 00:37:34,335
I know that.
222
00:37:38,715 --> 00:37:39,673
Stupid!
223
00:37:43,762 --> 00:37:46,096
You needed someone to make fun of before you died.
224
00:37:46,431 --> 00:37:48,933
Someone incapable of knowing her husbands feeling
225
00:37:49,517 --> 00:37:52,770
A "dummy" like me who can't do
226
00:37:55,565 --> 00:37:57,650
what she really wants to do.
227
00:38:00,278 --> 00:38:01,820
You're dying.
228
00:38:02,530 --> 00:38:07,076
So why don't you do it alone and peacefully.
229
00:38:43,655 --> 00:38:45,531
- Honey... - Yeah?
230
00:38:46,700 --> 00:38:48,534
There's something I need to talk about.
231
00:38:53,331 --> 00:38:55,958
What! Cut a breast off?!
232
00:38:57,168 --> 00:38:59,044
It prevents the cancer from spreading.
233
00:39:00,880 --> 00:39:03,340
I don't understand.Why you?!
234
00:39:04,968 --> 00:39:06,593
I'll be fine.
235
00:39:07,637 --> 00:39:11,640
'Fine'? You'll lose your breast.
236
00:39:13,643 --> 00:39:16,687
But it'll save my life.
237
00:39:51,014 --> 00:39:52,306
Let me clean.
238
00:39:53,350 --> 00:39:55,392
Just leave it to me, will you?
239
00:39:57,812 --> 00:40:00,773
I'm allergic to animals.
240
00:40:01,524 --> 00:40:03,108
I can't stand the smell, either.
241
00:40:03,735 --> 00:40:05,778
You should've told me about the hamster.
242
00:40:59,249 --> 00:41:02,292
Yes.
243
00:41:05,755 --> 00:41:06,922
I see.
244
00:41:14,472 --> 00:41:17,891
Yes, my mother in-law is gone. I got a call from the hospital.
245
00:41:18,601 --> 00:41:21,061
I can't work today.
246
00:41:21,354 --> 00:41:23,605
I'll call you when I know more.
247
00:41:24,566 --> 00:41:27,693
There is a child who's in a difficult situation.
248
00:41:28,486 --> 00:41:33,115
Yes, that's him. Please speak carefully when he calls.
249
00:41:34,367 --> 00:41:36,910
Sorry I'm stuck with my work.
250
00:41:38,413 --> 00:41:41,373
Try to make it sooner, will you?
251
00:42:41,684 --> 00:42:45,646
How could you miss the vigil?
252
00:42:47,357 --> 00:42:51,235
You barely saw your mother when she died.
253
00:42:53,488 --> 00:42:56,281
Did you have to work that late?
254
00:42:58,618 --> 00:43:01,119
You arranged the funeral today
255
00:43:02,789 --> 00:43:07,084
but I was afraid you might disappear during the funeral.
256
00:43:09,796 --> 00:43:12,297
Were you that busy?
257
00:43:39,826 --> 00:43:41,785
This is a message for Mrs TATSUMI.
258
00:43:42,704 --> 00:43:44,955
An operation was scheduled for you today.
259
00:43:46,332 --> 00:43:47,624
Please call us...
260
00:43:50,128 --> 00:44:05,225
I'm home.
261
00:44:07,520 --> 00:44:08,854
Hi, honey.
262
00:44:09,480 --> 00:44:11,064
There you are.
263
00:44:12,317 --> 00:44:15,068
- How were the results? - Fine.
264
00:44:16,863 --> 00:44:20,699
- ls everything okay? - The doc says I don't need an operation.
265
00:44:22,201 --> 00:44:24,745
- Are you sure? - Yeah.
266
00:44:25,413 --> 00:44:27,581
They'll keep my breast intact.
267
00:44:28,249 --> 00:44:31,877
- I'm glad to hear that. - Yeah.
268
00:44:33,921 --> 00:44:35,380
Are you okay?
269
00:44:35,840 --> 00:44:37,591
Of course I am.
270
00:45:05,328 --> 00:45:08,288
You seem to like that cafe.
271
00:45:09,123 --> 00:45:10,499
What?
272
00:45:11,542 --> 00:45:15,379
You were there when your mother died.
273
00:45:16,547 --> 00:45:19,633
I sympathize with your wife and your mother.
274
00:45:20,551 --> 00:45:22,094
Who the hell are you?
275
00:45:22,679 --> 00:45:27,849
So you take it in powder. Mine was tablets.
276
00:45:29,268 --> 00:45:31,311
To get rid of the smell of your shit, you know.
277
00:45:32,021 --> 00:45:34,606
Do you hate the smell of shit, too?
278
00:45:36,234 --> 00:45:38,485
I used to...
279
00:45:39,696 --> 00:45:42,030
We have something in common...
280
00:45:43,241 --> 00:45:45,450
- Was it you who... - What?
281
00:45:45,952 --> 00:45:48,078
- Never mind. - Say it.
282
00:45:48,788 --> 00:45:50,330
Don't fool me.About the photos...
283
00:45:51,624 --> 00:45:53,667
- Never mind. - Did you see them?
284
00:45:53,835 --> 00:45:57,045
What did you say? So that was you!
285
00:45:57,505 --> 00:46:01,800
Didn't you think that the water in the cafe tasted strange?
286
00:46:02,009 --> 00:46:03,009
What?!
287
00:48:18,354 --> 00:48:22,190
Yes... it's about my wife.
288
00:48:22,942 --> 00:48:25,277
I want to know what she's up to.
289
00:48:26,028 --> 00:48:28,613
Yes...Yes... I mean...
290
00:48:29,198 --> 00:48:31,032
I mean... umm...
291
00:50:13,135 --> 00:50:15,136
I tried not to call you
292
00:50:17,807 --> 00:50:19,808
but I wanted to hear your voice.
293
00:50:21,686 --> 00:50:22,644
Hey...
294
00:50:24,146 --> 00:50:25,105
Umh?
295
00:50:28,442 --> 00:50:29,901
Do me a favour, will you?
296
00:50:47,128 --> 00:50:48,169
Excuse me.
297
00:50:51,549 --> 00:50:53,466
What are you doing here?
298
00:50:54,301 --> 00:50:55,260
Nothing.
299
00:50:55,553 --> 00:50:57,846
'Nothing?'
300
00:50:59,515 --> 00:51:03,435
She says you're watching her all the time.
301
00:51:05,646 --> 00:51:06,855
I don't know her.
302
00:51:06,856 --> 00:51:11,026
Tell me what else you've been doing here?
303
00:51:11,610 --> 00:51:13,778
You were watching her.
304
00:51:18,617 --> 00:51:22,495
Don't you dare! Stop right there.
305
00:56:24,631 --> 00:56:27,592
You still haven't got an operation!?
306
01:00:43,140 --> 01:00:44,307
Good evening.
307
01:00:46,727 --> 01:00:48,728
How many photos have you taken?
308
01:00:49,896 --> 01:00:51,731
What else did you do to her?
309
01:00:52,858 --> 01:00:54,150
You must have!
310
01:00:54,318 --> 01:00:56,569
Does she hang around that place often?
311
01:00:58,280 --> 01:00:59,322
I wonder.
312
01:00:59,323 --> 01:01:01,616
Let me buy all those photos. All of them!
313
01:01:05,287 --> 01:01:09,999
That place... really surprised me at first.
314
01:01:11,793 --> 01:01:14,712
But I'm sure you'll get used to it quickly.
315
01:01:16,673 --> 01:01:19,091
Because you're similar to me.
316
01:01:20,427 --> 01:01:23,971
What I want is the photos. Nothing else.
317
01:01:26,266 --> 01:01:29,393
You'll find a paper-bag at the front.
318
01:01:50,624 --> 01:01:52,833
What's this? I told you I want all of them.
319
01:01:53,627 --> 01:01:56,962
I saw the photos you sent her.
320
01:01:57,881 --> 01:02:00,675
I want to see all of her.
321
01:02:01,468 --> 01:02:03,511
You did.
322
01:02:04,680 --> 01:02:07,723
Then you've seen all of her!
323
01:02:18,026 --> 01:02:19,944
Take off your clothes.
324
01:02:34,501 --> 01:02:35,710
On your knees.
325
01:03:08,618 --> 01:03:13,581
Shigehiko... Shigehiko...
326
01:03:35,020 --> 01:03:36,562
Was it your idea
327
01:03:37,647 --> 01:03:39,815
not to cut off her breast?
328
01:03:40,734 --> 01:03:42,568
How do you know that?
329
01:03:43,653 --> 01:03:46,363
It's her doctor's decision.
330
01:03:46,990 --> 01:03:48,616
Idiot!!
331
01:03:51,578 --> 01:03:52,995
She's going to die soon.
332
01:03:57,209 --> 01:03:58,667
Oh, I see.
333
01:04:01,755 --> 01:04:03,297
That's it.
334
01:04:05,550 --> 01:04:07,301
She doesn't have to mutilate herself.
335
01:04:08,804 --> 01:04:10,554
She's better off dead
336
01:04:13,016 --> 01:04:15,601
than living like a freak!
337
01:04:23,109 --> 01:04:24,735
She asked me..
338
01:04:26,154 --> 01:04:27,947
..to give these photos...
339
01:04:29,449 --> 01:04:31,200
to you.
340
01:04:32,953 --> 01:04:34,370
Why?!
341
01:04:36,289 --> 01:04:37,998
Why does she do that?
342
01:04:43,797 --> 01:04:46,131
Nuns tend to suffer from breast cancer
343
01:04:47,217 --> 01:04:49,385
because they repress their bodily desires.
344
01:04:51,012 --> 01:04:52,888
I have something to ask you.
345
01:04:55,600 --> 01:04:58,143
You think she's a nun, eh!?
346
01:04:58,728 --> 01:05:00,980
Is she a nun!?
347
01:05:02,148 --> 01:05:05,359
Shouldn't you have known she's sick?
348
01:05:32,721 --> 01:05:34,597
You'll die here!
349
01:05:36,308 --> 01:05:38,142
You don't want to see her die!
350
01:05:40,937 --> 01:05:43,689
I'll take care of her!
351
01:05:47,193 --> 01:05:49,945
I'll stay with her at your place.
352
01:05:51,197 --> 01:05:53,991
We'll start our life together!
353
01:05:59,664 --> 01:06:02,458
Give us your blessing!
354
01:08:14,215 --> 01:08:16,091
I love this sound.
355
01:08:17,427 --> 01:08:19,094
Stuffed sweet peppers.
356
01:08:20,263 --> 01:08:22,222
Your husband's favourite.
357
01:08:27,937 --> 01:08:31,440
You put those in Miso soup, eh?
358
01:08:33,693 --> 01:08:35,069
Isn't it good?
359
01:08:41,951 --> 01:08:44,912
I found a good old camera.
360
01:08:46,623 --> 01:08:48,791
I made it when I was a kid.
361
01:08:50,210 --> 01:08:53,712
With this camera, I wanted to take...
362
01:08:55,173 --> 01:08:56,340
a photo of you.
363
01:09:01,221 --> 01:09:04,181
Well, then...
364
01:09:06,309 --> 01:09:07,476
I must be going.
365
01:09:09,187 --> 01:09:10,646
All right.
366
01:09:41,302 --> 01:09:43,053
I'll be going soon.
367
01:10:13,334 --> 01:10:15,502
Am I in hell?
368
01:10:18,590 --> 01:10:20,174
Yes.You are right.
369
01:10:21,885 --> 01:10:23,135
Then...
370
01:10:24,220 --> 01:10:25,304
...it's...
371
01:10:27,015 --> 01:10:28,182
...time to go.
372
01:10:29,767 --> 01:10:31,685
I'll follow you.
373
01:11:00,757 --> 01:11:02,716
Give me my gun back!
374
01:11:02,884 --> 01:11:04,593
Son of a bitch! My gun!!
375
01:11:04,802 --> 01:11:07,679
- Give me back! - Calm down!
376
01:11:07,931 --> 01:11:10,515
Open the fucking door!
377
01:11:27,575 --> 01:11:29,409
He's in the house.
378
01:11:29,577 --> 01:11:32,246
Get ready! Go! Go!
379
01:14:31,259 --> 01:14:35,011
Asuka KUROSAWA
380
01:14:35,596 --> 01:14:39,349
Yuji KOUTARI
381
01:14:39,934 --> 01:14:43,687
Shinya TSUKAMOTO
382
01:15:14,635 --> 01:15:18,388
Produced by Kaijyu Theater
383
01:15:18,973 --> 01:15:20,807
Production, Script, Cinematography,
384
01:15:20,808 --> 01:15:22,767
Set Design, Lighting, Editing: Shinya TSUKAMOTO
385
01:15:31,986 --> 01:15:35,739
Music: Chu ISHIKAWA
386
01:16:11,025 --> 01:16:14,778
Foreign Affairs: Kiyo JOO Distribution Producer: Keiko Kusakabe
387
01:16:45,726 --> 01:16:49,479
Directed by Shinya TSUKAMOTO
24557
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.