All language subtitles for A Snake of June 2002 720p BluRay DD5.1 x264-IDE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,091 --> 00:00:11,844 Kaijyu Theater Presents 2 00:00:14,139 --> 00:00:18,851 a Shinya TSUKAMOTO film 3 00:00:31,323 --> 00:00:35,493 A small camera won't do. Has to be a big one with a flash. 4 00:00:38,872 --> 00:00:41,833 Otherwise you can't make her come. 5 00:00:49,967 --> 00:00:51,718 'A big camera with a big flash...' 6 00:00:53,137 --> 00:00:57,807 Hey, let me buy you dinner. I found a good Korean place. 7 00:00:58,892 --> 00:00:59,934 Okay. 8 00:01:16,994 --> 00:01:20,913 Take some hot stuff like this, Mr Iguchi? 9 00:01:22,124 --> 00:01:24,083 No. 10 00:01:27,921 --> 00:01:29,714 This is fine. 11 00:01:32,468 --> 00:01:35,303 Why quit? What a shame. 12 00:01:36,305 --> 00:01:38,681 You always do a good job and you're cheap. 13 00:01:39,767 --> 00:01:41,976 Anyway, can you deliver the stuff by tomorrow? 14 00:01:48,525 --> 00:01:51,402 County Mental Health Center. What can I do for you? 15 00:01:55,783 --> 00:02:00,036 Hello... 16 00:02:05,542 --> 00:02:06,834 Are you there? 17 00:02:11,006 --> 00:02:14,717 I'm... thinking of killing myself... 18 00:02:42,830 --> 00:02:46,582 A SNAKE OF JUNE 19 00:03:17,364 --> 00:03:22,118 Once you find what you really want to do, you'll be okay. 20 00:03:22,661 --> 00:03:23,619 Yes... 21 00:03:27,082 --> 00:03:28,249 Oh, No no... 22 00:03:28,750 --> 00:03:34,547 Yes... 23 00:03:36,258 --> 00:03:38,926 I know what you mean. I sure do. 24 00:03:38,927 --> 00:03:42,847 Go for it. Nobody can stop you. 25 00:03:49,438 --> 00:03:51,230 May I help you? 26 00:03:53,901 --> 00:03:55,776 I need to talk to Mrs Rinko TATSUMI. 27 00:03:58,155 --> 00:03:59,697 Is there anything I can do? 28 00:04:00,616 --> 00:04:02,617 I need to talk to her in person. 29 00:04:03,869 --> 00:04:04,827 Eh... 30 00:04:07,831 --> 00:04:09,373 I'm Mrs TATSUMI. 31 00:04:21,803 --> 00:04:23,888 Mental Health Center: Telephone Counseling 32 00:04:40,739 --> 00:04:43,282 So you saved her son's life! 33 00:04:44,117 --> 00:04:46,827 She looked so angry so I thought she had a complaint. 34 00:04:47,246 --> 00:04:49,038 Actually, I thought so too, 35 00:04:49,498 --> 00:04:54,502 because I've been a bit tough on the boy. 36 00:04:55,504 --> 00:04:57,755 He stopped calling me for a while. 37 00:05:03,262 --> 00:05:04,804 Thank goodness... 38 00:05:05,389 --> 00:05:07,473 - 'Safe,' eh? - Yeah... 39 00:05:32,958 --> 00:05:35,126 - I'm home. - You scared me. 40 00:05:36,753 --> 00:05:41,257 You're early today. I wouldn't have worked overtime if I had known. 41 00:05:42,634 --> 00:05:43,884 Never mind. 42 00:05:44,886 --> 00:05:49,223 Did you eat? I bought one only for myself. 43 00:05:50,726 --> 00:05:52,935 Don't worry. I ate already. 44 00:05:55,397 --> 00:05:59,275 Hey, I'll do it.Was it that dirty? 45 00:06:00,819 --> 00:06:03,112 I love to do this. 46 00:06:12,706 --> 00:06:15,166 - You know what? - What? 47 00:06:15,792 --> 00:06:18,586 Why don't we get a dog, a big one? 48 00:06:20,213 --> 00:06:21,255 Don't know. 49 00:06:21,965 --> 00:06:23,841 How about a small rabbit, then? 50 00:06:25,135 --> 00:06:26,469 It'll grow big. 51 00:06:27,888 --> 00:06:29,805 How big do you mean? 52 00:06:31,099 --> 00:06:32,433 What's up with you? 53 00:06:35,354 --> 00:06:36,395 Rinko... 54 00:06:38,190 --> 00:06:40,399 There you go again. That means "Don't do that." 55 00:06:41,943 --> 00:06:44,487 Don't you leave those books lying about, will you? 56 00:08:13,368 --> 00:08:14,785 - Here. - Thanks. 57 00:08:27,382 --> 00:08:29,425 YOUR HUSBAND'S SECRETS 58 00:08:30,469 --> 00:08:32,428 What's that? Any news? 59 00:08:34,389 --> 00:08:35,347 Nothing. 60 00:09:15,555 --> 00:09:18,098 YOUR HUSBAND'S SECRETS 61 00:09:29,069 --> 00:09:32,488 You've made me want to live. 62 00:09:33,406 --> 00:09:37,326 I shouldn't have said I wanted to die. 63 00:09:38,453 --> 00:09:44,375 I've found something to live for now. You should be happy for me. 64 00:09:54,010 --> 00:09:57,346 Shigehiko was promoted again. 65 00:10:00,433 --> 00:10:05,813 The new position keeps him busy, but he'll come to see you soon. 66 00:10:08,108 --> 00:10:15,197 Today, Shigehiko nagged me to buy a new car 67 00:10:16,658 --> 00:10:21,954 but I told him off because I bought him one recently. 68 00:10:22,539 --> 00:10:24,498 He was dejected... 69 00:11:41,034 --> 00:11:47,581 You know, you're right. One must find something to live for. 70 00:11:48,500 --> 00:11:51,752 You... are the one calling the center... 71 00:11:52,003 --> 00:11:55,339 Why don't you do what you really want? 72 00:11:56,049 --> 00:11:58,884 Walk in the street, dressed in the mini skirt. 73 00:12:06,351 --> 00:12:09,436 Let's walk in the street dressed in the skirt cut short, 74 00:12:10,188 --> 00:12:12,690 just like when you did it alone. 75 00:12:13,692 --> 00:12:19,363 Bring and change the skirt at the place where I tell you to. 76 00:12:20,198 --> 00:12:24,410 Use the cell phone enclosed and follow my instructions... 77 00:12:25,286 --> 00:12:28,080 Then I'll give you the negatives. 78 00:12:29,124 --> 00:12:33,460 Who'd believe a sleaze like you! 79 00:12:33,628 --> 00:12:36,380 I'm not asking you for sex. 80 00:12:37,132 --> 00:12:41,927 I'm telling you to do what you want. Then you'll get the negatives. 81 00:12:43,096 --> 00:12:44,304 You're crazy! 82 00:12:47,892 --> 00:12:49,977 Please watch. Here we go. 83 00:13:08,246 --> 00:13:09,913 What... again? 84 00:13:10,623 --> 00:13:14,376 Let me clean it. I've got the time. 85 00:13:15,545 --> 00:13:18,046 Please. I love doing this. 86 00:13:39,068 --> 00:13:41,320 TO: Mr Shigehiko TATSUMI Minato-ku, Tokyo... 87 00:13:56,753 --> 00:13:58,462 Forgive me, Shigehiko. 88 00:14:52,433 --> 00:14:54,017 How about next Saturday? 89 00:14:54,561 --> 00:14:57,646 Your husband is working, but you'll be off, 90 00:14:58,731 --> 00:14:59,898 I'll call the police. 91 00:15:00,066 --> 00:15:03,402 Go ahead.We'll meet in hell. 92 00:15:04,153 --> 00:15:07,406 Why...Why me! 93 00:15:08,199 --> 00:15:10,784 You made me want to live. 94 00:15:13,079 --> 00:15:16,874 You said you only photographed still lives. 95 00:15:17,834 --> 00:15:19,126 You lied. 96 00:15:19,544 --> 00:15:21,295 No, I didn't. 97 00:15:22,171 --> 00:15:24,882 I've changed since I got to know you. 98 00:16:17,518 --> 00:16:19,686 - See you. - Have a nice day. 99 00:16:57,725 --> 00:16:59,768 Let's begin. 100 00:17:01,354 --> 00:17:03,730 Take the subway and get off at the fifth station. 101 00:17:06,609 --> 00:17:09,236 There's a toilet just in front of the ticket booths. 102 00:17:09,988 --> 00:17:12,781 That's where you should change into the skirt. 103 00:17:28,881 --> 00:17:33,093 Did you change? 104 00:17:38,474 --> 00:17:39,808 Look, I want to talk with you. 105 00:17:40,977 --> 00:17:44,104 We can talk on the phone or maybe we can meet at a cafe. 106 00:17:50,570 --> 00:17:52,320 I can't do this. 107 00:17:52,572 --> 00:17:54,740 You can do it when you're alone. 108 00:17:55,825 --> 00:17:59,244 You caught me the only time I did it. 109 00:17:59,454 --> 00:18:03,331 Tell me what made you become so daring 110 00:18:03,875 --> 00:18:06,501 at this rainy season of year. 111 00:18:08,755 --> 00:18:11,048 Something has burst open in you. 112 00:18:12,133 --> 00:18:14,051 Don't be afraid.You can do it. 113 00:18:14,635 --> 00:18:18,346 Don't worry about how people react. Show them who you are. 114 00:18:20,099 --> 00:18:22,851 I promise you'll get the negatives. 115 00:18:40,203 --> 00:18:42,662 No underwear. 116 00:18:45,625 --> 00:18:48,335 Just like when you did it alone. 117 00:20:06,747 --> 00:20:09,624 What about a shirt, your hair and some make-up? 118 00:20:10,168 --> 00:20:11,835 You should look the way you were. 119 00:20:13,212 --> 00:20:14,421 I forgot. 120 00:20:16,048 --> 00:20:17,507 What? Never-mind. 121 00:20:18,301 --> 00:20:22,429 Walk through the arcade to the department store. 122 00:20:50,374 --> 00:20:52,542 This cosmetic would go with your skin. 123 00:21:27,161 --> 00:21:29,537 -Well then... - Hold on a second. 124 00:21:32,041 --> 00:21:37,128 - Let's buy a vibrator now. - What? 125 00:21:37,672 --> 00:21:39,923 You want it, don't you? 126 00:21:40,925 --> 00:21:42,008 It's time to buy one. 127 00:21:43,594 --> 00:21:45,679 I don't want it. 128 00:21:45,680 --> 00:21:48,014 -Yes, you do. - No. 129 00:21:48,557 --> 00:21:51,643 Please. Don't you want the negatives back? 130 00:21:52,520 --> 00:21:56,356 Believe me I can't. 131 00:21:56,732 --> 00:21:59,109 You told me on the phone at the center: 132 00:22:00,069 --> 00:22:03,947 'You've got to do what you really want.' 133 00:22:35,771 --> 00:22:37,772 What? Which one? 134 00:22:40,109 --> 00:22:41,067 The bigger one? 135 00:22:43,321 --> 00:22:44,404 All right. 136 00:22:52,288 --> 00:22:58,376 I was wondering about you, prowling around the entrance. 137 00:23:00,212 --> 00:23:02,714 So you wanted this, eh? 138 00:23:05,551 --> 00:23:08,303 There is a window over your head. 139 00:23:10,890 --> 00:23:13,224 Show me what you bought. 140 00:23:20,441 --> 00:23:24,110 Wow, it sure looks big. 141 00:23:26,072 --> 00:23:28,156 Well, the show is over now. 142 00:23:31,911 --> 00:23:33,620 The negatives are... 143 00:23:36,582 --> 00:23:39,542 Maybe not quite yet. 144 00:23:42,380 --> 00:23:45,757 This isn't what you really wanted. 145 00:23:49,136 --> 00:23:51,805 Put the vibrator in and walk in the streets. 146 00:23:52,973 --> 00:23:55,642 Place the remote control at the entrance. 147 00:23:59,230 --> 00:24:00,897 What about the negatives? 148 00:24:03,275 --> 00:24:04,859 You promised. 149 00:24:05,569 --> 00:24:08,696 I thought you're special since you saved my life. 150 00:24:09,365 --> 00:24:12,033 You tell people what to do but you can't do it yourself, 151 00:24:12,618 --> 00:24:16,037 You're not in touch with your husband's feelings. 152 00:24:16,497 --> 00:24:18,123 Some counselor! 153 00:24:19,667 --> 00:24:22,502 It seems you chose the right husband... 154 00:24:22,795 --> 00:24:27,465 He isn't like your father, who was a boozer and a womanizer. 155 00:24:30,344 --> 00:24:32,262 I'm not telling you to get laid. 156 00:24:33,055 --> 00:24:35,598 I'm telling you to do what you want. 157 00:24:35,850 --> 00:24:37,475 Let's finish this thing first. 158 00:24:37,935 --> 00:24:40,937 You'll have the negatives. Be happy. 159 00:25:04,253 --> 00:25:05,628 Let's do some shopping. 160 00:25:06,630 --> 00:25:08,423 You'll find a grocery store soon. 161 00:25:09,425 --> 00:25:12,302 Buy a cucumber, an eggplant and a banana. 162 00:25:12,720 --> 00:25:14,554 Buy just one of each, okay? 163 00:25:16,056 --> 00:25:17,015 I'll kill you! 164 00:25:19,727 --> 00:25:20,894 One of each? 165 00:25:21,770 --> 00:25:23,271 You should've told me that first. 166 00:25:24,315 --> 00:25:25,648 That's 500 yen. 167 00:25:49,632 --> 00:25:51,841 Well, that's enough. 168 00:25:52,927 --> 00:25:55,136 You can go back to the toilet. 169 00:25:55,930 --> 00:25:57,388 You'll find the negatives. 170 00:29:44,533 --> 00:29:45,575 Shigehiko... 171 00:29:48,787 --> 00:29:50,663 - Hello. - Hello. 172 00:29:59,882 --> 00:30:03,509 Enough is enough! Now what do you want? 173 00:30:03,677 --> 00:30:05,553 There's something I must tell you... 174 00:30:25,616 --> 00:30:27,575 I still have a negative. 175 00:30:29,495 --> 00:30:31,037 You said that's all... 176 00:30:31,413 --> 00:30:33,039 Do what I say if you want this. 177 00:30:33,707 --> 00:30:36,167 - You lied! - No! I didn't mean to! 178 00:30:36,960 --> 00:30:40,546 - Bastard! -Then, don't listen! Anyway... 179 00:30:52,768 --> 00:30:54,018 Go and see your doctor. 180 00:31:28,178 --> 00:31:29,136 Yes... 181 00:31:31,473 --> 00:31:34,100 Good... No, I didn't do much. 182 00:31:36,937 --> 00:31:38,729 Don't mention it. 183 00:31:39,940 --> 00:31:41,357 No... Please... 184 00:31:43,318 --> 00:31:44,277 Well... 185 00:31:45,362 --> 00:31:48,322 Nice talking to you. 186 00:32:12,055 --> 00:32:14,098 "Household Medical Encyclopedia" 187 00:32:46,256 --> 00:32:48,049 The Last Negative 188 00:32:54,514 --> 00:32:55,473 Yes? 189 00:32:56,516 --> 00:32:58,059 Pet Shop, 'Merry.' 190 00:35:16,114 --> 00:35:19,075 Hey... 191 00:35:19,576 --> 00:35:20,534 Umh... 192 00:35:22,746 --> 00:35:24,705 How did you know about it? 193 00:35:29,461 --> 00:35:30,628 Tell me how. 194 00:35:33,965 --> 00:35:34,924 Well, then... 195 00:35:36,384 --> 00:35:37,426 You are... 196 00:35:39,638 --> 00:35:43,641 I kind of figured and I hoped I was wrong. 197 00:35:47,354 --> 00:35:50,439 I've got tons of books on that 'thing.' 198 00:35:51,691 --> 00:35:52,733 'Thing?' 199 00:35:54,236 --> 00:35:55,402 Cancer. 200 00:35:57,072 --> 00:35:58,697 I wanted to get ready to die. 201 00:36:01,159 --> 00:36:03,577 When I found the last photo... 202 00:36:05,247 --> 00:36:07,581 I noticed a tiny hollow in your breast. 203 00:36:10,377 --> 00:36:12,628 The more I looked at it, the more I was convinced. 204 00:36:16,466 --> 00:36:18,050 I wish I were wrong. 205 00:36:20,262 --> 00:36:22,763 You're thinking about killing yourself. 206 00:36:24,349 --> 00:36:26,350 You didn't tell me about your illness. 207 00:36:29,771 --> 00:36:31,272 So it was cancer. 208 00:36:32,274 --> 00:36:34,191 I thought you wouldn't listen to me... 209 00:36:34,901 --> 00:36:36,902 if I told you that. 210 00:36:46,121 --> 00:36:48,080 You're in too much pain to move. 211 00:36:50,709 --> 00:36:52,334 You can't be a 'Peeping Tom' any more. 212 00:36:53,044 --> 00:36:55,546 I won't trouble you any more. 213 00:36:58,425 --> 00:37:01,218 At least, I had my last wish granted. 214 00:37:04,222 --> 00:37:06,348 I'm still hanging on. 215 00:37:07,434 --> 00:37:09,435 Shit! I'm going to make it. 216 00:37:11,813 --> 00:37:12,771 You know... 217 00:37:14,566 --> 00:37:17,735 On that day, I hammered a thick nail into my hand. 218 00:37:19,696 --> 00:37:21,780 Trying to kill my stomach-ache with the pain. 219 00:37:24,284 --> 00:37:25,826 It didn't work. 220 00:37:29,581 --> 00:37:31,540 You won't be redeemed. 221 00:37:32,667 --> 00:37:34,335 I know that. 222 00:37:38,715 --> 00:37:39,673 Stupid! 223 00:37:43,762 --> 00:37:46,096 You needed someone to make fun of before you died. 224 00:37:46,431 --> 00:37:48,933 Someone incapable of knowing her husbands feeling 225 00:37:49,517 --> 00:37:52,770 A "dummy" like me who can't do 226 00:37:55,565 --> 00:37:57,650 what she really wants to do. 227 00:38:00,278 --> 00:38:01,820 You're dying. 228 00:38:02,530 --> 00:38:07,076 So why don't you do it alone and peacefully. 229 00:38:43,655 --> 00:38:45,531 - Honey... - Yeah? 230 00:38:46,700 --> 00:38:48,534 There's something I need to talk about. 231 00:38:53,331 --> 00:38:55,958 What! Cut a breast off?! 232 00:38:57,168 --> 00:38:59,044 It prevents the cancer from spreading. 233 00:39:00,880 --> 00:39:03,340 I don't understand.Why you?! 234 00:39:04,968 --> 00:39:06,593 I'll be fine. 235 00:39:07,637 --> 00:39:11,640 'Fine'? You'll lose your breast. 236 00:39:13,643 --> 00:39:16,687 But it'll save my life. 237 00:39:51,014 --> 00:39:52,306 Let me clean. 238 00:39:53,350 --> 00:39:55,392 Just leave it to me, will you? 239 00:39:57,812 --> 00:40:00,773 I'm allergic to animals. 240 00:40:01,524 --> 00:40:03,108 I can't stand the smell, either. 241 00:40:03,735 --> 00:40:05,778 You should've told me about the hamster. 242 00:40:59,249 --> 00:41:02,292 Yes. 243 00:41:05,755 --> 00:41:06,922 I see. 244 00:41:14,472 --> 00:41:17,891 Yes, my mother in-law is gone. I got a call from the hospital. 245 00:41:18,601 --> 00:41:21,061 I can't work today. 246 00:41:21,354 --> 00:41:23,605 I'll call you when I know more. 247 00:41:24,566 --> 00:41:27,693 There is a child who's in a difficult situation. 248 00:41:28,486 --> 00:41:33,115 Yes, that's him. Please speak carefully when he calls. 249 00:41:34,367 --> 00:41:36,910 Sorry I'm stuck with my work. 250 00:41:38,413 --> 00:41:41,373 Try to make it sooner, will you? 251 00:42:41,684 --> 00:42:45,646 How could you miss the vigil? 252 00:42:47,357 --> 00:42:51,235 You barely saw your mother when she died. 253 00:42:53,488 --> 00:42:56,281 Did you have to work that late? 254 00:42:58,618 --> 00:43:01,119 You arranged the funeral today 255 00:43:02,789 --> 00:43:07,084 but I was afraid you might disappear during the funeral. 256 00:43:09,796 --> 00:43:12,297 Were you that busy? 257 00:43:39,826 --> 00:43:41,785 This is a message for Mrs TATSUMI. 258 00:43:42,704 --> 00:43:44,955 An operation was scheduled for you today. 259 00:43:46,332 --> 00:43:47,624 Please call us... 260 00:43:50,128 --> 00:44:05,225 I'm home. 261 00:44:07,520 --> 00:44:08,854 Hi, honey. 262 00:44:09,480 --> 00:44:11,064 There you are. 263 00:44:12,317 --> 00:44:15,068 - How were the results? - Fine. 264 00:44:16,863 --> 00:44:20,699 - ls everything okay? - The doc says I don't need an operation. 265 00:44:22,201 --> 00:44:24,745 - Are you sure? - Yeah. 266 00:44:25,413 --> 00:44:27,581 They'll keep my breast intact. 267 00:44:28,249 --> 00:44:31,877 - I'm glad to hear that. - Yeah. 268 00:44:33,921 --> 00:44:35,380 Are you okay? 269 00:44:35,840 --> 00:44:37,591 Of course I am. 270 00:45:05,328 --> 00:45:08,288 You seem to like that cafe. 271 00:45:09,123 --> 00:45:10,499 What? 272 00:45:11,542 --> 00:45:15,379 You were there when your mother died. 273 00:45:16,547 --> 00:45:19,633 I sympathize with your wife and your mother. 274 00:45:20,551 --> 00:45:22,094 Who the hell are you? 275 00:45:22,679 --> 00:45:27,849 So you take it in powder. Mine was tablets. 276 00:45:29,268 --> 00:45:31,311 To get rid of the smell of your shit, you know. 277 00:45:32,021 --> 00:45:34,606 Do you hate the smell of shit, too? 278 00:45:36,234 --> 00:45:38,485 I used to... 279 00:45:39,696 --> 00:45:42,030 We have something in common... 280 00:45:43,241 --> 00:45:45,450 - Was it you who... - What? 281 00:45:45,952 --> 00:45:48,078 - Never mind. - Say it. 282 00:45:48,788 --> 00:45:50,330 Don't fool me.About the photos... 283 00:45:51,624 --> 00:45:53,667 - Never mind. - Did you see them? 284 00:45:53,835 --> 00:45:57,045 What did you say? So that was you! 285 00:45:57,505 --> 00:46:01,800 Didn't you think that the water in the cafe tasted strange? 286 00:46:02,009 --> 00:46:03,009 What?! 287 00:48:18,354 --> 00:48:22,190 Yes... it's about my wife. 288 00:48:22,942 --> 00:48:25,277 I want to know what she's up to. 289 00:48:26,028 --> 00:48:28,613 Yes...Yes... I mean... 290 00:48:29,198 --> 00:48:31,032 I mean... umm... 291 00:50:13,135 --> 00:50:15,136 I tried not to call you 292 00:50:17,807 --> 00:50:19,808 but I wanted to hear your voice. 293 00:50:21,686 --> 00:50:22,644 Hey... 294 00:50:24,146 --> 00:50:25,105 Umh? 295 00:50:28,442 --> 00:50:29,901 Do me a favour, will you? 296 00:50:47,128 --> 00:50:48,169 Excuse me. 297 00:50:51,549 --> 00:50:53,466 What are you doing here? 298 00:50:54,301 --> 00:50:55,260 Nothing. 299 00:50:55,553 --> 00:50:57,846 'Nothing?' 300 00:50:59,515 --> 00:51:03,435 She says you're watching her all the time. 301 00:51:05,646 --> 00:51:06,855 I don't know her. 302 00:51:06,856 --> 00:51:11,026 Tell me what else you've been doing here? 303 00:51:11,610 --> 00:51:13,778 You were watching her. 304 00:51:18,617 --> 00:51:22,495 Don't you dare! Stop right there. 305 00:56:24,631 --> 00:56:27,592 You still haven't got an operation!? 306 01:00:43,140 --> 01:00:44,307 Good evening. 307 01:00:46,727 --> 01:00:48,728 How many photos have you taken? 308 01:00:49,896 --> 01:00:51,731 What else did you do to her? 309 01:00:52,858 --> 01:00:54,150 You must have! 310 01:00:54,318 --> 01:00:56,569 Does she hang around that place often? 311 01:00:58,280 --> 01:00:59,322 I wonder. 312 01:00:59,323 --> 01:01:01,616 Let me buy all those photos. All of them! 313 01:01:05,287 --> 01:01:09,999 That place... really surprised me at first. 314 01:01:11,793 --> 01:01:14,712 But I'm sure you'll get used to it quickly. 315 01:01:16,673 --> 01:01:19,091 Because you're similar to me. 316 01:01:20,427 --> 01:01:23,971 What I want is the photos. Nothing else. 317 01:01:26,266 --> 01:01:29,393 You'll find a paper-bag at the front. 318 01:01:50,624 --> 01:01:52,833 What's this? I told you I want all of them. 319 01:01:53,627 --> 01:01:56,962 I saw the photos you sent her. 320 01:01:57,881 --> 01:02:00,675 I want to see all of her. 321 01:02:01,468 --> 01:02:03,511 You did. 322 01:02:04,680 --> 01:02:07,723 Then you've seen all of her! 323 01:02:18,026 --> 01:02:19,944 Take off your clothes. 324 01:02:34,501 --> 01:02:35,710 On your knees. 325 01:03:08,618 --> 01:03:13,581 Shigehiko... Shigehiko... 326 01:03:35,020 --> 01:03:36,562 Was it your idea 327 01:03:37,647 --> 01:03:39,815 not to cut off her breast? 328 01:03:40,734 --> 01:03:42,568 How do you know that? 329 01:03:43,653 --> 01:03:46,363 It's her doctor's decision. 330 01:03:46,990 --> 01:03:48,616 Idiot!! 331 01:03:51,578 --> 01:03:52,995 She's going to die soon. 332 01:03:57,209 --> 01:03:58,667 Oh, I see. 333 01:04:01,755 --> 01:04:03,297 That's it. 334 01:04:05,550 --> 01:04:07,301 She doesn't have to mutilate herself. 335 01:04:08,804 --> 01:04:10,554 She's better off dead 336 01:04:13,016 --> 01:04:15,601 than living like a freak! 337 01:04:23,109 --> 01:04:24,735 She asked me.. 338 01:04:26,154 --> 01:04:27,947 ..to give these photos... 339 01:04:29,449 --> 01:04:31,200 to you. 340 01:04:32,953 --> 01:04:34,370 Why?! 341 01:04:36,289 --> 01:04:37,998 Why does she do that? 342 01:04:43,797 --> 01:04:46,131 Nuns tend to suffer from breast cancer 343 01:04:47,217 --> 01:04:49,385 because they repress their bodily desires. 344 01:04:51,012 --> 01:04:52,888 I have something to ask you. 345 01:04:55,600 --> 01:04:58,143 You think she's a nun, eh!? 346 01:04:58,728 --> 01:05:00,980 Is she a nun!? 347 01:05:02,148 --> 01:05:05,359 Shouldn't you have known she's sick? 348 01:05:32,721 --> 01:05:34,597 You'll die here! 349 01:05:36,308 --> 01:05:38,142 You don't want to see her die! 350 01:05:40,937 --> 01:05:43,689 I'll take care of her! 351 01:05:47,193 --> 01:05:49,945 I'll stay with her at your place. 352 01:05:51,197 --> 01:05:53,991 We'll start our life together! 353 01:05:59,664 --> 01:06:02,458 Give us your blessing! 354 01:08:14,215 --> 01:08:16,091 I love this sound. 355 01:08:17,427 --> 01:08:19,094 Stuffed sweet peppers. 356 01:08:20,263 --> 01:08:22,222 Your husband's favourite. 357 01:08:27,937 --> 01:08:31,440 You put those in Miso soup, eh? 358 01:08:33,693 --> 01:08:35,069 Isn't it good? 359 01:08:41,951 --> 01:08:44,912 I found a good old camera. 360 01:08:46,623 --> 01:08:48,791 I made it when I was a kid. 361 01:08:50,210 --> 01:08:53,712 With this camera, I wanted to take... 362 01:08:55,173 --> 01:08:56,340 a photo of you. 363 01:09:01,221 --> 01:09:04,181 Well, then... 364 01:09:06,309 --> 01:09:07,476 I must be going. 365 01:09:09,187 --> 01:09:10,646 All right. 366 01:09:41,302 --> 01:09:43,053 I'll be going soon. 367 01:10:13,334 --> 01:10:15,502 Am I in hell? 368 01:10:18,590 --> 01:10:20,174 Yes.You are right. 369 01:10:21,885 --> 01:10:23,135 Then... 370 01:10:24,220 --> 01:10:25,304 ...it's... 371 01:10:27,015 --> 01:10:28,182 ...time to go. 372 01:10:29,767 --> 01:10:31,685 I'll follow you. 373 01:11:00,757 --> 01:11:02,716 Give me my gun back! 374 01:11:02,884 --> 01:11:04,593 Son of a bitch! My gun!! 375 01:11:04,802 --> 01:11:07,679 - Give me back! - Calm down! 376 01:11:07,931 --> 01:11:10,515 Open the fucking door! 377 01:11:27,575 --> 01:11:29,409 He's in the house. 378 01:11:29,577 --> 01:11:32,246 Get ready! Go! Go! 379 01:14:31,259 --> 01:14:35,011 Asuka KUROSAWA 380 01:14:35,596 --> 01:14:39,349 Yuji KOUTARI 381 01:14:39,934 --> 01:14:43,687 Shinya TSUKAMOTO 382 01:15:14,635 --> 01:15:18,388 Produced by Kaijyu Theater 383 01:15:18,973 --> 01:15:20,807 Production, Script, Cinematography, 384 01:15:20,808 --> 01:15:22,767 Set Design, Lighting, Editing: Shinya TSUKAMOTO 385 01:15:31,986 --> 01:15:35,739 Music: Chu ISHIKAWA 386 01:16:11,025 --> 01:16:14,778 Foreign Affairs: Kiyo JOO Distribution Producer: Keiko Kusakabe 387 01:16:45,726 --> 01:16:49,479 Directed by Shinya TSUKAMOTO 24557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.