All language subtitles for (ololo.to) Force Of Evil (1948)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,567 --> 00:01:46,487 This is Wall Street. 2 00:01:46,570 --> 00:01:51,494 And today was important because tomorrow, July 4th, 3 00:01:51,536 --> 00:01:54,958 I intended to make my first million dollars- 4 00:01:55,041 --> 00:01:58,463 An exciting day in any man's life. 5 00:01:58,547 --> 00:02:02,468 Temporarily, the enterprise was slightly illegal. 6 00:02:02,552 --> 00:02:05,974 You see, I was the lawyer for the numbers racket. 7 00:02:06,016 --> 00:02:07,309 Buck on 823. 8 00:02:07,350 --> 00:02:08,477 823, $1.00. 9 00:02:08,519 --> 00:02:12,609 Good morning, Mr. Morse. 10 00:02:12,692 --> 00:02:14,278 Put a dime on 776 for me tomorrow. 11 00:02:14,361 --> 00:02:15,280 776. 12 00:02:15,363 --> 00:02:16,698 How do you like that for luck, Bob? 13 00:02:16,781 --> 00:02:19,910 Today's winner's 114. I had a dime on 113. 14 00:02:19,952 --> 00:02:20,954 Didn't I? 15 00:02:21,038 --> 00:02:22,122 Yeah, you did. 16 00:02:22,205 --> 00:02:23,124 I nearly made 60 bucks 17 00:02:23,207 --> 00:02:24,125 Except for that one little digit. 18 00:02:24,208 --> 00:02:25,127 600 to 1. 19 00:02:25,210 --> 00:02:26,962 You going to play 776 tomorrow? 20 00:02:27,004 --> 00:02:27,964 Nah, 823. 21 00:02:28,006 --> 00:02:29,716 This morning, I nearly got hit by a car, 22 00:02:29,799 --> 00:02:30,969 And you know what the last number 23 00:02:31,011 --> 00:02:32,304 Of the license was? 823. 24 00:02:32,347 --> 00:02:34,933 I figure if I live through today, it's my lucky number. 25 00:02:35,017 --> 00:02:36,101 Am I right, Mr. Morse? 26 00:02:36,185 --> 00:02:37,604 If you don't get killed, 27 00:02:37,687 --> 00:02:39,606 It's a lucky day for anybody. 28 00:02:39,690 --> 00:02:40,942 Nickel on 776. 29 00:02:41,025 --> 00:02:42,861 776? That's a nickel. 30 00:02:44,488 --> 00:02:47,451 The suckers bet on any combination of three numbers 31 00:02:47,493 --> 00:02:48,912 Selected from the totals 32 00:02:48,995 --> 00:02:51,040 Bet at some race track that day- 33 00:02:51,082 --> 00:02:53,543 20 million bettors a day in the united states. 34 00:02:53,585 --> 00:02:55,505 Tell Mr. Wheelock I want to see him. 35 00:02:55,588 --> 00:02:58,592 Annual income to cheap crooks and racketeers? 36 00:02:58,634 --> 00:03:00,470 Over $100 million. 37 00:03:00,512 --> 00:03:01,764 It seemed a shame 38 00:03:01,847 --> 00:03:04,726 For so much good money to go to waste 39 00:03:04,810 --> 00:03:06,228 In other people's pockets. 40 00:03:06,311 --> 00:03:07,398 Yeah. 41 00:03:07,481 --> 00:03:10,402 Oh, Mary, hold all my calls and cancel everything. 42 00:03:10,485 --> 00:03:12,405 Well, make it for Friday. 43 00:03:12,488 --> 00:03:13,531 Thank you. 44 00:03:50,418 --> 00:03:51,879 Hello? 45 00:03:51,920 --> 00:03:53,381 Mr. Tucker? 46 00:03:53,423 --> 00:03:55,342 Well, sure. Put him on. 47 00:03:56,928 --> 00:03:58,347 One minute, Hobe. 48 00:03:58,430 --> 00:04:00,349 Hello, Ben? Fine. Right. Right. 49 00:04:00,432 --> 00:04:03,355 I'll be there in a few minutes. 50 00:04:03,396 --> 00:04:04,439 Bye. 51 00:04:06,400 --> 00:04:07,777 Come in, Hobe. 52 00:04:09,905 --> 00:04:11,157 Morning, Joe. 53 00:04:11,240 --> 00:04:14,286 Morning. I wonder if you can help me out with this. 54 00:04:15,914 --> 00:04:18,084 No shine today, Louie. Thanks. 55 00:04:19,543 --> 00:04:21,297 You know that new Galahad 56 00:04:21,381 --> 00:04:23,467 The governor appointed- Our new special prosecutor? 57 00:04:23,550 --> 00:04:24,468 Link hall? 58 00:04:24,551 --> 00:04:25,762 Yeah, hall. 59 00:04:26,096 --> 00:04:27,807 His father was in the class 60 00:04:27,890 --> 00:04:29,308 Ahead of me at Harvard. 61 00:04:29,392 --> 00:04:30,644 You know the son? 62 00:04:30,727 --> 00:04:32,814 I gave the boy a pony for his 4th birthday, 63 00:04:32,897 --> 00:04:34,732 But I haven't seen a great deal of him since. 64 00:04:34,817 --> 00:04:35,901 Since when? 65 00:04:35,985 --> 00:04:39,073 Since the market fell in on me in '29. 66 00:04:39,156 --> 00:04:40,242 Do you think you can manage 67 00:04:40,325 --> 00:04:42,161 To invite the son up for dinner soon? 68 00:04:42,245 --> 00:04:43,955 Why? 69 00:04:44,038 --> 00:04:45,291 Well, I... 70 00:04:45,374 --> 00:04:46,625 Louie, would you mind 71 00:04:46,709 --> 00:04:48,461 Stepping out a moment, please? 72 00:04:48,545 --> 00:04:49,714 Thank you. 73 00:04:52,009 --> 00:04:53,468 If we knew which side of the street 74 00:04:53,510 --> 00:04:54,804 Hall was working, 75 00:04:54,846 --> 00:04:57,309 Our client, Mr. Ben Tucker, might appreciate it. 76 00:04:57,350 --> 00:04:59,270 We don't want any collisions we don't have to have. 77 00:04:59,353 --> 00:05:00,771 We've got a big retainer 78 00:05:00,855 --> 00:05:02,441 To change the numbers racket 79 00:05:02,524 --> 00:05:03,734 Into a legal lottery. 80 00:05:05,361 --> 00:05:06,864 Uh, Joe... 81 00:05:08,824 --> 00:05:11,286 you usually know what you're doing, 82 00:05:11,328 --> 00:05:13,789 But it's one thing to represent Tucker legally- 83 00:05:13,831 --> 00:05:15,250 As his lawyer, I mean. 84 00:05:15,334 --> 00:05:17,254 I mean, it's the business of lawyers 85 00:05:17,338 --> 00:05:19,758 To protect a lot of people. 86 00:05:19,841 --> 00:05:22,261 They, uh... even teach that at Harvard. 87 00:05:22,345 --> 00:05:23,764 Yes? 88 00:05:23,847 --> 00:05:26,267 But the minute you start doing business for Tucker, 89 00:05:26,309 --> 00:05:29,271 Doing Tucker's business, it's a different thing, Joe. 90 00:05:29,313 --> 00:05:32,692 Lawyers are not protected from the law. 91 00:05:39,328 --> 00:05:41,247 Tucker is making me rich, Hobe, 92 00:05:41,289 --> 00:05:43,751 And I�m your partner who's making you rich. 93 00:05:43,793 --> 00:05:45,711 I wear his old school tie, 94 00:05:45,796 --> 00:05:47,047 And you wear mine. 95 00:05:47,130 --> 00:05:49,050 You can buy one for yourself during lunch hour 96 00:05:49,133 --> 00:05:50,343 Off any pushcart. 97 00:05:52,597 --> 00:05:53,641 Louie. 98 00:05:55,309 --> 00:05:56,645 Finish his shine. 99 00:05:59,274 --> 00:06:01,235 How much have you got here, Joe? 100 00:06:01,277 --> 00:06:02,236 25,000. 101 00:06:02,278 --> 00:06:04,197 There's another 60 in my office safe. 102 00:06:04,281 --> 00:06:06,200 Well, there's 50 more here. 103 00:06:06,284 --> 00:06:08,203 It will be more than plenty. 104 00:06:08,287 --> 00:06:11,208 We only want to finance 12 of the banks, Joe, 105 00:06:11,292 --> 00:06:12,711 The big ones- 106 00:06:12,752 --> 00:06:15,214 And your brother's little bank, of course, 107 00:06:15,256 --> 00:06:16,716 So it makes 13. 108 00:06:16,757 --> 00:06:18,176 The rest can go to the wall, 109 00:06:18,218 --> 00:06:22,683 And the combination will take over their trade. 110 00:06:22,766 --> 00:06:25,687 You going up to see your brother now? 111 00:06:25,770 --> 00:06:28,608 Can I be frank with you, Ben? 112 00:06:32,238 --> 00:06:34,658 Edna always says that to me. 113 00:06:34,743 --> 00:06:37,663 She says, "I�m going to be frank, Ben." 114 00:06:37,747 --> 00:06:39,165 Then out it comes- 115 00:06:39,248 --> 00:06:41,668 Something mean and terrible about me... 116 00:06:41,752 --> 00:06:43,588 or something foolish about herself. 117 00:06:45,341 --> 00:06:46,675 I'll be foolish, Ben. 118 00:06:46,717 --> 00:06:48,179 I'm a lawyer- 119 00:06:48,220 --> 00:06:49,681 Your clever little lawyer- 120 00:06:49,723 --> 00:06:51,642 And I�ve taken over the formation 121 00:06:51,725 --> 00:06:53,144 Of this numbers monopoly 122 00:06:53,227 --> 00:06:55,648 To make it legal, respectable, and... 123 00:06:55,731 --> 00:06:57,150 very profitable for you, 124 00:06:57,233 --> 00:06:59,445 And I�ve done it for two reasons. 125 00:06:59,528 --> 00:07:00,905 What's the second reason? 126 00:07:00,988 --> 00:07:03,742 Frankly, the first is money. 127 00:07:06,205 --> 00:07:09,126 But the second reason is my brother. 128 00:07:09,210 --> 00:07:10,628 He's 50 years old, 129 00:07:10,711 --> 00:07:12,631 A man with heart trouble, 130 00:07:12,714 --> 00:07:15,134 And when 776 hits tomorrow 131 00:07:15,218 --> 00:07:17,137 And wipes out his capital, 132 00:07:17,179 --> 00:07:19,641 It will wipe out his life. 133 00:07:19,683 --> 00:07:22,603 He'll turn white and die... 134 00:07:22,687 --> 00:07:25,608 ashamed to be old and broke. 135 00:07:25,692 --> 00:07:27,111 That's my problem. 136 00:07:27,194 --> 00:07:28,780 He won't come into the combination 137 00:07:28,863 --> 00:07:30,115 Unless I force him, 138 00:07:30,198 --> 00:07:31,784 And I can't force him 139 00:07:31,867 --> 00:07:33,369 Unless I tell him about 776. 140 00:07:33,452 --> 00:07:35,789 You'll tell him nothing of the kind. 141 00:07:35,872 --> 00:07:37,000 It's the only way, Ben! 142 00:07:37,083 --> 00:07:39,378 It's the only way to ruin us! No! 143 00:07:39,420 --> 00:07:40,421 I tell you, it's safe! 144 00:07:40,504 --> 00:07:41,631 No! 145 00:07:41,715 --> 00:07:43,427 You'd better not go up 146 00:07:43,510 --> 00:07:45,345 And see your brother at all. 147 00:07:49,643 --> 00:07:51,104 Now, look, Joe. 148 00:07:51,146 --> 00:07:53,107 Let's get the picture clear. 149 00:07:53,149 --> 00:07:55,067 Tomorrow's the 4th of July, 150 00:07:55,151 --> 00:07:57,070 The one day in the year 151 00:07:57,154 --> 00:07:58,740 When there's a superstition 152 00:07:58,823 --> 00:08:00,577 To bet one number-776. 153 00:08:00,660 --> 00:08:02,579 Tomorrow, the nickels and dimes 154 00:08:02,662 --> 00:08:04,582 And pennies of every sucker 155 00:08:04,665 --> 00:08:06,251 Goes on 776, right? 156 00:08:06,293 --> 00:08:07,502 That's right. 157 00:08:10,966 --> 00:08:13,386 Now, we're fixing that number to hit, 158 00:08:13,470 --> 00:08:15,890 And the bankers are going to go broke 159 00:08:15,973 --> 00:08:17,558 Because they got no distribution 160 00:08:17,643 --> 00:08:18,895 On the betting. 161 00:08:18,978 --> 00:08:21,899 You know, I didn't have to invest all this money, Joe. 162 00:08:21,941 --> 00:08:24,903 I could have called in my ex-Beer partner Ficco 163 00:08:24,946 --> 00:08:26,405 With his handful of Chicago shooters 164 00:08:26,447 --> 00:08:28,033 And just taken all those banks 165 00:08:28,116 --> 00:08:29,869 Like I did beer in '27, 166 00:08:29,953 --> 00:08:31,871 But you, you said no. 167 00:08:31,955 --> 00:08:33,374 You're my smart lawyer. 168 00:08:33,457 --> 00:08:34,625 Right? 169 00:08:34,667 --> 00:08:35,877 That's right. 170 00:08:35,961 --> 00:08:38,882 You said you were trying to work up public sentiment 171 00:08:38,924 --> 00:08:41,886 To get a law passed making numbers a legal lottery, 172 00:08:41,928 --> 00:08:43,889 Like lotteries are in Ireland or Cuba 173 00:08:43,931 --> 00:08:45,850 Or like race track betting is here, 174 00:08:45,934 --> 00:08:48,354 And that rough stuff would kill the chance dead. 175 00:08:48,437 --> 00:08:50,190 And I said "all right, Joe." Right? 176 00:08:50,274 --> 00:08:51,358 Right. 177 00:08:51,441 --> 00:08:53,361 I can't help it if you have a problem 178 00:08:53,444 --> 00:08:55,030 With an older brother, Joe. 179 00:08:55,072 --> 00:08:57,868 I can't risk $200,000 for sentimental reasons. 180 00:08:57,910 --> 00:09:00,372 Don't worry about your brother, Joe. 181 00:09:00,414 --> 00:09:02,333 He won't die of heart failure 182 00:09:02,417 --> 00:09:04,837 As long as he remembers he has a rich brother. 183 00:09:04,920 --> 00:09:06,171 Rich relatives are better 184 00:09:06,255 --> 00:09:07,841 Than doctors or medicine men. 185 00:09:07,924 --> 00:09:09,343 O.K., Ben, O.K. 186 00:09:09,427 --> 00:09:10,845 And just remember, Joe, 187 00:09:10,886 --> 00:09:12,848 You and I are the only ones who know about 776. 188 00:09:12,889 --> 00:09:15,102 I have no reason to tell anybody. 189 00:09:15,185 --> 00:09:16,688 Don't you trust me? 190 00:09:16,730 --> 00:09:18,315 Of course I trust you, Joe. 191 00:09:18,398 --> 00:09:20,318 I just want you to know 192 00:09:20,401 --> 00:09:21,612 How worried I am. 193 00:09:40,221 --> 00:09:41,891 Got a match, mister? 194 00:09:43,518 --> 00:09:44,728 Keep them. 195 00:09:46,356 --> 00:09:49,276 I hadn't seen my brother Leo for years, 196 00:09:49,360 --> 00:09:51,948 And here he was, back in the slums 197 00:09:52,031 --> 00:09:53,742 Where we were born. 198 00:09:55,369 --> 00:09:57,288 He ran a small numbers bank 199 00:09:57,372 --> 00:10:00,292 The way another man runs a restaurant or bar. 200 00:10:00,334 --> 00:10:02,796 These collection offices were called banks, 201 00:10:02,837 --> 00:10:04,757 And they were like banks 202 00:10:04,840 --> 00:10:06,760 Because money was deposited there. 203 00:10:06,843 --> 00:10:08,429 They were unlike banks 204 00:10:08,513 --> 00:10:11,017 Because the chances of getting money out 205 00:10:11,059 --> 00:10:12,770 Were 1,000-To-1. 206 00:10:12,853 --> 00:10:15,774 These were the odds against winning. 207 00:10:15,816 --> 00:10:17,777 What do you want, mister? 208 00:10:17,819 --> 00:10:20,781 I would like to see my brother Leo Morse. 209 00:10:20,823 --> 00:10:22,576 I'm Joe Morse. 210 00:10:28,501 --> 00:10:32,214 The banks were located behind poolrooms, 211 00:10:32,299 --> 00:10:37,681 In lofts, cellars, or hidden in slum apartments like Leo�s. 212 00:10:37,764 --> 00:10:39,141 Wait here a minute. 213 00:10:43,689 --> 00:10:46,319 Big play on 776 today. 214 00:10:46,402 --> 00:10:47,613 People got a superstition 215 00:10:47,696 --> 00:10:49,616 To play it every 4th of July. 216 00:10:49,699 --> 00:10:51,117 The old liberty number- 217 00:10:51,200 --> 00:10:52,453 Never hits. 218 00:10:52,536 --> 00:10:54,121 Mr. Morse, there's a man outside to see you 219 00:10:54,204 --> 00:10:55,498 Who says he's your brother. 220 00:10:55,540 --> 00:10:58,336 My brother? What does he look like? 221 00:10:58,377 --> 00:11:00,631 Like a firecracker, you dope- 222 00:11:00,672 --> 00:11:02,592 Like your brother. 223 00:11:02,634 --> 00:11:05,180 How are you, Leo? 224 00:11:05,263 --> 00:11:06,933 What do you want, Joe? 225 00:11:07,016 --> 00:11:08,935 I came to see you, Leo. 226 00:11:09,019 --> 00:11:10,938 Do I need a particular reason? 227 00:11:11,021 --> 00:11:12,440 You wouldn't come around here 228 00:11:12,523 --> 00:11:14,610 If you didn't have a particular reason. 229 00:11:14,652 --> 00:11:16,320 What's the difference? We're brothers. 230 00:11:16,404 --> 00:11:19,617 Is it a social visit or a business visit? 231 00:11:19,659 --> 00:11:21,912 I haven't seen you in an age. 232 00:11:21,995 --> 00:11:23,498 What is it? I'm busy. 233 00:11:23,539 --> 00:11:27,087 Leo, I�ve come to take you out of this air shaft 234 00:11:27,170 --> 00:11:29,715 And put you in a real office in a real business 235 00:11:29,799 --> 00:11:30,967 To pay you back for everything 236 00:11:31,008 --> 00:11:31,969 Because you're my older brother. 237 00:11:32,010 --> 00:11:33,387 That's why I�m here. 238 00:11:33,428 --> 00:11:34,847 Come around after I�m dead. 239 00:11:34,931 --> 00:11:36,392 I had to fight to get this proposition for you, Leo. 240 00:11:36,475 --> 00:11:37,560 I had to stick my neck way out. 241 00:11:37,643 --> 00:11:38,937 Now, you listen to me! 242 00:11:39,020 --> 00:11:39,938 Something very serious 243 00:11:40,021 --> 00:11:41,692 Is about to happen to your business. 244 00:11:41,775 --> 00:11:45,071 You're one of 20 or 30 numbers banks in the city- 245 00:11:45,154 --> 00:11:46,740 One of the smaller ones. 246 00:11:46,782 --> 00:11:48,577 Suppose a combine moves in. 247 00:11:48,618 --> 00:11:51,080 Suppose it organizes and merges these banks, 248 00:11:51,122 --> 00:11:53,040 Eliminating the little ones, like yours. 249 00:11:53,125 --> 00:11:55,043 You're listening now, aren't you? 250 00:11:55,127 --> 00:11:56,713 Suppose it reduces the overhead- 251 00:11:56,796 --> 00:11:58,340 Legal fees, bail bonds. 252 00:11:58,382 --> 00:12:00,928 Supposing it reduces the cost and guarantees the profits. 253 00:12:00,970 --> 00:12:02,555 A man like you would be out of business, wouldn't you? 254 00:12:02,597 --> 00:12:04,558 You couldn't compete, could you? 255 00:12:04,600 --> 00:12:06,561 But suppose you had a brother 256 00:12:06,603 --> 00:12:09,189 And this brother made your bank the number-One bank 257 00:12:09,273 --> 00:12:10,525 In the combination, in the merger, 258 00:12:10,609 --> 00:12:11,526 In the corporation. 259 00:12:11,610 --> 00:12:13,195 What corporation? Tucker? 260 00:12:14,614 --> 00:12:15,699 Come in. 261 00:12:21,082 --> 00:12:24,503 I've got the tickets for the winners, Mr. Morse. 262 00:12:24,587 --> 00:12:26,506 And what does this corporation 263 00:12:26,590 --> 00:12:28,509 Expect from me, brother Joe? 264 00:12:28,593 --> 00:12:30,930 In return for the organization- 265 00:12:33,433 --> 00:12:34,977 I have no secrets from Doris. 266 00:12:35,061 --> 00:12:37,105 If you want to talk, talk. If not, go. 267 00:12:37,190 --> 00:12:39,359 In return for the organization and service, 268 00:12:39,400 --> 00:12:41,153 In return for taking you into the combination, 269 00:12:41,195 --> 00:12:43,323 The corporation gets 2/3 of the profits and you get 1/3- 270 00:12:43,406 --> 00:12:46,077 2/3 for Tucker, brother Joe, and 1/3 for me, 271 00:12:46,118 --> 00:12:47,371 For my own business? 272 00:12:47,412 --> 00:12:50,041 Do you know what that is, Joe? 273 00:12:50,124 --> 00:12:51,919 Blackmail! That's what it is! Blackmail! 274 00:12:52,002 --> 00:12:53,837 My own brother blackmailing me! 275 00:12:53,921 --> 00:12:54,840 You're crazy! You're absolutely crazy mad! 276 00:12:54,924 --> 00:12:56,342 You're not listening to me! 277 00:12:56,425 --> 00:12:57,386 I don't want it! 278 00:12:57,469 --> 00:12:58,637 You know why you don't want it? 279 00:12:58,720 --> 00:13:00,139 I'll tell you why, because you're a small man. 280 00:13:00,223 --> 00:13:02,184 Because if it's a small thing, you're a tiger. 281 00:13:02,268 --> 00:13:03,310 But if it's a big thing, 282 00:13:03,394 --> 00:13:04,729 You shout and yell and call me names. 283 00:13:04,813 --> 00:13:06,231 "Oh, no, a million dollars for Leo? 284 00:13:06,314 --> 00:13:07,733 "Oh, no, must be the wrong address. 285 00:13:07,817 --> 00:13:08,818 It must be somebody next door." 286 00:13:08,859 --> 00:13:09,987 The answer is no! 287 00:13:10,028 --> 00:13:11,405 You understand your "no" won't stop 288 00:13:11,489 --> 00:13:12,992 The merging of these banks, yours included! 289 00:13:14,703 --> 00:13:16,121 Leo, Leo, this is your chance, 290 00:13:16,204 --> 00:13:18,124 The one I got for you. 291 00:13:18,207 --> 00:13:20,127 You take your chance, Joe, and get out of here. 292 00:13:20,210 --> 00:13:21,379 I'm an honest man here, 293 00:13:21,462 --> 00:13:23,047 Not a gangster with that gangster Tucker! 294 00:13:24,675 --> 00:13:26,636 Are you telling me, a corporation lawyer, 295 00:13:26,678 --> 00:13:29,056 That you're running a legitimate business here? 296 00:13:31,686 --> 00:13:33,104 What do you call this? 297 00:13:33,187 --> 00:13:35,608 Payoffs for gambling. An illegal lottery. Policy. 298 00:13:35,691 --> 00:13:37,611 Violation 974 of the penal code. 299 00:13:37,694 --> 00:13:39,155 Policy-The numbers racket. 300 00:13:39,238 --> 00:13:42,409 I do my business honest and respectable! 301 00:13:42,492 --> 00:13:43,912 Honest? Respectable? 302 00:13:43,995 --> 00:13:46,415 Don't you take the nickels, and dimes and pennies 303 00:13:46,498 --> 00:13:47,416 From people who bet, 304 00:13:47,499 --> 00:13:48,585 Just like every other crook, 305 00:13:48,627 --> 00:13:49,962 Big or little, in this racket? 306 00:13:50,046 --> 00:13:51,298 They call this racket "policy" 307 00:13:51,381 --> 00:13:52,966 Because people bet their nickels on numbers 308 00:13:53,051 --> 00:13:54,636 Instead of paying their weekly insurance premium. 309 00:13:54,719 --> 00:13:55,888 That's why-Policy. 310 00:13:55,971 --> 00:13:57,473 That's what it is, and that's what it's called. 311 00:13:57,514 --> 00:13:58,934 And Tucker wants to make millions, 312 00:13:59,017 --> 00:14:00,060 You want to make thousands, 313 00:14:00,143 --> 00:14:01,812 And you, you do it for $35 a week, 314 00:14:01,896 --> 00:14:03,232 But it's all the same, all policy! 315 00:14:03,315 --> 00:14:04,233 This is my secretary, 316 00:14:04,274 --> 00:14:05,234 My stenographer, 317 00:14:05,275 --> 00:14:06,736 My friend Doris Lowry. 318 00:14:06,778 --> 00:14:09,074 She's been with me a long time. 319 00:14:09,115 --> 00:14:10,535 She's like a daughter to me. 320 00:14:10,618 --> 00:14:11,577 And you... 321 00:14:11,661 --> 00:14:13,038 I wanted to be the lawyer, 322 00:14:13,121 --> 00:14:14,540 And I could have been the lawyer 323 00:14:14,623 --> 00:14:16,543 If I threw you out of the house 324 00:14:16,626 --> 00:14:17,711 When our parents died, 325 00:14:17,795 --> 00:14:19,046 But, no, I worked for you like a fool. 326 00:14:19,129 --> 00:14:20,048 For you! 327 00:14:20,131 --> 00:14:21,675 And I gave you everything! 328 00:14:21,758 --> 00:14:24,720 Why do you talk this way to me in front of strangers? 329 00:14:24,762 --> 00:14:26,599 She's no stranger to me! You're the stranger! 330 00:14:26,641 --> 00:14:28,060 And I�ll tell the whole world 331 00:14:28,102 --> 00:14:29,395 Because you're my brother. 332 00:14:29,436 --> 00:14:30,730 And I owe it to the whole world, 333 00:14:30,772 --> 00:14:32,233 Because you're my brother, what you are- 334 00:14:32,275 --> 00:14:34,402 A crook and a cheat and a gangster. 335 00:14:34,485 --> 00:14:35,404 Leo, be calm. 336 00:14:35,487 --> 00:14:36,530 Tucker will make you honest 337 00:14:36,613 --> 00:14:37,699 Tucker will make you respectable. 338 00:14:37,782 --> 00:14:39,033 He's giving me a quarter of a million dollars 339 00:14:39,117 --> 00:14:41,203 To create public sentiment to make policy legal, 340 00:14:41,287 --> 00:14:42,914 Like bingo, bango, and the Irish sweepstakes. 341 00:14:42,998 --> 00:14:45,043 I'm paying you back, Leo. I'll make you rich, 342 00:14:45,085 --> 00:14:48,047 With an office on wall street up in the clouds! 343 00:14:48,089 --> 00:14:50,009 Be calm, Leo. Be sensible. 344 00:14:50,092 --> 00:14:53,013 All right. I am sensible. I am calm. 345 00:14:53,096 --> 00:14:56,017 I'll give you my answer calmly and sensibly. 346 00:14:56,100 --> 00:14:58,520 My final answer. My final answer is finally no. 347 00:14:58,604 --> 00:15:00,023 The answer is no- 348 00:15:00,064 --> 00:15:01,524 Absolutely and finally no, 349 00:15:01,566 --> 00:15:03,028 Finally and positively no! 350 00:15:03,069 --> 00:15:04,530 No! No! No! 351 00:15:04,572 --> 00:15:05,948 N- O! 352 00:15:16,129 --> 00:15:19,509 Bunte, this is Morse. Are you clean? Can I talk? 353 00:15:19,551 --> 00:15:21,472 I want you to get a tip in to the police 354 00:15:21,555 --> 00:15:24,309 So they throw a raid into my brother's bank. 355 00:15:24,392 --> 00:15:25,810 I'll take the responsibility. 356 00:15:25,894 --> 00:15:27,480 I want this done right away, this afternoon. 357 00:15:27,563 --> 00:15:29,983 I want my brother to know that Tucker is running policy. 358 00:15:30,067 --> 00:15:31,402 I want to force him in. 359 00:15:33,029 --> 00:15:34,323 I'm on the street. 360 00:15:34,365 --> 00:15:36,493 Let's not make a big spiel out of this. 361 00:15:36,535 --> 00:15:39,915 I want my brother kept in jail till I get him out. 362 00:15:42,043 --> 00:15:43,462 Going home, Doris? 363 00:15:43,546 --> 00:15:44,630 Yes, Mr. Morse, 364 00:15:44,713 --> 00:15:45,966 But I wanted to talk to you first if I could. 365 00:15:46,049 --> 00:15:47,133 About what? 366 00:15:47,175 --> 00:15:48,970 Well, that's not very easy to say, Mr. Morse. 367 00:15:49,011 --> 00:15:50,973 It's not very easy to say. 368 00:15:51,056 --> 00:15:52,933 I've been thinking about it all afternoon. 369 00:15:53,016 --> 00:15:54,769 If there's something you want to say, 370 00:15:54,852 --> 00:15:56,105 Say it, Doris. 371 00:15:56,146 --> 00:15:57,732 Well, I just wanted to say that- 372 00:15:57,816 --> 00:15:58,943 You know I�m grateful 373 00:15:59,026 --> 00:16:00,278 For everything you've done for me. 374 00:16:00,361 --> 00:16:01,947 You know that, don't you? 375 00:16:02,030 --> 00:16:03,283 You sound so sad. Is there something wrong? 376 00:16:03,366 --> 00:16:04,284 Has something happened? 377 00:16:04,325 --> 00:16:05,619 I haven't forgotten 378 00:16:05,661 --> 00:16:07,621 That you gave me my first job, Mr. Morse. 379 00:16:07,663 --> 00:16:08,999 Believe me, I haven't forgotten it. 380 00:16:09,082 --> 00:16:11,127 And I haven't forgotten how, when times were bad 381 00:16:11,210 --> 00:16:12,503 And you had no money to take home, 382 00:16:12,587 --> 00:16:13,881 I always had my salary. 383 00:16:13,922 --> 00:16:15,968 I haven't forgotten that. 384 00:16:16,051 --> 00:16:18,847 You sound as though you were leaving me, Doris. 385 00:16:18,930 --> 00:16:21,225 No, Mr. Morse, I�m not leaving you. 386 00:16:21,309 --> 00:16:22,895 There's nothing I wouldn't do 387 00:16:22,936 --> 00:16:24,605 For you or Mrs. Morse. 388 00:16:24,646 --> 00:16:26,232 You've both been so kind. 389 00:16:26,316 --> 00:16:27,985 But I�m leaving this job. 390 00:16:28,068 --> 00:16:30,405 Something my brother said upset you. 391 00:16:30,488 --> 00:16:32,909 Black sheep like to make everybody else look black. 392 00:16:32,992 --> 00:16:36,414 That's right, and it's very easy when they are black. 393 00:16:37,958 --> 00:16:40,420 But I�m only here to say that all afternoon 394 00:16:40,462 --> 00:16:42,423 I've been thinking that's the way I feel now, 395 00:16:42,506 --> 00:16:44,509 And I simply can't work here anymore, Mr. Morse. 396 00:16:44,551 --> 00:16:46,386 I simply can't. I have to leave. 397 00:16:46,470 --> 00:16:47,680 Then leave. 398 00:16:47,764 --> 00:16:49,892 Then quit. You're young, Doris. 399 00:16:49,975 --> 00:16:51,895 You'll discover as you grow older 400 00:16:51,937 --> 00:16:53,898 That sometimes a man does things 401 00:16:53,940 --> 00:16:55,567 He'd prefer not to do. 402 00:16:55,609 --> 00:16:57,320 I'm not trying to say anything about you, Mr. Morse. 403 00:16:57,403 --> 00:16:59,532 I'm only talking about myself 404 00:16:59,615 --> 00:17:02,285 And why I feel I can't stay here. 405 00:17:02,327 --> 00:17:03,328 Then leave. 406 00:17:08,460 --> 00:17:10,213 I'm sorry, Mr. Morse. 407 00:17:11,633 --> 00:17:13,301 Thanks for the tears. 408 00:17:17,266 --> 00:17:19,894 That Mr. Morse's brother is Tucker's lawyer, 409 00:17:19,936 --> 00:17:21,397 Isn't he, Mr. Bauer? 410 00:17:21,438 --> 00:17:23,357 He's worse. He's Tucker's brain. 411 00:17:24,943 --> 00:17:26,362 That's Tucker's brain. 412 00:17:26,445 --> 00:17:28,364 What are you talking about? 413 00:17:31,120 --> 00:17:32,371 Who is it? 414 00:17:32,413 --> 00:17:33,915 Open up. The police. 415 00:17:35,709 --> 00:17:36,961 Go on! Open up! 416 00:17:38,463 --> 00:17:39,548 Hey! 417 00:17:39,631 --> 00:17:41,009 Stay where you are! Don't anybody move. 418 00:17:45,765 --> 00:17:47,100 The other door! 419 00:17:48,437 --> 00:17:49,605 Open up! 420 00:17:50,899 --> 00:17:52,275 Open up! 421 00:17:56,907 --> 00:17:58,284 Open up! 422 00:17:59,952 --> 00:18:01,330 What's going on here? 423 00:18:01,413 --> 00:18:02,832 Sorry, Mr. Morse. 424 00:18:02,916 --> 00:18:04,834 You did that too late. 425 00:18:04,876 --> 00:18:06,338 Everybody gone crazy all of a sudden? 426 00:18:06,379 --> 00:18:07,339 Who sent you? 427 00:18:07,380 --> 00:18:09,842 We got a warrant- Violation 974. 428 00:18:09,884 --> 00:18:12,179 Milletti's office. 429 00:18:12,262 --> 00:18:14,140 What's going on, Mr. Morse? 430 00:18:14,224 --> 00:18:15,643 That's all right. Take it easy. 431 00:18:15,726 --> 00:18:17,562 Take it easy. It'll be all right. 432 00:18:20,399 --> 00:18:21,817 Policeman: now listen, everybody. 433 00:18:21,859 --> 00:18:22,819 We're going downstairs quietly, you understand? 434 00:18:22,861 --> 00:18:23,820 In single file. 435 00:18:23,862 --> 00:18:25,824 There's a patrol wagon at the curb. 436 00:18:25,866 --> 00:18:26,951 Who are you calling, Mr. Morse? 437 00:18:27,034 --> 00:18:28,036 Hello! Hello! 438 00:18:28,119 --> 00:18:29,538 Ruddy, please. Leo Morse. 439 00:18:29,621 --> 00:18:31,958 Who do you think you're pushing around here? 440 00:18:32,041 --> 00:18:33,794 Ruddy? Guess what. 441 00:18:33,877 --> 00:18:36,297 The whole place is full of police. 442 00:18:36,381 --> 00:18:38,801 No, they dropped in for tea! 443 00:18:38,843 --> 00:18:40,303 Never mind. 444 00:18:40,345 --> 00:18:43,392 I'm taking it easy! Milletti, yes! 445 00:18:43,433 --> 00:18:44,769 Where are your handcuffs? 446 00:18:44,853 --> 00:18:46,771 My lawyer will meet us with a key. 447 00:18:46,855 --> 00:18:48,107 This lady was just visiting here to see a friend. 448 00:18:48,190 --> 00:18:49,275 She doesn't work for me. 449 00:18:49,359 --> 00:18:51,278 That's got nothing to do with me. 450 00:18:51,361 --> 00:18:52,280 Please, Mr. Lieutenant, 451 00:18:52,363 --> 00:18:53,489 I can't ride in the patrol wagon. 452 00:18:53,573 --> 00:18:55,492 It's too narrow, and it's too dark! 453 00:18:55,534 --> 00:18:56,618 Don't put him in the patrol wagon. 454 00:18:56,660 --> 00:18:58,288 Put him in a taxi. I'll pay the fare. 455 00:18:58,329 --> 00:19:00,749 Taxi? We're not going to a dance, Mr. Morse. 456 00:19:00,834 --> 00:19:02,753 The wagon's no good for him. 457 00:19:02,837 --> 00:19:04,256 He's a sick man. He's got a complex. 458 00:19:04,339 --> 00:19:05,257 Claustrophobia. 459 00:19:05,340 --> 00:19:06,258 I can't help it. I got it! 460 00:19:06,341 --> 00:19:07,594 When he was a taxi driver, 461 00:19:07,677 --> 00:19:09,096 His cab fell in the river with him. 462 00:19:09,180 --> 00:19:11,140 He got a disease under the water, a fear. 463 00:19:11,182 --> 00:19:14,270 He can't stand being cramped in a small, dark space. 464 00:19:14,312 --> 00:19:15,563 He should have thought of that 465 00:19:15,646 --> 00:19:16,899 Before he began committing violations. 466 00:19:16,982 --> 00:19:18,525 We'll let him ride up front in the open. 467 00:19:18,567 --> 00:19:19,862 Come on. 468 00:19:19,904 --> 00:19:21,740 Don't give your right name 469 00:19:21,823 --> 00:19:24,410 So your mother won't read it in the paper. 470 00:19:24,493 --> 00:19:25,661 Oh, please, Mr. Morse. 471 00:19:29,167 --> 00:19:31,712 Mary, what took you so long to answer? 472 00:19:31,795 --> 00:19:33,715 Has my brother called yet? 473 00:19:33,798 --> 00:19:35,717 Well, he will, the dumb mule. 474 00:19:35,759 --> 00:19:37,721 No, I�m still at Tucker's apartment. 475 00:19:37,763 --> 00:19:39,224 I'll be here. 476 00:19:39,265 --> 00:19:40,725 Yes. 477 00:19:40,768 --> 00:19:42,353 Nothing yet, Joe? 478 00:19:42,436 --> 00:19:44,147 No, Ben, nothing yet. 479 00:19:46,275 --> 00:19:48,695 But he'll call. The spot I put him in, 480 00:19:48,779 --> 00:19:50,698 Where else can he go for help? 481 00:19:50,782 --> 00:19:52,033 Let's get on with this. 482 00:19:52,075 --> 00:19:53,202 Sit down. 483 00:19:53,244 --> 00:19:55,873 I've got $25,000 for you to play with, two & two. 484 00:19:55,915 --> 00:19:57,375 Will that be enough? 485 00:19:57,416 --> 00:19:58,669 You'll get change. 486 00:19:58,752 --> 00:19:59,920 Does he know exactly what he has to do? 487 00:20:00,003 --> 00:20:01,005 I been telling him all day. 488 00:20:01,089 --> 00:20:02,674 He knows it like a poem. 489 00:20:02,757 --> 00:20:05,177 What number do we want hit? 490 00:20:05,262 --> 00:20:07,180 776. Don't worry, Mr. Morse. 491 00:20:07,222 --> 00:20:09,183 It will come out 776. 492 00:20:09,225 --> 00:20:11,520 One-I throw in the last layoff bet 493 00:20:11,562 --> 00:20:12,856 On the third race. 494 00:20:12,897 --> 00:20:14,942 Johnson's lined up the tote clerks to help me there. 495 00:20:14,984 --> 00:20:17,530 Two-I throw in enough of a bet 496 00:20:17,613 --> 00:20:19,448 To make the last three digits on the odds pay-Off 497 00:20:19,490 --> 00:20:23,163 Come out 7, 7, and 6. 498 00:20:23,246 --> 00:20:25,332 Three-All the change that's left over from the 25 499 00:20:25,374 --> 00:20:27,669 You give me, I give back to Johnson, 500 00:20:27,711 --> 00:20:29,671 Or I�m in trouble with Johnson. 501 00:20:29,713 --> 00:20:32,635 Four-The minute it's 776 on the tote board, 502 00:20:32,719 --> 00:20:35,931 I check in at Mr. Morse's telephone number- 503 00:20:35,973 --> 00:20:38,643 Bowling green 7-5432. 504 00:20:38,727 --> 00:20:41,147 Five-I meet Johnson at his office 505 00:20:41,189 --> 00:20:42,983 9:00 tomorrow night 506 00:20:43,025 --> 00:20:44,777 And get paid. 507 00:20:44,819 --> 00:20:45,778 And the telling. The telling. 508 00:20:45,862 --> 00:20:46,947 I swear on my grave, the bible, 509 00:20:47,031 --> 00:20:49,283 I tell nobody nothing and forget how I did it, 510 00:20:49,367 --> 00:20:50,785 Or I�m in trouble with Johnson. 511 00:20:50,870 --> 00:20:51,788 Fine. 512 00:20:54,208 --> 00:20:56,921 Give me the totals on this. 513 00:21:00,342 --> 00:21:02,929 784,324. 514 00:21:03,012 --> 00:21:05,432 Say that again, will you? 515 00:21:05,516 --> 00:21:07,894 784,324. 516 00:21:10,899 --> 00:21:12,318 I was wondering, Ben. 517 00:21:12,401 --> 00:21:13,319 Everybody downtown 518 00:21:13,402 --> 00:21:14,947 Is walking around on tiptoe, 519 00:21:14,988 --> 00:21:17,450 And I was wondering if we couldn't 520 00:21:17,492 --> 00:21:18,786 Ease up a little on this thing 521 00:21:18,828 --> 00:21:19,912 For the time being. 522 00:21:19,995 --> 00:21:22,165 Look, Bunte, you look after the politics. 523 00:21:22,249 --> 00:21:24,418 I'll take care of the business. 524 00:21:24,502 --> 00:21:26,003 It's a normal operation. 525 00:21:26,045 --> 00:21:28,926 776 will hit tomorrow because Taylor makes it hit. 526 00:21:29,009 --> 00:21:31,930 Tomorrow night, every bank in the city is broken, 527 00:21:31,972 --> 00:21:34,934 And we step in and lend money to those we want 528 00:21:34,976 --> 00:21:37,020 While we let the rest go to the wall. 529 00:21:40,483 --> 00:21:42,236 We're normal financiers. 530 00:21:42,319 --> 00:21:43,905 Nothing's normal downtown 531 00:21:43,989 --> 00:21:46,827 Since the governor set hall up in business. 532 00:21:53,503 --> 00:21:56,007 Tucker: does he get the cigar? 533 00:21:57,425 --> 00:21:59,803 Hmm. He gets the cigar. 534 00:22:01,973 --> 00:22:04,644 Ben, I�ll call night court again. 535 00:22:06,147 --> 00:22:08,400 How do you do a thing like this? 536 00:22:08,442 --> 00:22:11,404 I was born that way, like a man with two heads 537 00:22:11,446 --> 00:22:13,866 Or a dope with a million bucks. 538 00:22:13,949 --> 00:22:15,202 It's my gift. 539 00:22:23,923 --> 00:22:25,383 Oakhurst station house. 540 00:22:25,425 --> 00:22:26,885 Sergeant Denute speaking. 541 00:22:26,927 --> 00:22:29,388 This is Joe Morse. Is my brother there? 542 00:22:29,430 --> 00:22:30,349 Yes, Mr. Morse. 543 00:22:30,432 --> 00:22:31,850 We have the pleasure of his company. 544 00:22:31,934 --> 00:22:33,520 Put him on the phone. 545 00:22:33,603 --> 00:22:34,855 It's irregular to without- 546 00:22:34,939 --> 00:22:36,857 Well, see if you can, please. 547 00:22:36,941 --> 00:22:38,276 One minute, Mr. Morse. 548 00:22:42,909 --> 00:22:45,538 Hello? 549 00:22:45,579 --> 00:22:46,831 He says he don't want to talk to you. 550 00:22:46,915 --> 00:22:48,500 Tell him I want to help get him out of there. 551 00:22:48,583 --> 00:22:50,503 Tell him I want to talk to him. 552 00:22:50,586 --> 00:22:51,964 One minute, please. 553 00:22:55,885 --> 00:22:58,848 Sometimes, you act like a human being, 554 00:22:58,889 --> 00:23:00,768 Like a person who worries. 555 00:23:02,396 --> 00:23:03,814 You're wide-Open, Joe. 556 00:23:03,897 --> 00:23:06,317 I can see into you without looking. 557 00:23:06,401 --> 00:23:07,319 Don't bother. 558 00:23:07,403 --> 00:23:08,821 Besides, it's not nice to do. 559 00:23:08,905 --> 00:23:10,824 More interesting than when you have 560 00:23:10,907 --> 00:23:12,827 A rock for a husband, like mine. 561 00:23:12,869 --> 00:23:14,496 He's a stone, that man. 562 00:23:14,538 --> 00:23:17,333 Whole world are rocks and stones to him. 563 00:23:17,375 --> 00:23:19,296 Why tell me? Tell him. 564 00:23:19,379 --> 00:23:21,131 Never tell him anything. 565 00:23:21,215 --> 00:23:23,176 Makes me feel unnecessary. 566 00:23:23,259 --> 00:23:25,304 If I make you feel necessary, 567 00:23:25,387 --> 00:23:26,639 Then I�m making a mistake. 568 00:23:26,723 --> 00:23:28,057 Hello, Mr. Morse? 569 00:23:28,141 --> 00:23:28,809 Well? 570 00:23:28,851 --> 00:23:30,811 Mr. Morse, your brother says 571 00:23:30,853 --> 00:23:32,230 Write him a letter. 572 00:23:33,858 --> 00:23:36,279 I ought to let him rot in there. 573 00:23:36,362 --> 00:23:38,114 At least a woman could tell 574 00:23:38,198 --> 00:23:39,783 Whether you were happy or sad. 575 00:23:39,867 --> 00:23:41,786 She could be happy or sad with you. 576 00:23:41,870 --> 00:23:43,456 Just because I�m killing myself 577 00:23:43,539 --> 00:23:44,790 Over that dumb brother of mine 578 00:23:44,832 --> 00:23:47,711 Doesn't mean I�m ready to die for anyone else. 579 00:23:59,813 --> 00:24:01,732 Where can I call home? 580 00:24:01,816 --> 00:24:04,194 Right around the corner, lady. 581 00:24:09,827 --> 00:24:12,749 All that Cain did to Abel was murder him. 582 00:24:12,791 --> 00:24:14,751 I had nothing to do with it. 583 00:24:14,793 --> 00:24:15,753 All right, you didn't, 584 00:24:15,795 --> 00:24:17,213 But thanks for paying my fine 585 00:24:17,296 --> 00:24:19,216 And unlocking me with the same key 586 00:24:19,299 --> 00:24:20,385 You used to lock me up with. 587 00:24:20,468 --> 00:24:21,719 After tonight, Leo, it will be too late. 588 00:24:21,803 --> 00:24:22,721 Too late, I tell you. 589 00:24:22,805 --> 00:24:24,348 I'll tell you something more, Joe. 590 00:24:24,431 --> 00:24:25,725 You opened my eyes tonight, 591 00:24:25,809 --> 00:24:27,937 And the police opened them further. 592 00:24:27,979 --> 00:24:29,397 I'm closing up after tomorrow. 593 00:24:29,438 --> 00:24:31,401 I'm taking my capital and getting out. 594 00:24:31,442 --> 00:24:32,695 I'm through. I'm finished. 595 00:24:32,778 --> 00:24:34,029 Then get out tonight. 596 00:24:34,113 --> 00:24:35,407 Close up tonight. Don't wait for tomorrow. 597 00:24:35,490 --> 00:24:37,368 I'm not that big a crook. 598 00:24:37,451 --> 00:24:39,203 People have bets in my bank. 599 00:24:39,287 --> 00:24:40,372 That's a debt. 600 00:24:40,455 --> 00:24:42,041 I'll pay off what I owe tomorrow, whatever it is, 601 00:24:42,125 --> 00:24:43,209 And then I�m finished. 602 00:24:43,251 --> 00:24:44,377 I'll be able to look in the mirror 603 00:24:44,420 --> 00:24:45,713 And see my face, not yours. 604 00:24:45,796 --> 00:24:47,048 Leo, I�m trying to help you. 605 00:24:47,090 --> 00:24:48,800 Cup of coffee and a glass of milk. 606 00:24:48,884 --> 00:24:50,429 Coffee's cold, sir. 607 00:24:50,512 --> 00:24:51,931 It's a hot night anyway. 608 00:24:51,973 --> 00:24:54,184 I'll have $10,000, $15,000 for my capital. 609 00:24:54,268 --> 00:24:55,686 That's all the help I�ll need, 610 00:24:55,769 --> 00:24:57,439 But there is one thing you can do. 611 00:24:57,481 --> 00:24:59,901 Anything, Leo, if you'll only listen to me. 612 00:24:59,984 --> 00:25:01,027 You listen to me. 613 00:25:01,068 --> 00:25:02,196 That girl Doris, she needs help. 614 00:25:02,237 --> 00:25:04,157 She quit just before the raid 615 00:25:04,240 --> 00:25:06,660 You tipped off the police to on my bank, 616 00:25:06,744 --> 00:25:08,830 And now, like the rest of us, she's got a misdemeanor 617 00:25:08,915 --> 00:25:10,666 And a fine against her. 618 00:25:10,750 --> 00:25:13,170 She's lost her references, and it's all your fault. 619 00:25:13,253 --> 00:25:15,256 You've got fancy friends down on Wall Street. 620 00:25:15,340 --> 00:25:18,010 She's a good secretary. Get her a job. 621 00:25:19,262 --> 00:25:22,058 I'll thank you for that, for her, not for me. 622 00:25:22,099 --> 00:25:25,229 I'll do that, but if anything happens, Leo- 623 00:25:25,312 --> 00:25:27,525 What could happen that I would need your help? 624 00:25:30,362 --> 00:25:32,365 Oh, I better see Bauer home. 625 00:25:45,342 --> 00:25:47,262 Would you like a lift, miss Lowry? 626 00:25:47,345 --> 00:25:48,430 No. 627 00:25:48,514 --> 00:25:49,932 What am I around here, a leper? 628 00:25:50,015 --> 00:25:52,018 Just like the rest of us, Mr. Morse, 629 00:25:52,060 --> 00:25:53,604 Only they haven't caught up with you yet. 630 00:25:53,688 --> 00:25:56,275 I got you all out. I paid your fines. 631 00:25:56,316 --> 00:25:58,278 What do you want from me, Mr. Morse? 632 00:25:58,319 --> 00:25:59,779 I've got my whole life to think about now, 633 00:25:59,821 --> 00:26:01,282 And you won't be of any help. 634 00:26:01,323 --> 00:26:02,575 How do you know? 635 00:26:02,659 --> 00:26:03,911 You know, everything I touch turns to gold. 636 00:26:03,995 --> 00:26:05,079 It's raining out, 637 00:26:05,163 --> 00:26:06,415 And I promised my brother to take you home. 638 00:26:06,498 --> 00:26:07,750 Well, that's a lie. 639 00:26:07,834 --> 00:26:09,919 Well, it's not true, but I would have had he asked. 640 00:26:10,003 --> 00:26:11,589 You know, you can't tell about your life 641 00:26:11,672 --> 00:26:12,757 Till you're all through living it. 642 00:26:12,799 --> 00:26:13,925 Come on, I�ll give you a lift. 643 00:26:13,967 --> 00:26:14,926 You're tired, I�m tired. 644 00:26:14,968 --> 00:26:17,473 What can happen to either one of us? 645 00:26:17,556 --> 00:26:18,807 You tell me the story of your life, 646 00:26:18,891 --> 00:26:21,687 And maybe I can suggest a happy ending. 647 00:26:26,819 --> 00:26:29,741 I went to a business college for 10 weeks 648 00:26:29,782 --> 00:26:32,244 Because my mother wanted to give me advantages. 649 00:26:32,286 --> 00:26:34,205 You have many advantages, Doris. 650 00:26:34,288 --> 00:26:35,707 So did you. 651 00:26:35,791 --> 00:26:37,710 I've known Leo since I was 13. 652 00:26:37,794 --> 00:26:39,714 I've heard about you since then. 653 00:26:39,798 --> 00:26:41,216 What did you hear? 654 00:26:41,299 --> 00:26:43,219 Oh, story of the prodigal brother 655 00:26:43,302 --> 00:26:45,222 Who never came home, 656 00:26:45,263 --> 00:26:47,725 How much Leo did for you, 657 00:26:47,767 --> 00:26:49,728 How little you did for yourself... 658 00:26:49,770 --> 00:26:51,688 the wild boy in the streets, 659 00:26:51,773 --> 00:26:53,691 The wild man who said 660 00:26:53,775 --> 00:26:56,696 He was a wildcat in the jungle. 661 00:26:56,780 --> 00:26:58,199 That's what I heard. 662 00:26:58,282 --> 00:27:00,035 Your brother kept me on 663 00:27:00,118 --> 00:27:01,704 Even when business was bad. 664 00:27:01,746 --> 00:27:03,706 I guess that's why I pretended to believe 665 00:27:03,748 --> 00:27:05,209 What he pretended to believe- 666 00:27:05,251 --> 00:27:07,170 That running a lottery was not so bad. 667 00:27:07,254 --> 00:27:08,672 Now my name's in a book, 668 00:27:08,755 --> 00:27:10,174 My fingerprints are in a file, 669 00:27:10,258 --> 00:27:12,010 And no matter how long I live, 670 00:27:12,094 --> 00:27:13,679 People will remember and know it, 671 00:27:13,763 --> 00:27:15,682 And I�ll remember and know it. 672 00:27:15,765 --> 00:27:17,185 Oh, I�ll know it. 673 00:27:17,227 --> 00:27:19,188 Forget it. You were just a telephone caller 674 00:27:19,230 --> 00:27:20,690 Came into the police station, 675 00:27:20,731 --> 00:27:22,693 And it was a wrong number. 676 00:27:22,734 --> 00:27:26,157 How does it feel to be a wrong number, miss Lowry? 677 00:27:26,240 --> 00:27:28,159 Not very nice, Mr. Morse. 678 00:27:28,242 --> 00:27:29,661 Not very nice. 679 00:27:29,744 --> 00:27:32,582 Blame me. Blame me. Everybody does. 680 00:27:34,209 --> 00:27:35,587 They do. 681 00:27:45,058 --> 00:27:46,561 Keep the change. 682 00:27:52,402 --> 00:27:53,655 You're a strange man, 683 00:27:53,697 --> 00:27:55,115 And a very evil one. 684 00:27:55,199 --> 00:27:56,618 And you're a sweet child, 685 00:27:56,701 --> 00:27:59,121 And you want me to be wicked to you. 686 00:27:59,205 --> 00:28:00,957 Now what are you talking about? 687 00:28:01,041 --> 00:28:02,626 Because you're wicked, really wicked. 688 00:28:02,709 --> 00:28:04,629 What are you talking so crazy for, Mr. Morse? 689 00:28:04,712 --> 00:28:06,632 Because you're squirming for me to do 690 00:28:06,673 --> 00:28:07,801 Something wicked to you- 691 00:28:07,842 --> 00:28:09,636 Make a pass for you, bowl you over, sweep you up, 692 00:28:09,677 --> 00:28:11,598 Take the childishness out of you, 693 00:28:11,681 --> 00:28:13,601 And give you money and sin. 694 00:28:13,684 --> 00:28:15,354 That's real wickedness. 695 00:28:15,395 --> 00:28:16,772 What are you trying 696 00:28:16,855 --> 00:28:18,775 To make me think, Mr. Morse? 697 00:28:18,858 --> 00:28:20,277 What are you trying 698 00:28:20,361 --> 00:28:22,279 To make me think about myself... 699 00:28:22,321 --> 00:28:23,615 and you? 700 00:28:23,657 --> 00:28:25,618 Do you know what wickedness is? 701 00:28:25,660 --> 00:28:27,579 If I put my hand in my pocket 702 00:28:27,663 --> 00:28:30,084 And gave you a ruby, a million-Dollar ruby 703 00:28:30,167 --> 00:28:32,086 For nothing, because you're beautiful 704 00:28:32,170 --> 00:28:34,089 And a child with advantages 705 00:28:34,172 --> 00:28:37,094 And because I wanted to give it to you 706 00:28:37,136 --> 00:28:39,096 Without taking anything for myself- 707 00:28:39,138 --> 00:28:40,807 Would that be wicked? 708 00:28:40,890 --> 00:28:42,601 Have you got one? 709 00:28:42,643 --> 00:28:44,019 No. 710 00:28:46,148 --> 00:28:48,068 You know, when I was a little girl, 711 00:28:48,152 --> 00:28:50,071 Magicians used to fool me, Mr. Morse, 712 00:28:50,155 --> 00:28:52,074 With their high hats and their black capes 713 00:28:52,158 --> 00:28:53,409 And their ruby rings 714 00:28:53,492 --> 00:28:55,245 Because I listened to what they said- 715 00:28:55,287 --> 00:28:56,580 They talked so fast- 716 00:28:56,622 --> 00:28:58,082 Instead of watching what they did. 717 00:28:58,124 --> 00:28:59,585 I'm a big girl now 718 00:28:59,626 --> 00:29:01,546 With a police record, thanks to you, 719 00:29:01,629 --> 00:29:03,214 And I know it's not wicked 720 00:29:03,298 --> 00:29:04,884 To give and want nothing back. 721 00:29:04,967 --> 00:29:06,386 It's perversion. Don't you see what it is? 722 00:29:06,471 --> 00:29:07,555 It's not natural. 723 00:29:07,638 --> 00:29:10,559 To go to great expense for something you want, 724 00:29:10,601 --> 00:29:11,895 That's natural. 725 00:29:11,936 --> 00:29:13,898 To reach out to take it, 726 00:29:13,939 --> 00:29:15,524 That's human, that's natural. 727 00:29:15,608 --> 00:29:17,861 But to get your pleasure from not taking, 728 00:29:17,944 --> 00:29:19,530 From cheating yourself deliberately 729 00:29:19,614 --> 00:29:21,533 Like my brother did today, 730 00:29:21,617 --> 00:29:23,535 From not getting, from not taking... 731 00:29:23,620 --> 00:29:26,208 don't you see what a black thing that is 732 00:29:26,249 --> 00:29:27,542 For a man to do? 733 00:29:27,584 --> 00:29:30,546 How it is to hate yourself and your brother, 734 00:29:30,588 --> 00:29:33,510 Make him feel that he's guilty, 735 00:29:33,593 --> 00:29:35,512 That... that I�m guilty? 736 00:29:35,595 --> 00:29:38,600 Just to live and be guilty. 737 00:29:46,904 --> 00:29:48,907 July 4th, independence day, 738 00:29:48,949 --> 00:29:51,953 Was a normal day at the race track. 739 00:29:52,036 --> 00:29:54,414 Some horses won. Some horses lost. 740 00:29:54,498 --> 00:29:57,878 The sun shone equally on the rich and the poor, 741 00:29:57,962 --> 00:29:59,880 But for Tucker and me, 742 00:29:59,922 --> 00:30:02,260 A million-Dollar business was at stake. 743 00:30:11,440 --> 00:30:13,860 The numbers banks exploded into bankruptcy 744 00:30:13,943 --> 00:30:15,696 As the lucky players won. 745 00:30:15,779 --> 00:30:17,824 But I had a last proposition for my brother 746 00:30:17,907 --> 00:30:20,370 To save his money, to save his life, 747 00:30:20,454 --> 00:30:21,872 To clear my conscience. 748 00:30:21,955 --> 00:30:24,375 And I went up to see him and his wife. 749 00:30:24,417 --> 00:30:26,879 Hello, Sylvia. I was in the neighborhood, 750 00:30:26,920 --> 00:30:28,798 So I thought I�d drop in. 751 00:30:30,926 --> 00:30:32,345 Hello, Leo. 752 00:30:32,429 --> 00:30:34,139 I heard what happened today, 753 00:30:34,222 --> 00:30:35,183 So I came up to tell you 754 00:30:35,266 --> 00:30:36,350 It can be the happiest day of your life. 755 00:30:36,434 --> 00:30:37,854 You lost a crooked little peanut stand. 756 00:30:37,937 --> 00:30:39,355 Now you can open up on fifth avenue. 757 00:30:39,397 --> 00:30:40,900 I don't know what he's got in mind, Leo, 758 00:30:40,941 --> 00:30:42,027 But it's not for you. 759 00:30:42,068 --> 00:30:43,195 I'm sorry we've got no money, 760 00:30:43,236 --> 00:30:44,489 But I�m not sorry you're through 761 00:30:44,572 --> 00:30:45,656 With the gambling business. 762 00:30:45,740 --> 00:30:48,035 You never listen to me, Leo. Listen to me now. 763 00:30:48,118 --> 00:30:49,329 What's your advice, Sylvia? 764 00:30:49,412 --> 00:30:50,330 You're a thief. 765 00:30:50,413 --> 00:30:52,333 A thief's advice is no good. 766 00:30:52,416 --> 00:30:54,461 Listen, Leo, you go down to your business tomorrow, 767 00:30:54,544 --> 00:30:56,380 And I�ll be there, and I�ll see to it 768 00:30:56,422 --> 00:30:57,382 That you get out of the business 769 00:30:57,466 --> 00:30:58,467 In a couple months a rich man. 770 00:30:58,509 --> 00:31:00,011 Don't have anything to do with him, Leo. 771 00:31:00,053 --> 00:31:01,304 You're a businessman. 772 00:31:01,597 --> 00:31:02,389 Yes. 773 00:31:03,724 --> 00:31:05,644 I've been a businessman all my life. 774 00:31:05,685 --> 00:31:07,605 And, honest, I don't know what a business is. 775 00:31:07,688 --> 00:31:09,983 Well, you had a garage, you had a real-Estate business. 776 00:31:10,067 --> 00:31:12,821 A lot you know. Real-Estate business? 777 00:31:12,862 --> 00:31:14,825 Living from mortgage to mortgage, 778 00:31:14,866 --> 00:31:16,786 Stealing credit like a thief. 779 00:31:16,869 --> 00:31:18,789 And the garage- That was a business. 780 00:31:18,872 --> 00:31:20,791 3 cents overcharge on every gallon of gas- 781 00:31:20,874 --> 00:31:23,294 2 cents for the chauffeur and a penny for me. 782 00:31:23,378 --> 00:31:26,299 Penny for one thief, 2 cents for the other. 783 00:31:26,383 --> 00:31:27,634 Well, Joe�s here now. 784 00:31:27,676 --> 00:31:29,303 I won't have to steal pennies anymore. 785 00:31:29,345 --> 00:31:32,307 I'll have big crooks to steal dollars for me. 786 00:31:32,349 --> 00:31:34,562 I've got it fixed for you the way I said 787 00:31:34,603 --> 00:31:35,604 Because you're my brother. 788 00:31:35,646 --> 00:31:36,898 That's why I�m here. 789 00:31:36,982 --> 00:31:38,943 To tell you it's not so bad. 790 00:31:39,026 --> 00:31:40,445 Well, I�ll have to go down 791 00:31:40,528 --> 00:31:41,613 To the office anyway. 792 00:31:41,697 --> 00:31:42,781 Why? 793 00:31:42,865 --> 00:31:45,285 Even a bankrupt has to put his books in order. 794 00:31:45,326 --> 00:31:46,787 I'll be there, Leo, 795 00:31:46,829 --> 00:31:49,249 With a new set of books for you. 796 00:31:49,332 --> 00:31:50,751 All right. Let's eat. 797 00:31:50,835 --> 00:31:51,753 If you're here, 798 00:31:51,837 --> 00:31:53,256 You might as well sit down 799 00:31:53,339 --> 00:31:54,758 And have some supper. 800 00:31:54,841 --> 00:31:56,761 Thanks, I... I have a few things to attend to. 801 00:31:56,844 --> 00:31:58,764 I'll see you tomorrow. Good night. 802 00:31:58,847 --> 00:32:00,182 Good night, Sylvia. 803 00:32:20,796 --> 00:32:22,715 Well, if it isn't miss Lowry. 804 00:32:22,799 --> 00:32:24,258 How are you, Doris? 805 00:32:24,300 --> 00:32:26,220 You look fine in my roses. 806 00:32:26,261 --> 00:32:27,722 Where are you going? 807 00:32:27,765 --> 00:32:28,724 Upstairs. I'm having dinner 808 00:32:28,766 --> 00:32:29,726 With your brother and his wife. 809 00:32:29,768 --> 00:32:31,228 I wouldn't go up there, Doris. 810 00:32:31,269 --> 00:32:33,022 Why? I go up there all the time. 811 00:32:33,064 --> 00:32:34,983 Don't you have anything better to do? 812 00:32:35,067 --> 00:32:36,401 I'm free the rest of the night. 813 00:32:36,485 --> 00:32:37,695 Well, enjoy your freedom. 814 00:32:37,779 --> 00:32:39,197 I wouldn't interrupt them up there. 815 00:32:39,280 --> 00:32:40,699 They're in the wrong mood. 816 00:32:40,783 --> 00:32:41,700 You see, I dropped 817 00:32:41,742 --> 00:32:42,702 A million dollars in their laps, 818 00:32:42,744 --> 00:32:44,204 And they're learning how to count. 819 00:32:44,246 --> 00:32:45,706 They're waiting for me, Mr. Morse. 820 00:32:45,748 --> 00:32:47,335 I'm in a wonderful mood, Doris- 821 00:32:47,418 --> 00:32:48,503 Happy, relaxed... 822 00:32:48,586 --> 00:32:49,713 wouldn't you like to find out 823 00:32:49,797 --> 00:32:51,173 How charming I am? 824 00:32:51,257 --> 00:32:52,509 Why not? 825 00:32:52,592 --> 00:32:54,010 Now I�ve lost the elevator. 826 00:32:54,094 --> 00:32:55,847 I'll get you a better one. 827 00:32:55,930 --> 00:32:57,683 Wouldn't you like to celebrate 828 00:32:57,724 --> 00:32:59,769 On a really large scale, miss Lowry? 829 00:33:01,229 --> 00:33:03,023 What are you celebrating, Mr. Morse? 830 00:33:03,065 --> 00:33:04,485 A clear conscience. 831 00:33:04,569 --> 00:33:05,653 Oh? Whose? 832 00:33:05,736 --> 00:33:07,156 Now, don't be self-Righteous, Doris. 833 00:33:07,239 --> 00:33:09,159 I don't approve of you instinctively. 834 00:33:09,242 --> 00:33:11,202 I don't approve of myself. See? We agree. 835 00:33:11,244 --> 00:33:12,371 Come out with me, 836 00:33:12,413 --> 00:33:14,666 And I�ll wine you and dine you and dance you. 837 00:33:14,708 --> 00:33:16,669 And in the early hours of the morning, 838 00:33:16,711 --> 00:33:18,171 When you're relaxed and tired, I�ll... 839 00:33:18,212 --> 00:33:19,631 I�ll kiss you good night. 840 00:33:19,715 --> 00:33:22,135 I don't think you'd enjoy my company, Mr. Morse. 841 00:33:22,218 --> 00:33:23,638 Of course not, but you'd enjoy mine. 842 00:33:23,722 --> 00:33:25,307 Don't say no when you want to say yes, 843 00:33:25,390 --> 00:33:26,642 And don't say yes when you want to say no. 844 00:33:26,726 --> 00:33:27,977 You're like Leo. 845 00:33:28,060 --> 00:33:29,146 He wanted to come into the combination all the time 846 00:33:29,229 --> 00:33:31,649 But he wanted to be forced, the way you do, 847 00:33:31,691 --> 00:33:32,984 In order to maintain a moral superiority over me 848 00:33:33,026 --> 00:33:34,278 Which doesn't exist. 849 00:33:34,320 --> 00:33:36,948 Did you make him come into this Tucker thing with you? 850 00:33:37,032 --> 00:33:38,284 Did you make him do that? 851 00:33:38,367 --> 00:33:39,786 I pretended to make him, 852 00:33:39,869 --> 00:33:41,289 And he pretended to be forced. 853 00:33:41,372 --> 00:33:42,791 Is that what you want? 854 00:33:42,874 --> 00:33:44,627 There must be something in you 855 00:33:44,710 --> 00:33:45,879 That's evil and corrupt. 856 00:33:45,962 --> 00:33:49,217 If you're going to preach, you need a soapbox. 857 00:33:51,678 --> 00:33:53,973 You're not very receptive tonight. 858 00:33:54,057 --> 00:33:55,392 That's because you don't know what you want from me, 859 00:33:55,476 --> 00:33:56,435 But when you come down 860 00:33:56,519 --> 00:33:57,436 To the office tomorrow for that job, 861 00:33:57,520 --> 00:33:58,772 I'll try again. 862 00:33:58,855 --> 00:34:00,275 You'll never see me there. 863 00:34:00,359 --> 00:34:01,652 I still have that ruby, Doris. 864 00:34:01,693 --> 00:34:03,446 You got $35 a week working for Leo. 865 00:34:03,488 --> 00:34:05,031 I'll get you 100, 866 00:34:05,115 --> 00:34:07,744 And I�ll bet you a barrelful of roses you'll be there. 867 00:34:20,638 --> 00:34:22,014 Joe. 868 00:34:40,959 --> 00:34:42,378 Who are you? 869 00:34:42,420 --> 00:34:44,213 It's our bookkeeper, Mr. Johnson. 870 00:34:44,297 --> 00:34:45,549 It's Mr. Bauer. 871 00:34:53,602 --> 00:34:56,523 This is a fine time to be getting in. 872 00:34:56,608 --> 00:34:58,985 From now on, get here on time. 873 00:35:10,085 --> 00:35:11,545 Leo: the rest of you, 874 00:35:11,587 --> 00:35:13,673 If you don't want to cooperate, leave now. 875 00:35:13,758 --> 00:35:14,801 All right. 876 00:35:14,842 --> 00:35:16,512 Combination supplies the financing 877 00:35:16,595 --> 00:35:18,013 On the following terms- 878 00:35:18,097 --> 00:35:20,850 The capital we advance to pay off 776 879 00:35:21,310 --> 00:35:24,022 Is to be a prior lien on the business itself 880 00:35:24,106 --> 00:35:27,026 With regular 6% interest and a $5,000 bonus 881 00:35:27,110 --> 00:35:28,529 For making the loan. 882 00:35:28,570 --> 00:35:31,534 It's to be paid off by the week, so much a week, 883 00:35:31,575 --> 00:35:33,537 As much as the business can handle. 884 00:35:33,578 --> 00:35:34,996 And each banker gets a drawing account 885 00:35:35,080 --> 00:35:37,667 Of 75 a week till the debt's paid off, 886 00:35:37,750 --> 00:35:39,169 Then 1/3 of the profits. 887 00:35:39,253 --> 00:35:40,504 Is that clear? 888 00:35:40,587 --> 00:35:42,006 You're a bookkeeper now 889 00:35:42,090 --> 00:35:44,510 For a big organization, Mr. Bauer. 890 00:35:44,552 --> 00:35:45,511 Mr. Richards, I won't waste time. 891 00:35:45,554 --> 00:35:47,013 I've got bad news for you. 892 00:35:47,055 --> 00:35:48,516 I'm getting used to it. 893 00:35:48,558 --> 00:35:51,104 Mr. Morse, I got to speak to you right away. 894 00:35:59,198 --> 00:36:00,367 Excuse me. 895 00:36:07,001 --> 00:36:08,921 Now, Bauer, what's the trouble? 896 00:36:09,005 --> 00:36:10,924 Just like Doris, Mr. Morse-I'm quitting. 897 00:36:10,966 --> 00:36:12,426 I just wanted to tell you 898 00:36:12,469 --> 00:36:13,762 So you could get somebody else for tomorrow. 899 00:36:13,803 --> 00:36:14,930 Tomorrow? 900 00:36:14,972 --> 00:36:16,223 This place makes me sick. 901 00:36:16,307 --> 00:36:17,559 You've got eyes, Freddy. 902 00:36:17,642 --> 00:36:19,561 You can see for yourself I�m not alone in business anymore. 903 00:36:19,644 --> 00:36:21,063 Mr. Morse, what did you put me into? 904 00:36:21,147 --> 00:36:22,065 I didn't put you into anything. 905 00:36:22,148 --> 00:36:23,067 They put me! 906 00:36:23,150 --> 00:36:24,068 Did you put me into this 907 00:36:24,151 --> 00:36:25,070 Without my knowing or saying? 908 00:36:25,153 --> 00:36:26,071 Did you do a thing like this to me? 909 00:36:26,155 --> 00:36:28,075 You came to work in a racket 910 00:36:28,116 --> 00:36:29,576 Because you wanted the extra money. 911 00:36:29,619 --> 00:36:31,079 Now you'll get a raise. 912 00:36:31,120 --> 00:36:32,539 You're working for a big corporation 913 00:36:32,623 --> 00:36:34,041 Instead of a little man. 914 00:36:34,124 --> 00:36:36,544 You're bookkeeper for 13 banks instead of one. 915 00:36:36,628 --> 00:36:38,380 You're getting ahead in the world. 916 00:36:38,464 --> 00:36:40,467 I don't want it! I'm not your slave! 917 00:36:41,969 --> 00:36:43,888 Wait a minute. 918 00:36:43,930 --> 00:36:45,892 Leo, what's the trouble? 919 00:36:45,934 --> 00:36:47,311 He wants to quit. 920 00:36:47,394 --> 00:36:49,856 If he quits, how will I handle the merger? 921 00:36:49,940 --> 00:36:50,857 All right, you go in and write off 922 00:36:50,941 --> 00:36:51,859 The rest of those gravestones. 923 00:36:51,943 --> 00:36:53,027 I'll talk to Bauer. 924 00:36:53,111 --> 00:36:54,028 I'll tell you the truth, Joe, 925 00:36:54,113 --> 00:36:55,030 I don't have the stomach 926 00:36:55,114 --> 00:36:56,198 For this kind of business. 927 00:36:56,281 --> 00:36:57,617 What do you mean, "this kind of business"? 928 00:36:57,659 --> 00:36:58,785 Every organization has to rely 929 00:36:58,868 --> 00:37:00,413 On its people when it needs them. Go ahead. 930 00:37:00,454 --> 00:37:03,793 Mr. Bauer, will you come in here a moment? 931 00:37:06,589 --> 00:37:08,007 Mr. Bauer... 932 00:37:08,091 --> 00:37:09,510 I�d like to straighten out 933 00:37:09,593 --> 00:37:12,013 Whatever trouble there seems to be here if I can. 934 00:37:12,097 --> 00:37:13,306 There's no trouble. I just want to quit. 935 00:37:13,390 --> 00:37:14,517 Is that fair? 936 00:37:14,559 --> 00:37:15,852 Maybe it isn't, but that's what I want to do. 937 00:37:15,893 --> 00:37:17,312 Why go out of your way to make trouble for yourself? 938 00:37:18,898 --> 00:37:20,358 What do you mean? 939 00:37:20,400 --> 00:37:22,320 Well, we're reorganizing the whole business now. 940 00:37:22,404 --> 00:37:23,990 We need every man's loyalty at this time. 941 00:37:24,073 --> 00:37:25,825 You can't make me stay. You can't. 942 00:37:25,908 --> 00:37:27,327 How can you make me? 943 00:37:27,411 --> 00:37:28,955 What are you going to do? 944 00:37:29,038 --> 00:37:30,707 I want to be friends with all you people. 945 00:37:30,749 --> 00:37:32,668 I'm looking ahead to where we can work 946 00:37:32,710 --> 00:37:33,837 On a nice, friendly basis. 947 00:37:33,879 --> 00:37:35,172 I don't believe in an employer 948 00:37:35,213 --> 00:37:36,674 Who has to say to his people, "you've got to." 949 00:37:36,716 --> 00:37:38,635 I like an employer whose people do things 950 00:37:38,719 --> 00:37:40,305 By themselves because they like to, 951 00:37:40,388 --> 00:37:41,640 Because they're loyal to the business. 952 00:37:41,724 --> 00:37:43,143 If I go now and walk out of here, 953 00:37:43,226 --> 00:37:44,311 How are you gonna stop me? 954 00:37:44,394 --> 00:37:46,189 How, if I say I won't stay and walk out of here, 955 00:37:46,230 --> 00:37:48,192 How are you gonna stop me? 956 00:37:48,233 --> 00:37:50,653 The combination will stop you, Bauer- 957 00:37:50,695 --> 00:37:52,072 Stop you dead... 958 00:37:52,155 --> 00:37:53,783 in your tracks. 959 00:37:53,866 --> 00:37:56,745 You see, Mr. Bauer, I�m just trying to help. 960 00:37:58,207 --> 00:37:59,458 What do you say? 961 00:37:59,541 --> 00:38:01,461 Now, if you have any more trouble, 962 00:38:01,544 --> 00:38:02,797 Just let me know, and I�ll try 963 00:38:02,880 --> 00:38:04,465 To straighten it out for you. 964 00:38:04,507 --> 00:38:05,717 That's my job. 965 00:38:07,804 --> 00:38:09,138 Good night, everybody. 966 00:38:09,180 --> 00:38:10,265 Good night. 967 00:38:10,349 --> 00:38:12,267 I think I�m going to quit this job. 968 00:38:12,351 --> 00:38:14,270 I don't like working in a place 969 00:38:14,354 --> 00:38:15,773 Run by gangsters 970 00:38:15,856 --> 00:38:17,777 And where they have police raids. 971 00:38:17,860 --> 00:38:19,278 See this nickel? 972 00:38:19,320 --> 00:38:20,280 It belongs to Tucker, 973 00:38:20,322 --> 00:38:21,448 And so do we. 974 00:38:21,490 --> 00:38:24,285 Well, I�m going to quit, just the same. 975 00:38:24,327 --> 00:38:26,247 It frightens me to work here. 976 00:38:26,330 --> 00:38:27,916 What are you talking about? 977 00:38:27,999 --> 00:38:28,917 We can't quit. 978 00:38:29,000 --> 00:38:30,753 They won't let us. You heard them. 979 00:38:30,837 --> 00:38:33,757 They said they'd kill me if I quit. 980 00:38:33,841 --> 00:38:36,262 They said they'd kill you, Mr. Bauer. 981 00:38:36,303 --> 00:38:38,265 You're the head bookkeeper here. 982 00:38:38,306 --> 00:38:40,768 They need you. They don't need us. 983 00:38:40,810 --> 00:38:42,730 Maybe we'll all be without a job soon. 984 00:38:42,813 --> 00:38:44,231 I read in the papers where hall said 985 00:38:44,315 --> 00:38:45,400 He's going to raid these banks out of business. 986 00:38:45,483 --> 00:38:46,736 And he could, too, 987 00:38:46,819 --> 00:38:48,028 If he knew where all the banks were 988 00:38:48,070 --> 00:38:49,740 And where they moved each time. 989 00:38:49,823 --> 00:38:51,241 Are you coming, Mr. Bauer? 990 00:38:51,283 --> 00:38:53,579 No. I have a few things to do yet. 991 00:38:53,620 --> 00:38:57,001 Good night. 992 00:39:16,780 --> 00:39:19,325 Hello? I want Mr. Hall's office. 993 00:39:22,287 --> 00:39:23,706 Hello? I want to report 994 00:39:23,748 --> 00:39:25,708 A policy bank- A numbers bank. 995 00:39:25,750 --> 00:39:27,211 I want you to raid them right away, 996 00:39:27,252 --> 00:39:29,214 Tomorrow when they open for business. 997 00:39:29,255 --> 00:39:31,176 And when they open again, I want you to raid them again. 998 00:39:31,259 --> 00:39:33,178 Wherever they open, I�ll tell you where. 999 00:39:33,262 --> 00:39:35,681 I want them raided out of business. 1000 00:39:35,766 --> 00:39:37,518 Never mind who I am. 1001 00:39:37,601 --> 00:39:39,354 If you raid this bank, 1002 00:39:39,437 --> 00:39:41,524 I'll tell you where the others are, too. 1003 00:39:41,565 --> 00:39:42,525 And if they move, 1004 00:39:42,566 --> 00:39:44,694 I'll tell you where they move to. 1005 00:39:44,736 --> 00:39:46,656 The address is 1721 Edgecombe. 1006 00:39:46,739 --> 00:39:48,618 I can't talk anymore now. 1007 00:39:58,382 --> 00:40:00,218 Just a minute there. 1008 00:40:01,845 --> 00:40:03,806 I want to talk to you. 1009 00:40:03,848 --> 00:40:04,974 You're Bauer. 1010 00:40:05,015 --> 00:40:06,101 Who are you? 1011 00:40:06,184 --> 00:40:07,270 I'm Wally. 1012 00:40:07,353 --> 00:40:09,273 I got a proposition for you, Bauer- 1013 00:40:09,356 --> 00:40:10,734 A chance to make a little money for yourself 1014 00:40:10,775 --> 00:40:12,945 On the Q.T., under the rose. 1015 00:40:13,028 --> 00:40:15,323 I'm not interested in any propositions. 1016 00:40:15,365 --> 00:40:16,324 Just a minute. 1017 00:40:16,366 --> 00:40:17,785 I'm doing a job for bill Ficco. 1018 00:40:17,827 --> 00:40:18,828 He used to be Tucker's partner 1019 00:40:18,911 --> 00:40:20,038 In the beer days. 1020 00:40:20,122 --> 00:40:21,290 What's that got to do with me? 1021 00:40:21,373 --> 00:40:22,959 Ficco's going into the numbers business. 1022 00:40:23,043 --> 00:40:24,085 He needs a little information, 1023 00:40:24,169 --> 00:40:25,881 And I�m trying to help. 1024 00:40:25,922 --> 00:40:28,176 He wants a list of Tucker's banks, 1025 00:40:28,217 --> 00:40:29,302 The bankers, the collectors, 1026 00:40:29,343 --> 00:40:30,471 The controllers. 1027 00:40:30,512 --> 00:40:32,432 He wants to arrange a meeting with Leo Morse 1028 00:40:32,474 --> 00:40:33,767 To discuss the matter. 1029 00:40:33,808 --> 00:40:35,186 Why don't you ask Mr. Morse? 1030 00:40:35,269 --> 00:40:37,064 He'd be afraid to get together with Ficco 1031 00:40:37,147 --> 00:40:39,650 On account of Tucker. We're the competition. 1032 00:40:39,692 --> 00:40:41,152 But if you could get Leo Morse 1033 00:40:41,235 --> 00:40:43,740 To some quiet place, we'd be there. 1034 00:40:43,782 --> 00:40:45,242 That's all you have to do. 1035 00:40:45,326 --> 00:40:46,577 Just get him there, and we'll do the rest. 1036 00:40:46,619 --> 00:40:49,707 I don't want to have anything to do with gangsters. 1037 00:40:49,791 --> 00:40:51,710 What do you mean, gangsters? 1038 00:40:51,794 --> 00:40:53,462 It's business. 1039 00:40:53,545 --> 00:40:54,714 Good night, Mr. Wheelock. 1040 00:40:54,798 --> 00:40:57,051 Good night. 1041 00:40:57,134 --> 00:40:58,552 Good night, Mary. 1042 00:40:58,636 --> 00:41:01,223 Good night. 1043 00:41:01,307 --> 00:41:03,227 Hey! What is this, a parade? 1044 00:41:03,268 --> 00:41:04,396 I guess so. 1045 00:41:04,437 --> 00:41:05,563 Good night. 1046 00:41:05,605 --> 00:41:07,733 Take the rest of the day off. 1047 00:41:07,775 --> 00:41:08,902 Mr. Morse, there's someone waiting to see you 1048 00:41:08,985 --> 00:41:10,320 In the office. 1049 00:41:22,755 --> 00:41:24,717 Want that ruby, don't you? 1050 00:41:24,758 --> 00:41:27,679 Wheelock: Joe, may I see you a moment? 1051 00:41:27,762 --> 00:41:29,140 Excuse me. 1052 00:41:31,268 --> 00:41:33,521 Mrs. Tucker's been waiting to see you 1053 00:41:33,604 --> 00:41:35,356 For over a half-Hour. 1054 00:41:35,440 --> 00:41:36,692 Good night, Mr. Morse. 1055 00:41:36,734 --> 00:41:39,196 Mrs. Tucker? What does she want? 1056 00:41:39,238 --> 00:41:40,197 You, apparently. 1057 00:41:40,239 --> 00:41:42,200 She wouldn't take a substitute. 1058 00:41:42,242 --> 00:41:43,661 Handsome woman. 1059 00:41:43,745 --> 00:41:45,664 Have you, uh, seen hall? 1060 00:41:45,748 --> 00:41:47,666 Yes. We're talking. 1061 00:41:47,750 --> 00:41:50,170 Well, what's it look like, Hobe? 1062 00:41:50,253 --> 00:41:52,757 I don't know, Joe. Just talking. 1063 00:41:54,384 --> 00:41:55,678 Fine. Good night. 1064 00:41:55,720 --> 00:41:56,597 Good night. 1065 00:41:58,058 --> 00:42:01,771 Wait for me, Doris. I won't be long. 1066 00:42:14,455 --> 00:42:16,793 What's on your mind, Edna? 1067 00:42:18,420 --> 00:42:21,883 I couldn't telephone, so I came down in person. 1068 00:42:21,925 --> 00:42:24,345 Telephone about what? 1069 00:42:24,428 --> 00:42:26,807 Telephone you about the telephone. 1070 00:42:28,434 --> 00:42:31,105 What about the telephone? 1071 00:42:31,146 --> 00:42:33,192 Your prosecutor friend hall 1072 00:42:33,234 --> 00:42:35,278 Has tapped Ben�s telephone. 1073 00:42:49,690 --> 00:42:52,819 Ben has to expect those things. 1074 00:42:53,161 --> 00:42:55,121 Hall is in the business, 1075 00:42:55,163 --> 00:42:58,041 And Ben Tucker is his stock in trade. 1076 00:43:00,001 --> 00:43:02,045 That's why Ben sent me. 1077 00:43:03,671 --> 00:43:05,298 So are you. 1078 00:43:05,381 --> 00:43:07,592 I'm an attorney. 1079 00:43:07,634 --> 00:43:09,594 Legally, I�m in a fiduciary relationship 1080 00:43:09,637 --> 00:43:10,846 With your husband. 1081 00:43:10,930 --> 00:43:13,432 Is your telephone with hall? 1082 00:43:13,516 --> 00:43:17,019 Well, you tell Ben he has nothing to worry about. 1083 00:43:17,061 --> 00:43:18,979 Wiretapping evidence isn't always admissible. 1084 00:43:19,063 --> 00:43:20,940 I'll look it up for him. 1085 00:43:20,981 --> 00:43:22,942 Look it up for yourself, too, 1086 00:43:22,983 --> 00:43:24,401 While you're at it. 1087 00:43:24,443 --> 00:43:27,488 Ben tells me if you listen carefully, 1088 00:43:27,571 --> 00:43:29,991 If you try it several times, 1089 00:43:30,033 --> 00:43:31,993 You can catch them at it. 1090 00:43:32,035 --> 00:43:34,955 You can hear a little click. 1091 00:43:35,038 --> 00:43:36,957 Little click. 1092 00:43:37,040 --> 00:43:39,960 That's someone lifting a receiver off the hook- 1093 00:43:40,043 --> 00:43:41,628 The man who listens. 1094 00:43:41,711 --> 00:43:43,296 Have you ever used 1095 00:43:43,380 --> 00:43:44,798 That telephone of yours 1096 00:43:44,840 --> 00:43:46,467 For anything he shouldn't hear? 1097 00:43:46,509 --> 00:43:48,469 I use it for everything. 1098 00:43:48,511 --> 00:43:50,930 I'm at the disposal of my clients. 1099 00:43:51,013 --> 00:43:53,432 You might spend the rest of your life 1100 00:43:53,516 --> 00:43:55,935 Trying to remember what you shouldn't have said. 1101 00:43:56,018 --> 00:43:57,937 What are you riding me for? 1102 00:43:58,020 --> 00:43:59,188 If the phone is tapped, it's tapped. 1103 00:43:59,272 --> 00:44:00,940 Don't get sore just because you're scared. 1104 00:44:00,982 --> 00:44:02,650 Why don't you test it and see? 1105 00:44:02,733 --> 00:44:04,026 That's what Ben did. 1106 00:44:04,110 --> 00:44:05,988 That's what he would do. 1107 00:44:06,071 --> 00:44:07,406 Did Ben tell you to come here, 1108 00:44:07,489 --> 00:44:09,867 Or did you offer to deliver the message? 1109 00:44:13,495 --> 00:44:14,746 I offered. 1110 00:44:14,830 --> 00:44:16,415 Why are you always offering 1111 00:44:16,456 --> 00:44:18,417 To deliver bad news to me? 1112 00:44:18,458 --> 00:44:20,419 What do you want?! What are you waiting to see?! 1113 00:44:20,460 --> 00:44:22,880 What kind of a man you are-You really are. 1114 00:44:22,963 --> 00:44:25,216 Try it on your own man. 1115 00:44:25,300 --> 00:44:27,677 I'm trying you. 1116 00:44:29,304 --> 00:44:32,182 What are you afraid of, to show you're afraid? 1117 00:44:32,265 --> 00:44:33,641 If you need a broken man to love, 1118 00:44:33,725 --> 00:44:34,893 Break your husband. 1119 00:44:34,934 --> 00:44:36,227 I'm not a nickel. 1120 00:44:36,269 --> 00:44:37,645 I don't spend my life on a telephone. 1121 00:44:37,729 --> 00:44:39,981 If that's what you want for love, 1122 00:44:40,023 --> 00:44:41,859 You can't use me. 1123 00:44:41,942 --> 00:44:43,861 You're not strong or weak enough. 1124 00:44:45,446 --> 00:44:46,280 Come in. 1125 00:44:47,948 --> 00:44:49,366 Is there anything else 1126 00:44:49,408 --> 00:44:51,202 Before I go, Mr. Morse? 1127 00:44:51,243 --> 00:44:52,369 Yes. 1128 00:44:52,453 --> 00:44:55,539 You can show Mrs. Tucker out. 1129 00:45:16,895 --> 00:45:20,316 I had expected a certain amount of trouble from hall- 1130 00:45:20,399 --> 00:45:21,818 I'd figured on it- 1131 00:45:21,859 --> 00:45:24,821 But it was a little shocking to find out 1132 00:45:24,862 --> 00:45:26,906 That he'd moved in so fast. 1133 00:45:26,989 --> 00:45:28,908 It was something to worry about 1134 00:45:28,950 --> 00:45:31,285 And something to take care of 1135 00:45:31,369 --> 00:45:33,287 And something to remember. 1136 00:45:33,371 --> 00:45:36,290 Conversations over the phone aren't much use 1137 00:45:36,375 --> 00:45:38,293 As legal evidence, 1138 00:45:38,335 --> 00:45:40,295 But they tell a smart lawyer 1139 00:45:40,337 --> 00:45:42,297 Where the evidence can be found, 1140 00:45:42,339 --> 00:45:44,258 What it might be. 1141 00:45:44,341 --> 00:45:47,261 It was the first step in making a case 1142 00:45:47,344 --> 00:45:48,762 Against the combination, 1143 00:45:48,846 --> 00:45:51,765 And the combination was Ben Tucker and myself. 1144 00:45:51,849 --> 00:45:54,769 When you make a living, you accept the risks, 1145 00:45:54,811 --> 00:45:58,106 But I had taken an extra risk because of Leo 1146 00:45:58,148 --> 00:46:00,066 To give him confidence. 1147 00:46:00,108 --> 00:46:03,236 I had shown my face to the bankers that morning. 1148 00:46:03,319 --> 00:46:05,238 I had been tough with Bauer 1149 00:46:05,321 --> 00:46:07,240 To make it easy for Leo. 1150 00:46:07,323 --> 00:46:09,409 People can be made to talk. 1151 00:46:09,451 --> 00:46:11,494 Was my phone talking, too? 1152 00:46:14,915 --> 00:46:17,710 A man could spend the rest of his life 1153 00:46:17,793 --> 00:46:20,671 Trying to remember what he shouldn't have said. 1154 00:46:43,737 --> 00:46:45,697 Woman's voice: at the tone, 1155 00:46:45,739 --> 00:46:48,658 The time will be 7:23 and 1/4. 1156 00:46:53,748 --> 00:46:56,167 I had forgotten Doris for a moment, 1157 00:46:56,209 --> 00:46:59,128 And then I was glad she was there, waiting. 1158 00:46:59,212 --> 00:47:01,130 She was someone to talk to. 1159 00:47:01,214 --> 00:47:04,133 We walked down Wall Street to trinity church, 1160 00:47:04,217 --> 00:47:05,968 And she kept watching me, 1161 00:47:06,052 --> 00:47:08,305 Wondering what had happened there in that office of mine. 1162 00:47:08,347 --> 00:47:10,474 I think she had made up her mind 1163 00:47:10,516 --> 00:47:12,726 To fall in love with me. 1164 00:47:12,810 --> 00:47:15,062 And I wouldn't have minded at another time. 1165 00:47:15,396 --> 00:47:19,566 It would have been a change from the kind of women I knew. 1166 00:47:21,193 --> 00:47:25,114 She wanted me to talk, to tell her, to convince her 1167 00:47:25,197 --> 00:47:27,784 That I didn't realize what I was doing, 1168 00:47:27,867 --> 00:47:30,620 That I didn't understand the business I was in, 1169 00:47:30,662 --> 00:47:33,248 But I enjoyed the idea of convincing her that I did. 1170 00:47:33,289 --> 00:47:36,084 When was it, Mr. Morse, that Tucker walked in? 1171 00:47:36,126 --> 00:47:37,210 I'll tell you. 1172 00:47:37,252 --> 00:47:39,587 I'll tell you, Doris, how the boom was on, 1173 00:47:39,629 --> 00:47:40,880 And I could feel money 1174 00:47:40,922 --> 00:47:42,340 Spread all over the city like air, 1175 00:47:42,424 --> 00:47:45,010 Like perfume from those flowers I gave you. 1176 00:47:45,052 --> 00:47:48,597 I could breathe the smell of money. 1177 00:47:48,639 --> 00:47:51,100 And was that when Tucker walked in? 1178 00:47:51,142 --> 00:47:53,060 Yes. And I�m a man. 1179 00:47:53,144 --> 00:47:54,937 What have I got to do with Tucker? 1180 00:47:55,020 --> 00:47:57,690 But he opened his pocket, and I jumped in headfirst. 1181 00:47:57,773 --> 00:48:02,236 I sat there and measured my strength. 1182 00:48:02,278 --> 00:48:04,072 I had so much, Doris- 1183 00:48:04,114 --> 00:48:06,074 That's the way I figured- 1184 00:48:06,116 --> 00:48:07,576 So much strength, 1185 00:48:07,617 --> 00:48:09,536 And it all worked out this way. 1186 00:48:09,619 --> 00:48:11,371 I didn't have enough strength to resist corruption, 1187 00:48:11,413 --> 00:48:15,417 But I was strong enough to fight for a piece of it. 1188 00:48:15,459 --> 00:48:18,045 And now you want to get out. 1189 00:48:18,128 --> 00:48:20,047 Is that what your trouble is? 1190 00:48:20,088 --> 00:48:23,551 My trouble is, miss Lowry, that I feel like midnight, 1191 00:48:23,593 --> 00:48:26,512 And I don't know what the morning will be, 1192 00:48:26,596 --> 00:48:30,016 Except, for a little while, I felt pretty easy here, 1193 00:48:30,099 --> 00:48:32,518 Talking to you, liking you. 1194 00:48:32,602 --> 00:48:35,521 You're the only one I ever talk to, Doris. 1195 00:48:35,563 --> 00:48:38,024 You're the only one I ever talk to, 1196 00:48:38,066 --> 00:48:40,027 And I don't know why, 1197 00:48:40,069 --> 00:48:41,987 Except that you caught me tonight 1198 00:48:42,071 --> 00:48:44,490 When I would have talked to the devil. 1199 00:48:44,573 --> 00:48:45,949 But I... thank you. 1200 00:48:55,042 --> 00:48:56,960 It's the truth, Doris. 1201 00:48:57,044 --> 00:48:59,464 A man doesn't tell lies at midnight, 1202 00:48:59,547 --> 00:49:02,967 But now I talk to you because you're Doris. 1203 00:49:03,051 --> 00:49:05,470 You see how lovely that makes you? 1204 00:49:05,553 --> 00:49:06,971 What are you now? 1205 00:49:07,013 --> 00:49:08,473 Someone to say, 1206 00:49:08,515 --> 00:49:10,975 To fool himself or me, that... 1207 00:49:11,017 --> 00:49:12,519 that you love me? 1208 00:49:12,602 --> 00:49:14,354 Not so soon. I won't tell you that, 1209 00:49:14,437 --> 00:49:16,272 But it would be such a comfort to me 1210 00:49:16,356 --> 00:49:18,067 To kiss you. 1211 00:49:18,150 --> 00:49:19,944 Is that strange? 1212 00:49:20,027 --> 00:49:21,445 No. 1213 00:49:21,529 --> 00:49:24,198 No, that isn't strange. 1214 00:49:55,106 --> 00:49:57,025 Are you from the bus company? 1215 00:49:57,108 --> 00:49:59,527 Why? Would you like to buy a bus? 1216 00:49:59,569 --> 00:50:02,030 You look like somebody I used to know 1217 00:50:02,071 --> 00:50:03,531 In the downtown detective office. 1218 00:50:03,573 --> 00:50:04,991 I do? What's his name? 1219 00:50:05,074 --> 00:50:06,993 I didn't know him that good. 1220 00:50:07,076 --> 00:50:08,078 I just used to see him around. 1221 00:50:08,078 --> 00:50:09,496 I'm a bus inspector. 1222 00:50:09,579 --> 00:50:12,500 If you have a complaint to make about the service, 1223 00:50:12,583 --> 00:50:13,918 I'll take it. 1224 00:50:16,045 --> 00:50:17,505 Hello, Mr. Bauer. 1225 00:50:17,547 --> 00:50:18,923 Hello, Doris. 1226 00:50:22,677 --> 00:50:24,554 You leave early today? 1227 00:50:24,679 --> 00:50:26,055 No. I wasn't feeling so good today, 1228 00:50:26,055 --> 00:50:27,598 So I didn't come in, 1229 00:50:27,723 --> 00:50:28,933 And then I decided to come in, 1230 00:50:28,933 --> 00:50:30,811 But now I don't feel so good again. 1231 00:50:30,811 --> 00:50:32,688 I'm sorry to hear that. 1232 00:50:32,688 --> 00:50:35,149 I'm just going up to say good-Bye and get my things. 1233 00:50:35,232 --> 00:50:36,066 I'll tell Mr. Morse for you. 1234 00:50:36,066 --> 00:50:38,277 No. It'll look better since I got so far 1235 00:50:38,277 --> 00:50:39,653 To tell him myself. 1236 00:50:39,695 --> 00:50:40,571 All right. 1237 00:50:55,803 --> 00:50:57,930 Step lively. 1238 00:50:57,972 --> 00:50:59,932 Let's go. 1239 00:50:59,974 --> 00:51:02,351 Say, miss, you forgot your hat. 1240 00:51:04,979 --> 00:51:07,900 No! I can't ride in a patrol wagon! 1241 00:51:07,983 --> 00:51:09,401 All right, come on. 1242 00:51:09,485 --> 00:51:11,403 I'm not going in- 1243 00:51:11,445 --> 00:51:13,405 Come on! 1244 00:51:15,240 --> 00:51:17,201 Let me go! Let me go! 1245 00:51:17,284 --> 00:51:19,328 I don't work here! I don't work here! 1246 00:51:51,529 --> 00:51:52,530 Our case is up next, Ben. 1247 00:51:52,571 --> 00:51:54,532 I just told the district attorney's office 1248 00:51:54,573 --> 00:51:55,658 We'll plead guilty. 1249 00:51:55,741 --> 00:51:57,493 It'll be top fines all around. 1250 00:51:57,576 --> 00:51:59,578 Anybody can pay fines. 1251 00:51:59,620 --> 00:52:01,665 If someone can buy a raid on one of my banks 1252 00:52:01,748 --> 00:52:03,333 For a nickel phone call, 1253 00:52:03,417 --> 00:52:05,335 I want my $50,000-A-Year politician 1254 00:52:05,419 --> 00:52:06,670 To tell me why. 1255 00:52:06,712 --> 00:52:09,339 Why and how is what I want to know- 1256 00:52:09,381 --> 00:52:11,007 Why and how and who. 1257 00:52:12,426 --> 00:52:14,261 It's one of those things. 1258 00:52:14,302 --> 00:52:15,387 It's one of those things I don't like. 1259 00:52:16,346 --> 00:52:18,265 This is goodspeed, Ben. One of our bankers. 1260 00:52:18,348 --> 00:52:19,934 Well, let's hear. 1261 00:52:20,017 --> 00:52:21,394 I was taking my dog out for a walk 1262 00:52:21,477 --> 00:52:22,687 When they picked me up in this car. 1263 00:52:22,729 --> 00:52:23,980 It was Ficco. 1264 00:52:24,021 --> 00:52:25,857 You remember Ficco from the beer days? 1265 00:52:25,940 --> 00:52:27,859 What is this with Ficco, Ben? 1266 00:52:27,942 --> 00:52:29,026 Well, go on. Don't make a book of it. 1267 00:52:29,110 --> 00:52:30,361 Ficco wanted to know 1268 00:52:30,445 --> 00:52:31,362 The whole who's who on the banks- 1269 00:52:31,404 --> 00:52:33,364 Where they were, who the bankers were, 1270 00:52:33,406 --> 00:52:35,366 The facts and figures on the combination. 1271 00:52:35,408 --> 00:52:37,326 I told them I didn't know because I don't. 1272 00:52:37,410 --> 00:52:38,537 Then they kicked me around a little, 1273 00:52:38,620 --> 00:52:39,788 Took a century out of my pocket, 1274 00:52:39,830 --> 00:52:40,330 And dumped me. 1275 00:52:41,582 --> 00:52:42,750 Is that all? 1276 00:52:42,833 --> 00:52:44,251 We never had anything like this 1277 00:52:44,334 --> 00:52:45,711 Before you came into the picture, Ben. 1278 00:52:45,794 --> 00:52:48,505 What'll I do? 1279 00:52:48,547 --> 00:52:49,882 Sell your dog. 1280 00:52:53,635 --> 00:52:55,095 What is it, Ben? What's happening? 1281 00:52:55,095 --> 00:52:56,556 I know what Ficco wants, 1282 00:52:56,556 --> 00:52:57,599 And he's not going to get it. 1283 00:52:57,599 --> 00:52:59,392 He was up last night asking for it. 1284 00:52:59,392 --> 00:53:01,269 He knows about hall, too, 1285 00:53:01,269 --> 00:53:02,520 And he thinks a little rough stuff 1286 00:53:02,520 --> 00:53:03,730 Will scare us into bringing him in. 1287 00:53:03,730 --> 00:53:06,566 I told him to his face, hall or no hall, 1288 00:53:06,649 --> 00:53:07,817 If he wants to make a deal with us, 1289 00:53:07,859 --> 00:53:09,277 He'll make it with a gun. 1290 00:53:09,319 --> 00:53:10,612 Now's the time to be sensible, Ben. 1291 00:53:10,695 --> 00:53:11,696 I am sensible. 1292 00:53:11,738 --> 00:53:12,906 But I�ll see you all in the gutter, 1293 00:53:12,947 --> 00:53:14,741 And I�ll see myself in the gutter, 1294 00:53:14,783 --> 00:53:16,285 Before I lose one nickel of the money 1295 00:53:16,369 --> 00:53:17,870 I've invested in this combination. 1296 00:53:17,912 --> 00:53:19,038 I didn't bring Leo into the combination 1297 00:53:19,121 --> 00:53:20,498 To take a beating, 1298 00:53:20,581 --> 00:53:21,707 But that's what it's going to be from now on in. 1299 00:53:21,791 --> 00:53:23,292 I can smell it in the air, and I want him out. 1300 00:53:23,334 --> 00:53:24,585 I want him paid off and out. 1301 00:53:24,627 --> 00:53:25,878 I want him out tonight. 1302 00:53:25,920 --> 00:53:27,254 That's a fine way to talk to me, Joe, 1303 00:53:27,338 --> 00:53:29,090 After we establish him in the trade 1304 00:53:29,173 --> 00:53:30,216 As the number-One bank. 1305 00:53:30,257 --> 00:53:31,342 I'll take over instead then. 1306 00:53:31,425 --> 00:53:33,762 I'll pay off Leo and take over myself personally. 1307 00:53:33,845 --> 00:53:36,306 That's O.K. With me, Joe. 1308 00:53:36,390 --> 00:53:37,641 The minute you start working 1309 00:53:37,724 --> 00:53:39,017 Out of the banks, 1310 00:53:39,101 --> 00:53:41,144 Meeting a hundred people, a day, handling details, 1311 00:53:41,228 --> 00:53:42,354 You won't be able to say 1312 00:53:42,396 --> 00:53:43,855 You're just Tucker's attorney. 1313 00:53:43,897 --> 00:53:45,232 You'll be Tucker's partner. 1314 00:53:45,315 --> 00:53:46,733 But suit yourself about your brother. 1315 00:53:46,817 --> 00:53:48,735 The people versus Leo Morse... 1316 00:53:48,819 --> 00:53:50,570 I think we're on now. 1317 00:53:50,654 --> 00:53:53,157 Doris Lowry, Frederick Bauer, Edgar Ryan... 1318 00:54:02,792 --> 00:54:04,627 She's in there, Mr. Morse. 1319 00:54:08,256 --> 00:54:10,718 Can't you see I�m busy talking to someone? 1320 00:54:10,759 --> 00:54:12,720 I want to talk to you, Doris. 1321 00:54:12,761 --> 00:54:15,973 Just send me a bill. I'll pay your fee. 1322 00:54:16,015 --> 00:54:19,268 So I�ll be right home, mother. Don't worry. 1323 00:54:19,310 --> 00:54:21,770 I don't have time to argue with you. 1324 00:54:21,854 --> 00:54:23,230 I wanted to say how sorry I was for all this, 1325 00:54:23,314 --> 00:54:24,732 But it doesn't seem necessary. 1326 00:54:24,773 --> 00:54:26,191 I'm perfectly all right. 1327 00:54:26,233 --> 00:54:27,860 You'd better worry about Leo, 1328 00:54:27,901 --> 00:54:29,279 And you'd better worry about yourself. 1329 00:54:29,362 --> 00:54:30,655 When you make a living, you accept the risks, 1330 00:54:30,739 --> 00:54:32,699 But that has nothing to do with you. 1331 00:54:32,866 --> 00:54:35,160 I kept watching you in the courtroom, and I... 1332 00:54:35,201 --> 00:54:36,161 and what, Joe? 1333 00:54:36,202 --> 00:54:37,662 If I ever thought of loving you, 1334 00:54:37,704 --> 00:54:39,414 It was to love something rotten 1335 00:54:39,497 --> 00:54:40,623 And corrupt in myself. 1336 00:54:40,707 --> 00:54:43,626 I don't wish to love you or see you or know you, 1337 00:54:43,710 --> 00:54:46,379 And I�ll try not to remember you. 1338 00:54:46,421 --> 00:54:48,466 I didn't ask you to go down there. 1339 00:54:48,549 --> 00:54:50,301 You forced Leo to stay in the business. 1340 00:54:50,343 --> 00:54:51,344 He wanted it. 1341 00:54:51,427 --> 00:54:52,637 You tempted him, 1342 00:54:52,678 --> 00:54:54,805 The way you try to tempt me now 1343 00:54:54,847 --> 00:54:56,265 To forget what's so plain here in front of me. 1344 00:54:56,307 --> 00:54:58,059 Well, you'll see. Leo's not like you. 1345 00:54:58,100 --> 00:54:59,226 He'll die of this. 1346 00:54:59,268 --> 00:55:02,188 Oh, you'll make him rich- 1347 00:55:02,271 --> 00:55:04,023 In his death. 1348 00:55:04,106 --> 00:55:07,486 Well, I don't wish to die of loving you. 1349 00:55:27,097 --> 00:55:29,516 Leo, I arranged with Tucker for you to quit tonight. 1350 00:55:29,599 --> 00:55:31,201 I'll pay off your investments. 1351 00:55:31,201 --> 00:55:32,744 I don't want it, Joe. 1352 00:55:32,786 --> 00:55:35,122 The money I made in this rotten business 1353 00:55:35,205 --> 00:55:37,249 Is no good for me, Joe. I don't want it back. 1354 00:55:37,332 --> 00:55:39,251 And Tucker's money is no good, either. 1355 00:55:39,334 --> 00:55:41,086 The money has no moral opinions. 1356 00:55:41,170 --> 00:55:42,589 I find I have, Joe. 1357 00:55:42,630 --> 00:55:44,132 I find I have. 1358 00:55:44,174 --> 00:55:46,092 And now I�m speaking to you. 1359 00:55:46,176 --> 00:55:48,761 I'm speaking to you as your older brother 1360 00:55:48,845 --> 00:55:49,680 Who slaved for you. 1361 00:55:49,680 --> 00:55:51,098 You stop now. 1362 00:55:51,181 --> 00:55:52,599 Stop now, Joe, 1363 00:55:52,683 --> 00:55:55,435 Because I�m getting old, and old people die. 1364 00:55:55,477 --> 00:55:57,688 There will be nobody to cry for you. 1365 00:55:57,771 --> 00:56:00,525 I'll get you the money, and you're out. 1366 00:56:06,155 --> 00:56:07,073 Freddy. 1367 00:56:07,156 --> 00:56:08,574 You come along with me, Freddy. 1368 00:56:08,658 --> 00:56:11,327 I want to get a glass of water. 1369 00:56:16,290 --> 00:56:18,251 I'm going down to my office. 1370 00:56:20,170 --> 00:56:22,840 Mr. Morse, I just want you to know something. 1371 00:56:22,923 --> 00:56:24,299 I want you to know 1372 00:56:24,383 --> 00:56:26,135 That every time a tip comes over the phone, 1373 00:56:26,218 --> 00:56:28,137 You're going to get a raid- 1374 00:56:28,220 --> 00:56:29,680 Whoever you are and whoever you know. 1375 00:56:29,722 --> 00:56:31,265 Go ahead and raid, Mr. Detective. 1376 00:56:31,348 --> 00:56:34,643 You're talking to a retired man. 1377 00:56:34,685 --> 00:56:37,647 And next time, Mr. Bauer- Next time you call, 1378 00:56:37,689 --> 00:56:40,275 Just ask for Egan, the bus inspector. 1379 00:56:40,358 --> 00:56:42,068 You'll get personal service. 1380 00:56:44,996 --> 00:56:46,414 You, you, you... 1381 00:56:46,497 --> 00:56:48,416 do you want to kill yourself? 1382 00:56:48,499 --> 00:56:49,834 To get yourself killed? 1383 00:58:13,022 --> 00:58:15,900 Hello? This is Wheelock. 1384 00:58:15,941 --> 00:58:17,359 Got everything else, 1385 00:58:17,443 --> 00:58:19,862 But I can't get into the safe. 1386 00:58:19,945 --> 00:58:22,156 He must have changed the combination. 1387 00:58:23,616 --> 00:58:25,701 All right. I'm leaving now. 1388 00:59:38,820 --> 00:59:42,783 I knew I would never come back to this fancy office again. 1389 00:59:42,825 --> 00:59:45,411 I could see the cobwebs on the walls 1390 00:59:45,494 --> 00:59:46,745 And a sign- 1391 00:59:46,829 --> 00:59:49,748 "Office for rent for a smart young lawyer 1392 00:59:49,832 --> 00:59:52,168 Trying to get ahead in the world." 1393 01:00:35,755 --> 01:00:37,674 Go in and get your rolls. 1394 01:00:37,757 --> 01:00:39,342 I'll wait for you. 1395 01:01:06,704 --> 01:01:07,872 Freddy! 1396 01:01:07,955 --> 01:01:10,333 Dumb, rotten dog. 1397 01:01:11,919 --> 01:01:13,295 Freddy! 1398 01:01:14,922 --> 01:01:16,340 Freddy! 1399 01:01:16,423 --> 01:01:17,549 Freddy. 1400 01:01:17,591 --> 01:01:18,842 Freddy! 1401 01:01:18,884 --> 01:01:20,344 You stupid fool! 1402 01:01:20,385 --> 01:01:22,346 Do you know what you're doing? 1403 01:01:22,387 --> 01:01:23,805 Let me alone. 1404 01:01:23,889 --> 01:01:25,307 What do you think you're doing? 1405 01:01:25,390 --> 01:01:27,392 Do you want to make a butcher of my brother? 1406 01:01:27,476 --> 01:01:28,477 A murderer? 1407 01:01:28,560 --> 01:01:30,396 You want to live, don't you? 1408 01:01:30,480 --> 01:01:32,148 You want to live to eat these, don't you? 1409 01:01:32,232 --> 01:01:33,566 Let me alone, please. 1410 01:01:33,650 --> 01:01:35,443 Don't say that to me. 1411 01:01:35,526 --> 01:01:36,861 I'll kill you with my own hands 1412 01:01:36,945 --> 01:01:38,029 Rather than let you 1413 01:01:38,112 --> 01:01:41,241 Put the mark of Cain on my brother. 1414 01:01:49,833 --> 01:01:51,627 Remember me, Bauer? I'm Wally. 1415 01:01:51,669 --> 01:01:54,630 Now's the time to set up that meeting 1416 01:01:54,672 --> 01:01:56,590 Between Ficco and Leo Morse- 1417 01:01:56,674 --> 01:01:57,758 Tonight. 1418 01:01:57,841 --> 01:01:59,760 I can't do a thing like that. 1419 01:01:59,843 --> 01:02:01,095 Come on, Bauer. 1420 01:02:01,178 --> 01:02:04,098 I'll show you how you can get out of this jam- 1421 01:02:04,181 --> 01:02:05,140 Alive. 1422 01:02:18,821 --> 01:02:20,823 Your friend didn't show yet. 1423 01:02:20,865 --> 01:02:21,824 What's the matter? 1424 01:02:21,908 --> 01:02:23,242 You in a hurry for the table? 1425 01:02:23,284 --> 01:02:24,327 Did I say that? 1426 01:02:24,410 --> 01:02:25,662 There's no one here. 1427 01:02:25,746 --> 01:02:27,164 You're not losing any tips letting me sit. 1428 01:02:27,247 --> 01:02:28,332 It makes no difference to me. 1429 01:02:28,415 --> 01:02:29,750 I'm here till 3:00 anyway. 1430 01:02:29,833 --> 01:02:33,170 I thought maybe you might want to order. 1431 01:02:34,630 --> 01:02:36,298 It's getting late, Mr. Bauer. 1432 01:02:38,133 --> 01:02:39,635 He said he'd come. 1433 01:02:54,275 --> 01:02:56,194 I thought you'd never come. 1434 01:02:56,236 --> 01:02:59,698 My car was put away. I had to find a taxi. 1435 01:02:59,739 --> 01:03:01,658 I'm glad you called me, Freddy. 1436 01:03:01,742 --> 01:03:03,577 I'm glad you thought it over, 1437 01:03:03,661 --> 01:03:04,954 And to listen to me. 1438 01:03:04,995 --> 01:03:05,996 To calm down and listen to me 1439 01:03:06,080 --> 01:03:07,832 So I can help you. 1440 01:03:07,915 --> 01:03:08,916 Coffee. 1441 01:03:08,999 --> 01:03:11,460 I know how bad you feel, Freddy. 1442 01:03:11,544 --> 01:03:13,504 It was a wicked, foolish thing to do 1443 01:03:13,587 --> 01:03:15,214 To put a gun in my brother's hand 1444 01:03:15,297 --> 01:03:16,716 For him to kill you. 1445 01:03:16,799 --> 01:03:18,884 That's what you wanted to do. 1446 01:03:18,968 --> 01:03:21,263 That's what it was. 1447 01:03:21,346 --> 01:03:24,307 I know how it feels to try to find someone 1448 01:03:24,391 --> 01:03:26,643 To kill you, to finish you off, 1449 01:03:26,727 --> 01:03:28,812 To take the crimes of your life 1450 01:03:28,854 --> 01:03:30,856 On his head, in his hands. 1451 01:03:30,939 --> 01:03:33,275 Please, Mr. Morse, all I want is to quit. 1452 01:03:33,316 --> 01:03:34,609 That's all. Nothing else. 1453 01:03:34,693 --> 01:03:36,945 They won't let me quit, and I want to quit. 1454 01:03:37,029 --> 01:03:38,906 I'll die if I don't quit. 1455 01:03:38,990 --> 01:03:41,117 I'm a man with heart trouble. 1456 01:03:41,200 --> 01:03:43,619 I die almost every day myself. 1457 01:03:43,661 --> 01:03:45,621 That's the way I live. 1458 01:03:45,663 --> 01:03:47,623 It's a silly habit. 1459 01:03:47,665 --> 01:03:50,084 You know, sometimes you feel 1460 01:03:50,168 --> 01:03:52,587 As though you're dying 1461 01:03:52,670 --> 01:03:55,715 Here... and here. 1462 01:03:57,176 --> 01:03:58,469 Here... 1463 01:03:58,510 --> 01:04:00,387 you're dying while you're breathing. 1464 01:04:09,146 --> 01:04:11,023 Freddy, what have you done? 1465 01:04:12,650 --> 01:04:14,943 Freddy, what have you done to me? 1466 01:04:22,118 --> 01:04:24,371 Take it easy, pop. You won't get hurt. 1467 01:04:24,454 --> 01:04:26,081 You're coming with us, pop. Come on! 1468 01:04:26,164 --> 01:04:27,540 You can't take all night. 1469 01:04:27,624 --> 01:04:28,833 Stand up and walk! 1470 01:04:28,917 --> 01:04:31,002 Stop him! Stop him! He knows me! 1471 01:04:32,420 --> 01:04:34,090 Kill him! Kill him! He knows me! 1472 01:04:56,071 --> 01:04:57,990 Joe, I�m not going to eat 1473 01:04:58,073 --> 01:04:59,491 If you don't eat. 1474 01:04:59,574 --> 01:05:01,493 Come on, now. Eat something. 1475 01:05:01,576 --> 01:05:03,245 You'll feel better. 1476 01:05:06,039 --> 01:05:08,417 I'm eating, and I feel better. 1477 01:05:10,043 --> 01:05:11,129 Why don't you do something 1478 01:05:11,212 --> 01:05:12,880 That's good for yourself? 1479 01:05:12,964 --> 01:05:14,465 Why don't you stop drinking and eat, 1480 01:05:14,549 --> 01:05:15,717 Or why don't you go home? 1481 01:05:15,758 --> 01:05:17,969 Just why don't you do something- 1482 01:05:18,052 --> 01:05:18,970 Hey! 1483 01:05:19,053 --> 01:05:20,096 Tell them to play louder. 1484 01:05:20,179 --> 01:05:22,348 I have something private to tell the lady. 1485 01:05:22,390 --> 01:05:23,766 Yes, Mr. Morse. 1486 01:05:23,808 --> 01:05:25,143 It's true. It's something private, 1487 01:05:25,226 --> 01:05:26,394 And I don't want the whole world to hear. 1488 01:05:26,477 --> 01:05:28,814 I don't want the whole world to know what you know- 1489 01:05:28,897 --> 01:05:31,817 That hall, link hall, my partner's friend, 1490 01:05:31,900 --> 01:05:33,777 Is going to take my life away in the morning. 1491 01:05:33,861 --> 01:05:36,655 Why are we sitting here, then? 1492 01:05:36,739 --> 01:05:37,990 If it's so serious, 1493 01:05:38,073 --> 01:05:39,950 If it's so bad, what are you doing here 1494 01:05:39,992 --> 01:05:41,910 Getting drunk and talking so crazy? 1495 01:05:41,994 --> 01:05:42,995 I'm celebrating. 1496 01:05:43,078 --> 01:05:44,913 I'm celebrating. It's a holiday. 1497 01:05:44,997 --> 01:05:47,417 A holiday is when you celebrate something 1498 01:05:47,500 --> 01:05:48,668 That's all finished up, 1499 01:05:48,710 --> 01:05:50,754 That happened a long time ago, 1500 01:05:50,837 --> 01:05:53,214 And now there's nothing left to celebrate but the dead. 1501 01:05:53,298 --> 01:05:55,926 You talk as if you were dead. 1502 01:05:56,009 --> 01:05:57,427 That's what I am- 1503 01:05:57,469 --> 01:05:59,888 Dead, disbarred, done for, finished, kaput. 1504 01:05:59,971 --> 01:06:01,890 When did this happen, Joe? 1505 01:06:01,973 --> 01:06:03,767 The day I was born. 1506 01:06:03,850 --> 01:06:07,396 And I�m sorry for you, that I got you into this- 1507 01:06:07,480 --> 01:06:11,108 A girl with advantages trying to make a living. 1508 01:06:11,150 --> 01:06:12,902 But I was a man, 1509 01:06:12,944 --> 01:06:15,863 A boy with advantages trying to make a living. 1510 01:06:15,947 --> 01:06:16,989 Let's dance. 1511 01:06:24,456 --> 01:06:25,874 Oh, Joe! 1512 01:06:25,916 --> 01:06:27,876 Oh, Joe, I want to help you, 1513 01:06:27,918 --> 01:06:29,711 If you'll be serious. 1514 01:06:29,753 --> 01:06:31,004 I'm serious. 1515 01:06:31,088 --> 01:06:32,339 Joe, please- 1516 01:06:32,422 --> 01:06:33,840 Don't be afraid. 1517 01:06:33,924 --> 01:06:36,218 You don't know what it is to have real fear in you. 1518 01:06:36,301 --> 01:06:37,594 You don't know what it is 1519 01:06:37,678 --> 01:06:39,096 To wake up in the morning and go to sleep at night 1520 01:06:39,137 --> 01:06:40,889 And eat your lunch and read the papers 1521 01:06:40,931 --> 01:06:42,850 And hear the horns blowing in the streets 1522 01:06:42,892 --> 01:06:44,352 And the horns blowing in the clubs, 1523 01:06:44,394 --> 01:06:46,479 And all the time, wherever you are, 1524 01:06:46,521 --> 01:06:48,022 Whatever you're doing, whatever you're seeing, 1525 01:06:48,106 --> 01:06:49,941 Wherever you are, you're afraid in your heart. 1526 01:06:49,983 --> 01:06:51,276 Is that what life is? 1527 01:06:51,317 --> 01:06:52,527 Joe! 1528 01:06:54,904 --> 01:06:57,240 Play louder. Go on, play. 1529 01:07:01,870 --> 01:07:03,831 Is that what life is? 1530 01:07:05,541 --> 01:07:08,127 Joe, you didn't know what was right for you. 1531 01:07:08,210 --> 01:07:11,005 A person has to know what's right for them 1532 01:07:11,046 --> 01:07:13,007 And do it, no matter what. 1533 01:07:13,048 --> 01:07:15,301 I took a risk to make a million. 1534 01:07:15,342 --> 01:07:17,303 Wasn't that right for me? 1535 01:07:17,344 --> 01:07:18,889 I lost, but hall is wrong 1536 01:07:18,972 --> 01:07:21,057 If he thinks I�m gonna spend the rest of my life in jail. 1537 01:07:21,099 --> 01:07:22,684 I'm leaving, Doris. 1538 01:07:22,726 --> 01:07:24,895 I'm running away with a pocketful of money. 1539 01:07:24,936 --> 01:07:26,021 You want to come? 1540 01:07:26,104 --> 01:07:29,107 The money is for you, too, if you want it. 1541 01:07:29,190 --> 01:07:31,943 Oh, Joe, I don't want this money. 1542 01:07:31,985 --> 01:07:33,278 Nobody wants it. 1543 01:07:33,320 --> 01:07:35,739 I want somehow to get you, Joe, 1544 01:07:35,822 --> 01:07:38,743 To save you for yourself and myself. 1545 01:07:38,826 --> 01:07:40,745 Somehow you're wild and crazy 1546 01:07:40,828 --> 01:07:42,747 And stuck in a trap, 1547 01:07:42,830 --> 01:07:46,751 And somehow you won't fight to get out... 1548 01:07:46,792 --> 01:07:49,253 and somehow I love you. 1549 01:07:50,963 --> 01:07:52,340 Thanks. 1550 01:07:56,803 --> 01:07:58,138 Sam. 1551 01:08:47,231 --> 01:08:48,357 Joe! 1552 01:08:56,015 --> 01:08:58,851 You make up your mind yet, Ficco? 1553 01:08:58,893 --> 01:09:00,352 I'm thinking it over, Ben. 1554 01:09:12,199 --> 01:09:13,784 It's only going to be one way, Ficco, 1555 01:09:13,825 --> 01:09:14,918 And no other. 1556 01:09:14,918 --> 01:09:18,422 You took that gun of yours and jazzed up the town. 1557 01:09:18,463 --> 01:09:19,756 You killed one man, 1558 01:09:19,840 --> 01:09:22,593 And you kidnapped another. 1559 01:09:22,676 --> 01:09:25,429 I was on the outside, Ben, with a gun and broke. 1560 01:09:25,512 --> 01:09:26,805 You was on the inside, 1561 01:09:26,847 --> 01:09:28,141 With the money and the organization. 1562 01:09:28,183 --> 01:09:29,225 I wanted in. 1563 01:09:29,267 --> 01:09:30,727 All right, I�m taking you in 1564 01:09:30,768 --> 01:09:32,103 On my terms, Ficco, not yours. 1565 01:09:32,187 --> 01:09:35,899 Any way you say, Ben, as long as I�m in. 1566 01:09:35,982 --> 01:09:37,901 All right. Here's the situation. 1567 01:09:37,984 --> 01:09:39,402 All the legal Charlies 1568 01:09:39,485 --> 01:09:42,447 From the corner cop up to hall and the governor 1569 01:09:42,488 --> 01:09:43,656 Are going to be screaming for action 1570 01:09:43,740 --> 01:09:45,743 After what you did tonight. 1571 01:09:45,784 --> 01:09:47,536 They'll raid my banks up and down the line, 1572 01:09:47,578 --> 01:09:48,704 Night and day, 1573 01:09:48,787 --> 01:09:50,372 And everybody working for me 1574 01:09:50,456 --> 01:09:52,333 Is going to want to quit. 1575 01:09:53,959 --> 01:09:55,544 I want you to take your boys 1576 01:09:55,628 --> 01:09:56,795 And hold those people in line. 1577 01:09:56,837 --> 01:09:58,881 Do what you have to do, go as far as you have to go. 1578 01:09:58,923 --> 01:10:00,883 No matter how tough hall gets, 1579 01:10:00,925 --> 01:10:02,885 Those banks are going to operate. 1580 01:10:02,927 --> 01:10:05,847 I want that money coming in, no matter what, 1581 01:10:05,931 --> 01:10:07,849 And nobody quits. Understand? 1582 01:10:07,933 --> 01:10:09,351 Not even the janitor. 1583 01:10:09,434 --> 01:10:10,852 It's a deal, Ben. 1584 01:10:12,270 --> 01:10:15,857 Phone's no good to us. Hall's got it tapped. 1585 01:10:15,899 --> 01:10:17,192 It's a direct wire 1586 01:10:17,234 --> 01:10:19,528 Right to the special prosecutor's office. 1587 01:10:19,569 --> 01:10:21,822 And another thing, Ficco- No phones. 1588 01:10:21,906 --> 01:10:24,325 Nobody talks over the phone about anything. 1589 01:10:24,408 --> 01:10:26,828 Everything is tapped right down to hall. 1590 01:10:26,911 --> 01:10:29,831 You'll get in touch with me through Joe Morse. 1591 01:10:29,914 --> 01:10:31,499 You'll report to him personally 1592 01:10:31,541 --> 01:10:32,834 Every day, everything. 1593 01:10:32,875 --> 01:10:34,836 He'll know where I am. 1594 01:10:34,877 --> 01:10:37,296 I don't think I can do business with Joe Morse. 1595 01:10:37,380 --> 01:10:38,798 What do you need him in this for anyway, Ben? 1596 01:10:38,840 --> 01:10:40,091 Blow him off. Get rid of him. 1597 01:10:40,174 --> 01:10:42,177 He won't be worth a dime when the going gets tough. 1598 01:10:42,261 --> 01:10:43,846 These shysters scare easy. 1599 01:10:43,887 --> 01:10:46,098 Besides, he won't want to do business with me 1600 01:10:46,181 --> 01:10:47,099 On account of his brother. 1601 01:10:47,182 --> 01:10:48,433 I'll handle him. 1602 01:10:48,517 --> 01:10:49,601 You just turn his brother loose. 1603 01:10:49,685 --> 01:10:50,769 I'll take care of Joe. 1604 01:10:50,811 --> 01:10:52,187 We got a problem there, Ben. 1605 01:11:01,364 --> 01:11:02,782 Joe! Are you crazy? 1606 01:11:02,824 --> 01:11:04,784 Are you crazy, coming here like this 1607 01:11:04,826 --> 01:11:06,286 In the middle of the night? 1608 01:11:06,327 --> 01:11:07,912 Tucker: I�ve been waiting for you all night, Joe. 1609 01:11:07,954 --> 01:11:09,581 Where have you been? 1610 01:11:09,622 --> 01:11:12,375 Where's my brother, Ben? 1611 01:11:14,878 --> 01:11:17,756 Where's my brother? 1612 01:11:17,840 --> 01:11:18,924 Where's my brother? Where's Ficco? 1613 01:11:18,966 --> 01:11:20,384 Where did Ficco take my brother? 1614 01:11:20,468 --> 01:11:23,012 This is Ficco. I made all my arrangements, Joe. 1615 01:11:23,095 --> 01:11:24,388 He's coming in with us 1616 01:11:24,430 --> 01:11:26,015 To help us hide this mess from hall's glory boys. 1617 01:11:26,056 --> 01:11:26,932 Joe! 1618 01:11:31,353 --> 01:11:33,355 Tucker: settle down. 1619 01:11:33,439 --> 01:11:35,442 I've had enough of you, Joe. 1620 01:11:35,525 --> 01:11:36,818 I've had a bellyful of you and your brother. 1621 01:11:36,902 --> 01:11:37,861 Right from the beginning. 1622 01:11:37,903 --> 01:11:38,862 Where's my brother? 1623 01:11:38,904 --> 01:11:40,030 I'm running this combination, 1624 01:11:40,071 --> 01:11:41,198 And you're working for me, 1625 01:11:41,239 --> 01:11:42,532 Just like Ficco. 1626 01:11:42,574 --> 01:11:43,450 Is that straight? 1627 01:11:47,037 --> 01:11:48,622 I'll have Ficco turn your brother loose 1628 01:11:48,705 --> 01:11:50,165 In the morning. 1629 01:11:50,248 --> 01:11:51,166 And you see to it 1630 01:11:51,249 --> 01:11:52,167 That he keeps his mouth shut 1631 01:11:52,250 --> 01:11:53,753 When hall works him over. 1632 01:11:54,336 --> 01:11:57,548 Leo Morse won't talk. He's dead. 1633 01:12:15,166 --> 01:12:17,084 Why didn't you tell me? 1634 01:12:17,168 --> 01:12:18,753 You weren't interested. 1635 01:12:18,836 --> 01:12:20,087 Where is he? 1636 01:12:20,171 --> 01:12:21,255 I had him dumped on the rocks 1637 01:12:21,339 --> 01:12:22,423 Near the river by the lighthouse 1638 01:12:22,506 --> 01:12:23,424 Under the bridge. 1639 01:12:26,010 --> 01:12:28,054 Tucker: we'll let him stay there. 1640 01:12:35,646 --> 01:12:38,065 I tell you what, Ficco. 1641 01:12:38,148 --> 01:12:41,318 I'll take Joe out of town for a while. 1642 01:12:41,360 --> 01:12:43,070 I don't want him here 1643 01:12:43,153 --> 01:12:45,489 When the police find his brother's body. 1644 01:12:47,616 --> 01:12:50,662 Ficco: why don't you leave town alone, Ben? 1645 01:12:50,703 --> 01:12:53,039 Morse ain't no good for the combination. 1646 01:12:53,122 --> 01:12:56,251 Sure. Ficco is better for the combination. 1647 01:12:56,292 --> 01:12:57,544 He's a killer. 1648 01:12:57,627 --> 01:12:59,379 He wants to kill me. Don't you, Ficco? 1649 01:12:59,420 --> 01:13:00,421 Ficco: I will! 1650 01:13:00,463 --> 01:13:01,548 Like you had Bauer killed. 1651 01:13:01,589 --> 01:13:02,549 Like Bauer! 1652 01:13:02,590 --> 01:13:03,550 Like my brother. 1653 01:13:03,591 --> 01:13:04,551 Yeah, like your brother! 1654 01:13:04,634 --> 01:13:05,677 Tucker: shut up, Joe. 1655 01:13:05,760 --> 01:13:06,845 I'll give it to you straight, Ben. 1656 01:13:06,928 --> 01:13:08,389 I'm not going to my own funeral. 1657 01:13:08,472 --> 01:13:10,057 You're no better than Ficco. 1658 01:13:10,140 --> 01:13:12,351 You were a gunman and a killer before we became partners, 1659 01:13:12,434 --> 01:13:13,519 And I showed you 1660 01:13:13,602 --> 01:13:15,104 How to hide your business from the police. 1661 01:13:15,187 --> 01:13:17,231 Now you're going back to your old trade. 1662 01:13:17,314 --> 01:13:20,943 You made a deal with Ficco to run the racket with a gun, 1663 01:13:21,026 --> 01:13:22,444 And I�m in the way. Is that it? 1664 01:13:22,486 --> 01:13:24,446 You killed before, and now you want to kill again. 1665 01:13:24,530 --> 01:13:25,907 But I�m not going to end up 1666 01:13:25,949 --> 01:13:27,325 On the rocks in the river like my brother. 1667 01:13:27,409 --> 01:13:30,370 I'll walk out of here alive to hang the both of you. 1668 01:16:00,820 --> 01:16:02,280 This is Joe Morse. 1669 01:16:02,322 --> 01:16:04,240 Tell Mr. Hall and the police 1670 01:16:04,324 --> 01:16:07,202 I'll be down to see them in an hour. 1671 01:16:17,321 --> 01:16:19,321 Doris was waiting for me downstairs, 1672 01:16:19,404 --> 01:16:21,697 And we left before the police came. 1673 01:16:23,864 --> 01:16:27,615 I wanted to find Leo, to see him once more. 1674 01:16:27,698 --> 01:16:30,241 It was morning by then, dawn, 1675 01:16:30,325 --> 01:16:33,909 And naturally I was feeling very bad there 1676 01:16:33,992 --> 01:16:35,993 As I went down there. 1677 01:16:36,076 --> 01:16:39,619 I just kept going down and down there. 1678 01:16:39,660 --> 01:16:43,077 It was like going down to the bottom of the world 1679 01:16:43,161 --> 01:16:45,536 To find my brother. 1680 01:17:58,266 --> 01:18:01,893 I found my brother's body at the bottom there, 1681 01:18:01,976 --> 01:18:05,894 Where they had thrown it away on the rocks by the river, 1682 01:18:05,977 --> 01:18:08,812 Like an old, dirty rag nobody wants. 1683 01:18:08,895 --> 01:18:10,395 He was dead, 1684 01:18:10,436 --> 01:18:13,354 And I felt I had killed him. 1685 01:18:13,437 --> 01:18:16,854 I turned back to give myself up to hall, 1686 01:18:16,938 --> 01:18:20,357 Because if a man's life can be lived so long 1687 01:18:20,440 --> 01:18:23,066 And come out this way- Like rubbish- 1688 01:18:23,149 --> 01:18:24,857 Then something was horrible 1689 01:18:24,899 --> 01:18:27,817 And had to be ended one way or another, 1690 01:18:27,900 --> 01:18:29,776 And I decided to help. 120610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.