All language subtitles for (bis)You Hua Hao Shou (1997) SPAN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,633 --> 00:01:41,600 ¿Pero, porque corres? Solo quiero invitarte a comer. 2 00:01:41,733 --> 00:01:45,300 No quiero que me invites ¿No te has enterado? Lo nuestro se acabó. 3 00:01:45,500 --> 00:01:46,966 Y además, ahora tengo novio. 4 00:01:47,100 --> 00:01:50,766 ¿Tienes novio? Pero, ¿no te has casado, verdad? 5 00:01:51,166 --> 00:01:56,400 Cuando te cambies de casa... avísame, para poder ir a buscarte. 6 00:01:56,533 --> 00:02:00,333 Que gracioso, y porque debería decirte donde voy a vivir. Y si vienes te insultaré. 7 00:02:03,933 --> 00:02:05,466 Insultar esta muy feo. 8 00:02:07,966 --> 00:02:11,833 ¿Quieres insultarme? Pues insúltame. 9 00:02:12,233 --> 00:02:13,233 ¡Que pesado eres! 10 00:03:49,900 --> 00:03:58,700 ¡Libros usados, revistas, zapatos, ropa usada! 11 00:03:59,833 --> 00:04:04,000 ¡Libros usados, revistas...! 12 00:04:05,266 --> 00:04:07,066 Hey, hey, hey... 13 00:04:07,466 --> 00:04:09,800 Ven aquí. 14 00:04:10,666 --> 00:04:11,466 ¿Quieres algo? 15 00:04:11,866 --> 00:04:13,133 Tu ven aquí. 16 00:04:13,766 --> 00:04:15,866 - ¿Que pasa? - Un pitillo. 17 00:04:15,900 --> 00:04:16,766 No fumo, gracias. 18 00:04:19,433 --> 00:04:20,966 ¿Cuanto ganas al día? 19 00:04:21,666 --> 00:04:24,366 Eso depende. Según se mire. 20 00:04:24,966 --> 00:04:30,200 Bueno, pues hoy no hace falta que trabajes. Toma, para que grites a alguien. 21 00:04:30,466 --> 00:04:31,900 ¡Eh!, ¿Gritarle a alguien? 22 00:04:32,866 --> 00:04:34,033 Yo no insulto a las personas. 23 00:04:34,166 --> 00:04:37,566 ¿Y quien ha dicho que insultes? Que grites, para que salga. 24 00:04:37,933 --> 00:04:39,166 Diez gritos por yuan. 25 00:04:40,000 --> 00:04:43,333 Entonces... ¿tengo que dar quinientos gritos? 26 00:04:43,700 --> 00:04:45,700 ¿Que te parece demasiado, el dinero o los gritos? 27 00:04:46,300 --> 00:04:50,233 Pues... el dinero es poco, y los gritos demasiados. 28 00:04:50,500 --> 00:04:56,166 No seas estupido, solo tienes que... gritar, hasta que salga. 29 00:04:56,300 --> 00:04:58,400 Ah, solo hasta que salga. 30 00:04:58,533 --> 00:05:00,066 Si, ¿de acuerdo? 31 00:05:00,200 --> 00:05:02,266 Pues... empiezo. 32 00:05:02,633 --> 00:05:04,833 Y, ¿por donde pretendes empezar? 33 00:05:05,033 --> 00:05:06,566 Ella se llama An Hong. 34 00:05:07,700 --> 00:05:10,800 ¡An Hong! ¡An Hong! 35 00:05:10,933 --> 00:05:11,866 - ¿Eh, en que edificio vive? - Tu grita hacia todos. 36 00:05:12,000 --> 00:05:15,666 - Venga, sigue. 37 00:05:15,800 --> 00:05:17,700 O sea, que no sabes ni en cual vive. 38 00:05:17,900 --> 00:05:23,433 ¡An Hong! ¡An Hong! ¡An Hong 39 00:05:24,366 --> 00:05:26,100 Ahí está. Ha salido. 40 00:05:30,133 --> 00:05:31,800 Continua, continua gritando. 41 00:05:32,433 --> 00:05:33,600 Pero si ya ha salido. 42 00:05:33,733 --> 00:05:39,233 Continua, y anadéele... anadéele... 43 00:05:39,366 --> 00:05:43,300 An Hong pienso en ti, pienso en ti. 44 00:05:44,333 --> 00:05:45,700 Ahhh, eso ya es mas difícil. 45 00:05:46,033 --> 00:05:50,066 Soy yo quien piensa en ella, no tu, ¿Donde está la dificultad? 46 00:05:50,366 --> 00:05:52,433 Esta bien, allá voy. 47 00:05:53,600 --> 00:05:56,733 An hong, pienso en ti. 48 00:05:56,933 --> 00:05:58,000 An hong,... 49 00:05:58,700 --> 00:06:00,633 Lo de... pienso en ti, me da vergüenza. 50 00:06:02,033 --> 00:06:04,233 Toma, para que no te dé vergüenza. 51 00:06:05,066 --> 00:06:07,966 Bien, ahora veras... 52 00:06:08,566 --> 00:06:11,100 An hong, pienso en ti. 53 00:06:11,233 --> 00:06:11,966 ¡Mas fuerte! 54 00:06:12,266 --> 00:06:17,733 ¡An hong, pienso en ti! ¡An hong, pienso en ti! 55 00:06:17,966 --> 00:06:21,433 ¡An hong, pienso en ti! ¡An hong, pienso en ti! 56 00:06:21,566 --> 00:06:24,600 ¿A que viene este escándalo? ¡Largate! 57 00:06:24,766 --> 00:06:27,066 ¡Es el, el me ha mandado que grite! ¡Ha sido el! 58 00:06:27,266 --> 00:06:30,800 ¿Que?¿Quien? ¿Quien dice que no grites? 59 00:06:31,100 --> 00:06:33,133 ¿Estáis locos los dos? ¡A que viene este jaleo! 60 00:06:33,800 --> 00:06:37,466 El loco eres tu. Vamos, sigue hablando, o... 61 00:06:37,666 --> 00:06:39,966 o sino, largate de aquí. 62 00:06:41,666 --> 00:06:42,600 ¡Venga, acércate! 63 00:06:43,733 --> 00:06:46,500 ¡Prefiero no rebajarme a tu nivel! 64 00:06:47,600 --> 00:06:50,533 Sigue, sigue gritando. 65 00:06:57,366 --> 00:07:00,666 No es que yo no lo entienda, es que noto cambiar algo. 66 00:07:01,133 --> 00:07:02,300 No es que yo no lo entienda... 67 00:07:04,166 --> 00:07:05,333 es que noto cambiar algo. 68 00:07:06,700 --> 00:07:10,066 No es que yo no lo entiendaaaa... 69 00:07:24,533 --> 00:07:26,166 Eh, ¿quien de vosotros grita mas fuerte? 70 00:07:26,300 --> 00:07:27,666 ¿Es que quiere comprar algo? 71 00:07:27,800 --> 00:07:30,800 ¿Quien de vosotros grita mas fuerte? 72 00:07:31,066 --> 00:07:33,400 Ah, el "Nano" él grita muy fuerte. 73 00:07:34,166 --> 00:07:36,866 Es el que avisa cuando viene la policía. 74 00:07:37,066 --> 00:07:38,333 ¿Tu gritas muy fuerte? 75 00:07:39,366 --> 00:07:44,566 Tengo un trabajo para ti. Gritar un nombre, ¿vale? 76 00:07:45,533 --> 00:07:48,066 A un Yuan por grito, cincuenta gritos. 77 00:07:49,100 --> 00:07:52,666 A ver, vamos a probar, grita un poco. 78 00:07:52,800 --> 00:07:55,766 ¡La policiaaaa! 79 00:07:57,733 --> 00:08:01,966 ¡An hong, te hecho de menos! 80 00:08:02,766 --> 00:08:04,633 Ya esta, otra frase. 81 00:08:04,800 --> 00:08:06,833 Sigue, sigue con la misma. 82 00:08:07,100 --> 00:08:08,066 Ya van cinco veces. 83 00:08:08,233 --> 00:08:11,100 Ah, si, pues anadéele una cosa, di... 84 00:08:11,233 --> 00:08:15,133 An hong, te hecho de menos tanto, que no duermo. 85 00:08:16,733 --> 00:08:19,800 ¡An hong, hecho de menos dormir contigo! 86 00:08:20,166 --> 00:08:24,033 No es "dormir contigo", sino "que no duermo". 87 00:08:24,166 --> 00:08:26,466 ¡No es dormir contigo, sino que no duermo! 88 00:08:26,966 --> 00:08:28,066 Ven aquí... 89 00:08:28,400 --> 00:08:30,933 Dilo en voz baja, para que yo te oiga. 90 00:08:31,566 --> 00:08:36,400 An Hong, te hecho de menos tanto... que no duermo. 91 00:08:36,533 --> 00:08:40,433 Eso es, "que no duermo", cinco veces. 92 00:08:41,233 --> 00:08:44,133 ¡An hong, hecho de menos dormir contigo! 93 00:08:44,933 --> 00:08:49,366 Lo estas diciendo mal a propósito, es que no entiendes la diferencia... 94 00:08:49,600 --> 00:08:51,900 entre dormir con alguien, o no dormir. 95 00:08:52,233 --> 00:08:53,266 ¡Que bruto eres! 96 00:08:53,533 --> 00:08:56,400 Sabes lo que te digo, que grites lo que quieras. 97 00:08:56,533 --> 00:08:58,066 ¡A mí no se me ocurre nada! 98 00:08:58,333 --> 00:09:00,266 ¡Mira que eres imbecil! 99 00:09:00,400 --> 00:09:04,133 ¿No puedes poner un poco de tu parte y colaborar? 100 00:09:04,300 --> 00:09:08,033 No soy imbecil, pero esa frase no la entiendo. 101 00:09:08,233 --> 00:09:10,633 Mejor la escribes en un papel y yo la leo, ¿vale? 102 00:09:10,933 --> 00:09:14,100 Vale, pero ahora grita esa frase. 103 00:09:14,266 --> 00:09:17,800 Y mañana te traigo escrito lo que quiero que leas. 104 00:09:17,966 --> 00:09:19,400 Vamos, sigue gritando. 105 00:09:19,533 --> 00:09:20,500 ¡Sin parar! 106 00:09:20,666 --> 00:09:21,533 - ¿La de dormir? - Si. 107 00:09:22,066 --> 00:09:24,600 La de "no puedo dormir". 108 00:09:24,733 --> 00:09:25,966 Ah, si claro. 109 00:09:27,066 --> 00:09:29,333 ¡An Hong, no puedo dormir! 110 00:09:31,333 --> 00:09:33,300 Vale, vale, grita eso. 111 00:09:33,600 --> 00:09:37,366 ¡No puedo dormir! ¡No puedo dormir! 112 00:09:42,033 --> 00:09:44,466 ¡Muy bien! ¿Quien ha sido? 113 00:09:44,666 --> 00:09:46,666 ¿Quien está echando agua? 114 00:09:51,666 --> 00:09:55,500 Se ve que a alguien no le hace gracia. 115 00:09:55,633 --> 00:09:59,966 Bien, quedare mas mojado todavía, pero quiero saber quien ha sido. 116 00:10:00,366 --> 00:10:01,666 ¡An Hong! 117 00:10:03,700 --> 00:10:04,833 ¡An Hong! ¡An Hong! 118 00:10:19,300 --> 00:10:23,133 Esta bien que tengas novio, pero elígelo bien. 119 00:10:35,433 --> 00:10:41,400 ¿Donde se ha visto que alguien grite en casa de una chica, cosas como esas del dormir? 120 00:10:41,533 --> 00:10:45,900 ¿Que tiene de malo dormir? Te pasas el día refunfuñando. 121 00:11:12,866 --> 00:11:14,600 Te pasas aquí todo el día. ¿Y si esta noche no vuelvo? 122 00:11:15,000 --> 00:11:17,933 Ayer tampoco volviste. 123 00:11:18,633 --> 00:11:19,733 Muchos días no vuelvo. 124 00:11:20,200 --> 00:11:23,733 Ya lo sé, y lo entiendo. 125 00:11:24,100 --> 00:11:24,933 ¿Que es lo que entiendes? 126 00:11:25,433 --> 00:11:26,366 Pues todo. 127 00:11:26,866 --> 00:11:27,666 ¿No me digas? 128 00:11:28,033 --> 00:11:31,000 Entiendo todo lo que hay que entender. 129 00:11:31,600 --> 00:11:32,766 ¿Es eso verdad? 130 00:11:37,300 --> 00:11:41,800 ¿A que esperas, no lo entendías todo? Venga, que se vea. 131 00:11:42,166 --> 00:11:44,866 ¿Como? ¿Que se vea que? 132 00:11:45,000 --> 00:11:46,833 A ti que te parece. 133 00:11:48,133 --> 00:11:53,200 Veras, creo que hay un malentendido, yo quería hablar contigo. 134 00:11:53,333 --> 00:11:57,566 Pero si te pones así, no se que decir, estoy confuso. 135 00:11:57,833 --> 00:12:03,000 ¿Confuso porque? Luego hablaremos. Como si no te conociera. 136 00:12:03,200 --> 00:12:09,433 Puede que de verdad no me conozcas, últimamente he cambiado. 137 00:12:09,966 --> 00:12:14,666 Si, claro. Anda, ven aquí, ¡vamos! 138 00:12:17,400 --> 00:12:18,733 ¡Ven de una vez! 139 00:12:24,833 --> 00:12:28,966 No es muy precipitado... ¿Y si hablamos un poquito? 140 00:12:29,166 --> 00:12:30,500 ¿No tendrás algo contagioso? 141 00:12:32,366 --> 00:12:33,633 Yo... 142 00:12:34,100 --> 00:12:34,800 Relájate, quieres... 143 00:12:35,566 --> 00:12:40,100 An Hong, An Hong, te he escrito un poema. 144 00:12:40,300 --> 00:12:42,166 ¡Será posible! 145 00:12:46,200 --> 00:12:49,200 ¡Te hecho tanto de menos, que por eso...! 146 00:12:49,600 --> 00:12:52,233 ¡Eh, tu, para ya! 147 00:12:52,800 --> 00:12:53,666 ¡Déjale que siga! 148 00:12:53,800 --> 00:12:56,866 ¿Pero es que no me oye? 149 00:12:57,000 --> 00:12:58,733 Que lo deje de una vez. 150 00:13:01,466 --> 00:13:05,133 Voy a darle en la boca, esperame un momento. 151 00:13:14,900 --> 00:13:18,600 ¡Te hecho tanto de menos, que ni siquiera duermo! 152 00:13:19,266 --> 00:13:22,533 ¡Y pienso tanto en ti que siento un... un...! 153 00:13:27,633 --> 00:13:32,466 ¡Y pienso tanto en ti que siento un gran vacío! 154 00:13:33,500 --> 00:13:39,100 ¡Y siempre me haces... me haces... me haces... 155 00:13:39,233 --> 00:13:41,333 me haces... 156 00:13:49,400 --> 00:13:52,100 ¿Quieres dejarme en paz? ¿Pero quien te has creído que eres? 157 00:13:52,533 --> 00:13:56,666 Eso es un encargo mío. 158 00:13:56,800 --> 00:13:58,300 - Lo he organizado yo - ¿Has organizado que? 159 00:13:58,433 --> 00:14:00,600 ¿A que te ha enviado el "Nano"? 160 00:14:00,766 --> 00:14:02,733 ¿Como es? - Bajito, y con boca grande. 161 00:14:02,866 --> 00:14:05,100 Pues si, ¿Y que mas? ¿Para que he venido? 162 00:14:05,466 --> 00:14:06,566 Para leer un poema. 163 00:14:06,700 --> 00:14:10,433 Pues no, para ayudar, allí arriba una chica quiere suicidarse. 164 00:14:10,566 --> 00:14:14,966 Escucha, se llama An Hong, quiere suicidarse por un desengaño amoroso... 165 00:14:15,133 --> 00:14:19,066 - Y los vecinos han organizado esto para controlarla. 166 00:14:19,233 --> 00:14:24,066 Todo esto es un invento mío, y el poema también lo he escrito yo. 167 00:14:24,366 --> 00:14:27,933 ¿Que tu has escrito el poema?, Si no sabes ni hablar. 168 00:14:28,133 --> 00:14:30,300 Solo con oír eso ya sé que estas fingiendo. 169 00:14:31,566 --> 00:14:32,600 No leas. 170 00:14:33,066 --> 00:14:34,266 - ¿Que haces? - ¡Es que no me has oído! 171 00:14:34,400 --> 00:14:35,466 Tengo que cumplir con mi deber. 172 00:14:35,833 --> 00:14:38,333 No te lo permito... 173 00:14:40,066 --> 00:14:45,000 Este es un asunto muy serio, todo el vecindario ha colaborado. 174 00:14:45,266 --> 00:14:49,166 El dinero lo he puesto yo, le di 100 yuanes al "Nano". 175 00:14:49,300 --> 00:14:50,766 ¿Te los ha dado el a ti? 176 00:14:51,233 --> 00:14:53,866 ¿Ves como no hablamos del mismo encargo? 177 00:14:54,266 --> 00:14:57,600 A mi me han dado 30 yuanes, para que lo lea tres veces. 178 00:14:57,733 --> 00:15:03,133 - Eres imbecil, te han timado 70 Yuanes. 179 00:15:03,266 --> 00:15:07,333 Para mi 30 son muchos, esto mas que satisfecho. 180 00:15:07,466 --> 00:15:09,100 ¡Te hecho de menos,...! ¡Suéltame! 181 00:15:10,300 --> 00:15:11,300 - ¿Como? - Suéltame. 182 00:15:12,400 --> 00:15:13,933 A ver, dímelo otra vez. 183 00:15:14,066 --> 00:15:16,100 Te lo pido por favor, suéltame, ya me he gastado el dinero. 184 00:15:17,400 --> 00:15:21,033 Haremos un trato, yo te doy 100 yuanes, tu los coges... 185 00:15:21,233 --> 00:15:22,366 y te vas a toda velocidad. 186 00:15:22,566 --> 00:15:25,066 Si pero prefiero hacerlo, no lo hago solo por dinero. 187 00:15:25,566 --> 00:15:26,400 ¿Entonces porque? 188 00:15:26,966 --> 00:15:29,800 Para salvar una vida, ¿es que no tienes corazón? 189 00:15:30,066 --> 00:15:30,933 Estas como una cabra. 190 00:15:31,066 --> 00:15:32,500 Pues anda que tu. 191 00:15:32,933 --> 00:15:34,066 ¡Déjame! 192 00:15:34,800 --> 00:15:39,966 ¡Te hecho tanto de menos que ni siquiera duermo...! 193 00:15:41,266 --> 00:15:47,400 ¡Y pienso tanto en ti, que siento un gran vacío! 194 00:15:47,533 --> 00:15:53,366 An Hong, pero... ¿adonde vas? 195 00:15:53,500 --> 00:15:54,700 No te importa. 196 00:15:56,666 --> 00:16:02,933 An Hong, he intentado hablar con ese tío... 197 00:16:03,066 --> 00:16:07,300 yo no tengo la culpa de que no se entere de nada. 198 00:16:08,533 --> 00:16:10,566 ¿No quieres escucharme? 199 00:16:11,333 --> 00:16:20,266 ¿A que viene ese cambio?, No entiendo porque a veces me tratas bien y otras tan mal. 200 00:16:20,400 --> 00:16:22,866 Te trato así para que me dejes en paz. 201 00:16:23,000 --> 00:16:25,400 ¿Pero... porque? 202 00:16:25,533 --> 00:16:26,933 Eres un pelmazo. 203 00:16:27,100 --> 00:16:31,433 Ya te lo he dicho, ¿es que no lo entiendes? 204 00:16:31,566 --> 00:16:34,633 Las cosas han cambiado, así que "largo". 205 00:16:46,666 --> 00:16:52,100 ¡Y pienso tanto en ti que siento un gran vacío! 206 00:16:52,666 --> 00:16:55,533 ¡Tu eres para mi como el viento... 207 00:16:55,666 --> 00:16:58,100 que suave en mi rostro... 208 00:17:03,900 --> 00:17:05,900 ¡Que haces! ¿Y ahora quien me lo paga a mi? 209 00:17:36,666 --> 00:17:38,966 Amigo, ¿tienes fuego? 210 00:17:40,433 --> 00:17:43,033 - ¿Como dice? - Que si tienes fuego. 211 00:17:45,033 --> 00:17:48,133 ¿No tiene mechero, este bólido? 212 00:17:49,833 --> 00:17:51,633 Si, pero está roto, gracias. 213 00:17:52,233 --> 00:17:53,866 ¡Que buena música! 214 00:17:54,000 --> 00:17:55,100 ¿Ah, si? 215 00:17:55,933 --> 00:17:57,033 ¿Te gusta? 216 00:17:58,133 --> 00:17:59,800 Si, mucho. 217 00:18:15,400 --> 00:18:16,366 ¡Vamos! 218 00:18:39,033 --> 00:18:40,200 Escucha gusano. 219 00:18:40,466 --> 00:18:44,900 Espero que te haya servido de lección. Yo soy Liu Delong. 220 00:18:45,233 --> 00:18:49,100 Como sigas persiguiendo a An hong, la próxima vez, te mato. 221 00:18:50,500 --> 00:18:55,433 ¡Premio! Te acabas de ganar que yo te corte una mano. 222 00:18:55,566 --> 00:18:56,766 ¡Eres un bocazas! 223 00:19:00,233 --> 00:19:01,500 - ¿Has perdido dientes? - No. 224 00:19:02,433 --> 00:19:03,766 - ¿Se te mueve alguno? - No. 225 00:19:05,400 --> 00:19:09,333 Es que tienes un poco de sangre en las encías. Nada grave. 226 00:19:10,000 --> 00:19:13,333 ¿Y el ojo izquierdo? ¿Ves bien con el? 227 00:19:13,466 --> 00:19:14,533 Si. 228 00:19:14,700 --> 00:19:20,533 OH, me alegro. Entonces hablemos de nuestro problema. 229 00:19:21,900 --> 00:19:24,133 Esto... ¿como lo resolvemos? 230 00:19:24,266 --> 00:19:25,066 ¿El que? 231 00:19:25,266 --> 00:19:28,233 Pues esto, mi ordenador nuevo, tu lo tiraste y míralo. 232 00:19:28,966 --> 00:19:31,266 Me costó más de 10000 yuanes, tienes que pagármelo. 233 00:19:34,500 --> 00:19:40,066 ¿Quien eres tu? ¿De donde has salido? 234 00:19:40,666 --> 00:19:43,600 - He sido yo quien te ha traído al hospital, ¿No recuerdas? - No. 235 00:19:44,266 --> 00:19:45,800 di mis datos para ingresarte, ¿lo recuerdas? 236 00:19:48,166 --> 00:19:50,600 Ahh, no recuerdas nada. Voy a ayudarte a recordar. 237 00:19:50,966 --> 00:19:56,100 Hoy al mediodía, en el aparcamiento junta al cruce ha habido una pelea. 238 00:19:56,966 --> 00:19:57,833 Varios contra uno. 239 00:19:58,200 --> 00:20:00,733 Y ese uno eras tu, verdad. 240 00:20:01,866 --> 00:20:02,500 ¿Y que? 241 00:20:02,633 --> 00:20:04,966 ¿Que llevabas en la mano? 242 00:20:05,500 --> 00:20:06,166 Nada. 243 00:20:06,433 --> 00:20:09,800 ¡Llevabas esta bolsa! Llevabas esta bolsa en la mano. 244 00:20:10,100 --> 00:20:14,566 La estrellaste contra una farola y mira como esta. 245 00:20:14,900 --> 00:20:16,800 ¿Que yo llevaba esa bolsa? 246 00:20:16,933 --> 00:20:17,566 La llevabas. 247 00:20:18,066 --> 00:20:19,066 No la llevaba. 248 00:20:19,600 --> 00:20:25,366 Claro que si. Me la arrancaste de las manos y la estrellaste contra la farola. 249 00:20:25,900 --> 00:20:28,933 ¿Como iba yo a llevar tu bolsa? 250 00:20:29,100 --> 00:20:32,766 Porque me la quitaste de las manos. 251 00:20:34,566 --> 00:20:36,200 ¿Y porque la iba a tirar? 252 00:20:36,333 --> 00:20:39,466 ¿Como voy a saberlo? Yo solo pasaba por ahí. 253 00:20:40,133 --> 00:20:43,300 ¿Pasabas por allí, o querías ver la pelea? 254 00:20:43,433 --> 00:20:47,466 No digas tonterías, esas cosas prefiero verlas de lejos. 255 00:20:47,733 --> 00:20:52,033 Si estabas tan lejos, ¿como pude quitarte la bolsa? 256 00:20:52,400 --> 00:20:55,366 Esta bien, estaba viendo la pelea. 257 00:20:55,566 --> 00:20:59,300 Pero tu me quitaste la bolsa y estrellaste mi ordenador. 258 00:21:01,366 --> 00:21:02,800 ¿Contra que? 259 00:21:02,966 --> 00:21:04,533 Contra una farola. 260 00:21:05,233 --> 00:21:08,666 ¡Que te indemnice la farola! 261 00:21:09,166 --> 00:21:11,966 ¿Sabes que te digo?, que no eres razonable 262 00:21:12,000 --> 00:21:13,166 ¿Como que no? 263 00:21:13,333 --> 00:21:14,100 No, no lo eres. 264 00:21:14,633 --> 00:21:18,666 Sospecho que ese trato ya estaba roto antes. 265 00:21:18,900 --> 00:21:21,033 ¡Pero si estaba nuevo! 266 00:21:21,400 --> 00:21:26,266 ¿Nuevo? ¿Y con un solo golpe está así? 267 00:21:26,400 --> 00:21:28,533 Porque cuando cayo al suelo lo pisotearon. 268 00:21:29,466 --> 00:21:32,500 Entonces, ¿porque tengo que pagártelo yo? 269 00:21:32,700 --> 00:21:35,666 ¿Y quien va a pagármelo sino? 270 00:21:37,533 --> 00:21:43,200 Y.. contra que se estrelló... contra una farola... luego, no es mi culpa. 271 00:21:43,500 --> 00:21:45,033 ¡Pero no me lo quitó la farola! 272 00:21:45,166 --> 00:21:47,600 Bien, y yo ¿porque te lo quite? 273 00:21:47,866 --> 00:21:48,766 ¿Como voy a saberlo? 274 00:21:49,900 --> 00:21:53,266 Porque me estaban pegando, así que tienes que reclamarles a ellos. 275 00:21:53,800 --> 00:21:57,333 Esa lógica es muy retorcida, sé razonable por favor. 276 00:21:57,433 --> 00:22:00,433 ¿Como retorcida? Te lo voy a explicar. 277 00:22:00,600 --> 00:22:03,233 Si no hablas con la farola para que te indemnice... 278 00:22:03,800 --> 00:22:05,300 ¿Porque a mi si me reclamas? 279 00:22:05,666 --> 00:22:08,166 ¿Y a quien voy a reclamar? Tu me quitaste la bolsa. 280 00:22:08,366 --> 00:22:11,933 ¿Es porque te la quité? ¿Y porque lo hice? 281 00:22:12,333 --> 00:22:15,766 - ¿Como quieres que lo sepa? - ¡Tu viste como me pegaban! 282 00:22:15,900 --> 00:22:17,066 Pero yo no te pegué. 283 00:22:17,200 --> 00:22:20,266 Pues buscales a ellos y que te indemnicen. ¿Lo entiendes? 284 00:22:20,500 --> 00:22:24,133 Te lo voy a repetir. 285 00:22:24,266 --> 00:22:30,033 Tu quieres que te indemnice porque te quite la bolsa, y todo fue porque me estaban pegando. 286 00:22:30,133 --> 00:22:31,733 Eso es así. 287 00:22:32,766 --> 00:22:36,000 Veras, vamos a dejar un tiempo para que te aclares... 288 00:22:36,200 --> 00:22:39,366 - Y dentro de unos días hablamos. ¿donde trabajas? - No trabajo. 289 00:22:39,533 --> 00:22:41,700 Pues dame tu teléfono. 290 00:22:41,933 --> 00:22:43,233 No tengo teléfono. 291 00:22:43,933 --> 00:22:45,400 Pues tu carnet de identidad. 292 00:22:45,766 --> 00:22:49,466 ¿Pero que te crees? ¿Que eres policía? 293 00:22:49,600 --> 00:22:53,133 Pues dime donde vives, no me dirás que no tienes casa. 294 00:22:53,266 --> 00:22:55,633 Vivo... vivo en tu casa. 295 00:22:55,766 --> 00:22:58,800 ¿Pero que dices? Necesito algún dato para localizarte. 296 00:22:58,933 --> 00:23:02,033 Ya te he dicho que los busques a ellos. 297 00:23:02,166 --> 00:23:04,933 Está bien, ellos también son responsables. 298 00:23:05,066 --> 00:23:07,533 Dime donde trabajan y yo iré a buscarlos. 299 00:23:07,700 --> 00:23:12,966 Se reúnen en el club nocturno "Los Andes", el jefe se llama Liu Delong. 300 00:24:00,800 --> 00:24:04,200 ¿Como has podido encontrarme? ¿Quien te lo ha dicho? 301 00:24:07,466 --> 00:24:10,300 ¡Que cantidad de libros! Tienes mas que yo. 302 00:24:10,433 --> 00:24:14,533 Eso es lógico, yo vendo libros y tu los compras. 303 00:24:14,800 --> 00:24:15,533 Puedo sentarme. 304 00:24:15,733 --> 00:24:16,733 Claro. 305 00:24:17,866 --> 00:24:19,000 ¿Los has leído todos? 306 00:24:19,300 --> 00:24:20,100 Que va. 307 00:24:21,200 --> 00:24:26,233 Eh, si te gustan mis libros, te los dejo al 50%. 308 00:24:26,433 --> 00:24:29,533 Pues, ahora no, pero si alguna vez necesito alguno. 309 00:24:30,200 --> 00:24:32,733 - ¿A que has venido? - A traerte unos papeles. 310 00:24:33,133 --> 00:24:34,400 Esto es... 311 00:24:34,600 --> 00:24:35,900 No lo entiendo. 312 00:24:36,133 --> 00:24:37,366 Yo te lo explico. 313 00:24:38,266 --> 00:24:40,400 Esto son las instrucciones de uso. 314 00:24:40,866 --> 00:24:41,866 Ya lo veo. 315 00:24:41,966 --> 00:24:46,866 Y esto es la factura, que asciende a 13.600 yuan. 316 00:24:46,966 --> 00:24:48,733 Tenemos dos opciones. 317 00:24:48,933 --> 00:24:53,200 Una, es que me compres un ordenador igual a este. 318 00:24:53,600 --> 00:24:57,033 - La otra que me pagues los 13.600 yuan. - ¿Me decías algo? 319 00:24:57,500 --> 00:25:00,066 Que también puedes pagarme los 13.600 yuan. 320 00:25:00,200 --> 00:25:01,866 ¿No te da vergüenza? 321 00:25:02,133 --> 00:25:04,400 ¿Como que vergüenza? 322 00:25:04,533 --> 00:25:06,133 ¿Por que debería darte todo ese dinero? 323 00:25:06,266 --> 00:25:10,966 Porque fuiste tu quien me lo arrebataste de las manos. 324 00:25:11,100 --> 00:25:12,266 Y si no te reclamo a ti, ¿A quien reclamo? 325 00:25:12,700 --> 00:25:15,100 Al otro tipo. 326 00:25:15,500 --> 00:25:16,766 Me lo pones muy difícil. 327 00:25:17,766 --> 00:25:21,366 Te voy a decir una cosa, me han aconsejado que acuda a la policía. 328 00:25:21,566 --> 00:25:23,566 Pero yo prefiero arreglarlo por las buenas. 329 00:25:23,966 --> 00:25:28,266 Estoy convencido que con buenas razones se puede legar a todas partes. 330 00:25:28,400 --> 00:25:29,866 Me han aconsejado que hable con cierto tipo... 331 00:25:30,100 --> 00:25:34,133 Ya comprendo, ¿para que me den otra paliza, verdad? 332 00:25:35,133 --> 00:25:36,766 Yo, no hago esas cosas. 333 00:25:36,900 --> 00:25:37,700 - ¿No las haces? - No. 334 00:25:37,833 --> 00:25:38,800 Da igual como se planteen... 335 00:25:38,933 --> 00:25:40,333 las cosas, con tal... 336 00:25:40,466 --> 00:25:42,200 de que me pagues el ordenador. 337 00:25:42,600 --> 00:25:43,933 Me lo tienes que pagar. 338 00:25:43,966 --> 00:25:47,166 No tengo dinero. ¿Que pasa si no te pago? 339 00:25:47,466 --> 00:25:52,133 Tienes que asumir tu responsabilidad. Tu lo rompiste. El otro dijo lo miso. 340 00:25:52,233 --> 00:25:55,566 Que como tu lo rompiste, es que te corresponda pagarlo. 341 00:25:55,966 --> 00:25:58,866 ¿Quien te ha dicho eso? ¿Liu? 342 00:25:59,233 --> 00:26:00,766 Lo he visto hoy, y me lo ha dicho. 343 00:26:00,966 --> 00:26:02,166 ¿Y donde lo has visto? 344 00:26:02,300 --> 00:26:03,500 En su club. 345 00:26:04,600 --> 00:26:06,933 Acababa de volver de Australia. 346 00:26:07,300 --> 00:26:12,500 Bueno, te propongo esto... Que tal si los tres juntos... 347 00:26:12,633 --> 00:26:16,733 Nos sentamos a discutir quien es el responsable de esto. 348 00:26:16,866 --> 00:26:18,200 ¿Te parece bien? 349 00:26:19,233 --> 00:26:22,300 De verdad que no me enteré, yo estaba abajo. Creeme. 350 00:26:31,200 --> 00:26:42,866 Estas enfadada, pero si no paso nada. Sigues furiosa por lo de aquel día. 351 00:26:43,033 --> 00:26:46,966 No la he vuelto a ver, solo vino a recoger sus cosas. 352 00:26:48,166 --> 00:26:49,300 Disculpe, ¿esta el señor Liu? 353 00:26:49,433 --> 00:26:50,466 Está dentro. 354 00:26:51,400 --> 00:26:54,566 Vino por sus fotos y sus cosas. 355 00:26:55,233 --> 00:27:02,233 Desde que estoy contigo no he vuelto a verla. 356 00:27:02,400 --> 00:27:06,933 Vino a la oficina, le pregunte como estaba y se fue. 357 00:27:08,733 --> 00:27:14,333 Escúchame, le di sus cosas, nos estábamos despidiendo cuando llegó Wang. 358 00:27:15,466 --> 00:27:19,466 Solo fue eso, de verdad. Te digo que es imposible que nos vieran juntos. 359 00:27:21,400 --> 00:27:23,166 Señor Liu, aquí estamos. 360 00:28:06,666 --> 00:28:07,966 ¡Liu Delong! 361 00:28:09,333 --> 00:28:13,233 A menos que me marche, voy a... ¡Cortarte la mano! 362 00:28:13,833 --> 00:28:15,500 ¡Voy a acabar contigo! 363 00:28:20,533 --> 00:28:24,566 Antes de que salgas voy a darte unos consejos; Uno, no recurras a la violencia. 364 00:28:24,700 --> 00:28:28,233 Mantén la calma, ¿es que no sabes que hablando se entiende la gente? 365 00:28:28,366 --> 00:28:30,433 Si los países pueden llegar a entenderse, 366 00:28:31,266 --> 00:28:36,933 las personas también. 367 00:28:37,233 --> 00:28:40,566 Dos, olvida este asunto, no quiero verte mas por aquí. 368 00:28:40,933 --> 00:28:44,166 ¿Sale uno? 369 00:28:44,366 --> 00:28:45,300 Sí. 370 00:28:45,766 --> 00:28:47,966 ¿Eres tu? firma aquí. 371 00:28:53,700 --> 00:28:56,600 Tres, ¿vendedor de libros, no? 372 00:28:56,833 --> 00:29:00,900 Pues léete los libros que vendes, eso te hará cambiar. 373 00:29:01,300 --> 00:29:05,533 Si entiendes las normas, y como son las cosas, 374 00:29:05,766 --> 00:29:10,233 Podrás resolver tus problemas, Pero lee libros buenos, no malos. 375 00:29:10,466 --> 00:29:11,566 Y mucho menos venderlos. 376 00:30:02,633 --> 00:30:03,900 ¿Que haces aquí? 377 00:30:04,333 --> 00:30:06,366 Pues... vengo a ver los libros. 378 00:30:13,166 --> 00:30:15,833 Oye, cuanto pedirías por todos estos libros juntos. 379 00:30:16,100 --> 00:30:20,000 Pues no sé. Cada uno tiene su precio. 380 00:30:21,900 --> 00:30:26,566 Está bien, pues te los compro todos, y el precio... es este. 381 00:30:29,133 --> 00:30:31,833 - ¿Que haces? - No lo ves, compro libros. 382 00:30:31,966 --> 00:30:34,566 Oye, nos vamos. Os dejamos que habléis. 383 00:30:34,800 --> 00:30:35,933 ¿A que viene esto? 384 00:30:38,333 --> 00:30:43,100 Me he enterado de lo que te pasó. Yo solo quería que Liu hablara contigo. 385 00:30:43,300 --> 00:30:47,033 No pensé que fuera con esos tipos, no fue cosa mía. 386 00:30:47,233 --> 00:30:52,266 Ya se que no fue cosa tuya, esto es entre él y yo. 387 00:30:52,933 --> 00:30:56,800 En cualquier caso, me siento mal. 388 00:30:57,233 --> 00:30:59,933 además, has estado detenido, con el negocio parado. 389 00:31:00,400 --> 00:31:01,866 Acéptalo como un detalle. 390 00:31:02,133 --> 00:31:04,600 Entre tu y yo, esto no es necesario. 391 00:31:06,400 --> 00:31:08,033 Solo quiero ayudar. 392 00:31:08,766 --> 00:31:12,533 Pues con esto no basta. Si de verdad quieres ayudarme... 393 00:31:13,033 --> 00:31:19,133 Dime donde está ese tipo, llevo varios días buscándolo. 394 00:31:19,400 --> 00:31:21,600 Se ha convertido en algo entre él y yo. 395 00:31:21,966 --> 00:31:26,100 Yo no sé donde está, llevo días sin verlo. 396 00:31:27,766 --> 00:31:30,366 así que... vosotros dos... 397 00:31:30,566 --> 00:31:37,300 Si, se acabó, y me alegro, estoy mucho mejor sola. 398 00:31:39,600 --> 00:31:45,866 No te entiendo, ¿Porque dices que estas mejor sola? 399 00:31:48,333 --> 00:31:51,433 ¿Prefieres estar sola? 400 00:31:52,066 --> 00:31:54,966 ¿De verdad lo prefieres? 401 00:31:56,333 --> 00:31:58,866 Pero... ¿tu te has visto? 402 00:31:58,966 --> 00:32:04,466 ¿Que si me he visto? ¿Que tengo yo de malo? 403 00:32:04,666 --> 00:32:09,466 No es que quiera compararme con nadie, pero dime... 404 00:32:09,600 --> 00:32:11,966 ¿Que tiene ese Liu, que no tenga yo? 405 00:32:12,833 --> 00:32:16,600 No sé que le ves, si no es más que un paleto que se caso con una vieja... 406 00:32:16,966 --> 00:32:20,766 De ochenta años para conseguir un pasaporte. 407 00:32:20,800 --> 00:32:22,500 ¡Ochenta años! No seas exagerado. 408 00:32:22,633 --> 00:32:25,866 Tenía 60 o 70 por lo menos. 409 00:32:29,700 --> 00:32:34,933 En cambio yo, era virgen, puro como una flor. 410 00:32:35,100 --> 00:32:36,533 Pero, ¿No te da vergüenza? 411 00:32:36,666 --> 00:32:39,066 ¿vergüenza porque? 412 00:32:39,566 --> 00:32:44,233 Antes de estar contigo no había estado con nadie. 413 00:32:44,533 --> 00:32:46,166 Bueno, ¿y eso que? 414 00:32:46,400 --> 00:32:51,066 Pues que... tu me dejaste. 415 00:32:51,266 --> 00:32:54,766 Para salir corriendo tras ese Liu. 416 00:32:56,100 --> 00:32:57,166 Te juro que... 417 00:32:57,300 --> 00:33:00,966 Aunque estuviera agonizando no me volvería ni a mirarlo. 418 00:33:01,100 --> 00:33:03,166 No me gusta que digas esas cosas. 419 00:33:03,566 --> 00:33:09,233 Empiezas hablando con sentido común, y acabas perdiendo los papeles. 420 00:33:10,233 --> 00:33:13,533 Vale, me arrepiento. Me callo. 421 00:33:13,666 --> 00:33:16,833 Arrepentirte tu. Te diré una cosa. 422 00:33:17,666 --> 00:33:18,866 A ver, ¿di? 423 00:33:19,466 --> 00:33:21,966 ¿Se arrepiente el perro de comer mierda? 424 00:33:22,500 --> 00:33:24,966 An hong... no me presiones, eh. 425 00:33:25,133 --> 00:33:26,533 ¿Y que pasa si lo hago? 426 00:33:27,033 --> 00:33:29,500 Pues que puede ocurrir cualquier cosa. 427 00:33:29,633 --> 00:33:30,966 ¿Como que? 428 00:33:33,300 --> 00:33:36,566 ¿Sabes que? Hoy todo es posible. 429 00:33:38,633 --> 00:33:41,033 Esta noche te ¡invito a cenar. 430 00:33:42,533 --> 00:33:43,500 ¿Hmm? 431 00:33:45,466 --> 00:33:46,533 ¿Aceptas? 432 00:33:48,400 --> 00:33:49,166 Hasta la noche. 433 00:34:09,366 --> 00:34:10,833 Quitate esas gafas. 434 00:34:10,966 --> 00:34:12,433 Vale. 435 00:36:22,166 --> 00:36:23,633 ¿Quien es? 436 00:36:23,766 --> 00:36:25,366 Soy yo, ábreme. 437 00:36:25,800 --> 00:36:29,766 ¿A que vienes a estas horas? 438 00:36:29,966 --> 00:36:33,133 Ha habido algunos cambios en nuestro asunto y vengo a ponerte al tanto. 439 00:36:33,366 --> 00:36:36,666 Mañana hablamos. Estoy durmiendo. 440 00:36:36,800 --> 00:36:40,133 ¿Durmiendo con esta música? Venga levántate, ya es de día. 441 00:36:40,266 --> 00:36:41,800 Tengo noticias importantes. 442 00:36:43,633 --> 00:36:46,500 Mañana hablamos, ¿No me has oído? 443 00:36:46,633 --> 00:36:50,233 Pero quiero explicarte bien la situación. 444 00:36:50,700 --> 00:36:55,966 He visitado varias veces a Liu, y a sugerencia hemos llegado a un acuerdo, 445 00:36:56,100 --> 00:37:01,700 Un acuerdo que tiene en cuenta tus intereses y los míos. 446 00:37:01,833 --> 00:37:05,266 Vale, lo acepto, largate. 447 00:37:05,566 --> 00:37:07,566 Como lo vas a aceptar si todavía no he terminado. 448 00:37:07,900 --> 00:37:09,233 Lo acepto. 449 00:37:09,466 --> 00:37:11,966 Bueno, estupendo. 450 00:37:12,133 --> 00:37:15,533 Entonces voy a darle la respuesta a Liu, y esta tarde vengo a verte. 451 00:37:15,666 --> 00:37:17,400 Vale, márchate. 452 00:37:17,533 --> 00:37:19,266 Entonces doy este asunto por resuelto. 453 00:37:28,633 --> 00:37:29,800 ¡Rebobino! 454 00:37:57,866 --> 00:38:01,066 Pero... ¿Aún no te has ido? ¿Que haces ahí?¿Estas escuchando? 455 00:38:01,200 --> 00:38:06,000 ¿Escuchando el que? Me acabo de dar cuenta que llevo encima una copia. 456 00:38:06,133 --> 00:38:08,900 ¿Pero porque eres tan pesado? 457 00:38:09,100 --> 00:38:11,233 Quería saber tu opinión. 458 00:38:11,600 --> 00:38:15,933 Si no quieres abrir, no abras. Te leeré el acuerdo desde aquí. 459 00:38:16,066 --> 00:38:17,933 En caso de que no tengas objeción, podemos firmarlo. 460 00:38:18,333 --> 00:38:20,966 ¿Que vas a leer que? ¿Te has vuelto loco? 461 00:38:21,100 --> 00:38:24,866 Tu eres la parte A, yo soy la parte B y Liu la parte C. 462 00:38:25,000 --> 00:38:29,366 Después del incidente del 28 de Junio, se ha convenido por las tres partes... 463 00:38:29,500 --> 00:38:32,200 Primera, "Todas las partes se comprometen a deponer... 464 00:38:32,600 --> 00:38:36,733 cualquier actitud hostil o poco amistosa a partir de la fecha del mismo. 465 00:38:36,866 --> 00:38:38,800 Segundo, "El día 28 de Junio... 466 00:38:38,900 --> 00:38:39,833 ¡No te vayas! 467 00:38:39,966 --> 00:38:41,000 ¡Pero si no me voy! 468 00:38:41,500 --> 00:38:43,466 ¡No te digo a ti! ¡Tu vete! 469 00:38:44,100 --> 00:38:45,866 ¿Me estas diciendo que vaya o que me quede? 470 00:38:46,266 --> 00:38:47,233 ¡Largo! 471 00:38:47,266 --> 00:38:48,900 Vaya cambios de humor. 472 00:38:49,033 --> 00:38:50,000 ¡Que te largues ya! 473 00:38:50,400 --> 00:38:54,100 ¿Pero no te das cuenta de que así no consigues nada? 474 00:38:54,400 --> 00:38:58,633 Las cosas se resuelven hablando y no pegándose. 475 00:38:58,933 --> 00:39:01,200 Y mucho menos por una cosa tan tonta. 476 00:39:01,633 --> 00:39:06,800 Me he enterado de que la causa de todo esto es un tal An... nosequé. 477 00:39:07,600 --> 00:39:11,800 ¿Por una como esa...? Si hubiera sido por una buena, aún. 478 00:39:12,166 --> 00:39:16,700 Ya sé que hablar de asuntos sentimentales no es fácil. 479 00:39:17,733 --> 00:39:18,633 Lo siento. 480 00:39:18,766 --> 00:39:23,966 Pero tienes que entender que la vida es muy complicada ¿Y si es una puta? 481 00:39:24,333 --> 00:39:27,800 Te podría pegar alguna enfermedad. 482 00:39:28,366 --> 00:39:32,133 Andar a golpes por alguien así, no vale la pena. 483 00:39:32,300 --> 00:39:33,366 Me voy. 484 00:39:34,400 --> 00:39:36,100 Bueno, continuo... 485 00:39:40,100 --> 00:39:41,066 ¿A quien ha llamado puta? 486 00:39:41,366 --> 00:39:42,500 Yo... 487 00:39:54,100 --> 00:39:57,933 Perdóname... yo, no sabía que tenías visita. 488 00:40:02,600 --> 00:40:06,300 Voy a terminar de leerte el acuerdo. 489 00:40:09,700 --> 00:40:20,400 Tres, -Y como muestra de buena fe, la parte C. se compromete a pagar una cantidad a discutir... 490 00:40:20,533 --> 00:40:24,466 como compensación moral a la parte A, o sea a ti. 491 00:40:24,666 --> 00:40:30,700 De esta cantidad, se entregará a la parte B, lo correspondiente al importe de un ordenador. 492 00:40:34,033 --> 00:40:35,500 ¿A las dos y media? 493 00:40:36,233 --> 00:40:37,333 A las dos y media. 494 00:40:39,033 --> 00:40:43,466 Lo mas importante es hacer las paces, y acuérdate... 495 00:40:44,300 --> 00:40:50,666 No vas a decir nada que no debas, no ha sido fácil conseguir esto, así que no le pegues. 496 00:40:50,766 --> 00:40:51,600 Sería incapaz. 497 00:40:51,733 --> 00:40:52,933 Eso está bien. 498 00:40:53,833 --> 00:40:59,566 En el fondo Liu Delong me cae bien, no pensé que acabase pagando 50 mil yuanes. 499 00:41:00,200 --> 00:41:03,733 Tiene las ideas claras. No quiere hablar todo el día a golpes por este asunto. 500 00:41:04,100 --> 00:41:06,566 Accedió enseguida, para evitar males mayores. 501 00:41:07,066 --> 00:41:09,933 Y me insistió mucho, en que no lo hace porque te tenga miedo. 502 00:41:10,066 --> 00:41:13,266 Si no, porque prefiere ser tu amigo. 503 00:41:14,100 --> 00:41:16,700 Espero que cuando venga, seas amable para que se quede tranquilo. 504 00:41:17,166 --> 00:41:18,900 ¿Y cuando nos dará el dinero? 505 00:41:19,166 --> 00:41:21,833 Pronto... en eso hemos quedado. 506 00:41:22,166 --> 00:41:25,900 Y quitando los 13.600 de mi ordenador, el resto es para ti. 507 00:41:26,166 --> 00:41:29,366 ¿Qu... que? Repite eso. 508 00:41:29,833 --> 00:41:36,366 ¿Como que tu ordenador? ¿No habíamos quedado en que eran 50.000 para mi? 509 00:41:36,633 --> 00:41:38,300 El nos da 50.000. 510 00:41:38,433 --> 00:41:43,366 Pero ahí va incluido el importe del ordenador. 511 00:41:43,500 --> 00:41:49,066 ¡Mentira! Desde el principio se dijo que los 50.000 eran para mi. 512 00:41:49,233 --> 00:41:50,566 Te equivocas. 513 00:41:50,700 --> 00:41:55,500 Lo acordamos así, no te eches atrás ahora, me ha costado mucho conseguir esto. 514 00:41:55,633 --> 00:41:59,100 No me echo atrás, el trato que yo acorde eran 50.000. 515 00:41:59,200 --> 00:42:00,800 míralo de otra forma. 516 00:42:01,733 --> 00:42:06,200 Tu te quedas los 50.000, y me regalas un ordenador. 517 00:42:06,566 --> 00:42:08,533 No, no, ese no era el trato. 518 00:42:08,866 --> 00:42:15,033 Ten compasión, hoy hace mucho calor y yo ya tengo una edad, intenta ponerte en mi lugar. 519 00:42:15,166 --> 00:42:18,600 Tienes que ayudarme, por favor. 520 00:42:20,866 --> 00:42:21,866 Por favor, siéntate. 521 00:42:22,000 --> 00:42:22,900 Gracias. 522 00:42:23,033 --> 00:42:24,066 siéntate. 523 00:42:24,200 --> 00:42:25,100 Gracias. 524 00:42:30,066 --> 00:42:33,166 Tiene que pagar en metálico, y de una vez. 525 00:42:33,300 --> 00:42:34,900 Si, claro, es lo acordado. 526 00:42:35,066 --> 00:42:36,500 Lo pagará todo en una vez. 527 00:42:37,466 --> 00:42:40,166 también se acordó que eran 50.000 y ahora dices que 30.000. 528 00:42:40,333 --> 00:42:42,566 Se dijo así desde le principio. 529 00:42:42,700 --> 00:42:45,866 Te diré una cosa, esto lo hago por ti. 530 00:42:46,100 --> 00:42:49,133 Su dinero no me interesa, aunque fueran 100.000. 531 00:42:50,266 --> 00:42:52,533 Esta canción se la dedico a Wang, de la mesa 8. 532 00:42:52,666 --> 00:42:56,633 Para que nuestro amor, dure eternamente. 533 00:42:58,900 --> 00:43:04,500 Obviously declared who I'd love and languish for, 534 00:43:04,600 --> 00:43:09,100 I never thought if that's right. 535 00:43:10,900 --> 00:43:15,333 My eyes as full of exhaustion. 536 00:43:18,166 --> 00:43:19,400 ¿Que te parece esa chica de ahí? 537 00:43:19,533 --> 00:43:20,766 ¿Que? 538 00:43:21,200 --> 00:43:22,866 Del uno al diez, cuanto le das. 539 00:43:23,200 --> 00:43:24,400 ¿Del uno al diez? 540 00:43:25,066 --> 00:43:26,866 Eso no esta bien. 541 00:43:27,100 --> 00:43:30,766 ¿Que tiene de malo? Así nos entretenemos. 542 00:43:31,466 --> 00:43:33,233 Vale, pues le doy un 6. 543 00:43:33,666 --> 00:43:37,000 ¿Como? Solo un 6. 544 00:43:38,000 --> 00:43:41,300 No estoy de acuerdo. Yo le doy un 9. 545 00:43:41,666 --> 00:43:46,600 Lo que hay que mirar es el interior, cultura, inteligencia y educación. 546 00:43:47,566 --> 00:43:51,566 No has oído el dicho "En la mujer, la ignorancia es virtud". 547 00:43:51,733 --> 00:43:52,900 ¿Que es la virtud? 548 00:43:53,366 --> 00:43:58,133 ¿La virtud? ¿Quieres saberlo de verdad? 549 00:43:58,733 --> 00:44:03,000 Una cara bonita, unas buenas tetas y un buen culo. 550 00:44:03,133 --> 00:44:04,233 Ahora dime que es la virtud. 551 00:44:04,833 --> 00:44:06,466 ¿Tu que sabes que es la "virtud"? 552 00:44:07,700 --> 00:44:11,666 Pues eso, la ignorancia es virtud. 553 00:44:11,766 --> 00:44:15,500 ¿Y de donde sale ese dicho? ¿Quien lo dijo? 554 00:44:15,700 --> 00:44:16,666 Pues del refrán. 555 00:44:16,933 --> 00:44:19,900 tonterías, lo dijo Confucio. 556 00:44:20,100 --> 00:44:22,866 Pero no lo entiendes cuando habla de "virtud". 557 00:44:24,466 --> 00:44:27,933 Y no debemos conformarnos con ser ignorantes. 558 00:44:28,066 --> 00:44:30,033 Déjame que te diga que es la "virtud". 559 00:44:30,166 --> 00:44:31,166 ¡dímelo! 560 00:44:31,533 --> 00:44:35,500 Conocimiento, pensamiento, educación y sentimiento. 561 00:44:35,633 --> 00:44:40,466 - Eso no es "virtud", es "talento". - ¿Como que no? 562 00:44:40,600 --> 00:44:43,066 Escucha, te voy a decir otra frase. 563 00:44:43,200 --> 00:44:44,966 ¿Que? 564 00:44:45,233 --> 00:44:50,766 "La actitud del sabio, es acercarse a la ceremonia, dando un rodeo". 565 00:44:51,066 --> 00:44:53,166 La actitud, es tu expresión externa. 566 00:44:54,166 --> 00:44:56,466 Y das un rodeo ante la sociedad. 567 00:44:56,600 --> 00:45:00,100 Tomar como modelo el comportamiento de la sociedad, es tener sentido común. 568 00:45:00,233 --> 00:45:02,833 Y el sentido común, es virtud. 569 00:45:03,300 --> 00:45:08,666 Yo los libros los vendo, tu en cambio, los lees, ¿vale? 570 00:45:12,066 --> 00:45:15,133 No ira a darnos plantón. 571 00:45:15,266 --> 00:45:18,166 Va a venir, ya lo veras. 572 00:45:18,933 --> 00:45:23,533 Me ha dicho que se va a retrasar, pero que no tardará mas de una hora. 573 00:45:24,200 --> 00:45:27,233 Estoy mas seguro de él, que de nosotros mismos. 574 00:45:27,433 --> 00:45:29,766 Me ha vuelto a repetir por teléfono... 575 00:45:29,900 --> 00:45:32,133 las ganas que tiene de hablar contigo. 576 00:45:32,400 --> 00:45:35,033 Hablar, ¿de que? Del miedo que me tiene. 577 00:45:35,333 --> 00:45:37,966 No digas eso. Lo mejor es resolver este problema. 578 00:45:38,566 --> 00:45:40,700 Ten un poco de paciencia, y relájate. 579 00:45:43,666 --> 00:45:45,133 Me relajaré. 580 00:45:51,633 --> 00:45:54,633 De las manitas de cerdo, ¿cual es la derecha? 581 00:45:56,266 --> 00:45:57,933 ¿Cual es la izquierda y cual la derecha? 582 00:45:58,500 --> 00:46:03,366 Eso habría que estudiarlo a fondo, pero que mas da, si las vamos a comer. 583 00:46:03,700 --> 00:46:07,700 Da igual, pero yo quiero saberlo. 584 00:46:07,966 --> 00:46:09,733 Habrán metido muchas manitas en la misma olla. 585 00:46:10,133 --> 00:46:13,233 Algunas puede que sean de un cerdo del norte y otro del sur. 586 00:46:13,500 --> 00:46:16,700 Puede que lo cerdos no se conocieran y alguien ponga sus manitas juntas. 587 00:46:16,933 --> 00:46:18,633 ¿No es así? 588 00:46:18,766 --> 00:46:20,566 ¿Y que mas da de donde venga el cerdo? 589 00:46:20,933 --> 00:46:24,200 Aunque sea extranjero habría la misma diferencia entre las dos manitas. 590 00:46:24,900 --> 00:46:27,633 Lo que sí te digo es que en este plato, no es fácil distinguirlas. 591 00:46:27,933 --> 00:46:31,000 Esta es del lado izquierdo, y esta parece que también. 592 00:46:31,200 --> 00:46:33,200 O sea que puede que las dos sean izquierdas. 593 00:46:33,500 --> 00:46:37,333 Pues a mí me parece que las dos son manitas derechas. 594 00:46:37,533 --> 00:46:38,400 Es posible. 595 00:46:38,600 --> 00:46:40,733 ¿Como que es posible? 596 00:46:40,866 --> 00:46:44,033 Vale, son dos manitas derechas. 597 00:46:53,566 --> 00:46:55,900 ¿Por que te levantas? 598 00:47:01,766 --> 00:47:03,433 ¿Todavía quieres cortarle una mano? 599 00:47:03,633 --> 00:47:07,533 Exacto. Por eso hemos venido aquí. 600 00:47:07,666 --> 00:47:11,066 Quiero dejarle un pequeño recuerdo de este día. 601 00:47:11,200 --> 00:47:15,266 ¿Habías dicho manitas derechas? 602 00:47:15,400 --> 00:47:17,133 Pues le cortaremos la derecha. 603 00:47:19,133 --> 00:47:21,366 Te importaría no hacer esas bromas. 604 00:47:22,666 --> 00:47:25,133 No, no es broma. 605 00:47:26,433 --> 00:47:28,766 ¿Pero no habíamos hablado ya de esto? 606 00:47:29,033 --> 00:47:32,600 ¿Sabes como quedo yo, si no cumples tu palabra? 607 00:47:35,066 --> 00:47:38,500 La verdad, lo siento un poco por ti. 608 00:47:38,633 --> 00:47:44,333 Pero no tengo otro remedio, que le iba a cortar la mano estaba claro. 609 00:47:44,733 --> 00:47:47,366 Solo me faltaba decidir los detalles... 610 00:47:47,500 --> 00:47:54,200 Como cuando, donde y de que forma, y si la derecha o la izquierda 611 00:47:54,900 --> 00:48:01,500 Ahora ya está resuelto, con este plan tuyo me lo has puesto en bandeja. 612 00:48:01,633 --> 00:48:05,433 En cuanto se distraiga, se la corto de un tajo. 613 00:48:06,166 --> 00:48:11,033 El sitio que has elegido no esta nada mal. 614 00:48:12,033 --> 00:48:17,833 Mira esas escaleras, es justo como me lo había imaginado. 615 00:48:17,966 --> 00:48:21,933 Es el destino, ¿no lo ves? 616 00:48:22,666 --> 00:48:28,433 Permíteme que brinde por ti. 617 00:48:43,433 --> 00:48:45,966 Come, espabila. 618 00:48:46,733 --> 00:48:48,533 Yo no he comido nada desde el desayuno. 619 00:48:49,100 --> 00:48:51,566 ¿Es porque el dinero te parece poco? 620 00:48:52,300 --> 00:48:57,700 Puedo volver a discutirlo con él. 621 00:48:58,000 --> 00:48:59,866 El dinero me da igual. 622 00:49:01,000 --> 00:49:03,333 Aunque me diera otros 50.000 se la cortaría igual. 623 00:49:03,466 --> 00:49:04,966 ¿Pero, porque? 624 00:49:05,233 --> 00:49:09,433 Esta muy claro, tu estabas delante cuando me dio la paliza. 625 00:49:10,066 --> 00:49:13,633 Eso no se paga con dinero, sino con una mano. 626 00:49:13,800 --> 00:49:16,066 Pero has pensado las consecuencias. 627 00:49:16,400 --> 00:49:21,333 Darás con tus huesos en la cárcel entre 5 u 8 años. 628 00:49:21,533 --> 00:49:23,733 Por un delito de agresión con lesiones graves. 629 00:49:24,033 --> 00:49:27,366 No te molestes, libros de leyes si que he leído. 630 00:49:27,500 --> 00:49:29,233 O sea, que soy tu cebo. 631 00:49:30,266 --> 00:49:33,366 Cierto, esa era mi intención. 632 00:49:33,500 --> 00:49:38,700 Ahora que lo has comprendido. podemos hablar sin tapujos. 633 00:49:38,833 --> 00:49:43,000 Tu me ayudarás, yo te explicaré lo que tienes que hacer. 634 00:49:44,333 --> 00:49:45,500 ¿Que haces? 635 00:49:45,633 --> 00:49:46,400 Me marcho. 636 00:49:46,633 --> 00:49:47,366 Siéntate. 637 00:49:47,400 --> 00:49:49,666 No quiero participar. 638 00:49:50,133 --> 00:49:56,166 Escúchame bien, si tu no me obedeces, este cuchillo tampoco lo hará. 639 00:49:56,766 --> 00:49:58,200 Si no me crees, pruébalo. 640 00:50:04,700 --> 00:50:06,233 Se lo que piensas, siéntate. 641 00:50:11,000 --> 00:50:12,666 Me equivoque contigo. 642 00:50:13,600 --> 00:50:17,566 Desde el principio me has utilizado, no podía imaginar que fueras así. 643 00:50:17,666 --> 00:50:20,700 Pues te lo tenías que haber imaginado. 644 00:50:22,933 --> 00:50:24,633 Pero ahora, ya lo sabes. 645 00:50:33,700 --> 00:50:36,800 Te lo voy a repetir, no me lo impedirás. 646 00:50:36,933 --> 00:50:39,233 Con esto, le hago un favor a la sociedad. 647 00:50:39,633 --> 00:50:44,633 Tengo que hacerlo, no puedo fallar. 648 00:50:45,933 --> 00:50:50,566 Vamos come, yo no puedo con todo solo. 649 00:50:50,833 --> 00:50:55,166 Puede que sea mi ultima comida en libertad. 650 00:50:55,333 --> 00:50:56,600 Así que, ¿porque no me acompañas? 651 00:51:10,533 --> 00:51:12,966 Hay muchos testigos, no podrás hacerlo. 652 00:51:15,000 --> 00:51:18,033 Cuantos mas testigos, mejor. 653 00:51:24,600 --> 00:51:28,066 ¿Tu crees que vas a poder cortarle una mano a Liu Delong? 654 00:51:28,233 --> 00:51:29,000 Claro. 655 00:51:30,100 --> 00:51:34,966 Se que no es muy fuerte. Pero no creo que vaya a poner la mano... 656 00:51:35,133 --> 00:51:36,566 para que tu se la cortes. 657 00:51:36,833 --> 00:51:42,600 Por eso necesito tu ayuda. En cuanto venga, a la menor distracción... 658 00:51:42,733 --> 00:51:45,800 le agarras y yo se la cortaré. 659 00:51:46,066 --> 00:51:48,366 No puedes hacer eso. 660 00:51:48,500 --> 00:51:51,800 ¿No ves que podrías matarle? ¿Y tu no quieres matarle 661 00:51:51,933 --> 00:51:55,033 ¿Matarle para que? Yo solo quiero su mano. 662 00:51:55,433 --> 00:51:58,100 ¡Pues si no quieres matarle no hagas eso! 663 00:51:58,433 --> 00:52:01,733 Hay muchas formas de venganza, ¿Para que quieres cortarle la mano? 664 00:52:01,900 --> 00:52:05,766 Porque me gusta esa mano, la derecha. 665 00:52:05,900 --> 00:52:09,833 Para que no pueda volver a cerrar el puño. 666 00:52:10,366 --> 00:52:15,200 Si hoy no le corto esa zarpa, es que yo soy peor que él. ¿No me crees? 667 00:52:16,833 --> 00:52:17,866 ¿Entonces que? 668 00:52:18,666 --> 00:52:22,000 Pues que lo que quieres hacer, es demasiado difícil. 669 00:52:23,000 --> 00:52:26,066 Comprendo lo que sientes, pero... ¿Tu solo deseas vengarte? 670 00:52:26,300 --> 00:52:31,400 Mejor cambiar de plan. Te puedes vengar sin llegar a esos extremos. 671 00:52:32,533 --> 00:52:37,633 Y lo primero es deshacerte del cuchillo. No es necesario para tu objetivo. 672 00:52:38,633 --> 00:52:41,433 ¿Como que no? Y con que se la... 673 00:52:41,566 --> 00:52:44,366 Ni lo pienses mas. 674 00:52:46,666 --> 00:52:48,666 Voy a coger una cosa, ahora vengo. 675 00:52:51,233 --> 00:52:53,800 Te juro que no me voy, si lo hago, me matas con ese cuchillo. 676 00:52:54,933 --> 00:52:57,066 No te fías de mí, te lo prometo. 677 00:53:12,400 --> 00:53:15,666 Mira, aquí tienes un ladrillo y un cuchillo. 678 00:53:16,100 --> 00:53:20,866 Puedes usar cualquiera para vengarte, ¿cual eliges? 679 00:53:22,033 --> 00:53:26,766 Con esto te caen diez días, y con esto cinco años. Tu eliges. 680 00:53:28,833 --> 00:53:33,433 ¿Te preocupas por mí acaso? 681 00:53:33,733 --> 00:53:34,866 Claro. 682 00:53:35,000 --> 00:53:38,233 En teoría no debería aconsejarte algo así. 683 00:53:38,400 --> 00:53:42,900 Pero estoy muy preocupado por ti. 684 00:53:43,133 --> 00:53:44,300 ¿Entonces que? 685 00:53:46,166 --> 00:53:48,300 El cuchillo se considera un arma mortal. 686 00:53:49,300 --> 00:53:55,033 Sin embargo, el ladrillo, como hay tantos en la calle... 687 00:53:55,500 --> 00:53:58,033 no se considera un arma. 688 00:53:58,300 --> 00:54:03,600 Si usas el ladrillo, me comprometo a esperar contigo a Liu Delong. 689 00:54:04,066 --> 00:54:07,333 Y ayudarte a agarrarlo, para que puedas darle un ladrillazo. 690 00:54:08,766 --> 00:54:10,300 ¿Que te parece? 691 00:54:10,700 --> 00:54:13,200 ¿Estas de acuerdo con el plan? 692 00:54:14,433 --> 00:54:18,366 Tu hablas como un profesional. 693 00:54:18,666 --> 00:54:23,666 Se nota que no es lo mismo vender libros que leerlos. 694 00:54:24,033 --> 00:54:25,433 Se llama táctica. 695 00:54:25,700 --> 00:54:30,633 Veras, un ladrillo es muy duro, aunque no se considera un arma. 696 00:54:30,833 --> 00:54:32,500 Ahora pensemos donde le vamos a dar. 697 00:54:32,666 --> 00:54:35,333 Yo ya lo sé. Le voy a destrozar la cara. 698 00:54:35,966 --> 00:54:37,566 Auchhh, pobre hombre. 699 00:54:37,800 --> 00:54:41,366 Pienso aplastarle la nariz. 700 00:54:41,900 --> 00:54:45,900 Y ya veremos si no pierde la vista. 701 00:54:46,133 --> 00:54:51,566 No le des en la cara, es mejor en un sitio menos peligroso. 702 00:54:51,966 --> 00:54:53,833 Si no es peligroso, ¿para que darle? 703 00:54:54,166 --> 00:54:56,966 No digo para él, sino para ti. 704 00:54:57,133 --> 00:54:59,700 Cuando le des el ladrillazo... 705 00:55:00,066 --> 00:55:04,366 Tienes que procurar darle fuerte, pero que no tenga consecuencias. 706 00:55:04,500 --> 00:55:10,700 Y me refiero a consecuencias legales para ti. Que no lo consideren un delito. 707 00:55:11,833 --> 00:55:15,433 ¿Crees que es mejor que le rompa la crisma? 708 00:55:15,566 --> 00:55:19,333 Mas bien de la cabeza para abajo, el los hombros o la espalda. 709 00:55:19,733 --> 00:55:23,200 Ni pensarlo, eso no tiene morbo. 710 00:55:23,566 --> 00:55:25,633 Otra posibilidad... 711 00:55:25,966 --> 00:55:29,500 Darle en las piernas, eso tiene dos ventajas. Una, no es peligroso. 712 00:55:30,133 --> 00:55:32,233 Y dos, que puedes estropear su imagen. 713 00:55:32,800 --> 00:55:35,100 El es director de su empresa. 714 00:55:35,366 --> 00:55:40,033 Será humillante tener que negociar su asuntos cojeando. 715 00:55:40,366 --> 00:55:42,966 Eso le puede doler mas que lo del cuchillo. 716 00:55:44,733 --> 00:55:49,200 Si, si, tienes razón. 717 00:55:49,333 --> 00:55:53,900 Pero cuando me vea con el ladrillo en la mano, no sé si podré contenerme. 718 00:55:54,033 --> 00:56:00,166 Lo harás, no debes ni mirarle en la cabeza, ni perder los nervios. 719 00:56:00,566 --> 00:56:06,333 Pues el si que los perdió conmigo, así que ya veremos. 720 00:56:06,533 --> 00:56:10,033 ¿Como que ya veremos? Tenemos que pensarlo antes. 721 00:56:11,000 --> 00:56:14,366 Hay que enfrentarse al enemigo sin arriesgarse. 722 00:56:14,933 --> 00:56:19,133 Sin acciones temerarias, para poder retirarse tras el ataque. 723 00:56:19,266 --> 00:56:21,533 Eso es lo mas inteligente. 724 00:56:21,666 --> 00:56:25,800 Eso es lo que intento explicarte. 725 00:56:28,166 --> 00:56:30,600 Creo que ya lo he entendido. 726 00:56:31,233 --> 00:56:38,366 Yo soy la fuerza bruta, y tu eres el cerebro. 727 00:56:38,500 --> 00:56:42,166 Uniendo nuestras fuerzas lo conseguiremos. 728 00:56:42,300 --> 00:56:45,966 Y como tu eres mas inteligente, serás el jefe. 729 00:56:46,533 --> 00:56:48,000 Venga, vamos a fumar. 730 00:56:51,100 --> 00:56:52,200 ¿Pero que hace? 731 00:56:52,466 --> 00:56:54,633 No se puede fumar, porque perjudica a todos. 732 00:56:54,900 --> 00:56:56,766 Llevo un trato observándolos. 733 00:56:57,433 --> 00:57:01,300 Esta prohibido fumar en lugares públicos. 734 00:57:01,466 --> 00:57:03,433 Bueno, no fumaremos. 735 00:57:04,466 --> 00:57:06,333 No se puede fumar. 736 00:57:07,500 --> 00:57:09,166 Vale, vale. 737 00:57:09,833 --> 00:57:12,066 Oye, este cuchillo... 738 00:57:12,200 --> 00:57:14,733 - Lo iba a guardar ahora mismo. - ¿Lo guardas?. 739 00:57:15,166 --> 00:57:16,833 Si, lo voy a guardar. 740 00:57:21,633 --> 00:57:23,366 Eso es muchacho. 741 00:57:23,500 --> 00:57:27,833 Ahora estas siendo inteligente y comprensivo, así me gusta. 742 00:57:27,966 --> 00:57:32,433 Agradecelo a todo lo que acabas de explicarme. 743 00:57:32,700 --> 00:57:38,800 Tienes toda la razón, me has servido de mucho. 744 00:57:40,266 --> 00:57:43,466 Hay muchas formas de hacer la misma cosa. 745 00:57:44,766 --> 00:57:48,633 Yo estoy acostumbrado al cuchillo. 746 00:57:49,366 --> 00:57:52,966 Pero tu idea, también es buena. 747 00:57:53,466 --> 00:57:58,366 Veras, usaré primero esto, y luego el cuchillo. 748 00:57:58,500 --> 00:58:01,466 Así no fallaré. 749 00:58:52,400 --> 00:58:55,433 Oye, márchate si quieres. 750 00:59:01,833 --> 00:59:03,866 Mira si este es igual. 751 00:59:14,533 --> 00:59:15,600 ¡Es igual! 752 00:59:16,533 --> 00:59:20,133 ¡Ya lo creo! ¡Es igualito! 753 00:59:20,333 --> 00:59:21,266 ¿Lo has comprado? 754 00:59:21,566 --> 00:59:26,800 Me lleve el libro de instrucciones. Pagué al contado, me costo 9.000. 755 00:59:27,066 --> 00:59:28,700 Pues lo habrán rebajado. 756 00:59:29,600 --> 00:59:30,733 Aún hay mas. 757 00:59:33,133 --> 00:59:38,200 ¿Me has comprado un software? ¡Esto cuesta unos 2.000 yuanes! 758 00:59:38,333 --> 00:59:41,633 Yo no entiendo, pero me dijeron que era útil. 759 00:59:42,000 --> 00:59:45,866 Pero... tu rompiste el ordenador, no tenias porque comprar esto. 760 00:59:45,966 --> 00:59:49,000 Las instrucciones. 761 00:59:49,166 --> 00:59:51,933 Realmente, no sé que decir. 762 00:59:53,100 --> 00:59:57,400 Tu no eres rico, te habrá costado mucho comprar todo esto. 763 00:59:57,600 --> 01:00:00,966 Ahora que me has devuelto el ordenador, me siento incomodo. 764 01:00:01,100 --> 01:00:06,133 ¿Porque? Ya tienes tu ordenador, y este asunto no tiene... 765 01:00:06,266 --> 01:00:08,500 nada que ver contigo. Así que vete, o te veras implicado. 766 01:00:09,200 --> 01:00:11,866 Porque antes decías que no querías pagarme, y ahora si. 767 01:00:12,333 --> 01:00:16,133 Porque quiero dejar mis asuntos en orden. 768 01:00:16,966 --> 01:00:21,533 He hecho todo lo que debía, y tenía una deuda contigo. 769 01:00:22,233 --> 01:00:24,000 ¿Que quieres que te diga? 770 01:00:24,200 --> 01:00:27,166 Me gustaría quedarme un poco a hablar contigo. 771 01:00:27,333 --> 01:00:30,633 ¡Se acabo de charlas! ¿De acuerdo? 772 01:00:31,233 --> 01:00:35,266 Tengo que hacer esto, no intentes impedírmelo ¿Entendido? 773 01:00:35,400 --> 01:00:40,966 ¿Es que no sabes porque quiero hacer esto? 774 01:00:41,666 --> 01:00:45,800 Para alguien como tu, es imposible entenderlo. 775 01:00:45,933 --> 01:00:47,200 Si, lo entiendo. 776 01:00:47,766 --> 01:00:52,500 Aunque no nos conocemos bien, 777 01:00:53,200 --> 01:00:55,033 Yo te comprendo. 778 01:00:56,833 --> 01:00:57,666 Bien. 779 01:00:59,166 --> 01:01:02,533 Entonces, ¿Puedes hacerme un ultimo favor? 780 01:01:02,766 --> 01:01:03,966 Claro, dime. 781 01:01:04,133 --> 01:01:09,633 Muy sencillo, largate, vuelve a casa, y no me lo estropees todo. 782 01:01:10,300 --> 01:01:14,233 Vale, aunque sigo aconsejándote que lo olvides. 783 01:01:15,066 --> 01:01:16,266 Pero me iré. 784 01:01:17,333 --> 01:01:23,333 Bien, confío en ti y te estoy agradecido. 785 01:01:23,766 --> 01:01:25,533 Vete. 786 01:01:35,300 --> 01:01:39,900 Eh, dentro de unos años, si quieres libros, ven a verme. 787 01:02:08,533 --> 01:02:10,033 Perdone señorita, ¿Tiene un móvil? 788 01:02:10,233 --> 01:02:10,766 ¿Como? 789 01:02:10,966 --> 01:02:12,366 Un teléfono móvil. 790 01:02:19,800 --> 01:02:21,866 Eh, joven ¿Tiene un teléfono? 791 01:02:23,000 --> 01:02:25,600 Señorita... ¿Tiene un teléfono? 792 01:02:31,200 --> 01:02:35,733 Estoy en el edificio, pero no veo el restaurante. 793 01:02:35,900 --> 01:02:38,233 - ¡Eh, oiga! ¿Pero que hace? - Perdone. 794 01:02:40,100 --> 01:02:41,966 ¡Pero, como se atreve, ladrón! 795 01:02:42,500 --> 01:02:44,200 ¡Déme mi teléfono! 796 01:02:44,333 --> 01:02:48,066 Oiga, el club "Los Andes" 797 01:02:48,366 --> 01:02:52,166 ¿Esta el señor Liu? ¡Oiga, oiga! 798 01:02:52,466 --> 01:02:57,200 ¿Ha salido? ¿Sabe si se ha llevado el? 799 01:02:57,333 --> 01:02:59,933 Escuche, ¿Podría darme su numero? 800 01:03:02,566 --> 01:03:03,900 Démelo. 801 01:03:04,200 --> 01:03:06,533 Perdone, perdone usted. 802 01:03:06,666 --> 01:03:10,066 Es pariente mío, no se lo tenga en cuenta. 803 01:03:10,233 --> 01:03:11,366 ¿Su pariente? Su pariente es un enfermo. 804 01:03:11,766 --> 01:03:14,133 No está bien de la cabeza. 805 01:03:14,266 --> 01:03:15,466 - ¿Esta loco? - Si. 806 01:03:15,833 --> 01:03:18,766 Pues vigílelo mejor, me ha dado un susto de muerte. 807 01:03:18,900 --> 01:03:21,566 Es que yo estaba comiendo y... 808 01:03:23,100 --> 01:03:27,100 ¿Donde estaba comiendo, no será por casualidad en el "Brillante"? 809 01:03:27,233 --> 01:03:29,666 Si, esta justo ahí, a la vuelta. 810 01:03:29,800 --> 01:03:31,666 Y mejor. 811 01:03:31,833 --> 01:03:34,966 Déjeme usar su teléfono, es muy importante. 812 01:03:35,100 --> 01:03:38,933 ¡Está en juego la vida de un hombre! 813 01:03:40,300 --> 01:03:42,433 Está enfermo ¿No ve que está enfermo? 814 01:03:43,133 --> 01:03:45,266 - ¿Que le pasa? - Está mal de la cabeza. 815 01:03:45,466 --> 01:03:47,233 ¿Y como anda por ahí suelto? 816 01:03:47,566 --> 01:03:50,800 Es verdad, hace un momento me ha quitado el móvil. 817 01:03:50,966 --> 01:03:52,133 Gracias, señora. Muchas gracias. 818 01:03:53,400 --> 01:03:54,733 Ya nos vamos. 819 01:03:55,400 --> 01:03:57,033 Lo siento, señorita. 820 01:03:57,166 --> 01:03:58,733 Si, marchaos, pero vigílalo bien. 821 01:04:00,566 --> 01:04:02,533 Ven conmigo. 822 01:04:03,333 --> 01:04:05,066 ¡Suéltame, no me voy a escapar! 823 01:04:10,033 --> 01:04:11,366 Dámelo. 824 01:04:13,666 --> 01:04:22,100 Devuelveme eso, eres un asqueroso, te lo di con buena intención. 825 01:04:22,266 --> 01:04:23,733 Y te deje marchar a casa. 826 01:04:25,366 --> 01:04:28,566 Eres un maldito hipócrita, un traidor. 827 01:04:29,200 --> 01:04:32,633 Llámame lo que quieras, pero lo hago por tu bien. 828 01:04:33,000 --> 01:04:34,400 OH, que romántico. 829 01:04:34,933 --> 01:04:38,900 ¿Por quien me has tomado? Tu y Liu, los dos juntos... 830 01:04:39,100 --> 01:04:40,400 os vais a enterar de quien soy yo. 831 01:04:41,133 --> 01:04:44,433 Te lo repito, yo te entiendo. 832 01:04:44,700 --> 01:04:49,766 ¿Que me entiendes? Pero si no entiendo ni yo mismo. 833 01:04:50,966 --> 01:04:52,933 Basta de decirme chorradas. 834 01:04:53,433 --> 01:04:55,900 Yo soy el primero que quiere olvidar. 835 01:04:56,533 --> 01:05:03,333 Pero por mas que lo intento, ¡No puedo conseguirlo! 836 01:05:05,466 --> 01:05:09,833 Yo también me odio a mi mismo, me odio por ser como soy. 837 01:05:11,633 --> 01:05:15,600 Y si no me matas antes, ¡Lo voy a hacer! 838 01:05:16,066 --> 01:05:17,266 Te diré algo. 839 01:05:19,066 --> 01:05:23,833 Antes de que me dieras el ordenador, ese era mi único objetivo. 840 01:05:24,700 --> 01:05:28,700 Es la verdad, no me importaba en absoluto lo que os pasara 841 01:05:29,133 --> 01:05:38,300 a Liu Delong y a ti. Pero desde que me lo diste, he cambiado de opinión. 842 01:05:38,866 --> 01:05:44,966 Ya no es por el ordenador. Quiero que te des cuenta del lío en que te vas a meter. 843 01:05:45,366 --> 01:05:49,533 Lo hago por ti, porque quiero ayudarte de verdad. 844 01:05:50,066 --> 01:05:52,333 No necesito tu ayuda. 845 01:05:55,566 --> 01:05:57,466 ¿Puedo beber un poco? 846 01:06:20,800 --> 01:06:22,433 Solo tengo un camino. 847 01:06:24,666 --> 01:06:26,900 ¡Solo tengo un camino! 848 01:06:27,566 --> 01:06:30,200 ¡Te lo voy a impedir, quieras o no! 849 01:06:30,400 --> 01:06:32,866 ¡Que te pasa, es que estas borracho! 850 01:06:33,033 --> 01:06:36,033 ¡Si he bebido mucho y estoy borracho! 851 01:06:36,233 --> 01:06:37,233 ¡Ah, eres un salido! 852 01:06:37,833 --> 01:06:40,166 ¡Si, exactamente! 853 01:06:54,300 --> 01:06:55,400 ¿Pero que te pasa? 854 01:06:56,966 --> 01:06:58,133 ¡Tranquilo, tranquilo! 855 01:06:59,266 --> 01:07:00,266 ¡tío! 856 01:07:01,800 --> 01:07:06,733 Te lo pido por favor, no me hagas una escena de las tuyas. 857 01:07:06,933 --> 01:07:11,066 No armes la bronca, amigos, por favor, dejadle. 858 01:07:11,200 --> 01:07:13,966 Por favor, es un enfermo, de verdad. 859 01:07:14,133 --> 01:07:16,966 Esta mal... de la cabeza. 860 01:07:17,200 --> 01:07:19,033 Esta enfermo, esta loco. 861 01:07:21,700 --> 01:07:23,333 - El encargado está aquí. - ¿Que ocurre aquí? 862 01:07:25,866 --> 01:07:28,500 estábamos comiendo, cuando de repente... 863 01:07:29,300 --> 01:07:33,433 ¡Haber, de uno en uno! Tu primero, ¿Que ha pasado? 864 01:07:34,933 --> 01:07:37,500 - ¿Es usted el gerente? - Si, soy el gerente. 865 01:07:37,700 --> 01:07:39,300 Es muy importante. 866 01:07:39,500 --> 01:07:40,300 Hable. 867 01:07:40,866 --> 01:07:46,966 No estoy loco, ni borracho. Pero este imbecil quiere matar a un tipo. 868 01:07:47,100 --> 01:07:51,066 Lleva encima un cuchillo, llame a la policía. 869 01:07:51,200 --> 01:07:55,900 El tipo no lo sabe y está en camino. ¡Llamad a la policía! 870 01:07:56,033 --> 01:07:57,600 ¡Llamad a seguridad! 871 01:08:00,633 --> 01:08:03,233 tío. 872 01:08:03,966 --> 01:08:08,266 ¿Pero porque vamos a llamar a la policía? Nadie te ha pegado. 873 01:08:09,166 --> 01:08:10,733 Nadie ha pegado a nadie. 874 01:08:12,800 --> 01:08:15,666 Perdón, perdonadnos. 875 01:08:15,800 --> 01:08:17,366 - ¿Tu eres el gerente? - Si, yo soy. 876 01:08:17,566 --> 01:08:21,800 Veras, es que mi tío sufre de los nervios, y le dan ataques. 877 01:08:23,300 --> 01:08:30,000 Cuando bebe un poco, le dan ataques, sobretodo cuando ve una chica guapa. 878 01:08:30,133 --> 01:08:32,200 Si, me ha tocado el pecho, es un salido. 879 01:08:36,833 --> 01:08:40,533 Por favor, no nos comportemos como animales. 880 01:08:40,633 --> 01:08:41,933 Señora, explíqueselo usted. 881 01:08:42,100 --> 01:08:43,066 Si, si, yo se lo explico. 882 01:08:44,400 --> 01:08:46,833 Tranquilo. 883 01:08:46,966 --> 01:08:50,700 Señor gerente, este hombre está loco de verdad. 884 01:08:50,833 --> 01:08:53,566 - Hace un rato me ha robado el teléfono. - ¿Eh? 885 01:08:53,833 --> 01:08:58,033 El chico es buena gente, se encarga de él, lo que pasa es que antes se ha escapado. 886 01:08:58,166 --> 01:09:01,033 ¿Entonces es un enfermo? 887 01:09:02,900 --> 01:09:05,733 ¿Entonces, porque me lo traes a mí restaurante? 888 01:09:06,500 --> 01:09:07,933 Yo, no sabía donde llevarle. 889 01:09:08,066 --> 01:09:10,866 Por favor, te pagaré. 890 01:09:11,100 --> 01:09:13,866 Te pagaré los daños, ¿Vale? 891 01:09:14,066 --> 01:09:17,433 ¿Donde hay un sitio tranquilo? 892 01:09:17,600 --> 01:09:18,566 Necesita descansar. 893 01:09:18,700 --> 01:09:21,766 Yo te lo pago, te lo pago. 894 01:09:22,033 --> 01:09:23,500 Llevadlo arriba, arriba. 895 01:09:23,966 --> 01:09:26,033 Que descanse, que descanse y enseguida te lo pago. 896 01:09:26,266 --> 01:09:27,400 Arriba con él. 897 01:09:31,400 --> 01:09:34,433 ¡No estoy loco, es un error! 898 01:09:35,500 --> 01:09:38,133 Sois una panda de chiflados. 899 01:09:38,800 --> 01:09:41,266 Seréis todos cómplices. 900 01:09:44,633 --> 01:09:47,700 ¿Vais a dejar que ocurra? 901 01:09:47,833 --> 01:09:52,066 Señorita, no estoy loco. 902 01:09:53,566 --> 01:09:54,600 ¡Llame a la policía! 903 01:09:55,833 --> 01:10:00,233 ¡Va a ocurrir una desgracia! ¡Yo no soy su tío, no soy su tío! 904 01:10:00,566 --> 01:10:03,333 Esperad. 905 01:10:05,200 --> 01:10:07,166 Ocurrirá una desgracia. 906 01:10:09,200 --> 01:10:11,800 Señorita, señorita, ¿Hay luz aquí? 907 01:10:12,600 --> 01:10:14,033 - Si, claro. - Pues enciéntala. 908 01:10:17,900 --> 01:10:18,900 ¡Liu Delong! 909 01:10:19,033 --> 01:10:22,200 ¡Liu Delong, no entres! 910 01:10:23,500 --> 01:10:25,300 Oiga, ¿Tiene una cuerda? 911 01:10:26,033 --> 01:10:27,933 Corra, se va a tirar por la ventana. 912 01:10:34,633 --> 01:10:36,166 ¿Que tal? ¿Como va el enfermo? 913 01:10:36,300 --> 01:10:37,500 Bien, bien. 914 01:10:37,633 --> 01:10:39,900 ¿Como que bien, y porque lo habéis atado? 915 01:10:40,033 --> 01:10:43,300 ¡Se quería tirar por la ventana, le ha herido en la mano! 916 01:10:43,433 --> 01:10:46,966 Ahora está en pleno ataque. 917 01:10:47,100 --> 01:10:51,433 Podría romper algo, y no tengo una camisa de fuerza. 918 01:10:51,533 --> 01:10:53,433 Ah, si, las he visto en las pelis. 919 01:10:53,566 --> 01:10:56,066 Como le habéis metido eso en la boca, pobre hombre. 920 01:10:56,233 --> 01:10:59,766 Es necesario, podría morderse la lengua. 921 01:10:59,966 --> 01:11:02,366 Pues llevatelo al hospital, no me lo dejes aquí. 922 01:11:02,500 --> 01:11:07,200 Eso quiero. Pero ahora no puedo con él, harían falta varias personas. 923 01:11:07,633 --> 01:11:09,500 En cuanto se haya calmado lo llevo. 924 01:11:09,633 --> 01:11:14,033 Ya has visto como ha puesto el local, no te vayas sin pagarme. 925 01:11:14,166 --> 01:11:18,233 En cuanto se recupere un poco me lo llevo. Toma. 926 01:11:18,533 --> 01:11:20,733 Y toma, esto es para ti. 927 01:11:21,500 --> 01:11:23,833 Esto es mucho, no hace falta tanto. 928 01:11:23,966 --> 01:11:29,833 Es para pagar los destrozos y para pedirle perdón a la señorita. 929 01:11:29,966 --> 01:11:33,533 - Bueno, vale, llamaré una ambulancia. - No, espera. 930 01:11:33,733 --> 01:11:37,200 Veras, enseguida se le pasa, es imposible llevarlo ahora. 931 01:11:37,400 --> 01:11:41,800 En cuanto se calma se vuelve normal y no se acuerda de nada. 932 01:11:41,933 --> 01:11:42,833 ¿Es siempre así? 933 01:11:42,966 --> 01:11:46,633 Siempre, lo recuerdo así desde que era pequeño. 934 01:11:46,766 --> 01:11:49,766 Deberíais pensar en curarle, no se puede dejarlo así. 935 01:11:49,900 --> 01:11:52,100 No, no tiene cura. 936 01:11:52,233 --> 01:11:53,366 tío. 937 01:11:54,233 --> 01:11:56,966 Todos tenemos problemas, se que no es fácil. 938 01:11:57,066 --> 01:12:00,266 Bueno, yo me bajo, hay que poner un poco de orden. 939 01:12:00,400 --> 01:12:03,733 ¿Y tu que haces ahí mirando? 940 01:12:04,200 --> 01:12:05,900 Me marcho, ¡Pero nada de líos! ¿Eh? 941 01:12:06,100 --> 01:12:09,033 Tranquilo, en cuanto llegue el medico, nos iremos los tres. 942 01:12:09,166 --> 01:12:13,033 No quiero problemas, vigílale, y si pasa algo, me llamas. 943 01:12:13,166 --> 01:12:14,666 Gracias. 944 01:12:18,266 --> 01:12:21,866 tío, no sabes lo contento que estoy. 945 01:12:22,000 --> 01:12:28,566 Y lo siento por ti, de verdad. Pero si te dijera que no lo estoy, mentiría. 946 01:12:29,066 --> 01:12:36,633 Veras, fue genial que tiraras esa mesa. Si no, ¿como me habría desecho de ti? 947 01:12:36,766 --> 01:12:41,200 Así que me has hecho un gran favor. 948 01:12:42,600 --> 01:12:47,966 ¿Lo que te he dicho ha herido tu autoestima?, pues me bajo, ¿vale? 949 01:12:49,533 --> 01:12:50,966 Me voy. 950 01:12:55,933 --> 01:13:01,766 tío, cuando lo haga, la mitad del merito será mía, y la otra tuya. 951 01:13:02,333 --> 01:13:03,200 Nos vemos. 952 01:15:33,733 --> 01:15:35,566 ¿Donde esta? ¿Donde esta? 953 01:15:37,300 --> 01:15:38,266 ¿Tu eres el pervertido? 954 01:15:40,400 --> 01:15:44,766 ¿Te haces el loco? ¡Cabrones como tu, conozco a montones! 955 01:15:45,066 --> 01:15:47,633 ¿Crees que por hacerte el loco, puedes propasarte? 956 01:15:48,133 --> 01:15:50,233 ¿Crees que por hacerte el loco, puedes toquetear? 957 01:15:51,000 --> 01:15:53,733 ¿Tu sabes a quien has tocado, sabes que relación tenemos? 958 01:15:54,200 --> 01:15:55,966 Pega al perro y te las veras con el amo. 959 01:15:56,233 --> 01:15:57,366 El es mi novio. 960 01:15:58,933 --> 01:16:02,833 ¿Porque no preguntaste? ¡Cualquiera te lo habría dicho! 961 01:16:02,966 --> 01:16:06,966 El otro día, un cabrón, aprovechando que estaba bebido la rozó un poco. 962 01:16:07,166 --> 01:16:11,266 ¿Y sabes que le pasó? ¡Que le rompí todos los dientes! 963 01:16:13,033 --> 01:16:14,533 ¿Que, no te lo crees? 964 01:16:15,666 --> 01:16:19,700 Escúchame, quiero que todos los cabrones como tu... 965 01:16:19,833 --> 01:16:23,300 sepan que hay cosas que no se pueden tocar. 966 01:16:24,333 --> 01:16:24,966 ¿Y el otro? 967 01:16:25,400 --> 01:16:30,866 Ha salido, pero volverá enseguida. Podemos empezar. 968 01:16:31,566 --> 01:16:32,966 ¿Quieren comer algo? 969 01:16:33,700 --> 01:16:36,500 - ¿Esperamos? - Si, esperaremos. 970 01:16:38,500 --> 01:16:39,633 ¿Esta todo claro? 971 01:16:40,033 --> 01:16:40,966 Todo claro. 972 01:16:41,266 --> 01:16:44,866 Podría apagar un momento la luz, es que vamos a apagar las velas. 973 01:16:45,000 --> 01:16:45,966 Entonces no le esperamos. 974 01:16:46,133 --> 01:16:47,033 No. 975 01:16:47,933 --> 01:16:49,266 ¡Eh, no nos dejen a oscuras! 976 01:16:49,400 --> 01:16:50,766 ¡La luz! 977 01:16:55,333 --> 01:16:56,266 Tenga, señorita. 978 01:16:58,466 --> 01:17:01,500 Muchas gracias amigo, que cumpleaños tan bonito. 979 01:17:02,433 --> 01:17:03,633 ¿Familia tuya? 980 01:17:04,133 --> 01:17:06,666 No, no las conozco. 981 01:17:08,700 --> 01:17:11,133 Toma, los 50.000. 982 01:17:11,966 --> 01:17:16,166 Una parte es para el ordenador, ya os arreglareis vosotros. 983 01:17:16,500 --> 01:17:19,266 La verdad es que este asunto, tampoco era para tanto. 984 01:17:20,533 --> 01:17:24,400 Lo que pasa es que en el fondo somos iguales, somos muy testarudos. 985 01:17:24,833 --> 01:17:28,000 Si no es por eso, habríamos sido amigos. 986 01:17:28,333 --> 01:17:34,200 Pues yo creo que no nos parecemos, porque yo no tengo tanto dinero. 987 01:17:34,300 --> 01:17:35,200 ¿Sabes? 988 01:17:35,866 --> 01:17:39,966 Te voy a dar un recibo. 989 01:17:40,166 --> 01:17:44,066 Para no dejar cabos sueltos, lo tengo en esa bolsa. 990 01:17:44,233 --> 01:17:45,700 Ah, pues siéntate aquí. 991 01:17:45,866 --> 01:17:49,100 A mí me da igual un sitio que otro. 992 01:17:55,566 --> 01:17:57,400 Yo te invito a comer, cuando quieras. 993 01:18:01,700 --> 01:18:05,800 Pero no en este sitio, tienes que probar nuestra comida. 994 01:18:07,633 --> 01:18:08,600 Vale. 995 01:18:09,166 --> 01:18:14,966 Oye, vamos a dividirlo. 996 01:18:15,500 --> 01:18:22,966 ¿Aquí esta el dinero del ordenador? Haz el favor de contarlo. 997 01:18:23,566 --> 01:18:27,100 Lo acabo de sacar del banco, aun lleva el precinto. ¿Es necesario? 998 01:18:27,633 --> 01:18:35,333 Veras, es que yo tampoco conozco bien al otro, y prefiero separarlo delante de ti. 999 01:18:37,100 --> 01:18:39,733 Bueno, esta bien. 1000 01:18:41,366 --> 01:18:43,066 Son billetes de 50. 1001 01:18:46,100 --> 01:18:50,533 La verdad, jamás he contado dinero. Voy a tardar bastante. 1002 01:18:51,633 --> 01:18:56,466 No importa, el otro todavía no ha vuelto. 1003 01:18:58,633 --> 01:19:06,266 1, 2, 3, 4 1004 01:19:08,000 --> 01:19:10,200 5, 6, 7 1005 01:19:20,333 --> 01:19:25,233 ¿Te gusta? Te asfixiaré todo lo que quiera, cuando esté satisfecho te soltaré. 1006 01:19:28,400 --> 01:19:30,966 ¿Que, te gusta? ¿No te gusta? 1007 01:19:31,400 --> 01:19:33,200 Pues otra vez. 1008 01:19:34,233 --> 01:19:36,966 39, 40 1009 01:19:37,766 --> 01:19:41,300 41, 42, 43 1010 01:19:41,566 --> 01:19:42,633 Oye, amigo. 1011 01:19:43,966 --> 01:19:45,666 Soy yo, la de antes. 1012 01:19:46,866 --> 01:19:49,766 Pase lo que pase, tenemos que vernos mas, toma mi tarjeta. 1013 01:19:49,933 --> 01:19:54,366 Con el numero del busca y del móvil, déjame un mensaje y te llamaré. 1014 01:19:54,733 --> 01:19:57,966 - Adiós amigo. - Adiós, no cantas mal colega, nos vemos. 1015 01:19:59,433 --> 01:20:00,366 Bueno, pues hasta pronto. 1016 01:20:01,433 --> 01:20:03,166 La mano, dame esa mano. 1017 01:20:05,433 --> 01:20:07,366 Adiós, amigo. 1018 01:20:08,433 --> 01:20:09,666 No interrumpas. 1019 01:20:09,933 --> 01:20:11,966 Eres buena persona, y cantas bien. 1020 01:20:12,133 --> 01:20:14,200 Esa canción la he cantado con mucha gente sin sentir nada, 1021 01:20:14,566 --> 01:20:16,800 pero contigo ha sido muy emocionante. 1022 01:20:17,733 --> 01:20:18,533 - ¿Me llamarás? - Si, si. 1023 01:20:18,666 --> 01:20:21,300 Pues hasta pronto, adiós. 1024 01:20:21,766 --> 01:20:22,533 Adiós. 1025 01:20:24,966 --> 01:20:28,766 Eres un viejo verde, te curaré... ¿Sabes como? ¿No? 1026 01:20:28,900 --> 01:20:32,566 ¿Quieres saberlo? Muy bien. 1027 01:20:32,700 --> 01:20:36,266 Seguro que te causa una profunda impresión. 1028 01:20:36,400 --> 01:20:37,233 Dame el vinagre. 1029 01:20:41,266 --> 01:20:42,133 ¿Ves esto? 1030 01:20:48,366 --> 01:20:52,266 44, 45... 1031 01:20:55,966 --> 01:20:58,866 46, 47... 48. 1032 01:20:59,200 --> 01:21:00,700 Fresquito, fresquito... 1033 01:21:02,100 --> 01:21:04,466 para que te enfríes un poquito. 1034 01:21:11,166 --> 01:21:13,500 Rápido, se está cayendo el techo. 1035 01:21:14,300 --> 01:21:15,400 ¿Que ha pasado? ¿Esta herido? 1036 01:21:18,133 --> 01:21:20,533 ¿Como ha podido caerse? ¿Que está pasando allá arriba? 1037 01:21:20,700 --> 01:21:24,100 Lo siento, nunca ha ocurrido algo así, hay que llevarlo al hospital. 1038 01:21:24,366 --> 01:21:25,533 Coje el dinero. 1039 01:21:27,700 --> 01:21:31,633 Lo siento. Nos veremos. 1040 01:21:31,800 --> 01:21:33,266 Rápido al hospital, que alguien llame un taxi. 1041 01:23:28,966 --> 01:23:31,033 ¡Socorro, un loco, un loco! 1042 01:23:32,966 --> 01:23:34,966 ¿Donde estas, bastardo? 1043 01:23:40,000 --> 01:23:43,233 ¡Sal de ahí, cabrón! 1044 01:23:51,166 --> 01:23:54,400 ¡Sal que te voy a rajar! 1045 01:23:56,266 --> 01:23:58,033 Eh, ¿Que significa esto? 1046 01:23:58,166 --> 01:23:59,466 ¿Que le pasa? 1047 01:23:59,600 --> 01:24:03,900 Mejor dímelo tu, salgo un momento y dejas suelto al loco ese. 1048 01:24:04,033 --> 01:24:07,366 Pero si no esta loco de verdad, es buena gente. 1049 01:24:07,500 --> 01:24:12,933 ¿Va por ahí con un cuchillo para rajar al cocinero y dices que no esta loco? 1050 01:24:13,533 --> 01:24:17,400 ¿Porque la ha tomado con el? ¿Porque demonios quiere rajar al cocinero? 1051 01:24:17,566 --> 01:24:23,033 ¿De verdad quiere darle un tajo? Pero si es incapaz. 1052 01:24:23,300 --> 01:24:25,966 Algo muy malo han tenido que hacerle. 1053 01:24:26,366 --> 01:24:31,633 Me da igual, haz el favor de sujetarlo, al fin y al cabo es tu tío. 1054 01:24:32,533 --> 01:24:33,766 Pero si no es mi tío. 1055 01:24:34,133 --> 01:24:36,366 ¿Cual de vosotros es el loco? 1056 01:24:36,500 --> 01:24:38,300 Ahora va a resultar que es tío mío. 1057 01:24:38,433 --> 01:24:42,233 Te encargas de el o llamo a la policía. 1058 01:24:42,366 --> 01:24:44,833 Vale, vale, yo me encargo. 1059 01:24:44,933 --> 01:24:45,800 Pues rápido, buscale. 1060 01:24:46,833 --> 01:24:48,333 ¡ahí esta, ahí esta! 1061 01:24:52,400 --> 01:24:55,133 ¡Donde estas, cabronazo! 1062 01:24:55,566 --> 01:24:57,100 ¡Cabronazo! 1063 01:24:57,300 --> 01:24:59,233 Eh, ¿A quien quieres rajar? 1064 01:24:59,700 --> 01:25:01,200 ¡No es asunto tuyo! 1065 01:25:01,233 --> 01:25:04,100 Pero bueno, que carácter se te ha puesto, ¿Y como vas? 1066 01:25:04,233 --> 01:25:06,666 Deberías ponerte los pantalones. 1067 01:25:06,933 --> 01:25:10,033 ¿No te da vergüenza, a tu edad? 1068 01:25:10,166 --> 01:25:13,500 ¡No es asunto tuyo! Le estoy buscando... 1069 01:25:13,633 --> 01:25:17,500 ¡Y le voy a rajar! 1070 01:25:18,400 --> 01:25:19,966 ¡Te voy a matar! 1071 01:25:20,266 --> 01:25:22,933 Te voy a rajar, sal de ahí. 1072 01:25:28,400 --> 01:25:30,100 ¡Sal, sal, cabrón! 1073 01:25:30,266 --> 01:25:32,466 ¡Cabrón! 1074 01:25:32,933 --> 01:25:35,733 Tranquilo, tranquilo. 1075 01:25:35,866 --> 01:25:38,200 El cocinero tiene la culpa de todo, si. 1076 01:25:38,333 --> 01:25:42,866 Esa clase de tipos solo se merecen eso. 1077 01:25:43,400 --> 01:25:46,700 Pero con todo este jaleo, no vas a poder hacerlo. 1078 01:25:46,833 --> 01:25:49,300 Si no he podido yo, tu tampoco. 1079 01:25:49,433 --> 01:25:52,200 Será mejor que lo pensemos bien antes. 1080 01:25:52,300 --> 01:25:55,400 La culpa es mía, no tendría que haberte atado. 1081 01:25:55,933 --> 01:26:00,866 Escucha, déjalo en mis manos, yo te voy a ayudar. 1082 01:26:01,200 --> 01:26:06,033 Pero ahora escúchame, agarra el ordenador y vamonos de aquí. 1083 01:26:07,300 --> 01:26:11,233 - ¡De un tajo! - Coje el ordenador, que del tajo me encargo yo. 1084 01:26:14,033 --> 01:26:18,066 - ¡De un tajo, de un solo tajo! - Coge el ordenador, cojelo. 1085 01:26:18,600 --> 01:26:19,266 ¡Tira eso! ¡De un tajo! 1086 01:26:22,133 --> 01:26:23,833 Estas rarísimo. 1087 01:26:33,800 --> 01:26:35,333 ¿Quieres dejar de hacer el ridículo? 1088 01:26:35,533 --> 01:26:36,966 ¡Dame el cuchillo! 1089 01:26:37,600 --> 01:26:38,666 ¿Me lo puedes repetir? 1090 01:26:38,833 --> 01:26:40,766 Devuelveme el cuchillo. 1091 01:26:40,900 --> 01:26:42,900 ¿Como? No te oigo bien. 1092 01:26:43,033 --> 01:26:45,700 ¡Devuelveme el cuchillo! 1093 01:26:47,100 --> 01:26:48,400 Dame el cuchillo. 1094 01:26:48,800 --> 01:26:53,800 ¿Con que el cuchillo, eh? Muy bien, pues te lo voy a dar. 1095 01:26:54,600 --> 01:26:56,066 aquí tienes. 1096 01:26:57,300 --> 01:26:58,866 Venga, cogelo. 1097 01:27:00,000 --> 01:27:01,466 Vamos, cogelo, vamos. 1098 01:27:06,033 --> 01:27:08,466 ¡Que nadie le detenga! Vamos, rajale. 1099 01:27:14,300 --> 01:27:15,733 Venga, matale. 1100 01:27:20,966 --> 01:27:23,033 De un tajo... 1101 01:27:23,666 --> 01:27:24,866 Suelta ese cuchillo. 1102 01:27:25,166 --> 01:27:26,233 No quiero. 1103 01:27:26,433 --> 01:27:28,533 Prefieres la cabeza o la mano. 1104 01:27:28,666 --> 01:27:29,666 Venga. 1105 01:27:30,500 --> 01:27:31,333 Corta. 1106 01:27:33,000 --> 01:27:33,866 Corta. 1107 01:27:36,433 --> 01:27:39,700 Prefieres en otro sitio, venga, corta. 1108 01:27:41,533 --> 01:27:42,366 No. 1109 01:27:42,500 --> 01:27:44,400 ¿Porque, no? 1110 01:27:44,533 --> 01:27:45,566 Escucha, o me pegas un tajo. 1111 01:27:46,033 --> 01:27:49,066 O tiras el cuchillo al suelo. 1112 01:27:49,800 --> 01:27:53,333 Me has entendido, contaré hasta tres... 1113 01:27:54,800 --> 01:27:59,400 Una, dos, tres. 1114 01:28:04,100 --> 01:28:05,666 ¿En que quedamos, eh? 1115 01:28:06,933 --> 01:28:08,833 ¿No estabas loco de verdad? 1116 01:28:09,366 --> 01:28:13,966 O me pegas un tajo, o tiras el cuchillo. 1117 01:28:15,266 --> 01:28:20,233 Una, dos, tres. 1118 01:28:23,766 --> 01:28:27,966 cuatro, cinco. 1119 01:28:29,966 --> 01:28:36,366 seis, siete, ocho. 1120 01:29:06,666 --> 01:29:08,666 Antes de que salgas, te daré unos consejos. 1121 01:29:08,800 --> 01:29:12,966 Primero, si en lo sucesivo te surgen algunos problemas... 1122 01:29:13,066 --> 01:29:17,533 arreglalo por las buenas, nada de liarse a cuchillazos. 1123 01:29:18,133 --> 01:29:19,766 Segundo, toma ejemplo d ese chico. 1124 01:29:20,366 --> 01:29:24,300 Se ha portado bien contigo, a venido a menudo a hablar de lo tuyo. 1125 01:29:24,733 --> 01:29:27,166 Dice que fue una apuesta, que la culpa no fue tuya. 1126 01:29:27,566 --> 01:29:33,233 De no ser por él, no se cuando habrías salido, has tenido suerte. 1127 01:29:37,666 --> 01:29:38,600 - ¿Sale hoy? - Si. 1128 01:29:47,200 --> 01:29:52,233 Tercero, aunque trabajes con ordenadores, no dejes de usar tu cerebro. 1129 01:29:53,066 --> 01:29:57,366 Yo no entiendo mucho de eso, pero si no usas la cabeza, el ordenador es como tu. 1130 01:29:57,733 --> 01:30:02,333 Cuarto, conoces las leyes, si las conoces, puedes entenderlas. 1131 01:30:02,633 --> 01:30:06,300 Y de esa forma cumplirlas, y luego enseñarlas a los demás. 1132 01:30:06,600 --> 01:30:11,766 ¿Estas de acuerdo? Si todo el mundo conociera las leyes en esta sociedad... 1133 01:30:24,833 --> 01:30:28,233 "Zhang Qiusheng" 1134 01:30:31,166 --> 01:30:32,833 ¿Viene a recogerme a mí? 1135 01:30:32,966 --> 01:30:34,433 ¿Es usted Zhang Qiusheng? 1136 01:30:34,600 --> 01:30:35,666 Si, yo soy. 1137 01:30:35,800 --> 01:30:38,466 Aja, por fin ha salido. 1138 01:30:38,666 --> 01:30:42,133 Vengo a buscarle por encargo de su amigo, llevo esperando todo el día. 1139 01:30:42,266 --> 01:30:48,266 No sabía a que hora salía, pero no me atrevía a preguntar. 1140 01:30:48,466 --> 01:30:50,166 Bueno, suba al coche. 1141 01:30:50,966 --> 01:30:52,766 ¿Mi amigo, que amigo? 1142 01:30:52,866 --> 01:30:57,233 Y yo que se, un tipo muy raro, me ha pagado dos días enteros por esperarle. 1143 01:30:57,400 --> 01:30:59,766 ¿Como iba a decir que no? 1144 01:30:59,966 --> 01:31:03,166 también me ha dado un paquete para que se lo entregue en mano. 1145 01:31:20,133 --> 01:31:25,133 "Hasta ahora no he sabido que te llamas Zhang Qiusheng, te llamaré tío Zhang. " 1146 01:31:25,500 --> 01:31:27,133 "Hola tío Zhang". 1147 01:31:27,333 --> 01:31:30,700 "Permíteme que me presente, me llamo Zhao Xiaoshuai. " 1148 01:31:31,633 --> 01:31:37,666 "Quizás te sorprenda recibir esta carta, hace años que no escribo una. " 1149 01:31:38,266 --> 01:31:43,933 "He estado pensando en lo que nos pasó, y no comprendía algunas cosas. " 1150 01:31:44,200 --> 01:31:48,633 "¿Como pudo ocurrir aquello?." 1151 01:31:49,266 --> 01:31:52,533 "Pero al fin acabé entendiéndolo. " 1152 01:31:52,666 --> 01:31:56,433 "fue porque eres una buena persona, querías ayudarme. " 1153 01:31:56,566 --> 01:31:59,666 "querías evitar un delito, pero las cosas se liaron. " 1154 01:32:00,600 --> 01:32:04,800 "Todo lo que me dijiste era cierto, y yo en el fondo lo sabía. " 1155 01:32:04,966 --> 01:32:10,300 "Pero no quería ceder, tengo muchos defectos y pocos amigos. " 1156 01:32:10,433 --> 01:32:14,633 "Normalmente la gente prefiere no hacer ni caso, no preocuparse por mi. " 1157 01:32:14,766 --> 01:32:21,633 "Pero tu si lo hiciste, y por eso me considero tu amigo. " 1158 01:32:22,500 --> 01:32:26,366 "Te he comprado otro ordenador, te ruego que lo aceptes. " 1159 01:32:26,766 --> 01:32:29,966 "No he ido a buscarte yo mismo, porque me daba vergüenza. " 1160 01:32:30,466 --> 01:32:33,000 "Puede que no volvamos a vernos." 1161 01:32:33,066 --> 01:32:35,666 "En una ciudad tan grande, no es fácil encontrarse. " 1162 01:32:36,066 --> 01:32:43,900 "Te deseo salud, y mucha suerte en el trabajo, aunque no sé en que trabajas. " 1163 01:32:44,033 --> 01:32:47,233 "Si es que trabajas pero espero que te vaya bien. " 1164 01:32:47,700 --> 01:32:53,166 "Esta es mi nueva dirección, me he cambiado de casa. " 1165 01:32:53,533 --> 01:32:56,666 "Y de paso he cambiado de cerebro, ahora pienso en el futuro. " 1166 01:32:57,600 --> 01:33:00,333 "Insisto, si necesitas libros, ven a verme. " 1167 01:33:01,633 --> 01:33:04,666 "Con todo mi respeto, Zhao Xiaozhuai. " 1168 01:33:08,933 --> 01:33:12,666 Oiga, el primer cruce tuerza hacía el sur. 1169 01:33:12,866 --> 01:33:13,833 ¿Para que? 1170 01:33:14,466 --> 01:33:16,166 Vamos primero a esta dirección. 1171 01:33:16,566 --> 01:33:22,333 Permíteme que brinde por ti. 1172 01:33:37,333 --> 01:33:39,900 Come, espabila. 1173 01:33:40,633 --> 01:33:42,433 Yo no he comido nada desde el desayuno. 1174 01:33:43,000 --> 01:33:45,500 ¿Es porque el dinero te parece poco? 1175 01:33:46,200 --> 01:33:51,600 Puedo volver a discutirlo con él. 1176 01:33:51,900 --> 01:33:53,766 El dinero me da igual. 1177 01:33:54,900 --> 01:33:57,233 Aunque me diera otros 50.000 se la cortaría igual. 1178 01:33:57,366 --> 01:33:58,900 ¿Pero, porque? 1179 01:33:59,166 --> 01:34:03,333 Esta muy claro, tu estabas delante cuando me dio la paliza. 1180 01:34:03,966 --> 01:34:07,566 Eso no se paga con dinero, sino con una mano. 1181 01:34:07,700 --> 01:34:09,966 Pero has pensado las consecuencias. 1182 01:34:10,300 --> 01:34:15,266 Darás con tus huesos en la cárcel entre 5 u 8 años. 1183 01:34:15,433 --> 01:34:17,633 Por un delito de agresión con lesiones graves. 1184 01:34:17,933 --> 01:34:21,266 No te molestes, libros de leyes si que he leído. 1185 01:34:21,400 --> 01:34:23,133 O sea, que soy tu cebo. 1186 01:34:24,166 --> 01:34:27,266 Cierto, esa era mi intención. 1187 01:34:27,400 --> 01:34:32,600 Ahora que lo has comprendido. podemos hablar sin tapujos. 1188 01:34:32,766 --> 01:34:36,900 Tu me ayudarás, yo te explicaré lo que tienes que hacer. 1189 01:34:38,266 --> 01:34:39,433 ¿Que haces? 1190 01:34:39,566 --> 01:34:40,333 Me marcho. 1191 01:34:40,533 --> 01:34:41,266 Siéntate. 1192 01:34:41,300 --> 01:34:43,600 No quiero participar. 1193 01:34:44,033 --> 01:34:50,066 Escúchame bien, si tu no me obedeces, este cuchillo tampoco lo hará. 1194 01:34:50,666 --> 01:34:52,100 Si no me crees, pruébalo. 1195 01:34:58,600 --> 01:35:00,133 Se lo que piensas, siéntate. 1196 01:35:04,933 --> 01:35:06,566 Me equivoque contigo. 1197 01:35:07,533 --> 01:35:11,466 Desde el principio me has utilizado, no podía imaginar que fueras así. 1198 01:35:11,600 --> 01:35:14,600 Pues te lo tenías que haber imaginado. 1199 01:35:16,833 --> 01:35:18,566 Pero ahora, ya lo sabes. 1200 01:35:27,600 --> 01:35:30,700 Te lo voy a repetir, no me lo impedirás. 1201 01:35:30,833 --> 01:35:33,133 Con esto, le hago un favor a la sociedad. 1202 01:35:33,533 --> 01:35:38,533 Tengo que hacerlo, no puedo fallar. 1203 01:35:39,866 --> 01:35:44,466 Vamos come, yo no puedo con todo solo. 1204 01:35:44,766 --> 01:35:49,100 Puede que sea mi ultima comida en libertad. 1205 01:35:49,233 --> 01:35:50,533 Así que, ¿porque no me acompañas? 1206 01:36:04,433 --> 01:36:06,866 Hay muchos testigos, no podrás hacerlo. 1207 01:36:08,900 --> 01:36:11,933 Cuantos mas testigos, mejor. 1208 01:36:18,533 --> 01:36:21,966 ¿Tu crees que vas a poder cortarle una mano a Liu Delong? 1209 01:36:22,133 --> 01:36:22,933 Claro. 1210 01:36:23,966 --> 01:36:28,900 Se que no es muy fuerte. Pero no creo que vaya a poner la mano... 1211 01:36:29,033 --> 01:36:30,466 para que tu se la cortes. 1212 01:36:30,733 --> 01:36:36,500 Por eso necesito tu ayuda. En cuanto venga, a la menor distracción... 1213 01:36:36,633 --> 01:36:39,700 le agarras y yo se la cortaré. 1214 01:36:39,966 --> 01:36:42,266 No puedes hacer eso. 1215 01:36:42,400 --> 01:36:45,700 ¿No ves que podrías matarle? ¿Y tu no quieres matarle 1216 01:36:45,866 --> 01:36:48,933 ¿Matarle para que? Yo solo quiero su mano. 1217 01:36:49,366 --> 01:36:52,000 ¡Pues si no quieres matarle no hagas eso! 1218 01:36:52,366 --> 01:36:55,666 Hay muchas formas de venganza, ¿Para que quieres cortarle la mano? 1219 01:36:55,800 --> 01:36:59,666 Porque me gusta esa mano, la derecha. 1220 01:36:59,800 --> 01:37:03,766 Para que no pueda volver a cerrar el puño. 1221 01:37:04,266 --> 01:37:09,100 Si hoy no le corto esa zarpa, es que yo soy peor que él. ¿No me crees? 1222 01:37:10,733 --> 01:37:11,766 ¿Entonces que? 1223 01:37:12,566 --> 01:37:15,900 Pues que lo que quieres hacer, es demasiado difícil. 1224 01:37:16,900 --> 01:37:19,966 Comprendo lo que sientes, pero... ¿Tu solo deseas vengarte? 1225 01:37:20,233 --> 01:37:25,300 Mejor cambiar de plan. Te puedes vengar sin llegar a esos extremos. 1226 01:37:26,466 --> 01:37:31,566 Y lo primero es deshacerte del cuchillo. No es necesario para tu objetivo. 1227 01:37:32,533 --> 01:37:35,333 ¿Como que no? Y con que se la... 1228 01:37:35,466 --> 01:37:38,266 Ni lo pienses mas. 1229 01:37:40,566 --> 01:37:42,566 Voy a coger una cosa, ahora vengo. 1230 01:37:45,133 --> 01:37:47,700 Te juro que no me voy, si lo hago, me matas con ese cuchillo. 1231 01:37:48,833 --> 01:37:50,966 No te fías de mí, te lo prometo. 1232 01:38:06,300 --> 01:38:09,566 Mira, aquí tienes un ladrillo y un cuchillo. 1233 01:38:10,000 --> 01:38:14,766 Puedes usar cualquiera para vengarte, ¿cual eliges? 1234 01:38:15,933 --> 01:38:20,666 Con esto te caen diez días, y con esto cinco años. Tu eliges. 1235 01:38:22,733 --> 01:38:27,333 ¿Te preocupas por mí acaso? 1236 01:38:27,666 --> 01:38:28,766 Claro. 1237 01:38:28,933 --> 01:38:32,166 En teoría no debería aconsejarte algo así. 1238 01:38:32,333 --> 01:38:36,833 Pero estoy muy preocupado por ti. 1239 01:38:37,033 --> 01:38:38,233 ¿Entonces que? 1240 01:38:40,066 --> 01:38:42,233 El cuchillo se considera un arma mortal. 1241 01:38:43,200 --> 01:38:48,933 Sin embargo, el ladrillo, como hay tantos en la calle... 1242 01:38:49,400 --> 01:38:51,933 no se considera un arma. 1243 01:38:52,200 --> 01:38:57,500 Si usas el ladrillo, me comprometo a esperar contigo a Liu Delong. 1244 01:38:57,966 --> 01:39:01,233 Y ayudarte a agarrarlo, para que puedas darle un ladrillazo. 1245 01:39:02,666 --> 01:39:04,233 ¿Que te parece? 1246 01:39:04,633 --> 01:39:07,100 ¿Estas de acuerdo con el plan? 1247 01:39:08,333 --> 01:39:12,266 Tu hablas como un profesional. 1248 01:39:12,566 --> 01:39:17,600 Se nota que no es lo mismo vender libros que leerlos. 1249 01:39:17,933 --> 01:39:19,333 Se llama táctica. 1250 01:39:19,600 --> 01:39:24,533 Veras, un ladrillo es muy duro, aunque no se considera un arma. 1251 01:39:24,733 --> 01:39:26,400 Ahora pensemos donde le vamos a dar. 1252 01:39:26,566 --> 01:39:29,233 Yo ya lo sé. Le voy a destrozar la cara. 1253 01:39:29,866 --> 01:39:31,466 Auchhh, pobre hombre. 1254 01:39:31,700 --> 01:39:35,266 Pienso aplastarle la nariz. 1255 01:39:35,833 --> 01:39:39,800 Y ya veremos si no pierde la vista. 1256 01:39:40,066 --> 01:39:45,466 No le des en la cara, es mejor en un sitio menos peligroso. 1257 01:39:45,866 --> 01:39:47,733 Si no es peligroso, ¿para que darle? 1258 01:39:48,066 --> 01:39:50,900 No digo para él, sino para ti. 1259 01:39:51,033 --> 01:39:53,600 Cuando le des el ladrillazo... 1260 01:39:53,966 --> 01:39:58,266 Tienes que procurar darle fuerte, pero que no tenga consecuencias. 1261 01:39:58,400 --> 01:40:04,600 Y me refiero a consecuencias legales para ti. Que no lo consideren un delito. 1262 01:40:05,766 --> 01:40:09,333 ¿Crees que es mejor que le rompa la crisma? 1263 01:40:09,500 --> 01:40:13,266 Mas bien de la cabeza para abajo, el los hombros o la espalda. 1264 01:40:13,666 --> 01:40:17,100 Ni pensarlo, eso no tiene morbo. 1265 01:40:17,466 --> 01:40:19,566 Otra posibilidad... 1266 01:40:19,866 --> 01:40:23,433 Darle en las piernas, eso tiene dos ventajas. Una, no es peligroso. 1267 01:40:24,033 --> 01:40:26,133 Y dos, que puedes estropear su imagen. 1268 01:40:26,700 --> 01:40:29,000 El es director de su empresa. 1269 01:40:29,266 --> 01:40:33,933 Será humillante tener que negociar su asuntos cojeando. 1270 01:40:34,266 --> 01:40:36,866 Eso le puede doler mas que lo del cuchillo. 1271 01:40:38,666 --> 01:40:43,100 Si, si, tienes razón. 1272 01:40:43,266 --> 01:40:47,833 Pero cuando me vea con el ladrillo en la mano, no sé si podré contenerme. 1273 01:40:47,933 --> 01:40:54,100 Lo harás, no debes ni mirarle en la cabeza, ni perder los nervios. 1274 01:40:54,466 --> 01:41:00,233 Pues el si que los perdió conmigo, así que ya veremos. 1275 01:41:00,433 --> 01:41:03,933 ¿Como que ya veremos? Tenemos que pensarlo antes. 1276 01:41:04,900 --> 01:41:08,266 Hay que enfrentarse al enemigo sin arriesgarse. 1277 01:41:08,833 --> 01:41:13,033 Sin acciones temerarias, para poder retirarse tras el ataque. 1278 01:41:13,200 --> 01:41:15,433 Eso es lo mas inteligente. 1279 01:41:15,600 --> 01:41:19,733 Eso es lo que intento explicarte. 1280 01:41:22,066 --> 01:41:24,500 Creo que ya lo he entendido. 1281 01:41:25,133 --> 01:41:32,266 Yo soy la fuerza bruta, y tu eres el cerebro. 1282 01:41:32,400 --> 01:41:36,066 Uniendo nuestras fuerzas lo conseguiremos. 1283 01:41:36,200 --> 01:41:39,866 Y como tu eres mas inteligente, serás el jefe. 1284 01:41:40,433 --> 01:41:41,900 Venga, vamos a fumar. 1285 01:41:45,000 --> 01:41:46,100 ¿Pero que hace? 1286 01:41:46,400 --> 01:41:48,533 No se puede fumar, porque perjudica a todos. 1287 01:41:48,833 --> 01:41:50,700 Llevo un trato observándolos. 1288 01:41:51,366 --> 01:41:55,233 Esta prohibido fumar en lugares públicos. 1289 01:41:55,366 --> 01:41:57,366 Bueno, no fumaremos. 1290 01:41:58,366 --> 01:42:00,233 No se puede fumar. 1291 01:42:01,400 --> 01:42:03,066 Vale, vale. 1292 01:42:03,733 --> 01:42:05,966 Oye, este cuchillo... 1293 01:42:06,100 --> 01:42:08,633 - Lo iba a guardar ahora mismo. - ¿Lo guardas?. 1294 01:42:09,066 --> 01:42:10,733 Si, lo voy a guardar. 1295 01:42:15,533 --> 01:42:17,266 Eso es muchacho. 1296 01:42:17,400 --> 01:42:21,733 Ahora estas siendo inteligente y comprensivo, así me gusta. 1297 01:42:21,900 --> 01:42:26,333 Agradecelo a todo lo que acabas de explicarme. 1298 01:42:26,633 --> 01:42:32,733 Tienes toda la razón, me has servido de mucho. 1299 01:42:34,166 --> 01:42:37,366 Hay muchas formas de hacer la misma cosa. 1300 01:42:38,666 --> 01:42:42,533 Yo estoy acostumbrado al cuchillo. 1301 01:42:43,266 --> 01:42:46,866 Pero tu idea, también es buena. 1302 01:42:47,366 --> 01:42:52,266 Veras, usaré primero esto, y luego el cuchillo. 1303 01:42:52,433 --> 01:42:55,400 Así no fallaré. 1304 01:43:46,300 --> 01:43:49,333 Oye, márchate si quieres. 1305 01:43:55,733 --> 01:43:57,766 Mira si este es igual. 1306 01:44:08,433 --> 01:44:09,533 ¡Es igual! 1307 01:44:10,433 --> 01:44:14,066 ¡Ya lo creo! ¡Es igualito! 1308 01:44:14,233 --> 01:44:15,166 ¿Lo has comprado? 1309 01:44:15,466 --> 01:44:20,700 Me lleve el libro de instrucciones. Pagué al contado, me costo 9.000. 1310 01:44:20,966 --> 01:44:22,600 Pues lo habrán rebajado. 1311 01:44:23,500 --> 01:44:24,633 Aún hay mas. 1312 01:44:27,033 --> 01:44:32,100 ¿Me has comprado un software? ¡Esto cuesta unos 2.000 yuanes! 1313 01:44:32,233 --> 01:44:35,533 Yo no entiendo, pero me dijeron que era útil. 1314 01:44:35,933 --> 01:44:39,800 Pero... tu rompiste el ordenador, no tenias porque comprar esto. 1315 01:44:39,900 --> 01:44:42,933 Las instrucciones. 1316 01:44:43,066 --> 01:44:45,866 Realmente, no sé que decir. 1317 01:44:46,966 --> 01:44:51,300 Tu no eres rico, te habrá costado mucho comprar todo esto. 1318 01:44:51,500 --> 01:44:54,866 Ahora que me has devuelto el ordenador, me siento incomodo. 1319 01:44:55,000 --> 01:45:00,033 ¿Porque? Ya tienes tu ordenador, y este asunto no tiene... 1320 01:45:00,166 --> 01:45:02,400 nada que ver contigo. Así que vete, o te veras implicado. 1321 01:45:03,100 --> 01:45:05,766 Porque antes decías que no querías pagarme, y ahora si. 1322 01:45:06,266 --> 01:45:10,066 Porque quiero dejar mis asuntos en orden. 1323 01:45:10,900 --> 01:45:15,466 He hecho todo lo que debía, y tenía una deuda contigo. 1324 01:45:16,133 --> 01:45:17,933 ¿Que quieres que te diga? 1325 01:45:18,100 --> 01:45:21,066 Me gustaría quedarme un poco a hablar contigo. 1326 01:45:21,233 --> 01:45:24,533 ¡Se acabo de charlas! ¿De acuerdo? 1327 01:45:25,133 --> 01:45:29,166 Tengo que hacer esto, no intentes impedírmelo ¿Entendido? 1328 01:45:29,300 --> 01:45:34,900 ¿Es que no sabes porque quiero hacer esto? 1329 01:45:35,566 --> 01:45:39,700 Para alguien como tu, es imposible entenderlo. 1330 01:45:39,866 --> 01:45:41,100 Si, lo entiendo. 1331 01:45:41,700 --> 01:45:46,433 Aunque no nos conocemos bien, 1332 01:45:47,133 --> 01:45:48,966 Yo te comprendo. 1333 01:45:50,733 --> 01:45:51,600 Bien. 1334 01:45:53,066 --> 01:45:56,433 Entonces, ¿Puedes hacerme un ultimo favor? 1335 01:45:56,666 --> 01:45:57,900 Claro, dime. 1336 01:45:58,033 --> 01:46:03,533 Muy sencillo, largate, vuelve a casa, y no me lo estropees todo. 1337 01:46:04,200 --> 01:46:08,133 Vale, aunque sigo aconsejándote que lo olvides. 1338 01:46:08,966 --> 01:46:10,166 Pero me iré. 1339 01:46:11,233 --> 01:46:17,233 Bien, confío en ti y te estoy agradecido. 1340 01:46:17,700 --> 01:46:19,466 Vete. 1341 01:46:29,200 --> 01:46:33,800 Eh, dentro de unos años, si quieres libros, ven a verme. 1342 01:47:02,433 --> 01:47:03,966 Perdone señorita, ¿Tiene un móvil? 1343 01:47:04,133 --> 01:47:04,700 ¿Como? 1344 01:47:04,866 --> 01:47:06,266 Un teléfono móvil. 1345 01:47:13,700 --> 01:47:15,766 Eh, joven ¿Tiene un teléfono? 1346 01:47:16,900 --> 01:47:19,500 Señorita... ¿Tiene un teléfono? 1347 01:47:25,133 --> 01:47:29,666 Estoy en el edificio, pero no veo el restaurante. 1348 01:47:29,800 --> 01:47:32,133 - ¡Eh, oiga! ¿Pero que hace? - Perdone. 1349 01:47:33,966 --> 01:47:35,900 ¡Pero, como se atreve, ladrón! 1350 01:47:36,400 --> 01:47:38,100 ¡Déme mi teléfono! 1351 01:47:38,233 --> 01:47:41,966 Oiga, el club "Los Andes" 1352 01:47:42,266 --> 01:47:46,066 ¿Esta el señor Liu? ¡Oiga, oiga! 1353 01:47:46,366 --> 01:47:51,100 ¿Ha salido? ¿Sabe si se ha llevado el? 1354 01:47:51,233 --> 01:47:53,833 Escuche, ¿Podría darme su numero? 1355 01:47:56,500 --> 01:47:57,833 Démelo. 1356 01:47:58,133 --> 01:48:00,466 Perdone, perdone usted. 1357 01:48:00,600 --> 01:48:03,966 Es pariente mío, no se lo tenga en cuenta. 1358 01:48:04,133 --> 01:48:05,300 ¿Su pariente? Su pariente es un enfermo. 1359 01:48:05,666 --> 01:48:08,033 No está bien de la cabeza. 1360 01:48:08,166 --> 01:48:09,366 - ¿Esta loco? - Si. 1361 01:48:09,733 --> 01:48:12,666 Pues vigílelo mejor, me ha dado un susto de muerte. 1362 01:48:12,800 --> 01:48:15,466 Es que yo estaba comiendo y... 1363 01:48:17,000 --> 01:48:21,000 ¿Donde estaba comiendo, no será por casualidad en el "Brillante"? 1364 01:48:21,133 --> 01:48:23,566 Si, esta justo ahí, a la vuelta. 1365 01:48:23,700 --> 01:48:25,566 Y mejor. 1366 01:48:25,766 --> 01:48:28,866 Déjeme usar su teléfono, es muy importante. 1367 01:48:29,033 --> 01:48:32,866 ¡Está en juego la vida de un hombre! 1368 01:48:34,233 --> 01:48:36,366 Está enfermo ¿No ve que está enfermo? 1369 01:48:37,033 --> 01:48:39,200 - ¿Que le pasa? - Está mal de la cabeza. 1370 01:48:39,366 --> 01:48:41,133 ¿Y como anda por ahí suelto? 1371 01:48:41,466 --> 01:48:44,700 Es verdad, hace un momento me ha quitado el móvil. 1372 01:48:44,900 --> 01:48:46,033 Gracias, señora. Muchas gracias. 1373 01:48:47,300 --> 01:48:48,633 Ya nos vamos. 1374 01:48:49,300 --> 01:48:50,933 Lo siento, señorita. 1375 01:48:51,066 --> 01:48:52,633 Si, marchaos, pero vigílalo bien. 1376 01:48:54,466 --> 01:48:56,433 Ven conmigo. 1377 01:48:57,233 --> 01:48:58,966 ¡Suéltame, no me voy a escapar! 1378 01:49:03,966 --> 01:49:05,300 Dámelo. 1379 01:49:07,600 --> 01:49:16,000 Devuelveme eso, eres un asqueroso, te lo di con buena intención. 1380 01:49:16,166 --> 01:49:17,666 Y te deje marchar a casa. 1381 01:49:19,266 --> 01:49:22,466 Eres un maldito hipócrita, un traidor. 1382 01:49:23,100 --> 01:49:26,533 Llámame lo que quieras, pero lo hago por tu bien. 1383 01:49:26,900 --> 01:49:28,300 OH, que romántico. 1384 01:49:28,833 --> 01:49:32,800 ¿Por quien me has tomado? Tu y Liu, los dos juntos... 1385 01:49:33,033 --> 01:49:34,300 os vais a enterar de quien soy yo. 1386 01:49:35,066 --> 01:49:38,366 Te lo repito, yo te entiendo. 1387 01:49:38,633 --> 01:49:43,700 ¿Que me entiendes? Pero si no entiendo ni yo mismo. 1388 01:49:44,900 --> 01:49:46,833 Basta de decirme chorradas. 1389 01:49:47,333 --> 01:49:49,833 Yo soy el primero que quiere olvidar. 1390 01:49:50,433 --> 01:49:57,233 Pero por mas que lo intento, ¡No puedo conseguirlo! 1391 01:49:59,366 --> 01:50:03,733 Yo también me odio a mi mismo, me odio por ser como soy. 1392 01:50:05,566 --> 01:50:09,500 Y si no me matas antes, ¡Lo voy a hacer! 1393 01:50:09,966 --> 01:50:11,166 Te diré algo. 1394 01:50:12,966 --> 01:50:17,766 Antes de que me dieras el ordenador, ese era mi único objetivo. 1395 01:50:18,600 --> 01:50:22,633 Es la verdad, no me importaba en absoluto lo que os pasara 1396 01:50:23,033 --> 01:50:32,200 a Liu Delong y a ti. Pero desde que me lo diste, he cambiado de opinión. 1397 01:50:32,766 --> 01:50:38,866 Ya no es por el ordenador. Quiero que te des cuenta del lío en que te vas a meter. 1398 01:50:39,266 --> 01:50:43,433 Lo hago por ti, porque quiero ayudarte de verdad. 1399 01:50:43,966 --> 01:50:46,266 No necesito tu ayuda. 1400 01:50:49,466 --> 01:50:51,366 ¿Puedo beber un poco? 1401 01:51:14,733 --> 01:51:16,333 Solo tengo un camino. 1402 01:51:18,600 --> 01:51:20,833 ¡Solo tengo un camino! 1403 01:51:21,500 --> 01:51:24,133 ¡Te lo voy a impedir, quieras o no! 1404 01:51:24,300 --> 01:51:26,766 ¡Que te pasa, es que estas borracho! 1405 01:51:26,933 --> 01:51:29,966 ¡Si he bebido mucho y estoy borracho! 1406 01:51:30,133 --> 01:51:31,166 ¡Ah, eres un salido! 1407 01:51:31,733 --> 01:51:34,066 ¡Si, exactamente! 1408 01:51:48,233 --> 01:51:49,300 ¿Pero que te pasa? 1409 01:51:50,900 --> 01:51:52,033 ¡Tranquilo, tranquilo! 1410 01:51:53,200 --> 01:51:54,166 ¡tío! 1411 01:51:55,700 --> 01:52:00,666 Te lo pido por favor, no me hagas una escena de las tuyas. 1412 01:52:00,833 --> 01:52:04,966 No armes la bronca, amigos, por favor, dejadle. 1413 01:52:05,100 --> 01:52:07,900 Por favor, es un enfermo, de verdad. 1414 01:52:08,033 --> 01:52:10,866 Esta mal... de la cabeza. 1415 01:52:11,100 --> 01:52:12,933 Esta enfermo, esta loco. 1416 01:52:15,600 --> 01:52:17,233 - El encargado está aquí. - ¿Que ocurre aquí? 1417 01:52:19,800 --> 01:52:22,400 estábamos comiendo, cuando de repente... 1418 01:52:23,233 --> 01:52:27,366 ¡Haber, de uno en uno! Tu primero, ¿Que ha pasado? 1419 01:52:28,866 --> 01:52:31,433 - ¿Es usted el gerente? - Si, soy el gerente. 1420 01:52:31,600 --> 01:52:33,233 Es muy importante. 1421 01:52:33,400 --> 01:52:34,200 Hable. 1422 01:52:34,766 --> 01:52:40,866 No estoy loco, ni borracho. Pero este imbecil quiere matar a un tipo. 1423 01:52:41,000 --> 01:52:44,966 Lleva encima un cuchillo, llame a la policía. 1424 01:52:45,100 --> 01:52:49,800 El tipo no lo sabe y está en camino. ¡Llamad a la policía! 1425 01:52:49,933 --> 01:52:51,500 ¡Llamad a seguridad! 1426 01:52:54,566 --> 01:52:57,133 tío. 1427 01:52:57,900 --> 01:53:02,200 ¿Pero porque vamos a llamar a la policía? Nadie te ha pegado. 1428 01:53:03,066 --> 01:53:04,666 Nadie ha pegado a nadie. 1429 01:53:06,700 --> 01:53:09,566 Perdón, perdonadnos. 1430 01:53:09,700 --> 01:53:11,300 - ¿Tu eres el gerente? - Si, yo soy. 1431 01:53:11,466 --> 01:53:15,700 Veras, es que mi tío sufre de los nervios, y le dan ataques. 1432 01:53:17,200 --> 01:53:23,900 Cuando bebe un poco, le dan ataques, sobretodo cuando ve una chica guapa. 1433 01:53:24,033 --> 01:53:26,100 Si, me ha tocado el pecho, es un salido. 1434 01:53:30,766 --> 01:53:34,466 Por favor, no nos comportemos como animales. 1435 01:53:34,566 --> 01:53:35,866 Señora, explíqueselo usted. 1436 01:53:35,966 --> 01:53:36,966 Si, si, yo se lo explico. 1437 01:53:38,300 --> 01:53:40,733 Tranquilo. 1438 01:53:40,866 --> 01:53:44,600 Señor gerente, este hombre está loco de verdad. 1439 01:53:44,733 --> 01:53:47,466 - Hace un rato me ha robado el teléfono. - ¿Eh? 1440 01:53:47,733 --> 01:53:51,933 El chico es buena gente, se encarga de él, lo que pasa es que antes se ha escapado. 1441 01:53:52,066 --> 01:53:54,933 ¿Entonces es un enfermo? 1442 01:53:56,800 --> 01:53:59,633 ¿Entonces, porque me lo traes a mí restaurante? 1443 01:54:00,433 --> 01:54:01,866 Yo, no sabía donde llevarle. 1444 01:54:01,966 --> 01:54:04,800 Por favor, te pagaré. 1445 01:54:05,033 --> 01:54:07,800 Te pagaré los daños, ¿Vale? 1446 01:54:07,966 --> 01:54:11,366 ¿Donde hay un sitio tranquilo? 1447 01:54:11,500 --> 01:54:12,466 Necesita descansar. 1448 01:54:12,600 --> 01:54:15,700 Yo te lo pago, te lo pago. 1449 01:54:15,933 --> 01:54:17,400 Llevadlo arriba, arriba. 1450 01:54:17,900 --> 01:54:19,933 Que descanse, que descanse y enseguida te lo pago. 1451 01:54:20,166 --> 01:54:21,300 Arriba con él. 1452 01:54:25,300 --> 01:54:28,333 ¡No estoy loco, es un error! 1453 01:54:29,400 --> 01:54:32,033 Sois una panda de chiflados. 1454 01:54:32,700 --> 01:54:35,200 Seréis todos cómplices. 1455 01:54:38,566 --> 01:54:41,600 ¿Vais a dejar que ocurra? 1456 01:54:41,766 --> 01:54:45,966 Señorita, no estoy loco. 1457 01:54:47,466 --> 01:54:48,533 ¡Llame a la policía! 1458 01:54:49,733 --> 01:54:54,133 ¡Va a ocurrir una desgracia! ¡Yo no soy su tío, no soy su tío! 1459 01:54:54,466 --> 01:54:57,233 Esperad. 1460 01:54:59,100 --> 01:55:01,066 Ocurrirá una desgracia. 1461 01:55:03,100 --> 01:55:05,700 Señorita, señorita, ¿Hay luz aquí? 1462 01:55:06,533 --> 01:55:07,933 - Si, claro. - Pues enciéntala. 1463 01:55:11,833 --> 01:55:12,800 ¡Liu Delong! 1464 01:55:12,966 --> 01:55:16,133 ¡Liu Delong, no entres! 1465 01:55:17,400 --> 01:55:19,233 Oiga, ¿Tiene una cuerda? 1466 01:55:19,933 --> 01:55:21,833 Corra, se va a tirar por la ventana. 1467 01:55:28,533 --> 01:55:30,066 ¿Que tal? ¿Como va el enfermo? 1468 01:55:30,200 --> 01:55:31,400 Bien, bien. 1469 01:55:31,533 --> 01:55:33,800 ¿Como que bien, y porque lo habéis atado? 1470 01:55:33,933 --> 01:55:37,200 ¡Se quería tirar por la ventana, le ha herido en la mano! 1471 01:55:37,333 --> 01:55:40,866 Ahora está en pleno ataque. 1472 01:55:41,033 --> 01:55:45,366 Podría romper algo, y no tengo una camisa de fuerza. 1473 01:55:45,466 --> 01:55:47,366 Ah, si, las he visto en las pelis. 1474 01:55:47,500 --> 01:55:49,966 Como le habéis metido eso en la boca, pobre hombre. 1475 01:55:50,133 --> 01:55:53,700 Es necesario, podría morderse la lengua. 1476 01:55:53,900 --> 01:55:56,266 Pues llevatelo al hospital, no me lo dejes aquí. 1477 01:55:56,400 --> 01:56:01,100 Eso quiero. Pero ahora no puedo con él, harían falta varias personas. 1478 01:56:01,533 --> 01:56:03,400 En cuanto se haya calmado lo llevo. 1479 01:56:03,533 --> 01:56:07,933 Ya has visto como ha puesto el local, no te vayas sin pagarme. 1480 01:56:08,066 --> 01:56:12,133 En cuanto se recupere un poco me lo llevo. Toma. 1481 01:56:12,433 --> 01:56:14,633 Y toma, esto es para ti. 1482 01:56:15,433 --> 01:56:17,766 Esto es mucho, no hace falta tanto. 1483 01:56:17,900 --> 01:56:23,766 Es para pagar los destrozos y para pedirle perdón a la señorita. 1484 01:56:23,866 --> 01:56:27,466 - Bueno, vale, llamaré una ambulancia. - No, espera. 1485 01:56:27,633 --> 01:56:31,133 Veras, enseguida se le pasa, es imposible llevarlo ahora. 1486 01:56:31,300 --> 01:56:35,700 En cuanto se calma se vuelve normal y no se acuerda de nada. 1487 01:56:35,833 --> 01:56:36,733 ¿Es siempre así? 1488 01:56:36,866 --> 01:56:40,533 Siempre, lo recuerdo así desde que era pequeño. 1489 01:56:40,666 --> 01:56:43,666 Deberíais pensar en curarle, no se puede dejarlo así. 1490 01:56:43,800 --> 01:56:46,000 No, no tiene cura. 1491 01:56:46,166 --> 01:56:47,266 tío. 1492 01:56:48,166 --> 01:56:50,866 Todos tenemos problemas, se que no es fácil. 1493 01:56:50,966 --> 01:56:54,200 Bueno, yo me bajo, hay que poner un poco de orden. 1494 01:56:54,333 --> 01:56:57,666 ¿Y tu que haces ahí mirando? 1495 01:56:58,100 --> 01:56:59,833 Me marcho, ¡Pero nada de líos! ¿Eh? 1496 01:56:59,966 --> 01:57:02,933 Tranquilo, en cuanto llegue el medico, nos iremos los tres. 1497 01:57:03,066 --> 01:57:06,933 No quiero problemas, vigílale, y si pasa algo, me llamas. 1498 01:57:07,066 --> 01:57:08,566 Gracias. 1499 01:57:12,166 --> 01:57:15,766 tío, no sabes lo contento que estoy. 1500 01:57:15,900 --> 01:57:22,466 Y lo siento por ti, de verdad. Pero si te dijera que no lo estoy, mentiría. 1501 01:57:22,966 --> 01:57:30,566 Veras, fue genial que tiraras esa mesa. Si no, ¿como me habría desecho de ti? 1502 01:57:30,666 --> 01:57:35,133 Así que me has hecho un gran favor. 1503 01:57:36,500 --> 01:57:41,866 ¿Lo que te he dicho ha herido tu autoestima?, pues me bajo, ¿vale? 1504 01:57:43,433 --> 01:57:44,866 Me voy. 1505 01:57:49,833 --> 01:57:55,666 tío, cuando lo haga, la mitad del merito será mía, y la otra tuya. 1506 01:57:56,266 --> 01:57:57,133 Nos vemos. 1507 02:00:27,633 --> 02:00:29,466 ¿Donde esta? ¿Donde esta? 1508 02:00:31,200 --> 02:00:32,166 ¿Tu eres el pervertido? 1509 02:00:34,300 --> 02:00:38,666 ¿Te haces el loco? ¡Cabrones como tu, conozco a montones! 1510 02:00:38,966 --> 02:00:41,533 ¿Crees que por hacerte el loco, puedes propasarte? 1511 02:00:42,066 --> 02:00:44,133 ¿Crees que por hacerte el loco, puedes toquetear? 1512 02:00:44,933 --> 02:00:47,666 ¿Tu sabes a quien has tocado, sabes que relación tenemos? 1513 02:00:48,100 --> 02:00:49,900 Pega al perro y te las veras con el amo. 1514 02:00:50,133 --> 02:00:51,300 El es mi novio. 1515 02:00:52,833 --> 02:00:56,733 ¿Porque no preguntaste? ¡Cualquiera te lo habría dicho! 1516 02:00:56,900 --> 02:01:00,900 El otro día, un cabrón, aprovechando que estaba bebido la rozó un poco. 1517 02:01:01,066 --> 02:01:05,166 ¿Y sabes que le pasó? ¡Que le rompí todos los dientes! 1518 02:01:06,933 --> 02:01:08,433 ¿Que, no te lo crees? 1519 02:01:09,566 --> 02:01:13,600 Escúchame, quiero que todos los cabrones como tu... 1520 02:01:13,766 --> 02:01:17,200 sepan que hay cosas que no se pueden tocar. 1521 02:01:18,266 --> 02:01:18,866 ¿Y el otro? 1522 02:01:19,333 --> 02:01:24,766 Ha salido, pero volverá enseguida. Podemos empezar. 1523 02:01:25,466 --> 02:01:26,866 ¿Quieren comer algo? 1524 02:01:27,600 --> 02:01:30,400 - ¿Esperamos? - Si, esperaremos. 1525 02:01:32,400 --> 02:01:33,533 ¿Esta todo claro? 1526 02:01:33,933 --> 02:01:34,900 Todo claro. 1527 02:01:35,166 --> 02:01:38,766 Podría apagar un momento la luz, es que vamos a apagar las velas. 1528 02:01:38,900 --> 02:01:39,900 Entonces no le esperamos. 1529 02:01:40,033 --> 02:01:40,933 No. 1530 02:01:41,833 --> 02:01:43,166 ¡Eh, no nos dejen a oscuras! 1531 02:01:43,300 --> 02:01:44,666 ¡La luz! 1532 02:01:49,266 --> 02:01:50,200 Tenga, señorita. 1533 02:01:52,400 --> 02:01:55,400 Muchas gracias amigo, que cumpleaños tan bonito. 1534 02:01:56,333 --> 02:01:57,566 ¿Familia tuya? 1535 02:01:58,033 --> 02:02:00,600 No, no las conozco. 1536 02:02:02,600 --> 02:02:05,033 Toma, los 50.000. 1537 02:02:05,866 --> 02:02:10,066 Una parte es para el ordenador, ya os arreglareis vosotros. 1538 02:02:10,400 --> 02:02:13,166 La verdad es que este asunto, tampoco era para tanto. 1539 02:02:14,433 --> 02:02:18,300 Lo que pasa es que en el fondo somos iguales, somos muy testarudos. 1540 02:02:18,733 --> 02:02:21,900 Si no es por eso, habríamos sido amigos. 1541 02:02:22,266 --> 02:02:28,133 Pues yo creo que no nos parecemos, porque yo no tengo tanto dinero. 1542 02:02:28,233 --> 02:02:29,133 ¿Sabes? 1543 02:02:29,766 --> 02:02:33,900 Te voy a dar un recibo. 1544 02:02:34,066 --> 02:02:37,966 Para no dejar cabos sueltos, lo tengo en esa bolsa. 1545 02:02:38,133 --> 02:02:39,600 Ah, pues siéntate aquí. 1546 02:02:39,766 --> 02:02:43,000 A mí me da igual un sitio que otro. 1547 02:02:49,466 --> 02:02:51,300 Yo te invito a comer, cuando quieras. 1548 02:02:55,633 --> 02:02:59,700 Pero no en este sitio, tienes que probar nuestra comida. 1549 02:03:01,566 --> 02:03:02,533 Vale. 1550 02:03:03,066 --> 02:03:08,900 Oye, vamos a dividirlo. 1551 02:03:09,400 --> 02:03:16,866 ¿Aquí esta el dinero del ordenador? Haz el favor de contarlo. 1552 02:03:17,466 --> 02:03:21,000 Lo acabo de sacar del banco, aun lleva el precinto. ¿Es necesario? 1553 02:03:21,533 --> 02:03:29,233 Veras, es que yo tampoco conozco bien al otro, y prefiero separarlo delante de ti. 1554 02:03:31,033 --> 02:03:33,633 Bueno, esta bien. 1555 02:03:35,300 --> 02:03:36,966 Son billetes de 50. 1556 02:03:39,966 --> 02:03:44,466 La verdad, jamás he contado dinero. Voy a tardar bastante. 1557 02:03:45,533 --> 02:03:50,366 No importa, el otro todavía no ha vuelto. 1558 02:03:52,533 --> 02:04:00,166 1, 2, 3, 4 1559 02:04:01,933 --> 02:04:04,100 5, 6, 7 1560 02:04:14,233 --> 02:04:19,133 ¿Te gusta? Te asfixiaré todo lo que quiera, cuando esté satisfecho te soltaré. 1561 02:04:22,300 --> 02:04:24,866 ¿Que, te gusta? ¿No te gusta? 1562 02:04:25,300 --> 02:04:27,100 Pues otra vez. 1563 02:04:28,133 --> 02:04:30,866 39, 40 1564 02:04:31,666 --> 02:04:35,200 41, 42, 43 1565 02:04:35,500 --> 02:04:36,533 Oye, amigo. 1566 02:04:37,900 --> 02:04:39,566 Soy yo, la de antes. 1567 02:04:40,800 --> 02:04:43,700 Pase lo que pase, tenemos que vernos mas, toma mi tarjeta. 1568 02:04:43,833 --> 02:04:48,266 Con el numero del busca y del móvil, déjame un mensaje y te llamaré. 1569 02:04:48,633 --> 02:04:51,866 - Adiós amigo. - Adiós, no cantas mal colega, nos vemos. 1570 02:04:53,333 --> 02:04:54,266 Bueno, pues hasta pronto. 1571 02:04:55,333 --> 02:04:57,066 La mano, dame esa mano. 1572 02:04:59,333 --> 02:05:01,266 Adiós, amigo. 1573 02:05:02,333 --> 02:05:03,566 No interrumpas. 1574 02:05:03,833 --> 02:05:05,900 Eres buena persona, y cantas bien. 1575 02:05:06,033 --> 02:05:08,133 Esa canción la he cantado con mucha gente sin sentir nada, 1576 02:05:08,500 --> 02:05:10,700 pero contigo ha sido muy emocionante. 1577 02:05:11,666 --> 02:05:12,466 - ¿Me llamarás? - Si, si. 1578 02:05:12,600 --> 02:05:15,233 Pues hasta pronto, adiós. 1579 02:05:15,666 --> 02:05:16,466 Adiós. 1580 02:05:18,900 --> 02:05:22,666 Eres un viejo verde, te curaré... ¿Sabes como? ¿No? 1581 02:05:22,800 --> 02:05:26,466 ¿Quieres saberlo? Muy bien. 1582 02:05:26,600 --> 02:05:30,166 Seguro que te causa una profunda impresión. 1583 02:05:30,300 --> 02:05:31,133 Dame el vinagre. 1584 02:05:35,166 --> 02:05:36,033 ¿Ves esto? 1585 02:05:42,300 --> 02:05:46,200 44, 45... 1586 02:05:49,900 --> 02:05:52,766 46, 47... 48. 1587 02:05:53,100 --> 02:05:54,633 Fresquito, fresquito... 1588 02:05:55,966 --> 02:05:58,366 para que te enfríes un poquito. 1589 02:06:05,066 --> 02:06:07,400 Rápido, se está cayendo el techo. 1590 02:06:08,200 --> 02:06:09,300 ¿Que ha pasado? ¿Esta herido? 1591 02:06:12,033 --> 02:06:14,433 ¿Como ha podido caerse? ¿Que está pasando allá arriba? 1592 02:06:14,633 --> 02:06:18,033 Lo siento, nunca ha ocurrido algo así, hay que llevarlo al hospital. 1593 02:06:18,300 --> 02:06:19,433 Coje el dinero. 1594 02:06:21,633 --> 02:06:25,533 Lo siento. Nos veremos. 1595 02:06:25,700 --> 02:06:27,166 Rápido al hospital, que alguien llame un taxi. 1596 02:08:22,866 --> 02:08:24,933 ¡Socorro, un loco, un loco! 1597 02:08:26,866 --> 02:08:28,866 ¿Donde estas, bastardo? 1598 02:08:33,933 --> 02:08:37,166 ¡Sal de ahí, cabrón! 1599 02:08:45,066 --> 02:08:48,300 ¡Sal que te voy a rajar! 1600 02:08:50,166 --> 02:08:51,933 Eh, ¿Que significa esto? 1601 02:08:52,066 --> 02:08:53,366 ¿Que le pasa? 1602 02:08:53,500 --> 02:08:57,800 Mejor dímelo tu, salgo un momento y dejas suelto al loco ese. 1603 02:08:57,933 --> 02:09:01,266 Pero si no esta loco de verdad, es buena gente. 1604 02:09:01,433 --> 02:09:06,866 ¿Va por ahí con un cuchillo para rajar al cocinero y dices que no esta loco? 1605 02:09:07,466 --> 02:09:11,333 ¿Porque la ha tomado con el? ¿Porque demonios quiere rajar al cocinero? 1606 02:09:11,466 --> 02:09:16,966 ¿De verdad quiere darle un tajo? Pero si es incapaz. 1607 02:09:17,200 --> 02:09:19,900 Algo muy malo han tenido que hacerle. 1608 02:09:20,266 --> 02:09:25,533 Me da igual, haz el favor de sujetarlo, al fin y al cabo es tu tío. 1609 02:09:26,433 --> 02:09:27,666 Pero si no es mi tío. 1610 02:09:28,033 --> 02:09:30,266 ¿Cual de vosotros es el loco? 1611 02:09:30,400 --> 02:09:32,200 Ahora va a resultar que es tío mío. 1612 02:09:32,333 --> 02:09:36,133 Te encargas de el o llamo a la policía. 1613 02:09:36,300 --> 02:09:38,766 Vale, vale, yo me encargo. 1614 02:09:38,866 --> 02:09:39,733 Pues rápido, buscale. 1615 02:09:40,766 --> 02:09:42,233 ¡ahí esta, ahí esta! 1616 02:09:46,300 --> 02:09:49,033 ¡Donde estas, cabronazo! 1617 02:09:49,466 --> 02:09:51,033 ¡Cabronazo! 1618 02:09:51,200 --> 02:09:53,133 Eh, ¿A quien quieres rajar? 1619 02:09:53,600 --> 02:09:55,100 ¡No es asunto tuyo! 1620 02:09:55,166 --> 02:09:57,966 Pero bueno, que carácter se te ha puesto, ¿Y como vas? 1621 02:09:58,133 --> 02:10:00,566 Deberías ponerte los pantalones. 1622 02:10:00,833 --> 02:10:03,933 ¿No te da vergüenza, a tu edad? 1623 02:10:04,066 --> 02:10:07,400 ¡No es asunto tuyo! Le estoy buscando... 1624 02:10:07,566 --> 02:10:11,433 ¡Y le voy a rajar! 1625 02:10:12,333 --> 02:10:13,866 ¡Te voy a matar! 1626 02:10:14,200 --> 02:10:16,866 Te voy a rajar, sal de ahí. 1627 02:10:22,300 --> 02:10:23,966 ¡Sal, sal, cabrón! 1628 02:10:24,166 --> 02:10:26,366 ¡Cabrón! 1629 02:10:26,833 --> 02:10:29,633 Tranquilo, tranquilo. 1630 02:10:29,766 --> 02:10:32,100 El cocinero tiene la culpa de todo, si. 1631 02:10:32,233 --> 02:10:36,766 Esa clase de tipos solo se merecen eso. 1632 02:10:37,300 --> 02:10:40,600 Pero con todo este jaleo, no vas a poder hacerlo. 1633 02:10:40,766 --> 02:10:43,233 Si no he podido yo, tu tampoco. 1634 02:10:43,366 --> 02:10:46,133 Será mejor que lo pensemos bien antes. 1635 02:10:46,233 --> 02:10:49,300 La culpa es mía, no tendría que haberte atado. 1636 02:10:49,866 --> 02:10:54,766 Escucha, déjalo en mis manos, yo te voy a ayudar. 1637 02:10:55,100 --> 02:10:59,933 Pero ahora escúchame, agarra el ordenador y vamonos de aquí. 1638 02:11:01,200 --> 02:11:05,133 - ¡De un tajo! - Coje el ordenador, que del tajo me encargo yo. 1639 02:11:07,933 --> 02:11:11,966 - ¡De un tajo, de un solo tajo! - Coge el ordenador, cojelo. 1640 02:11:12,500 --> 02:11:13,166 ¡Tira eso! ¡De un tajo! 1641 02:11:16,066 --> 02:11:17,733 Estas rarísimo. 1642 02:11:27,700 --> 02:11:29,266 ¿Quieres dejar de hacer el ridículo? 1643 02:11:29,433 --> 02:11:30,866 ¡Dame el cuchillo! 1644 02:11:31,500 --> 02:11:32,566 ¿Me lo puedes repetir? 1645 02:11:32,733 --> 02:11:34,666 Devuelveme el cuchillo. 1646 02:11:34,800 --> 02:11:36,800 ¿Como? No te oigo bien. 1647 02:11:36,933 --> 02:11:39,600 ¡Devuelveme el cuchillo! 1648 02:11:41,000 --> 02:11:42,300 Dame el cuchillo. 1649 02:11:42,700 --> 02:11:47,700 ¿Con que el cuchillo, eh? Muy bien, pues te lo voy a dar. 1650 02:11:48,533 --> 02:11:49,966 aquí tienes. 1651 02:11:51,233 --> 02:11:52,766 Venga, cogelo. 1652 02:11:53,933 --> 02:11:55,400 Vamos, cogelo, vamos. 1653 02:11:59,933 --> 02:12:02,366 ¡Que nadie le detenga! Vamos, rajale. 1654 02:12:08,200 --> 02:12:09,633 Venga, matale. 1655 02:12:14,866 --> 02:12:16,933 De un tajo... 1656 02:12:17,566 --> 02:12:18,766 Suelta ese cuchillo. 1657 02:12:19,066 --> 02:12:20,133 No quiero. 1658 02:12:20,366 --> 02:12:22,433 Prefieres la cabeza o la mano. 1659 02:12:22,600 --> 02:12:23,566 Venga. 1660 02:12:24,433 --> 02:12:25,233 Corta. 1661 02:12:26,933 --> 02:12:27,800 Corta. 1662 02:12:30,333 --> 02:12:33,633 Prefieres en otro sitio, venga, corta. 1663 02:12:35,433 --> 02:12:36,266 No. 1664 02:12:36,400 --> 02:12:38,300 ¿Porque, no? 1665 02:12:38,433 --> 02:12:39,500 Escucha, o me pegas un tajo. 1666 02:12:39,933 --> 02:12:42,966 O tiras el cuchillo al suelo. 1667 02:12:43,700 --> 02:12:47,233 Me has entendido, contaré hasta tres... 1668 02:12:48,700 --> 02:12:53,300 Una, dos, tres. 1669 02:12:58,033 --> 02:12:59,566 ¿En que quedamos, eh? 1670 02:13:00,866 --> 02:13:02,766 ¿No estabas loco de verdad? 1671 02:13:03,266 --> 02:13:07,900 O me pegas un tajo, o tiras el cuchillo. 1672 02:13:09,166 --> 02:13:14,166 Una, dos, tres. 1673 02:13:17,666 --> 02:13:21,866 cuatro, cinco. 1674 02:13:23,866 --> 02:13:30,300 seis, siete, ocho. 1675 02:14:00,566 --> 02:14:02,566 Antes de que salgas, te daré unos consejos. 1676 02:14:02,733 --> 02:14:06,866 Primero, si en lo sucesivo te surgen algunos problemas... 1677 02:14:06,966 --> 02:14:11,433 arreglalo por las buenas, nada de liarse a cuchillazos. 1678 02:14:12,033 --> 02:14:13,700 Segundo, toma ejemplo d ese chico. 1679 02:14:14,266 --> 02:14:18,233 Se ha portado bien contigo, a venido a menudo a hablar de lo tuyo. 1680 02:14:18,633 --> 02:14:21,066 Dice que fue una apuesta, que la culpa no fue tuya. 1681 02:14:21,466 --> 02:14:27,133 De no ser por él, no se cuando habrías salido, has tenido suerte. 1682 02:14:31,566 --> 02:14:32,500 - ¿Sale hoy? - Si. 1683 02:14:41,133 --> 02:14:46,166 Tercero, aunque trabajes con ordenadores, no dejes de usar tu cerebro. 1684 02:14:46,966 --> 02:14:51,266 Yo no entiendo mucho de eso, pero si no usas la cabeza, el ordenador es como tu. 1685 02:14:51,633 --> 02:14:56,233 Cuarto, conoces las leyes, si las conoces, puedes entenderlas. 1686 02:14:56,533 --> 02:15:00,200 Y de esa forma cumplirlas, y luego enseñarlas a los demás. 1687 02:15:00,500 --> 02:15:05,666 ¿Estas de acuerdo? Si todo el mundo conociera las leyes en esta sociedad... 1688 02:15:18,733 --> 02:15:22,133 "Zhang Qiusheng" 1689 02:15:25,066 --> 02:15:26,733 ¿Viene a recogerme a mí? 1690 02:15:26,866 --> 02:15:28,333 ¿Es usted Zhang Qiusheng? 1691 02:15:28,500 --> 02:15:29,566 Si, yo soy. 1692 02:15:29,700 --> 02:15:32,366 Aja, por fin ha salido. 1693 02:15:32,566 --> 02:15:36,033 Vengo a buscarle por encargo de su amigo, llevo esperando todo el día. 1694 02:15:36,166 --> 02:15:42,166 No sabía a que hora salía, pero no me atrevía a preguntar. 1695 02:15:42,400 --> 02:15:44,066 Bueno, suba al coche. 1696 02:15:44,900 --> 02:15:46,700 ¿Mi amigo, que amigo? 1697 02:15:46,800 --> 02:15:51,166 Y yo que se, un tipo muy raro, me ha pagado dos días enteros por esperarle. 1698 02:15:51,300 --> 02:15:53,666 ¿Como iba a decir que no? 1699 02:15:53,900 --> 02:15:57,066 también me ha dado un paquete para que se lo entregue en mano. 1700 02:16:14,066 --> 02:16:19,033 "Hasta ahora no he sabido que te llamas Zhang Qiusheng, te llamaré tío Zhang. " 1701 02:16:19,433 --> 02:16:21,033 "Hola tío Zhang". 1702 02:16:21,266 --> 02:16:24,633 "Permíteme que me presente, me llamo Zhao Xiaoshuai. " 1703 02:16:25,533 --> 02:16:31,600 "Quizás te sorprenda recibir esta carta, hace años que no escribo una. " 1704 02:16:32,166 --> 02:16:37,833 "He estado pensando en lo que nos pasó, y no comprendía algunas cosas. " 1705 02:16:38,100 --> 02:16:42,533 "¿Como pudo ocurrir aquello?." 1706 02:16:43,166 --> 02:16:46,433 "Pero al fin acabé entendiéndolo. " 1707 02:16:46,566 --> 02:16:50,333 "fue porque eres una buena persona, querías ayudarme. " 1708 02:16:50,500 --> 02:16:53,566 "querías evitar un delito, pero las cosas se liaron. " 1709 02:16:54,533 --> 02:16:58,733 "Todo lo que me dijiste era cierto, y yo en el fondo lo sabía. " 1710 02:16:58,866 --> 02:17:04,200 "Pero no quería ceder, tengo muchos defectos y pocos amigos. " 1711 02:17:04,333 --> 02:17:08,533 "Normalmente la gente prefiere no hacer ni caso, no preocuparse por mi. " 1712 02:17:08,666 --> 02:17:15,533 "Pero tu si lo hiciste, y por eso me considero tu amigo. " 1713 02:17:16,400 --> 02:17:20,266 "Te he comprado otro ordenador, te ruego que lo aceptes. " 1714 02:17:20,666 --> 02:17:23,866 "No he ido a buscarte yo mismo, porque me daba vergüenza. " 1715 02:17:24,400 --> 02:17:26,933 "Puede que no volvamos a vernos." 1716 02:17:26,966 --> 02:17:29,600 "En una ciudad tan grande, no es fácil encontrarse. " 1717 02:17:29,966 --> 02:17:37,800 "Te deseo salud, y mucha suerte en el trabajo, aunque no sé en que trabajas. " 1718 02:17:37,933 --> 02:17:41,133 "Si es que trabajas pero espero que te vaya bien. " 1719 02:17:41,600 --> 02:17:47,066 "Esta es mi nueva dirección, me he cambiado de casa. " 1720 02:17:47,433 --> 02:17:50,566 "Y de paso he cambiado de cerebro, ahora pienso en el futuro. " 1721 02:17:51,500 --> 02:17:54,233 "Insisto, si necesitas libros, ven a verme. " 1722 02:17:55,566 --> 02:17:58,566 "Con todo mi respeto, Zhao Xiaozhuai. " 1723 02:18:02,866 --> 02:18:06,600 Oiga, el primer cruce tuerza hacía el sur. 1724 02:18:06,766 --> 02:18:07,733 ¿Para que? 1725 02:18:08,366 --> 02:18:10,066 Vamos primero a esta dirección. 134248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.