Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,633 --> 00:01:41,600
¿Pero, porque corres? Solo quiero
invitarte a comer.
2
00:01:41,733 --> 00:01:45,300
No quiero que me invites ¿No te has
enterado? Lo nuestro se acabó.
3
00:01:45,500 --> 00:01:46,966
Y además, ahora tengo novio.
4
00:01:47,100 --> 00:01:50,766
¿Tienes novio? Pero, ¿no te has
casado, verdad?
5
00:01:51,166 --> 00:01:56,400
Cuando te cambies de casa... avísame,
para poder ir a buscarte.
6
00:01:56,533 --> 00:02:00,333
Que gracioso, y porque debería decirte
donde voy a vivir. Y si vienes te insultaré.
7
00:02:03,933 --> 00:02:05,466
Insultar esta muy feo.
8
00:02:07,966 --> 00:02:11,833
¿Quieres insultarme? Pues
insúltame.
9
00:02:12,233 --> 00:02:13,233
¡Que pesado eres!
10
00:03:49,900 --> 00:03:58,700
¡Libros usados, revistas, zapatos,
ropa usada!
11
00:03:59,833 --> 00:04:04,000
¡Libros usados, revistas...!
12
00:04:05,266 --> 00:04:07,066
Hey, hey, hey...
13
00:04:07,466 --> 00:04:09,800
Ven aquí.
14
00:04:10,666 --> 00:04:11,466
¿Quieres algo?
15
00:04:11,866 --> 00:04:13,133
Tu ven aquí.
16
00:04:13,766 --> 00:04:15,866
- ¿Que pasa?
- Un pitillo.
17
00:04:15,900 --> 00:04:16,766
No fumo, gracias.
18
00:04:19,433 --> 00:04:20,966
¿Cuanto ganas al día?
19
00:04:21,666 --> 00:04:24,366
Eso depende. Según se mire.
20
00:04:24,966 --> 00:04:30,200
Bueno, pues hoy no hace falta que
trabajes. Toma, para que grites a alguien.
21
00:04:30,466 --> 00:04:31,900
¡Eh!, ¿Gritarle a alguien?
22
00:04:32,866 --> 00:04:34,033
Yo no insulto a las personas.
23
00:04:34,166 --> 00:04:37,566
¿Y quien ha dicho que insultes?
Que grites, para que salga.
24
00:04:37,933 --> 00:04:39,166
Diez gritos por yuan.
25
00:04:40,000 --> 00:04:43,333
Entonces... ¿tengo que dar
quinientos gritos?
26
00:04:43,700 --> 00:04:45,700
¿Que te parece demasiado,
el dinero o los gritos?
27
00:04:46,300 --> 00:04:50,233
Pues... el dinero es poco, y los
gritos demasiados.
28
00:04:50,500 --> 00:04:56,166
No seas estupido, solo tienes que...
gritar, hasta que salga.
29
00:04:56,300 --> 00:04:58,400
Ah, solo hasta que salga.
30
00:04:58,533 --> 00:05:00,066
Si, ¿de acuerdo?
31
00:05:00,200 --> 00:05:02,266
Pues... empiezo.
32
00:05:02,633 --> 00:05:04,833
Y, ¿por donde pretendes
empezar?
33
00:05:05,033 --> 00:05:06,566
Ella se llama An Hong.
34
00:05:07,700 --> 00:05:10,800
¡An Hong! ¡An Hong!
35
00:05:10,933 --> 00:05:11,866
- ¿Eh, en que edificio vive?
- Tu grita hacia todos.
36
00:05:12,000 --> 00:05:15,666
- Venga, sigue.
37
00:05:15,800 --> 00:05:17,700
O sea, que no sabes ni en cual vive.
38
00:05:17,900 --> 00:05:23,433
¡An Hong! ¡An Hong! ¡An Hong
39
00:05:24,366 --> 00:05:26,100
Ahí está. Ha salido.
40
00:05:30,133 --> 00:05:31,800
Continua, continua gritando.
41
00:05:32,433 --> 00:05:33,600
Pero si ya ha salido.
42
00:05:33,733 --> 00:05:39,233
Continua, y anadéele...
anadéele...
43
00:05:39,366 --> 00:05:43,300
An Hong pienso en ti,
pienso en ti.
44
00:05:44,333 --> 00:05:45,700
Ahhh, eso ya es mas difícil.
45
00:05:46,033 --> 00:05:50,066
Soy yo quien piensa en ella,
no tu, ¿Donde está la dificultad?
46
00:05:50,366 --> 00:05:52,433
Esta bien, allá voy.
47
00:05:53,600 --> 00:05:56,733
An hong, pienso en ti.
48
00:05:56,933 --> 00:05:58,000
An hong,...
49
00:05:58,700 --> 00:06:00,633
Lo de... pienso en ti, me
da vergüenza.
50
00:06:02,033 --> 00:06:04,233
Toma, para que no te dé
vergüenza.
51
00:06:05,066 --> 00:06:07,966
Bien, ahora veras...
52
00:06:08,566 --> 00:06:11,100
An hong, pienso en ti.
53
00:06:11,233 --> 00:06:11,966
¡Mas fuerte!
54
00:06:12,266 --> 00:06:17,733
¡An hong, pienso en ti!
¡An hong, pienso en ti!
55
00:06:17,966 --> 00:06:21,433
¡An hong, pienso en ti!
¡An hong, pienso en ti!
56
00:06:21,566 --> 00:06:24,600
¿A que viene este escándalo?
¡Largate!
57
00:06:24,766 --> 00:06:27,066
¡Es el, el me ha mandado que
grite! ¡Ha sido el!
58
00:06:27,266 --> 00:06:30,800
¿Que?¿Quien? ¿Quien
dice que no grites?
59
00:06:31,100 --> 00:06:33,133
¿Estáis locos los dos? ¡A que
viene este jaleo!
60
00:06:33,800 --> 00:06:37,466
El loco eres tu.
Vamos, sigue hablando, o...
61
00:06:37,666 --> 00:06:39,966
o sino, largate de aquí.
62
00:06:41,666 --> 00:06:42,600
¡Venga, acércate!
63
00:06:43,733 --> 00:06:46,500
¡Prefiero no rebajarme a tu nivel!
64
00:06:47,600 --> 00:06:50,533
Sigue, sigue gritando.
65
00:06:57,366 --> 00:07:00,666
No es que yo no lo entienda,
es que noto cambiar algo.
66
00:07:01,133 --> 00:07:02,300
No es que yo no lo entienda...
67
00:07:04,166 --> 00:07:05,333
es que noto cambiar algo.
68
00:07:06,700 --> 00:07:10,066
No es que yo no lo entiendaaaa...
69
00:07:24,533 --> 00:07:26,166
Eh, ¿quien de vosotros
grita mas fuerte?
70
00:07:26,300 --> 00:07:27,666
¿Es que quiere
comprar algo?
71
00:07:27,800 --> 00:07:30,800
¿Quien de vosotros
grita mas fuerte?
72
00:07:31,066 --> 00:07:33,400
Ah, el "Nano" él grita
muy fuerte.
73
00:07:34,166 --> 00:07:36,866
Es el que avisa cuando
viene la policía.
74
00:07:37,066 --> 00:07:38,333
¿Tu gritas muy fuerte?
75
00:07:39,366 --> 00:07:44,566
Tengo un trabajo para ti. Gritar
un nombre, ¿vale?
76
00:07:45,533 --> 00:07:48,066
A un Yuan por grito,
cincuenta gritos.
77
00:07:49,100 --> 00:07:52,666
A ver, vamos a probar,
grita un poco.
78
00:07:52,800 --> 00:07:55,766
¡La policiaaaa!
79
00:07:57,733 --> 00:08:01,966
¡An hong, te hecho de menos!
80
00:08:02,766 --> 00:08:04,633
Ya esta, otra frase.
81
00:08:04,800 --> 00:08:06,833
Sigue, sigue con la misma.
82
00:08:07,100 --> 00:08:08,066
Ya van cinco veces.
83
00:08:08,233 --> 00:08:11,100
Ah, si, pues anadéele
una cosa, di...
84
00:08:11,233 --> 00:08:15,133
An hong, te hecho de menos tanto,
que no duermo.
85
00:08:16,733 --> 00:08:19,800
¡An hong, hecho de menos
dormir contigo!
86
00:08:20,166 --> 00:08:24,033
No es "dormir contigo",
sino "que no duermo".
87
00:08:24,166 --> 00:08:26,466
¡No es dormir contigo,
sino que no duermo!
88
00:08:26,966 --> 00:08:28,066
Ven aquí...
89
00:08:28,400 --> 00:08:30,933
Dilo en voz baja, para
que yo te oiga.
90
00:08:31,566 --> 00:08:36,400
An Hong, te hecho de menos
tanto... que no duermo.
91
00:08:36,533 --> 00:08:40,433
Eso es, "que no duermo",
cinco veces.
92
00:08:41,233 --> 00:08:44,133
¡An hong, hecho de menos
dormir contigo!
93
00:08:44,933 --> 00:08:49,366
Lo estas diciendo mal a propósito,
es que no entiendes la diferencia...
94
00:08:49,600 --> 00:08:51,900
entre dormir con alguien,
o no dormir.
95
00:08:52,233 --> 00:08:53,266
¡Que bruto eres!
96
00:08:53,533 --> 00:08:56,400
Sabes lo que te digo,
que grites lo que quieras.
97
00:08:56,533 --> 00:08:58,066
¡A mí no se me ocurre nada!
98
00:08:58,333 --> 00:09:00,266
¡Mira que eres imbecil!
99
00:09:00,400 --> 00:09:04,133
¿No puedes poner un poco de
tu parte y colaborar?
100
00:09:04,300 --> 00:09:08,033
No soy imbecil, pero esa
frase no la entiendo.
101
00:09:08,233 --> 00:09:10,633
Mejor la escribes en un papel
y yo la leo, ¿vale?
102
00:09:10,933 --> 00:09:14,100
Vale, pero ahora grita
esa frase.
103
00:09:14,266 --> 00:09:17,800
Y mañana te traigo escrito lo
que quiero que leas.
104
00:09:17,966 --> 00:09:19,400
Vamos, sigue gritando.
105
00:09:19,533 --> 00:09:20,500
¡Sin parar!
106
00:09:20,666 --> 00:09:21,533
- ¿La de dormir?
- Si.
107
00:09:22,066 --> 00:09:24,600
La de "no puedo dormir".
108
00:09:24,733 --> 00:09:25,966
Ah, si claro.
109
00:09:27,066 --> 00:09:29,333
¡An Hong, no puedo dormir!
110
00:09:31,333 --> 00:09:33,300
Vale, vale, grita eso.
111
00:09:33,600 --> 00:09:37,366
¡No puedo dormir!
¡No puedo dormir!
112
00:09:42,033 --> 00:09:44,466
¡Muy bien! ¿Quien
ha sido?
113
00:09:44,666 --> 00:09:46,666
¿Quien está echando
agua?
114
00:09:51,666 --> 00:09:55,500
Se ve que a alguien no
le hace gracia.
115
00:09:55,633 --> 00:09:59,966
Bien, quedare mas mojado todavía,
pero quiero saber quien ha sido.
116
00:10:00,366 --> 00:10:01,666
¡An Hong!
117
00:10:03,700 --> 00:10:04,833
¡An Hong! ¡An Hong!
118
00:10:19,300 --> 00:10:23,133
Esta bien que tengas novio,
pero elígelo bien.
119
00:10:35,433 --> 00:10:41,400
¿Donde se ha visto que alguien grite en casa
de una chica, cosas como esas del dormir?
120
00:10:41,533 --> 00:10:45,900
¿Que tiene de malo dormir?
Te pasas el día refunfuñando.
121
00:11:12,866 --> 00:11:14,600
Te pasas aquí todo el día.
¿Y si esta noche no vuelvo?
122
00:11:15,000 --> 00:11:17,933
Ayer tampoco volviste.
123
00:11:18,633 --> 00:11:19,733
Muchos días no vuelvo.
124
00:11:20,200 --> 00:11:23,733
Ya lo sé, y lo entiendo.
125
00:11:24,100 --> 00:11:24,933
¿Que es lo que entiendes?
126
00:11:25,433 --> 00:11:26,366
Pues todo.
127
00:11:26,866 --> 00:11:27,666
¿No me digas?
128
00:11:28,033 --> 00:11:31,000
Entiendo todo lo que hay
que entender.
129
00:11:31,600 --> 00:11:32,766
¿Es eso verdad?
130
00:11:37,300 --> 00:11:41,800
¿A que esperas, no lo entendías
todo? Venga, que se vea.
131
00:11:42,166 --> 00:11:44,866
¿Como? ¿Que se vea que?
132
00:11:45,000 --> 00:11:46,833
A ti que te parece.
133
00:11:48,133 --> 00:11:53,200
Veras, creo que hay un malentendido,
yo quería hablar contigo.
134
00:11:53,333 --> 00:11:57,566
Pero si te pones así, no se
que decir, estoy confuso.
135
00:11:57,833 --> 00:12:03,000
¿Confuso porque? Luego hablaremos.
Como si no te conociera.
136
00:12:03,200 --> 00:12:09,433
Puede que de verdad no me conozcas,
últimamente he cambiado.
137
00:12:09,966 --> 00:12:14,666
Si, claro. Anda,
ven aquí, ¡vamos!
138
00:12:17,400 --> 00:12:18,733
¡Ven de una vez!
139
00:12:24,833 --> 00:12:28,966
No es muy precipitado... ¿Y
si hablamos un poquito?
140
00:12:29,166 --> 00:12:30,500
¿No tendrás algo contagioso?
141
00:12:32,366 --> 00:12:33,633
Yo...
142
00:12:34,100 --> 00:12:34,800
Relájate, quieres...
143
00:12:35,566 --> 00:12:40,100
An Hong, An Hong,
te he escrito un poema.
144
00:12:40,300 --> 00:12:42,166
¡Será posible!
145
00:12:46,200 --> 00:12:49,200
¡Te hecho tanto de menos,
que por eso...!
146
00:12:49,600 --> 00:12:52,233
¡Eh, tu, para ya!
147
00:12:52,800 --> 00:12:53,666
¡Déjale que siga!
148
00:12:53,800 --> 00:12:56,866
¿Pero es que no me oye?
149
00:12:57,000 --> 00:12:58,733
Que lo deje de una vez.
150
00:13:01,466 --> 00:13:05,133
Voy a darle en la boca,
esperame un momento.
151
00:13:14,900 --> 00:13:18,600
¡Te hecho tanto de menos, que
ni siquiera duermo!
152
00:13:19,266 --> 00:13:22,533
¡Y pienso tanto en ti que
siento un... un...!
153
00:13:27,633 --> 00:13:32,466
¡Y pienso tanto en ti que
siento un gran vacío!
154
00:13:33,500 --> 00:13:39,100
¡Y siempre me haces... me haces...
me haces...
155
00:13:39,233 --> 00:13:41,333
me haces...
156
00:13:49,400 --> 00:13:52,100
¿Quieres dejarme en paz? ¿Pero
quien te has creído que eres?
157
00:13:52,533 --> 00:13:56,666
Eso es un encargo mío.
158
00:13:56,800 --> 00:13:58,300
- Lo he organizado yo
- ¿Has organizado que?
159
00:13:58,433 --> 00:14:00,600
¿A que te ha enviado el "Nano"?
160
00:14:00,766 --> 00:14:02,733
¿Como es?
- Bajito, y con boca grande.
161
00:14:02,866 --> 00:14:05,100
Pues si, ¿Y que mas?
¿Para que he venido?
162
00:14:05,466 --> 00:14:06,566
Para leer un poema.
163
00:14:06,700 --> 00:14:10,433
Pues no, para ayudar, allí
arriba una chica quiere suicidarse.
164
00:14:10,566 --> 00:14:14,966
Escucha, se llama An Hong, quiere
suicidarse por un desengaño amoroso...
165
00:14:15,133 --> 00:14:19,066
- Y los vecinos han organizado esto
para controlarla.
166
00:14:19,233 --> 00:14:24,066
Todo esto es un invento mío, y el
poema también lo he escrito yo.
167
00:14:24,366 --> 00:14:27,933
¿Que tu has escrito el poema?,
Si no sabes ni hablar.
168
00:14:28,133 --> 00:14:30,300
Solo con oír eso ya sé que
estas fingiendo.
169
00:14:31,566 --> 00:14:32,600
No leas.
170
00:14:33,066 --> 00:14:34,266
- ¿Que haces?
- ¡Es que no me has oído!
171
00:14:34,400 --> 00:14:35,466
Tengo que cumplir con mi deber.
172
00:14:35,833 --> 00:14:38,333
No te lo permito...
173
00:14:40,066 --> 00:14:45,000
Este es un asunto muy serio, todo
el vecindario ha colaborado.
174
00:14:45,266 --> 00:14:49,166
El dinero lo he puesto yo, le
di 100 yuanes al "Nano".
175
00:14:49,300 --> 00:14:50,766
¿Te los ha dado el a ti?
176
00:14:51,233 --> 00:14:53,866
¿Ves como no hablamos
del mismo encargo?
177
00:14:54,266 --> 00:14:57,600
A mi me han dado 30 yuanes,
para que lo lea tres veces.
178
00:14:57,733 --> 00:15:03,133
- Eres imbecil, te han timado
70 Yuanes.
179
00:15:03,266 --> 00:15:07,333
Para mi 30 son muchos, esto mas
que satisfecho.
180
00:15:07,466 --> 00:15:09,100
¡Te hecho de menos,...!
¡Suéltame!
181
00:15:10,300 --> 00:15:11,300
- ¿Como?
- Suéltame.
182
00:15:12,400 --> 00:15:13,933
A ver, dímelo otra vez.
183
00:15:14,066 --> 00:15:16,100
Te lo pido por favor, suéltame, ya
me he gastado el dinero.
184
00:15:17,400 --> 00:15:21,033
Haremos un trato, yo te doy
100 yuanes, tu los coges...
185
00:15:21,233 --> 00:15:22,366
y te vas a toda
velocidad.
186
00:15:22,566 --> 00:15:25,066
Si pero prefiero hacerlo, no lo
hago solo por dinero.
187
00:15:25,566 --> 00:15:26,400
¿Entonces porque?
188
00:15:26,966 --> 00:15:29,800
Para salvar una vida, ¿es que
no tienes corazón?
189
00:15:30,066 --> 00:15:30,933
Estas como una cabra.
190
00:15:31,066 --> 00:15:32,500
Pues anda que tu.
191
00:15:32,933 --> 00:15:34,066
¡Déjame!
192
00:15:34,800 --> 00:15:39,966
¡Te hecho tanto de menos que
ni siquiera duermo...!
193
00:15:41,266 --> 00:15:47,400
¡Y pienso tanto en ti, que siento
un gran vacío!
194
00:15:47,533 --> 00:15:53,366
An Hong, pero... ¿adonde vas?
195
00:15:53,500 --> 00:15:54,700
No te importa.
196
00:15:56,666 --> 00:16:02,933
An Hong, he intentado hablar
con ese tío...
197
00:16:03,066 --> 00:16:07,300
yo no tengo la culpa de que no
se entere de nada.
198
00:16:08,533 --> 00:16:10,566
¿No quieres escucharme?
199
00:16:11,333 --> 00:16:20,266
¿A que viene ese cambio?, No entiendo porque
a veces me tratas bien y otras tan mal.
200
00:16:20,400 --> 00:16:22,866
Te trato así para que me dejes en paz.
201
00:16:23,000 --> 00:16:25,400
¿Pero... porque?
202
00:16:25,533 --> 00:16:26,933
Eres un pelmazo.
203
00:16:27,100 --> 00:16:31,433
Ya te lo he dicho, ¿es que
no lo entiendes?
204
00:16:31,566 --> 00:16:34,633
Las cosas han cambiado,
así que "largo".
205
00:16:46,666 --> 00:16:52,100
¡Y pienso tanto en ti que
siento un gran vacío!
206
00:16:52,666 --> 00:16:55,533
¡Tu eres para mi como
el viento...
207
00:16:55,666 --> 00:16:58,100
que suave en mi rostro...
208
00:17:03,900 --> 00:17:05,900
¡Que haces! ¿Y ahora quien
me lo paga a mi?
209
00:17:36,666 --> 00:17:38,966
Amigo, ¿tienes
fuego?
210
00:17:40,433 --> 00:17:43,033
- ¿Como dice?
- Que si tienes fuego.
211
00:17:45,033 --> 00:17:48,133
¿No tiene mechero, este
bólido?
212
00:17:49,833 --> 00:17:51,633
Si, pero está roto,
gracias.
213
00:17:52,233 --> 00:17:53,866
¡Que buena música!
214
00:17:54,000 --> 00:17:55,100
¿Ah, si?
215
00:17:55,933 --> 00:17:57,033
¿Te gusta?
216
00:17:58,133 --> 00:17:59,800
Si, mucho.
217
00:18:15,400 --> 00:18:16,366
¡Vamos!
218
00:18:39,033 --> 00:18:40,200
Escucha gusano.
219
00:18:40,466 --> 00:18:44,900
Espero que te haya servido de lección.
Yo soy Liu Delong.
220
00:18:45,233 --> 00:18:49,100
Como sigas persiguiendo a An hong,
la próxima vez, te mato.
221
00:18:50,500 --> 00:18:55,433
¡Premio! Te acabas de ganar
que yo te corte una mano.
222
00:18:55,566 --> 00:18:56,766
¡Eres un bocazas!
223
00:19:00,233 --> 00:19:01,500
- ¿Has perdido dientes?
- No.
224
00:19:02,433 --> 00:19:03,766
- ¿Se te mueve alguno?
- No.
225
00:19:05,400 --> 00:19:09,333
Es que tienes un poco de sangre
en las encías. Nada grave.
226
00:19:10,000 --> 00:19:13,333
¿Y el ojo izquierdo? ¿Ves
bien con el?
227
00:19:13,466 --> 00:19:14,533
Si.
228
00:19:14,700 --> 00:19:20,533
OH, me alegro. Entonces
hablemos de nuestro problema.
229
00:19:21,900 --> 00:19:24,133
Esto... ¿como lo
resolvemos?
230
00:19:24,266 --> 00:19:25,066
¿El que?
231
00:19:25,266 --> 00:19:28,233
Pues esto, mi ordenador nuevo,
tu lo tiraste y míralo.
232
00:19:28,966 --> 00:19:31,266
Me costó más de 10000 yuanes,
tienes que pagármelo.
233
00:19:34,500 --> 00:19:40,066
¿Quien eres tu? ¿De donde has
salido?
234
00:19:40,666 --> 00:19:43,600
- He sido yo quien te ha traído al hospital, ¿No recuerdas?
- No.
235
00:19:44,266 --> 00:19:45,800
di mis datos para ingresarte,
¿lo recuerdas?
236
00:19:48,166 --> 00:19:50,600
Ahh, no recuerdas nada. Voy a
ayudarte a recordar.
237
00:19:50,966 --> 00:19:56,100
Hoy al mediodía, en el aparcamiento
junta al cruce ha habido una pelea.
238
00:19:56,966 --> 00:19:57,833
Varios contra uno.
239
00:19:58,200 --> 00:20:00,733
Y ese uno eras tu, verdad.
240
00:20:01,866 --> 00:20:02,500
¿Y que?
241
00:20:02,633 --> 00:20:04,966
¿Que llevabas en la mano?
242
00:20:05,500 --> 00:20:06,166
Nada.
243
00:20:06,433 --> 00:20:09,800
¡Llevabas esta bolsa! Llevabas
esta bolsa en la mano.
244
00:20:10,100 --> 00:20:14,566
La estrellaste contra una farola
y mira como esta.
245
00:20:14,900 --> 00:20:16,800
¿Que yo llevaba esa bolsa?
246
00:20:16,933 --> 00:20:17,566
La llevabas.
247
00:20:18,066 --> 00:20:19,066
No la llevaba.
248
00:20:19,600 --> 00:20:25,366
Claro que si. Me la arrancaste de las
manos y la estrellaste contra la farola.
249
00:20:25,900 --> 00:20:28,933
¿Como iba yo a llevar
tu bolsa?
250
00:20:29,100 --> 00:20:32,766
Porque me la quitaste
de las manos.
251
00:20:34,566 --> 00:20:36,200
¿Y porque la iba a tirar?
252
00:20:36,333 --> 00:20:39,466
¿Como voy a saberlo?
Yo solo pasaba por ahí.
253
00:20:40,133 --> 00:20:43,300
¿Pasabas por allí, o querías
ver la pelea?
254
00:20:43,433 --> 00:20:47,466
No digas tonterías, esas cosas
prefiero verlas de lejos.
255
00:20:47,733 --> 00:20:52,033
Si estabas tan lejos, ¿como
pude quitarte la bolsa?
256
00:20:52,400 --> 00:20:55,366
Esta bien, estaba viendo la pelea.
257
00:20:55,566 --> 00:20:59,300
Pero tu me quitaste la bolsa y
estrellaste mi ordenador.
258
00:21:01,366 --> 00:21:02,800
¿Contra que?
259
00:21:02,966 --> 00:21:04,533
Contra una farola.
260
00:21:05,233 --> 00:21:08,666
¡Que te indemnice la farola!
261
00:21:09,166 --> 00:21:11,966
¿Sabes que te digo?, que
no eres razonable
262
00:21:12,000 --> 00:21:13,166
¿Como que no?
263
00:21:13,333 --> 00:21:14,100
No, no lo eres.
264
00:21:14,633 --> 00:21:18,666
Sospecho que ese trato ya
estaba roto antes.
265
00:21:18,900 --> 00:21:21,033
¡Pero si estaba nuevo!
266
00:21:21,400 --> 00:21:26,266
¿Nuevo? ¿Y con un solo
golpe está así?
267
00:21:26,400 --> 00:21:28,533
Porque cuando cayo al suelo
lo pisotearon.
268
00:21:29,466 --> 00:21:32,500
Entonces, ¿porque tengo
que pagártelo yo?
269
00:21:32,700 --> 00:21:35,666
¿Y quien va a pagármelo sino?
270
00:21:37,533 --> 00:21:43,200
Y.. contra que se estrelló... contra
una farola... luego, no es mi culpa.
271
00:21:43,500 --> 00:21:45,033
¡Pero no me lo quitó la farola!
272
00:21:45,166 --> 00:21:47,600
Bien, y yo ¿porque te
lo quite?
273
00:21:47,866 --> 00:21:48,766
¿Como voy a saberlo?
274
00:21:49,900 --> 00:21:53,266
Porque me estaban pegando, así
que tienes que reclamarles a ellos.
275
00:21:53,800 --> 00:21:57,333
Esa lógica es muy retorcida, sé
razonable por favor.
276
00:21:57,433 --> 00:22:00,433
¿Como retorcida? Te lo
voy a explicar.
277
00:22:00,600 --> 00:22:03,233
Si no hablas con la farola para
que te indemnice...
278
00:22:03,800 --> 00:22:05,300
¿Porque a mi si me reclamas?
279
00:22:05,666 --> 00:22:08,166
¿Y a quien voy a reclamar?
Tu me quitaste la bolsa.
280
00:22:08,366 --> 00:22:11,933
¿Es porque te la quité?
¿Y porque lo hice?
281
00:22:12,333 --> 00:22:15,766
- ¿Como quieres que lo sepa?
- ¡Tu viste como me pegaban!
282
00:22:15,900 --> 00:22:17,066
Pero yo no te pegué.
283
00:22:17,200 --> 00:22:20,266
Pues buscales a ellos y
que te indemnicen. ¿Lo entiendes?
284
00:22:20,500 --> 00:22:24,133
Te lo voy a repetir.
285
00:22:24,266 --> 00:22:30,033
Tu quieres que te indemnice porque te quite
la bolsa, y todo fue porque me estaban pegando.
286
00:22:30,133 --> 00:22:31,733
Eso es así.
287
00:22:32,766 --> 00:22:36,000
Veras, vamos a dejar un tiempo
para que te aclares...
288
00:22:36,200 --> 00:22:39,366
- Y dentro de unos días hablamos. ¿donde trabajas?
- No trabajo.
289
00:22:39,533 --> 00:22:41,700
Pues dame tu teléfono.
290
00:22:41,933 --> 00:22:43,233
No tengo teléfono.
291
00:22:43,933 --> 00:22:45,400
Pues tu carnet de identidad.
292
00:22:45,766 --> 00:22:49,466
¿Pero que te crees? ¿Que
eres policía?
293
00:22:49,600 --> 00:22:53,133
Pues dime donde vives, no me dirás
que no tienes casa.
294
00:22:53,266 --> 00:22:55,633
Vivo... vivo en tu casa.
295
00:22:55,766 --> 00:22:58,800
¿Pero que dices? Necesito algún
dato para localizarte.
296
00:22:58,933 --> 00:23:02,033
Ya te he dicho que los busques
a ellos.
297
00:23:02,166 --> 00:23:04,933
Está bien, ellos también son
responsables.
298
00:23:05,066 --> 00:23:07,533
Dime donde trabajan y yo iré
a buscarlos.
299
00:23:07,700 --> 00:23:12,966
Se reúnen en el club nocturno "Los Andes",
el jefe se llama Liu Delong.
300
00:24:00,800 --> 00:24:04,200
¿Como has podido encontrarme?
¿Quien te lo ha dicho?
301
00:24:07,466 --> 00:24:10,300
¡Que cantidad de libros!
Tienes mas que yo.
302
00:24:10,433 --> 00:24:14,533
Eso es lógico, yo vendo
libros y tu los compras.
303
00:24:14,800 --> 00:24:15,533
Puedo sentarme.
304
00:24:15,733 --> 00:24:16,733
Claro.
305
00:24:17,866 --> 00:24:19,000
¿Los has leído todos?
306
00:24:19,300 --> 00:24:20,100
Que va.
307
00:24:21,200 --> 00:24:26,233
Eh, si te gustan mis libros, te
los dejo al 50%.
308
00:24:26,433 --> 00:24:29,533
Pues, ahora no, pero si alguna
vez necesito alguno.
309
00:24:30,200 --> 00:24:32,733
- ¿A que has venido?
- A traerte unos papeles.
310
00:24:33,133 --> 00:24:34,400
Esto es...
311
00:24:34,600 --> 00:24:35,900
No lo entiendo.
312
00:24:36,133 --> 00:24:37,366
Yo te lo explico.
313
00:24:38,266 --> 00:24:40,400
Esto son las instrucciones de uso.
314
00:24:40,866 --> 00:24:41,866
Ya lo veo.
315
00:24:41,966 --> 00:24:46,866
Y esto es la factura, que asciende
a 13.600 yuan.
316
00:24:46,966 --> 00:24:48,733
Tenemos dos opciones.
317
00:24:48,933 --> 00:24:53,200
Una, es que me compres un
ordenador igual a este.
318
00:24:53,600 --> 00:24:57,033
- La otra que me pagues los 13.600 yuan.
- ¿Me decías algo?
319
00:24:57,500 --> 00:25:00,066
Que también puedes pagarme
los 13.600 yuan.
320
00:25:00,200 --> 00:25:01,866
¿No te da vergüenza?
321
00:25:02,133 --> 00:25:04,400
¿Como que vergüenza?
322
00:25:04,533 --> 00:25:06,133
¿Por que debería darte
todo ese dinero?
323
00:25:06,266 --> 00:25:10,966
Porque fuiste tu quien me lo
arrebataste de las manos.
324
00:25:11,100 --> 00:25:12,266
Y si no te reclamo a ti,
¿A quien reclamo?
325
00:25:12,700 --> 00:25:15,100
Al otro tipo.
326
00:25:15,500 --> 00:25:16,766
Me lo pones muy difícil.
327
00:25:17,766 --> 00:25:21,366
Te voy a decir una cosa, me han
aconsejado que acuda a la policía.
328
00:25:21,566 --> 00:25:23,566
Pero yo prefiero arreglarlo
por las buenas.
329
00:25:23,966 --> 00:25:28,266
Estoy convencido que con buenas
razones se puede legar a todas partes.
330
00:25:28,400 --> 00:25:29,866
Me han aconsejado que
hable con cierto tipo...
331
00:25:30,100 --> 00:25:34,133
Ya comprendo, ¿para que me den
otra paliza, verdad?
332
00:25:35,133 --> 00:25:36,766
Yo, no hago esas cosas.
333
00:25:36,900 --> 00:25:37,700
- ¿No las haces?
- No.
334
00:25:37,833 --> 00:25:38,800
Da igual como se
planteen...
335
00:25:38,933 --> 00:25:40,333
las cosas, con tal...
336
00:25:40,466 --> 00:25:42,200
de que me pagues
el ordenador.
337
00:25:42,600 --> 00:25:43,933
Me lo tienes que pagar.
338
00:25:43,966 --> 00:25:47,166
No tengo dinero.
¿Que pasa si no te pago?
339
00:25:47,466 --> 00:25:52,133
Tienes que asumir tu responsabilidad.
Tu lo rompiste. El otro dijo lo miso.
340
00:25:52,233 --> 00:25:55,566
Que como tu lo rompiste, es
que te corresponda pagarlo.
341
00:25:55,966 --> 00:25:58,866
¿Quien te ha dicho eso?
¿Liu?
342
00:25:59,233 --> 00:26:00,766
Lo he visto hoy, y
me lo ha dicho.
343
00:26:00,966 --> 00:26:02,166
¿Y donde lo has visto?
344
00:26:02,300 --> 00:26:03,500
En su club.
345
00:26:04,600 --> 00:26:06,933
Acababa de volver de Australia.
346
00:26:07,300 --> 00:26:12,500
Bueno, te propongo esto... Que
tal si los tres juntos...
347
00:26:12,633 --> 00:26:16,733
Nos sentamos a discutir quien
es el responsable de esto.
348
00:26:16,866 --> 00:26:18,200
¿Te parece bien?
349
00:26:19,233 --> 00:26:22,300
De verdad que no me enteré, yo
estaba abajo. Creeme.
350
00:26:31,200 --> 00:26:42,866
Estas enfadada, pero si no paso nada.
Sigues furiosa por lo de aquel día.
351
00:26:43,033 --> 00:26:46,966
No la he vuelto a ver, solo vino
a recoger sus cosas.
352
00:26:48,166 --> 00:26:49,300
Disculpe, ¿esta el señor Liu?
353
00:26:49,433 --> 00:26:50,466
Está dentro.
354
00:26:51,400 --> 00:26:54,566
Vino por sus fotos y sus cosas.
355
00:26:55,233 --> 00:27:02,233
Desde que estoy contigo no
he vuelto a verla.
356
00:27:02,400 --> 00:27:06,933
Vino a la oficina, le pregunte
como estaba y se fue.
357
00:27:08,733 --> 00:27:14,333
Escúchame, le di sus cosas, nos
estábamos despidiendo cuando llegó Wang.
358
00:27:15,466 --> 00:27:19,466
Solo fue eso, de verdad. Te digo que
es imposible que nos vieran juntos.
359
00:27:21,400 --> 00:27:23,166
Señor Liu, aquí estamos.
360
00:28:06,666 --> 00:28:07,966
¡Liu Delong!
361
00:28:09,333 --> 00:28:13,233
A menos que me marche, voy a...
¡Cortarte la mano!
362
00:28:13,833 --> 00:28:15,500
¡Voy a acabar contigo!
363
00:28:20,533 --> 00:28:24,566
Antes de que salgas voy a darte unos
consejos; Uno, no recurras a la violencia.
364
00:28:24,700 --> 00:28:28,233
Mantén la calma, ¿es que no sabes que
hablando se entiende la gente?
365
00:28:28,366 --> 00:28:30,433
Si los países pueden llegar
a entenderse,
366
00:28:31,266 --> 00:28:36,933
las personas también.
367
00:28:37,233 --> 00:28:40,566
Dos, olvida este asunto, no
quiero verte mas por aquí.
368
00:28:40,933 --> 00:28:44,166
¿Sale uno?
369
00:28:44,366 --> 00:28:45,300
Sí.
370
00:28:45,766 --> 00:28:47,966
¿Eres tu? firma aquí.
371
00:28:53,700 --> 00:28:56,600
Tres, ¿vendedor de
libros, no?
372
00:28:56,833 --> 00:29:00,900
Pues léete los libros que
vendes, eso te hará cambiar.
373
00:29:01,300 --> 00:29:05,533
Si entiendes las normas,
y como son las cosas,
374
00:29:05,766 --> 00:29:10,233
Podrás resolver tus problemas,
Pero lee libros buenos, no malos.
375
00:29:10,466 --> 00:29:11,566
Y mucho menos venderlos.
376
00:30:02,633 --> 00:30:03,900
¿Que haces aquí?
377
00:30:04,333 --> 00:30:06,366
Pues... vengo a ver los libros.
378
00:30:13,166 --> 00:30:15,833
Oye, cuanto pedirías por todos
estos libros juntos.
379
00:30:16,100 --> 00:30:20,000
Pues no sé. Cada uno
tiene su precio.
380
00:30:21,900 --> 00:30:26,566
Está bien, pues te los compro todos,
y el precio... es este.
381
00:30:29,133 --> 00:30:31,833
- ¿Que haces?
- No lo ves, compro libros.
382
00:30:31,966 --> 00:30:34,566
Oye, nos vamos. Os
dejamos que habléis.
383
00:30:34,800 --> 00:30:35,933
¿A que viene esto?
384
00:30:38,333 --> 00:30:43,100
Me he enterado de lo que te pasó.
Yo solo quería que Liu hablara contigo.
385
00:30:43,300 --> 00:30:47,033
No pensé que fuera con esos tipos,
no fue cosa mía.
386
00:30:47,233 --> 00:30:52,266
Ya se que no fue cosa tuya,
esto es entre él y yo.
387
00:30:52,933 --> 00:30:56,800
En cualquier caso,
me siento mal.
388
00:30:57,233 --> 00:30:59,933
además, has estado detenido,
con el negocio parado.
389
00:31:00,400 --> 00:31:01,866
Acéptalo como un detalle.
390
00:31:02,133 --> 00:31:04,600
Entre tu y yo, esto
no es necesario.
391
00:31:06,400 --> 00:31:08,033
Solo quiero ayudar.
392
00:31:08,766 --> 00:31:12,533
Pues con esto no basta. Si de
verdad quieres ayudarme...
393
00:31:13,033 --> 00:31:19,133
Dime donde está ese tipo, llevo
varios días buscándolo.
394
00:31:19,400 --> 00:31:21,600
Se ha convertido en algo
entre él y yo.
395
00:31:21,966 --> 00:31:26,100
Yo no sé donde está, llevo
días sin verlo.
396
00:31:27,766 --> 00:31:30,366
así que... vosotros dos...
397
00:31:30,566 --> 00:31:37,300
Si, se acabó, y me alegro,
estoy mucho mejor sola.
398
00:31:39,600 --> 00:31:45,866
No te entiendo, ¿Porque
dices que estas mejor sola?
399
00:31:48,333 --> 00:31:51,433
¿Prefieres estar sola?
400
00:31:52,066 --> 00:31:54,966
¿De verdad lo prefieres?
401
00:31:56,333 --> 00:31:58,866
Pero... ¿tu te has visto?
402
00:31:58,966 --> 00:32:04,466
¿Que si me he visto?
¿Que tengo yo de malo?
403
00:32:04,666 --> 00:32:09,466
No es que quiera compararme
con nadie, pero dime...
404
00:32:09,600 --> 00:32:11,966
¿Que tiene ese Liu, que no
tenga yo?
405
00:32:12,833 --> 00:32:16,600
No sé que le ves, si no es más que un
paleto que se caso con una vieja...
406
00:32:16,966 --> 00:32:20,766
De ochenta años para
conseguir un pasaporte.
407
00:32:20,800 --> 00:32:22,500
¡Ochenta años! No seas exagerado.
408
00:32:22,633 --> 00:32:25,866
Tenía 60 o 70 por lo menos.
409
00:32:29,700 --> 00:32:34,933
En cambio yo, era virgen,
puro como una flor.
410
00:32:35,100 --> 00:32:36,533
Pero, ¿No te da vergüenza?
411
00:32:36,666 --> 00:32:39,066
¿vergüenza porque?
412
00:32:39,566 --> 00:32:44,233
Antes de estar contigo no había
estado con nadie.
413
00:32:44,533 --> 00:32:46,166
Bueno, ¿y eso que?
414
00:32:46,400 --> 00:32:51,066
Pues que... tu me dejaste.
415
00:32:51,266 --> 00:32:54,766
Para salir corriendo tras ese Liu.
416
00:32:56,100 --> 00:32:57,166
Te juro que...
417
00:32:57,300 --> 00:33:00,966
Aunque estuviera agonizando no me
volvería ni a mirarlo.
418
00:33:01,100 --> 00:33:03,166
No me gusta que digas esas cosas.
419
00:33:03,566 --> 00:33:09,233
Empiezas hablando con sentido común,
y acabas perdiendo los papeles.
420
00:33:10,233 --> 00:33:13,533
Vale, me arrepiento. Me callo.
421
00:33:13,666 --> 00:33:16,833
Arrepentirte tu. Te diré una cosa.
422
00:33:17,666 --> 00:33:18,866
A ver, ¿di?
423
00:33:19,466 --> 00:33:21,966
¿Se arrepiente el perro
de comer mierda?
424
00:33:22,500 --> 00:33:24,966
An hong... no me presiones, eh.
425
00:33:25,133 --> 00:33:26,533
¿Y que pasa si lo hago?
426
00:33:27,033 --> 00:33:29,500
Pues que puede ocurrir
cualquier cosa.
427
00:33:29,633 --> 00:33:30,966
¿Como que?
428
00:33:33,300 --> 00:33:36,566
¿Sabes que? Hoy todo
es posible.
429
00:33:38,633 --> 00:33:41,033
Esta noche te ¡invito a cenar.
430
00:33:42,533 --> 00:33:43,500
¿Hmm?
431
00:33:45,466 --> 00:33:46,533
¿Aceptas?
432
00:33:48,400 --> 00:33:49,166
Hasta la noche.
433
00:34:09,366 --> 00:34:10,833
Quitate esas gafas.
434
00:34:10,966 --> 00:34:12,433
Vale.
435
00:36:22,166 --> 00:36:23,633
¿Quien es?
436
00:36:23,766 --> 00:36:25,366
Soy yo, ábreme.
437
00:36:25,800 --> 00:36:29,766
¿A que vienes a estas horas?
438
00:36:29,966 --> 00:36:33,133
Ha habido algunos cambios en nuestro
asunto y vengo a ponerte al tanto.
439
00:36:33,366 --> 00:36:36,666
Mañana hablamos.
Estoy durmiendo.
440
00:36:36,800 --> 00:36:40,133
¿Durmiendo con esta música?
Venga levántate, ya es de día.
441
00:36:40,266 --> 00:36:41,800
Tengo noticias importantes.
442
00:36:43,633 --> 00:36:46,500
Mañana hablamos,
¿No me has oído?
443
00:36:46,633 --> 00:36:50,233
Pero quiero explicarte bien
la situación.
444
00:36:50,700 --> 00:36:55,966
He visitado varias veces a Liu, y a
sugerencia hemos llegado a un acuerdo,
445
00:36:56,100 --> 00:37:01,700
Un acuerdo que tiene en cuenta
tus intereses y los míos.
446
00:37:01,833 --> 00:37:05,266
Vale, lo acepto,
largate.
447
00:37:05,566 --> 00:37:07,566
Como lo vas a aceptar si
todavía no he terminado.
448
00:37:07,900 --> 00:37:09,233
Lo acepto.
449
00:37:09,466 --> 00:37:11,966
Bueno, estupendo.
450
00:37:12,133 --> 00:37:15,533
Entonces voy a darle la respuesta a Liu,
y esta tarde vengo a verte.
451
00:37:15,666 --> 00:37:17,400
Vale, márchate.
452
00:37:17,533 --> 00:37:19,266
Entonces doy este asunto
por resuelto.
453
00:37:28,633 --> 00:37:29,800
¡Rebobino!
454
00:37:57,866 --> 00:38:01,066
Pero... ¿Aún no te has ido?
¿Que haces ahí?¿Estas escuchando?
455
00:38:01,200 --> 00:38:06,000
¿Escuchando el que? Me acabo de dar
cuenta que llevo encima una copia.
456
00:38:06,133 --> 00:38:08,900
¿Pero porque eres tan pesado?
457
00:38:09,100 --> 00:38:11,233
Quería saber tu opinión.
458
00:38:11,600 --> 00:38:15,933
Si no quieres abrir, no abras. Te
leeré el acuerdo desde aquí.
459
00:38:16,066 --> 00:38:17,933
En caso de que no tengas objeción,
podemos firmarlo.
460
00:38:18,333 --> 00:38:20,966
¿Que vas a leer que?
¿Te has vuelto loco?
461
00:38:21,100 --> 00:38:24,866
Tu eres la parte A, yo soy la
parte B y Liu la parte C.
462
00:38:25,000 --> 00:38:29,366
Después del incidente del 28 de Junio,
se ha convenido por las tres partes...
463
00:38:29,500 --> 00:38:32,200
Primera, "Todas las partes se
comprometen a deponer...
464
00:38:32,600 --> 00:38:36,733
cualquier actitud hostil o poco amistosa
a partir de la fecha del mismo.
465
00:38:36,866 --> 00:38:38,800
Segundo, "El día
28 de Junio...
466
00:38:38,900 --> 00:38:39,833
¡No te vayas!
467
00:38:39,966 --> 00:38:41,000
¡Pero si no me voy!
468
00:38:41,500 --> 00:38:43,466
¡No te digo a ti!
¡Tu vete!
469
00:38:44,100 --> 00:38:45,866
¿Me estas diciendo que
vaya o que me quede?
470
00:38:46,266 --> 00:38:47,233
¡Largo!
471
00:38:47,266 --> 00:38:48,900
Vaya cambios de humor.
472
00:38:49,033 --> 00:38:50,000
¡Que te largues ya!
473
00:38:50,400 --> 00:38:54,100
¿Pero no te das cuenta de que
así no consigues nada?
474
00:38:54,400 --> 00:38:58,633
Las cosas se resuelven hablando
y no pegándose.
475
00:38:58,933 --> 00:39:01,200
Y mucho menos por una cosa tan tonta.
476
00:39:01,633 --> 00:39:06,800
Me he enterado de que la causa
de todo esto es un tal An... nosequé.
477
00:39:07,600 --> 00:39:11,800
¿Por una como esa...? Si hubiera
sido por una buena, aún.
478
00:39:12,166 --> 00:39:16,700
Ya sé que hablar de asuntos
sentimentales no es fácil.
479
00:39:17,733 --> 00:39:18,633
Lo siento.
480
00:39:18,766 --> 00:39:23,966
Pero tienes que entender que la vida es
muy complicada ¿Y si es una puta?
481
00:39:24,333 --> 00:39:27,800
Te podría pegar alguna
enfermedad.
482
00:39:28,366 --> 00:39:32,133
Andar a golpes por alguien así,
no vale la pena.
483
00:39:32,300 --> 00:39:33,366
Me voy.
484
00:39:34,400 --> 00:39:36,100
Bueno, continuo...
485
00:39:40,100 --> 00:39:41,066
¿A quien ha llamado puta?
486
00:39:41,366 --> 00:39:42,500
Yo...
487
00:39:54,100 --> 00:39:57,933
Perdóname... yo, no sabía
que tenías visita.
488
00:40:02,600 --> 00:40:06,300
Voy a terminar de leerte
el acuerdo.
489
00:40:09,700 --> 00:40:20,400
Tres, -Y como muestra de buena fe, la parte C.
se compromete a pagar una cantidad a discutir...
490
00:40:20,533 --> 00:40:24,466
como compensación moral a la
parte A, o sea a ti.
491
00:40:24,666 --> 00:40:30,700
De esta cantidad, se entregará a la parte B,
lo correspondiente al importe de un ordenador.
492
00:40:34,033 --> 00:40:35,500
¿A las dos y media?
493
00:40:36,233 --> 00:40:37,333
A las dos y media.
494
00:40:39,033 --> 00:40:43,466
Lo mas importante es hacer
las paces, y acuérdate...
495
00:40:44,300 --> 00:40:50,666
No vas a decir nada que no debas, no ha sido
fácil conseguir esto, así que no le pegues.
496
00:40:50,766 --> 00:40:51,600
Sería incapaz.
497
00:40:51,733 --> 00:40:52,933
Eso está bien.
498
00:40:53,833 --> 00:40:59,566
En el fondo Liu Delong me cae bien, no
pensé que acabase pagando 50 mil yuanes.
499
00:41:00,200 --> 00:41:03,733
Tiene las ideas claras. No quiere hablar
todo el día a golpes por este asunto.
500
00:41:04,100 --> 00:41:06,566
Accedió enseguida, para
evitar males mayores.
501
00:41:07,066 --> 00:41:09,933
Y me insistió mucho, en que no
lo hace porque te tenga miedo.
502
00:41:10,066 --> 00:41:13,266
Si no, porque prefiere
ser tu amigo.
503
00:41:14,100 --> 00:41:16,700
Espero que cuando venga, seas amable
para que se quede tranquilo.
504
00:41:17,166 --> 00:41:18,900
¿Y cuando nos dará el dinero?
505
00:41:19,166 --> 00:41:21,833
Pronto... en eso hemos quedado.
506
00:41:22,166 --> 00:41:25,900
Y quitando los 13.600 de mi ordenador,
el resto es para ti.
507
00:41:26,166 --> 00:41:29,366
¿Qu... que?
Repite eso.
508
00:41:29,833 --> 00:41:36,366
¿Como que tu ordenador? ¿No habíamos
quedado en que eran 50.000 para mi?
509
00:41:36,633 --> 00:41:38,300
El nos da 50.000.
510
00:41:38,433 --> 00:41:43,366
Pero ahí va incluido el importe
del ordenador.
511
00:41:43,500 --> 00:41:49,066
¡Mentira! Desde el principio
se dijo que los 50.000 eran para mi.
512
00:41:49,233 --> 00:41:50,566
Te equivocas.
513
00:41:50,700 --> 00:41:55,500
Lo acordamos así, no te eches atrás ahora,
me ha costado mucho conseguir esto.
514
00:41:55,633 --> 00:41:59,100
No me echo atrás, el trato que yo
acorde eran 50.000.
515
00:41:59,200 --> 00:42:00,800
míralo de otra forma.
516
00:42:01,733 --> 00:42:06,200
Tu te quedas los 50.000, y me
regalas un ordenador.
517
00:42:06,566 --> 00:42:08,533
No, no, ese no era el trato.
518
00:42:08,866 --> 00:42:15,033
Ten compasión, hoy hace mucho calor y yo ya
tengo una edad, intenta ponerte en mi lugar.
519
00:42:15,166 --> 00:42:18,600
Tienes que ayudarme, por favor.
520
00:42:20,866 --> 00:42:21,866
Por favor, siéntate.
521
00:42:22,000 --> 00:42:22,900
Gracias.
522
00:42:23,033 --> 00:42:24,066
siéntate.
523
00:42:24,200 --> 00:42:25,100
Gracias.
524
00:42:30,066 --> 00:42:33,166
Tiene que pagar en metálico,
y de una vez.
525
00:42:33,300 --> 00:42:34,900
Si, claro, es lo acordado.
526
00:42:35,066 --> 00:42:36,500
Lo pagará todo en una vez.
527
00:42:37,466 --> 00:42:40,166
también se acordó que eran
50.000 y ahora dices que 30.000.
528
00:42:40,333 --> 00:42:42,566
Se dijo así desde
le principio.
529
00:42:42,700 --> 00:42:45,866
Te diré una cosa, esto
lo hago por ti.
530
00:42:46,100 --> 00:42:49,133
Su dinero no me interesa,
aunque fueran 100.000.
531
00:42:50,266 --> 00:42:52,533
Esta canción se la dedico a Wang,
de la mesa 8.
532
00:42:52,666 --> 00:42:56,633
Para que nuestro amor,
dure eternamente.
533
00:42:58,900 --> 00:43:04,500
Obviously declared who I'd
love and languish for,
534
00:43:04,600 --> 00:43:09,100
I never thought if that's right.
535
00:43:10,900 --> 00:43:15,333
My eyes as full of exhaustion.
536
00:43:18,166 --> 00:43:19,400
¿Que te parece esa chica de ahí?
537
00:43:19,533 --> 00:43:20,766
¿Que?
538
00:43:21,200 --> 00:43:22,866
Del uno al diez, cuanto le das.
539
00:43:23,200 --> 00:43:24,400
¿Del uno al diez?
540
00:43:25,066 --> 00:43:26,866
Eso no esta bien.
541
00:43:27,100 --> 00:43:30,766
¿Que tiene de malo? Así
nos entretenemos.
542
00:43:31,466 --> 00:43:33,233
Vale, pues le doy un 6.
543
00:43:33,666 --> 00:43:37,000
¿Como? Solo un 6.
544
00:43:38,000 --> 00:43:41,300
No estoy de acuerdo.
Yo le doy un 9.
545
00:43:41,666 --> 00:43:46,600
Lo que hay que mirar es el interior,
cultura, inteligencia y educación.
546
00:43:47,566 --> 00:43:51,566
No has oído el dicho "En la
mujer, la ignorancia es virtud".
547
00:43:51,733 --> 00:43:52,900
¿Que es la virtud?
548
00:43:53,366 --> 00:43:58,133
¿La virtud? ¿Quieres saberlo
de verdad?
549
00:43:58,733 --> 00:44:03,000
Una cara bonita, unas buenas
tetas y un buen culo.
550
00:44:03,133 --> 00:44:04,233
Ahora dime que es la virtud.
551
00:44:04,833 --> 00:44:06,466
¿Tu que sabes que es la "virtud"?
552
00:44:07,700 --> 00:44:11,666
Pues eso, la ignorancia es virtud.
553
00:44:11,766 --> 00:44:15,500
¿Y de donde sale ese dicho?
¿Quien lo dijo?
554
00:44:15,700 --> 00:44:16,666
Pues del refrán.
555
00:44:16,933 --> 00:44:19,900
tonterías, lo dijo Confucio.
556
00:44:20,100 --> 00:44:22,866
Pero no lo entiendes cuando
habla de "virtud".
557
00:44:24,466 --> 00:44:27,933
Y no debemos conformarnos
con ser ignorantes.
558
00:44:28,066 --> 00:44:30,033
Déjame que te diga que
es la "virtud".
559
00:44:30,166 --> 00:44:31,166
¡dímelo!
560
00:44:31,533 --> 00:44:35,500
Conocimiento, pensamiento,
educación y sentimiento.
561
00:44:35,633 --> 00:44:40,466
- Eso no es "virtud", es "talento".
- ¿Como que no?
562
00:44:40,600 --> 00:44:43,066
Escucha, te voy a decir
otra frase.
563
00:44:43,200 --> 00:44:44,966
¿Que?
564
00:44:45,233 --> 00:44:50,766
"La actitud del sabio, es acercarse a la
ceremonia, dando un rodeo".
565
00:44:51,066 --> 00:44:53,166
La actitud, es tu expresión
externa.
566
00:44:54,166 --> 00:44:56,466
Y das un rodeo ante
la sociedad.
567
00:44:56,600 --> 00:45:00,100
Tomar como modelo el comportamiento
de la sociedad, es tener sentido común.
568
00:45:00,233 --> 00:45:02,833
Y el sentido común, es virtud.
569
00:45:03,300 --> 00:45:08,666
Yo los libros los vendo, tu
en cambio, los lees, ¿vale?
570
00:45:12,066 --> 00:45:15,133
No ira a darnos plantón.
571
00:45:15,266 --> 00:45:18,166
Va a venir, ya lo veras.
572
00:45:18,933 --> 00:45:23,533
Me ha dicho que se va a retrasar,
pero que no tardará mas de una hora.
573
00:45:24,200 --> 00:45:27,233
Estoy mas seguro de él,
que de nosotros mismos.
574
00:45:27,433 --> 00:45:29,766
Me ha vuelto a repetir
por teléfono...
575
00:45:29,900 --> 00:45:32,133
las ganas que tiene de
hablar contigo.
576
00:45:32,400 --> 00:45:35,033
Hablar, ¿de que? Del miedo
que me tiene.
577
00:45:35,333 --> 00:45:37,966
No digas eso. Lo mejor
es resolver este problema.
578
00:45:38,566 --> 00:45:40,700
Ten un poco de paciencia,
y relájate.
579
00:45:43,666 --> 00:45:45,133
Me relajaré.
580
00:45:51,633 --> 00:45:54,633
De las manitas de cerdo,
¿cual es la derecha?
581
00:45:56,266 --> 00:45:57,933
¿Cual es la izquierda
y cual la derecha?
582
00:45:58,500 --> 00:46:03,366
Eso habría que estudiarlo a fondo,
pero que mas da, si las vamos a comer.
583
00:46:03,700 --> 00:46:07,700
Da igual, pero yo
quiero saberlo.
584
00:46:07,966 --> 00:46:09,733
Habrán metido muchas manitas en la misma olla.
585
00:46:10,133 --> 00:46:13,233
Algunas puede que sean de un
cerdo del norte y otro del sur.
586
00:46:13,500 --> 00:46:16,700
Puede que lo cerdos no se conocieran
y alguien ponga sus manitas juntas.
587
00:46:16,933 --> 00:46:18,633
¿No es así?
588
00:46:18,766 --> 00:46:20,566
¿Y que mas da de donde venga el cerdo?
589
00:46:20,933 --> 00:46:24,200
Aunque sea extranjero habría la misma
diferencia entre las dos manitas.
590
00:46:24,900 --> 00:46:27,633
Lo que sí te digo es que en este
plato, no es fácil distinguirlas.
591
00:46:27,933 --> 00:46:31,000
Esta es del lado izquierdo, y
esta parece que también.
592
00:46:31,200 --> 00:46:33,200
O sea que puede que las dos
sean izquierdas.
593
00:46:33,500 --> 00:46:37,333
Pues a mí me parece que las dos
son manitas derechas.
594
00:46:37,533 --> 00:46:38,400
Es posible.
595
00:46:38,600 --> 00:46:40,733
¿Como que es posible?
596
00:46:40,866 --> 00:46:44,033
Vale, son dos manitas derechas.
597
00:46:53,566 --> 00:46:55,900
¿Por que te levantas?
598
00:47:01,766 --> 00:47:03,433
¿Todavía quieres cortarle
una mano?
599
00:47:03,633 --> 00:47:07,533
Exacto. Por eso hemos
venido aquí.
600
00:47:07,666 --> 00:47:11,066
Quiero dejarle un pequeño
recuerdo de este día.
601
00:47:11,200 --> 00:47:15,266
¿Habías dicho manitas derechas?
602
00:47:15,400 --> 00:47:17,133
Pues le cortaremos la derecha.
603
00:47:19,133 --> 00:47:21,366
Te importaría no hacer esas
bromas.
604
00:47:22,666 --> 00:47:25,133
No, no es broma.
605
00:47:26,433 --> 00:47:28,766
¿Pero no habíamos hablado
ya de esto?
606
00:47:29,033 --> 00:47:32,600
¿Sabes como quedo yo, si
no cumples tu palabra?
607
00:47:35,066 --> 00:47:38,500
La verdad, lo siento
un poco por ti.
608
00:47:38,633 --> 00:47:44,333
Pero no tengo otro remedio, que le
iba a cortar la mano estaba claro.
609
00:47:44,733 --> 00:47:47,366
Solo me faltaba decidir los detalles...
610
00:47:47,500 --> 00:47:54,200
Como cuando, donde y de que forma,
y si la derecha o la izquierda
611
00:47:54,900 --> 00:48:01,500
Ahora ya está resuelto, con este plan
tuyo me lo has puesto en bandeja.
612
00:48:01,633 --> 00:48:05,433
En cuanto se distraiga,
se la corto de un tajo.
613
00:48:06,166 --> 00:48:11,033
El sitio que has elegido
no esta nada mal.
614
00:48:12,033 --> 00:48:17,833
Mira esas escaleras, es justo como
me lo había imaginado.
615
00:48:17,966 --> 00:48:21,933
Es el destino, ¿no lo ves?
616
00:48:22,666 --> 00:48:28,433
Permíteme que brinde por ti.
617
00:48:43,433 --> 00:48:45,966
Come, espabila.
618
00:48:46,733 --> 00:48:48,533
Yo no he comido nada
desde el desayuno.
619
00:48:49,100 --> 00:48:51,566
¿Es porque el dinero te
parece poco?
620
00:48:52,300 --> 00:48:57,700
Puedo volver a discutirlo
con él.
621
00:48:58,000 --> 00:48:59,866
El dinero me da igual.
622
00:49:01,000 --> 00:49:03,333
Aunque me diera otros
50.000 se la cortaría igual.
623
00:49:03,466 --> 00:49:04,966
¿Pero, porque?
624
00:49:05,233 --> 00:49:09,433
Esta muy claro, tu estabas
delante cuando me dio la paliza.
625
00:49:10,066 --> 00:49:13,633
Eso no se paga con dinero, sino
con una mano.
626
00:49:13,800 --> 00:49:16,066
Pero has pensado las consecuencias.
627
00:49:16,400 --> 00:49:21,333
Darás con tus huesos en la cárcel
entre 5 u 8 años.
628
00:49:21,533 --> 00:49:23,733
Por un delito de agresión con
lesiones graves.
629
00:49:24,033 --> 00:49:27,366
No te molestes, libros de
leyes si que he leído.
630
00:49:27,500 --> 00:49:29,233
O sea, que soy tu cebo.
631
00:49:30,266 --> 00:49:33,366
Cierto, esa era mi intención.
632
00:49:33,500 --> 00:49:38,700
Ahora que lo has comprendido.
podemos hablar sin tapujos.
633
00:49:38,833 --> 00:49:43,000
Tu me ayudarás, yo te explicaré
lo que tienes que hacer.
634
00:49:44,333 --> 00:49:45,500
¿Que haces?
635
00:49:45,633 --> 00:49:46,400
Me marcho.
636
00:49:46,633 --> 00:49:47,366
Siéntate.
637
00:49:47,400 --> 00:49:49,666
No quiero participar.
638
00:49:50,133 --> 00:49:56,166
Escúchame bien, si tu no me obedeces,
este cuchillo tampoco lo hará.
639
00:49:56,766 --> 00:49:58,200
Si no me crees, pruébalo.
640
00:50:04,700 --> 00:50:06,233
Se lo que piensas, siéntate.
641
00:50:11,000 --> 00:50:12,666
Me equivoque contigo.
642
00:50:13,600 --> 00:50:17,566
Desde el principio me has utilizado,
no podía imaginar que fueras así.
643
00:50:17,666 --> 00:50:20,700
Pues te lo tenías que haber
imaginado.
644
00:50:22,933 --> 00:50:24,633
Pero ahora, ya lo sabes.
645
00:50:33,700 --> 00:50:36,800
Te lo voy a repetir,
no me lo impedirás.
646
00:50:36,933 --> 00:50:39,233
Con esto, le hago un
favor a la sociedad.
647
00:50:39,633 --> 00:50:44,633
Tengo que hacerlo,
no puedo fallar.
648
00:50:45,933 --> 00:50:50,566
Vamos come, yo no puedo
con todo solo.
649
00:50:50,833 --> 00:50:55,166
Puede que sea mi ultima
comida en libertad.
650
00:50:55,333 --> 00:50:56,600
Así que, ¿porque no me acompañas?
651
00:51:10,533 --> 00:51:12,966
Hay muchos testigos,
no podrás hacerlo.
652
00:51:15,000 --> 00:51:18,033
Cuantos mas testigos, mejor.
653
00:51:24,600 --> 00:51:28,066
¿Tu crees que vas a poder
cortarle una mano a Liu Delong?
654
00:51:28,233 --> 00:51:29,000
Claro.
655
00:51:30,100 --> 00:51:34,966
Se que no es muy fuerte. Pero no
creo que vaya a poner la mano...
656
00:51:35,133 --> 00:51:36,566
para que tu se la cortes.
657
00:51:36,833 --> 00:51:42,600
Por eso necesito tu ayuda. En cuanto
venga, a la menor distracción...
658
00:51:42,733 --> 00:51:45,800
le agarras y yo se la cortaré.
659
00:51:46,066 --> 00:51:48,366
No puedes hacer eso.
660
00:51:48,500 --> 00:51:51,800
¿No ves que podrías matarle?
¿Y tu no quieres matarle
661
00:51:51,933 --> 00:51:55,033
¿Matarle para que? Yo
solo quiero su mano.
662
00:51:55,433 --> 00:51:58,100
¡Pues si no quieres matarle
no hagas eso!
663
00:51:58,433 --> 00:52:01,733
Hay muchas formas de venganza,
¿Para que quieres cortarle la mano?
664
00:52:01,900 --> 00:52:05,766
Porque me gusta esa mano,
la derecha.
665
00:52:05,900 --> 00:52:09,833
Para que no pueda volver
a cerrar el puño.
666
00:52:10,366 --> 00:52:15,200
Si hoy no le corto esa zarpa, es que
yo soy peor que él. ¿No me crees?
667
00:52:16,833 --> 00:52:17,866
¿Entonces que?
668
00:52:18,666 --> 00:52:22,000
Pues que lo que quieres hacer,
es demasiado difícil.
669
00:52:23,000 --> 00:52:26,066
Comprendo lo que sientes, pero...
¿Tu solo deseas vengarte?
670
00:52:26,300 --> 00:52:31,400
Mejor cambiar de plan. Te puedes
vengar sin llegar a esos extremos.
671
00:52:32,533 --> 00:52:37,633
Y lo primero es deshacerte del cuchillo.
No es necesario para tu objetivo.
672
00:52:38,633 --> 00:52:41,433
¿Como que no? Y con
que se la...
673
00:52:41,566 --> 00:52:44,366
Ni lo pienses mas.
674
00:52:46,666 --> 00:52:48,666
Voy a coger una cosa,
ahora vengo.
675
00:52:51,233 --> 00:52:53,800
Te juro que no me voy, si lo hago,
me matas con ese cuchillo.
676
00:52:54,933 --> 00:52:57,066
No te fías de mí, te
lo prometo.
677
00:53:12,400 --> 00:53:15,666
Mira, aquí tienes un ladrillo
y un cuchillo.
678
00:53:16,100 --> 00:53:20,866
Puedes usar cualquiera para vengarte,
¿cual eliges?
679
00:53:22,033 --> 00:53:26,766
Con esto te caen diez días, y con
esto cinco años. Tu eliges.
680
00:53:28,833 --> 00:53:33,433
¿Te preocupas por mí acaso?
681
00:53:33,733 --> 00:53:34,866
Claro.
682
00:53:35,000 --> 00:53:38,233
En teoría no debería
aconsejarte algo así.
683
00:53:38,400 --> 00:53:42,900
Pero estoy muy preocupado
por ti.
684
00:53:43,133 --> 00:53:44,300
¿Entonces que?
685
00:53:46,166 --> 00:53:48,300
El cuchillo se considera
un arma mortal.
686
00:53:49,300 --> 00:53:55,033
Sin embargo, el ladrillo, como hay
tantos en la calle...
687
00:53:55,500 --> 00:53:58,033
no se considera un arma.
688
00:53:58,300 --> 00:54:03,600
Si usas el ladrillo, me comprometo a
esperar contigo a Liu Delong.
689
00:54:04,066 --> 00:54:07,333
Y ayudarte a agarrarlo, para que
puedas darle un ladrillazo.
690
00:54:08,766 --> 00:54:10,300
¿Que te parece?
691
00:54:10,700 --> 00:54:13,200
¿Estas de acuerdo con el plan?
692
00:54:14,433 --> 00:54:18,366
Tu hablas como un profesional.
693
00:54:18,666 --> 00:54:23,666
Se nota que no es lo mismo vender
libros que leerlos.
694
00:54:24,033 --> 00:54:25,433
Se llama táctica.
695
00:54:25,700 --> 00:54:30,633
Veras, un ladrillo es muy duro,
aunque no se considera un arma.
696
00:54:30,833 --> 00:54:32,500
Ahora pensemos donde
le vamos a dar.
697
00:54:32,666 --> 00:54:35,333
Yo ya lo sé. Le voy a
destrozar la cara.
698
00:54:35,966 --> 00:54:37,566
Auchhh, pobre hombre.
699
00:54:37,800 --> 00:54:41,366
Pienso aplastarle la nariz.
700
00:54:41,900 --> 00:54:45,900
Y ya veremos si no pierde la vista.
701
00:54:46,133 --> 00:54:51,566
No le des en la cara, es mejor en
un sitio menos peligroso.
702
00:54:51,966 --> 00:54:53,833
Si no es peligroso, ¿para
que darle?
703
00:54:54,166 --> 00:54:56,966
No digo para él, sino
para ti.
704
00:54:57,133 --> 00:54:59,700
Cuando le des el ladrillazo...
705
00:55:00,066 --> 00:55:04,366
Tienes que procurar darle fuerte,
pero que no tenga consecuencias.
706
00:55:04,500 --> 00:55:10,700
Y me refiero a consecuencias legales
para ti. Que no lo consideren un delito.
707
00:55:11,833 --> 00:55:15,433
¿Crees que es mejor que
le rompa la crisma?
708
00:55:15,566 --> 00:55:19,333
Mas bien de la cabeza para abajo,
el los hombros o la espalda.
709
00:55:19,733 --> 00:55:23,200
Ni pensarlo, eso no tiene morbo.
710
00:55:23,566 --> 00:55:25,633
Otra posibilidad...
711
00:55:25,966 --> 00:55:29,500
Darle en las piernas, eso tiene dos
ventajas. Una, no es peligroso.
712
00:55:30,133 --> 00:55:32,233
Y dos, que puedes estropear
su imagen.
713
00:55:32,800 --> 00:55:35,100
El es director de su empresa.
714
00:55:35,366 --> 00:55:40,033
Será humillante tener que
negociar su asuntos cojeando.
715
00:55:40,366 --> 00:55:42,966
Eso le puede doler mas
que lo del cuchillo.
716
00:55:44,733 --> 00:55:49,200
Si, si, tienes razón.
717
00:55:49,333 --> 00:55:53,900
Pero cuando me vea con el ladrillo en
la mano, no sé si podré contenerme.
718
00:55:54,033 --> 00:56:00,166
Lo harás, no debes ni mirarle en la
cabeza, ni perder los nervios.
719
00:56:00,566 --> 00:56:06,333
Pues el si que los perdió conmigo,
así que ya veremos.
720
00:56:06,533 --> 00:56:10,033
¿Como que ya veremos? Tenemos
que pensarlo antes.
721
00:56:11,000 --> 00:56:14,366
Hay que enfrentarse al
enemigo sin arriesgarse.
722
00:56:14,933 --> 00:56:19,133
Sin acciones temerarias, para poder
retirarse tras el ataque.
723
00:56:19,266 --> 00:56:21,533
Eso es lo mas inteligente.
724
00:56:21,666 --> 00:56:25,800
Eso es lo que intento explicarte.
725
00:56:28,166 --> 00:56:30,600
Creo que ya lo he entendido.
726
00:56:31,233 --> 00:56:38,366
Yo soy la fuerza bruta, y tu
eres el cerebro.
727
00:56:38,500 --> 00:56:42,166
Uniendo nuestras fuerzas
lo conseguiremos.
728
00:56:42,300 --> 00:56:45,966
Y como tu eres mas inteligente,
serás el jefe.
729
00:56:46,533 --> 00:56:48,000
Venga, vamos a fumar.
730
00:56:51,100 --> 00:56:52,200
¿Pero que hace?
731
00:56:52,466 --> 00:56:54,633
No se puede fumar, porque
perjudica a todos.
732
00:56:54,900 --> 00:56:56,766
Llevo un trato observándolos.
733
00:56:57,433 --> 00:57:01,300
Esta prohibido fumar en
lugares públicos.
734
00:57:01,466 --> 00:57:03,433
Bueno, no fumaremos.
735
00:57:04,466 --> 00:57:06,333
No se puede fumar.
736
00:57:07,500 --> 00:57:09,166
Vale, vale.
737
00:57:09,833 --> 00:57:12,066
Oye, este cuchillo...
738
00:57:12,200 --> 00:57:14,733
- Lo iba a guardar ahora mismo.
- ¿Lo guardas?.
739
00:57:15,166 --> 00:57:16,833
Si, lo voy a guardar.
740
00:57:21,633 --> 00:57:23,366
Eso es muchacho.
741
00:57:23,500 --> 00:57:27,833
Ahora estas siendo inteligente
y comprensivo, así me gusta.
742
00:57:27,966 --> 00:57:32,433
Agradecelo a todo lo que
acabas de explicarme.
743
00:57:32,700 --> 00:57:38,800
Tienes toda la razón, me
has servido de mucho.
744
00:57:40,266 --> 00:57:43,466
Hay muchas formas de hacer
la misma cosa.
745
00:57:44,766 --> 00:57:48,633
Yo estoy acostumbrado
al cuchillo.
746
00:57:49,366 --> 00:57:52,966
Pero tu idea, también
es buena.
747
00:57:53,466 --> 00:57:58,366
Veras, usaré primero esto,
y luego el cuchillo.
748
00:57:58,500 --> 00:58:01,466
Así no fallaré.
749
00:58:52,400 --> 00:58:55,433
Oye, márchate si quieres.
750
00:59:01,833 --> 00:59:03,866
Mira si este es igual.
751
00:59:14,533 --> 00:59:15,600
¡Es igual!
752
00:59:16,533 --> 00:59:20,133
¡Ya lo creo! ¡Es igualito!
753
00:59:20,333 --> 00:59:21,266
¿Lo has comprado?
754
00:59:21,566 --> 00:59:26,800
Me lleve el libro de instrucciones.
Pagué al contado, me costo 9.000.
755
00:59:27,066 --> 00:59:28,700
Pues lo habrán rebajado.
756
00:59:29,600 --> 00:59:30,733
Aún hay mas.
757
00:59:33,133 --> 00:59:38,200
¿Me has comprado un software?
¡Esto cuesta unos 2.000 yuanes!
758
00:59:38,333 --> 00:59:41,633
Yo no entiendo, pero me
dijeron que era útil.
759
00:59:42,000 --> 00:59:45,866
Pero... tu rompiste el ordenador,
no tenias porque comprar esto.
760
00:59:45,966 --> 00:59:49,000
Las instrucciones.
761
00:59:49,166 --> 00:59:51,933
Realmente, no sé
que decir.
762
00:59:53,100 --> 00:59:57,400
Tu no eres rico, te habrá costado
mucho comprar todo esto.
763
00:59:57,600 --> 01:00:00,966
Ahora que me has devuelto el
ordenador, me siento incomodo.
764
01:00:01,100 --> 01:00:06,133
¿Porque? Ya tienes tu ordenador,
y este asunto no tiene...
765
01:00:06,266 --> 01:00:08,500
nada que ver contigo. Así que
vete, o te veras implicado.
766
01:00:09,200 --> 01:00:11,866
Porque antes decías que no querías
pagarme, y ahora si.
767
01:00:12,333 --> 01:00:16,133
Porque quiero dejar mis
asuntos en orden.
768
01:00:16,966 --> 01:00:21,533
He hecho todo lo que debía, y
tenía una deuda contigo.
769
01:00:22,233 --> 01:00:24,000
¿Que quieres que te diga?
770
01:00:24,200 --> 01:00:27,166
Me gustaría quedarme un
poco a hablar contigo.
771
01:00:27,333 --> 01:00:30,633
¡Se acabo de charlas!
¿De acuerdo?
772
01:00:31,233 --> 01:00:35,266
Tengo que hacer esto, no intentes
impedírmelo ¿Entendido?
773
01:00:35,400 --> 01:00:40,966
¿Es que no sabes porque
quiero hacer esto?
774
01:00:41,666 --> 01:00:45,800
Para alguien como tu, es
imposible entenderlo.
775
01:00:45,933 --> 01:00:47,200
Si, lo entiendo.
776
01:00:47,766 --> 01:00:52,500
Aunque no nos conocemos bien,
777
01:00:53,200 --> 01:00:55,033
Yo te comprendo.
778
01:00:56,833 --> 01:00:57,666
Bien.
779
01:00:59,166 --> 01:01:02,533
Entonces, ¿Puedes hacerme
un ultimo favor?
780
01:01:02,766 --> 01:01:03,966
Claro, dime.
781
01:01:04,133 --> 01:01:09,633
Muy sencillo, largate, vuelve a casa,
y no me lo estropees todo.
782
01:01:10,300 --> 01:01:14,233
Vale, aunque sigo aconsejándote
que lo olvides.
783
01:01:15,066 --> 01:01:16,266
Pero me iré.
784
01:01:17,333 --> 01:01:23,333
Bien, confío en ti y
te estoy agradecido.
785
01:01:23,766 --> 01:01:25,533
Vete.
786
01:01:35,300 --> 01:01:39,900
Eh, dentro de unos años, si quieres
libros, ven a verme.
787
01:02:08,533 --> 01:02:10,033
Perdone señorita, ¿Tiene
un móvil?
788
01:02:10,233 --> 01:02:10,766
¿Como?
789
01:02:10,966 --> 01:02:12,366
Un teléfono móvil.
790
01:02:19,800 --> 01:02:21,866
Eh, joven ¿Tiene un
teléfono?
791
01:02:23,000 --> 01:02:25,600
Señorita... ¿Tiene un
teléfono?
792
01:02:31,200 --> 01:02:35,733
Estoy en el edificio, pero no
veo el restaurante.
793
01:02:35,900 --> 01:02:38,233
- ¡Eh, oiga! ¿Pero que hace?
- Perdone.
794
01:02:40,100 --> 01:02:41,966
¡Pero, como se atreve, ladrón!
795
01:02:42,500 --> 01:02:44,200
¡Déme mi teléfono!
796
01:02:44,333 --> 01:02:48,066
Oiga, el club "Los Andes"
797
01:02:48,366 --> 01:02:52,166
¿Esta el señor Liu?
¡Oiga, oiga!
798
01:02:52,466 --> 01:02:57,200
¿Ha salido? ¿Sabe si se ha
llevado el?
799
01:02:57,333 --> 01:02:59,933
Escuche, ¿Podría
darme su numero?
800
01:03:02,566 --> 01:03:03,900
Démelo.
801
01:03:04,200 --> 01:03:06,533
Perdone, perdone usted.
802
01:03:06,666 --> 01:03:10,066
Es pariente mío, no se
lo tenga en cuenta.
803
01:03:10,233 --> 01:03:11,366
¿Su pariente? Su pariente
es un enfermo.
804
01:03:11,766 --> 01:03:14,133
No está bien de la cabeza.
805
01:03:14,266 --> 01:03:15,466
- ¿Esta loco?
- Si.
806
01:03:15,833 --> 01:03:18,766
Pues vigílelo mejor, me ha
dado un susto de muerte.
807
01:03:18,900 --> 01:03:21,566
Es que yo estaba comiendo y...
808
01:03:23,100 --> 01:03:27,100
¿Donde estaba comiendo, no será por
casualidad en el "Brillante"?
809
01:03:27,233 --> 01:03:29,666
Si, esta justo ahí, a
la vuelta.
810
01:03:29,800 --> 01:03:31,666
Y mejor.
811
01:03:31,833 --> 01:03:34,966
Déjeme usar su teléfono,
es muy importante.
812
01:03:35,100 --> 01:03:38,933
¡Está en juego la vida de un hombre!
813
01:03:40,300 --> 01:03:42,433
Está enfermo ¿No ve
que está enfermo?
814
01:03:43,133 --> 01:03:45,266
- ¿Que le pasa?
- Está mal de la cabeza.
815
01:03:45,466 --> 01:03:47,233
¿Y como anda por ahí suelto?
816
01:03:47,566 --> 01:03:50,800
Es verdad, hace un momento me
ha quitado el móvil.
817
01:03:50,966 --> 01:03:52,133
Gracias, señora.
Muchas gracias.
818
01:03:53,400 --> 01:03:54,733
Ya nos vamos.
819
01:03:55,400 --> 01:03:57,033
Lo siento, señorita.
820
01:03:57,166 --> 01:03:58,733
Si, marchaos, pero
vigílalo bien.
821
01:04:00,566 --> 01:04:02,533
Ven conmigo.
822
01:04:03,333 --> 01:04:05,066
¡Suéltame, no me
voy a escapar!
823
01:04:10,033 --> 01:04:11,366
Dámelo.
824
01:04:13,666 --> 01:04:22,100
Devuelveme eso, eres un asqueroso,
te lo di con buena intención.
825
01:04:22,266 --> 01:04:23,733
Y te deje marchar a casa.
826
01:04:25,366 --> 01:04:28,566
Eres un maldito hipócrita,
un traidor.
827
01:04:29,200 --> 01:04:32,633
Llámame lo que quieras, pero
lo hago por tu bien.
828
01:04:33,000 --> 01:04:34,400
OH, que romántico.
829
01:04:34,933 --> 01:04:38,900
¿Por quien me has tomado?
Tu y Liu, los dos juntos...
830
01:04:39,100 --> 01:04:40,400
os vais a enterar de quien soy yo.
831
01:04:41,133 --> 01:04:44,433
Te lo repito, yo te
entiendo.
832
01:04:44,700 --> 01:04:49,766
¿Que me entiendes? Pero si
no entiendo ni yo mismo.
833
01:04:50,966 --> 01:04:52,933
Basta de decirme chorradas.
834
01:04:53,433 --> 01:04:55,900
Yo soy el primero
que quiere olvidar.
835
01:04:56,533 --> 01:05:03,333
Pero por mas que lo intento,
¡No puedo conseguirlo!
836
01:05:05,466 --> 01:05:09,833
Yo también me odio a mi mismo,
me odio por ser como soy.
837
01:05:11,633 --> 01:05:15,600
Y si no me matas antes,
¡Lo voy a hacer!
838
01:05:16,066 --> 01:05:17,266
Te diré algo.
839
01:05:19,066 --> 01:05:23,833
Antes de que me dieras el ordenador,
ese era mi único objetivo.
840
01:05:24,700 --> 01:05:28,700
Es la verdad, no me importaba
en absoluto lo que os pasara
841
01:05:29,133 --> 01:05:38,300
a Liu Delong y a ti. Pero desde que
me lo diste, he cambiado de opinión.
842
01:05:38,866 --> 01:05:44,966
Ya no es por el ordenador. Quiero que te
des cuenta del lío en que te vas a meter.
843
01:05:45,366 --> 01:05:49,533
Lo hago por ti, porque
quiero ayudarte de verdad.
844
01:05:50,066 --> 01:05:52,333
No necesito tu ayuda.
845
01:05:55,566 --> 01:05:57,466
¿Puedo beber un poco?
846
01:06:20,800 --> 01:06:22,433
Solo tengo un camino.
847
01:06:24,666 --> 01:06:26,900
¡Solo tengo un camino!
848
01:06:27,566 --> 01:06:30,200
¡Te lo voy a impedir,
quieras o no!
849
01:06:30,400 --> 01:06:32,866
¡Que te pasa, es que
estas borracho!
850
01:06:33,033 --> 01:06:36,033
¡Si he bebido mucho y
estoy borracho!
851
01:06:36,233 --> 01:06:37,233
¡Ah, eres un salido!
852
01:06:37,833 --> 01:06:40,166
¡Si, exactamente!
853
01:06:54,300 --> 01:06:55,400
¿Pero que te pasa?
854
01:06:56,966 --> 01:06:58,133
¡Tranquilo, tranquilo!
855
01:06:59,266 --> 01:07:00,266
¡tío!
856
01:07:01,800 --> 01:07:06,733
Te lo pido por favor, no me hagas
una escena de las tuyas.
857
01:07:06,933 --> 01:07:11,066
No armes la bronca, amigos,
por favor, dejadle.
858
01:07:11,200 --> 01:07:13,966
Por favor, es un enfermo,
de verdad.
859
01:07:14,133 --> 01:07:16,966
Esta mal... de la cabeza.
860
01:07:17,200 --> 01:07:19,033
Esta enfermo, esta loco.
861
01:07:21,700 --> 01:07:23,333
- El encargado está aquí.
- ¿Que ocurre aquí?
862
01:07:25,866 --> 01:07:28,500
estábamos comiendo,
cuando de repente...
863
01:07:29,300 --> 01:07:33,433
¡Haber, de uno en uno! Tu
primero, ¿Que ha pasado?
864
01:07:34,933 --> 01:07:37,500
- ¿Es usted el gerente?
- Si, soy el gerente.
865
01:07:37,700 --> 01:07:39,300
Es muy importante.
866
01:07:39,500 --> 01:07:40,300
Hable.
867
01:07:40,866 --> 01:07:46,966
No estoy loco, ni borracho. Pero
este imbecil quiere matar a un tipo.
868
01:07:47,100 --> 01:07:51,066
Lleva encima un cuchillo, llame
a la policía.
869
01:07:51,200 --> 01:07:55,900
El tipo no lo sabe y está en camino.
¡Llamad a la policía!
870
01:07:56,033 --> 01:07:57,600
¡Llamad a seguridad!
871
01:08:00,633 --> 01:08:03,233
tío.
872
01:08:03,966 --> 01:08:08,266
¿Pero porque vamos a llamar a la
policía? Nadie te ha pegado.
873
01:08:09,166 --> 01:08:10,733
Nadie ha pegado a nadie.
874
01:08:12,800 --> 01:08:15,666
Perdón, perdonadnos.
875
01:08:15,800 --> 01:08:17,366
- ¿Tu eres el gerente?
- Si, yo soy.
876
01:08:17,566 --> 01:08:21,800
Veras, es que mi tío sufre de los
nervios, y le dan ataques.
877
01:08:23,300 --> 01:08:30,000
Cuando bebe un poco, le dan ataques,
sobretodo cuando ve una chica guapa.
878
01:08:30,133 --> 01:08:32,200
Si, me ha tocado el pecho,
es un salido.
879
01:08:36,833 --> 01:08:40,533
Por favor, no nos comportemos
como animales.
880
01:08:40,633 --> 01:08:41,933
Señora, explíqueselo usted.
881
01:08:42,100 --> 01:08:43,066
Si, si, yo se lo explico.
882
01:08:44,400 --> 01:08:46,833
Tranquilo.
883
01:08:46,966 --> 01:08:50,700
Señor gerente, este hombre
está loco de verdad.
884
01:08:50,833 --> 01:08:53,566
- Hace un rato me ha robado el teléfono.
- ¿Eh?
885
01:08:53,833 --> 01:08:58,033
El chico es buena gente, se encarga de él,
lo que pasa es que antes se ha escapado.
886
01:08:58,166 --> 01:09:01,033
¿Entonces es un enfermo?
887
01:09:02,900 --> 01:09:05,733
¿Entonces, porque me lo traes
a mí restaurante?
888
01:09:06,500 --> 01:09:07,933
Yo, no sabía donde llevarle.
889
01:09:08,066 --> 01:09:10,866
Por favor, te pagaré.
890
01:09:11,100 --> 01:09:13,866
Te pagaré los daños,
¿Vale?
891
01:09:14,066 --> 01:09:17,433
¿Donde hay un sitio tranquilo?
892
01:09:17,600 --> 01:09:18,566
Necesita descansar.
893
01:09:18,700 --> 01:09:21,766
Yo te lo pago, te lo pago.
894
01:09:22,033 --> 01:09:23,500
Llevadlo arriba, arriba.
895
01:09:23,966 --> 01:09:26,033
Que descanse, que descanse
y enseguida te lo pago.
896
01:09:26,266 --> 01:09:27,400
Arriba con él.
897
01:09:31,400 --> 01:09:34,433
¡No estoy loco, es un error!
898
01:09:35,500 --> 01:09:38,133
Sois una panda de chiflados.
899
01:09:38,800 --> 01:09:41,266
Seréis todos cómplices.
900
01:09:44,633 --> 01:09:47,700
¿Vais a dejar que ocurra?
901
01:09:47,833 --> 01:09:52,066
Señorita, no estoy loco.
902
01:09:53,566 --> 01:09:54,600
¡Llame a la policía!
903
01:09:55,833 --> 01:10:00,233
¡Va a ocurrir una desgracia!
¡Yo no soy su tío, no soy su tío!
904
01:10:00,566 --> 01:10:03,333
Esperad.
905
01:10:05,200 --> 01:10:07,166
Ocurrirá una desgracia.
906
01:10:09,200 --> 01:10:11,800
Señorita, señorita,
¿Hay luz aquí?
907
01:10:12,600 --> 01:10:14,033
- Si, claro.
- Pues enciéntala.
908
01:10:17,900 --> 01:10:18,900
¡Liu Delong!
909
01:10:19,033 --> 01:10:22,200
¡Liu Delong, no entres!
910
01:10:23,500 --> 01:10:25,300
Oiga, ¿Tiene una
cuerda?
911
01:10:26,033 --> 01:10:27,933
Corra, se va a tirar por
la ventana.
912
01:10:34,633 --> 01:10:36,166
¿Que tal? ¿Como va
el enfermo?
913
01:10:36,300 --> 01:10:37,500
Bien, bien.
914
01:10:37,633 --> 01:10:39,900
¿Como que bien, y porque lo
habéis atado?
915
01:10:40,033 --> 01:10:43,300
¡Se quería tirar por la ventana,
le ha herido en la mano!
916
01:10:43,433 --> 01:10:46,966
Ahora está en pleno ataque.
917
01:10:47,100 --> 01:10:51,433
Podría romper algo, y no tengo
una camisa de fuerza.
918
01:10:51,533 --> 01:10:53,433
Ah, si, las he visto
en las pelis.
919
01:10:53,566 --> 01:10:56,066
Como le habéis metido eso en la
boca, pobre hombre.
920
01:10:56,233 --> 01:10:59,766
Es necesario, podría morderse
la lengua.
921
01:10:59,966 --> 01:11:02,366
Pues llevatelo al hospital,
no me lo dejes aquí.
922
01:11:02,500 --> 01:11:07,200
Eso quiero. Pero ahora no puedo con
él, harían falta varias personas.
923
01:11:07,633 --> 01:11:09,500
En cuanto se haya calmado lo llevo.
924
01:11:09,633 --> 01:11:14,033
Ya has visto como ha puesto el local,
no te vayas sin pagarme.
925
01:11:14,166 --> 01:11:18,233
En cuanto se recupere un poco
me lo llevo. Toma.
926
01:11:18,533 --> 01:11:20,733
Y toma, esto es para ti.
927
01:11:21,500 --> 01:11:23,833
Esto es mucho, no hace falta tanto.
928
01:11:23,966 --> 01:11:29,833
Es para pagar los destrozos y
para pedirle perdón a la señorita.
929
01:11:29,966 --> 01:11:33,533
- Bueno, vale, llamaré una ambulancia.
- No, espera.
930
01:11:33,733 --> 01:11:37,200
Veras, enseguida se le pasa,
es imposible llevarlo ahora.
931
01:11:37,400 --> 01:11:41,800
En cuanto se calma se vuelve normal
y no se acuerda de nada.
932
01:11:41,933 --> 01:11:42,833
¿Es siempre así?
933
01:11:42,966 --> 01:11:46,633
Siempre, lo recuerdo así
desde que era pequeño.
934
01:11:46,766 --> 01:11:49,766
Deberíais pensar en curarle, no
se puede dejarlo así.
935
01:11:49,900 --> 01:11:52,100
No, no tiene cura.
936
01:11:52,233 --> 01:11:53,366
tío.
937
01:11:54,233 --> 01:11:56,966
Todos tenemos problemas,
se que no es fácil.
938
01:11:57,066 --> 01:12:00,266
Bueno, yo me bajo, hay que poner
un poco de orden.
939
01:12:00,400 --> 01:12:03,733
¿Y tu que haces ahí mirando?
940
01:12:04,200 --> 01:12:05,900
Me marcho, ¡Pero nada
de líos! ¿Eh?
941
01:12:06,100 --> 01:12:09,033
Tranquilo, en cuanto llegue
el medico, nos iremos los tres.
942
01:12:09,166 --> 01:12:13,033
No quiero problemas, vigílale,
y si pasa algo, me llamas.
943
01:12:13,166 --> 01:12:14,666
Gracias.
944
01:12:18,266 --> 01:12:21,866
tío, no sabes lo contento
que estoy.
945
01:12:22,000 --> 01:12:28,566
Y lo siento por ti, de verdad. Pero si
te dijera que no lo estoy, mentiría.
946
01:12:29,066 --> 01:12:36,633
Veras, fue genial que tiraras esa mesa.
Si no, ¿como me habría desecho de ti?
947
01:12:36,766 --> 01:12:41,200
Así que me has hecho un gran favor.
948
01:12:42,600 --> 01:12:47,966
¿Lo que te he dicho ha herido tu
autoestima?, pues me bajo, ¿vale?
949
01:12:49,533 --> 01:12:50,966
Me voy.
950
01:12:55,933 --> 01:13:01,766
tío, cuando lo haga, la mitad del
merito será mía, y la otra tuya.
951
01:13:02,333 --> 01:13:03,200
Nos vemos.
952
01:15:33,733 --> 01:15:35,566
¿Donde esta? ¿Donde esta?
953
01:15:37,300 --> 01:15:38,266
¿Tu eres el pervertido?
954
01:15:40,400 --> 01:15:44,766
¿Te haces el loco? ¡Cabrones como
tu, conozco a montones!
955
01:15:45,066 --> 01:15:47,633
¿Crees que por hacerte el
loco, puedes propasarte?
956
01:15:48,133 --> 01:15:50,233
¿Crees que por hacerte el
loco, puedes toquetear?
957
01:15:51,000 --> 01:15:53,733
¿Tu sabes a quien has tocado,
sabes que relación tenemos?
958
01:15:54,200 --> 01:15:55,966
Pega al perro y te las veras con el amo.
959
01:15:56,233 --> 01:15:57,366
El es mi novio.
960
01:15:58,933 --> 01:16:02,833
¿Porque no preguntaste?
¡Cualquiera te lo habría dicho!
961
01:16:02,966 --> 01:16:06,966
El otro día, un cabrón, aprovechando
que estaba bebido la rozó un poco.
962
01:16:07,166 --> 01:16:11,266
¿Y sabes que le pasó?
¡Que le rompí todos los dientes!
963
01:16:13,033 --> 01:16:14,533
¿Que, no te lo crees?
964
01:16:15,666 --> 01:16:19,700
Escúchame, quiero que todos
los cabrones como tu...
965
01:16:19,833 --> 01:16:23,300
sepan que hay cosas que no
se pueden tocar.
966
01:16:24,333 --> 01:16:24,966
¿Y el otro?
967
01:16:25,400 --> 01:16:30,866
Ha salido, pero volverá enseguida.
Podemos empezar.
968
01:16:31,566 --> 01:16:32,966
¿Quieren comer algo?
969
01:16:33,700 --> 01:16:36,500
- ¿Esperamos?
- Si, esperaremos.
970
01:16:38,500 --> 01:16:39,633
¿Esta todo claro?
971
01:16:40,033 --> 01:16:40,966
Todo claro.
972
01:16:41,266 --> 01:16:44,866
Podría apagar un momento la luz,
es que vamos a apagar las velas.
973
01:16:45,000 --> 01:16:45,966
Entonces no le esperamos.
974
01:16:46,133 --> 01:16:47,033
No.
975
01:16:47,933 --> 01:16:49,266
¡Eh, no nos dejen a oscuras!
976
01:16:49,400 --> 01:16:50,766
¡La luz!
977
01:16:55,333 --> 01:16:56,266
Tenga, señorita.
978
01:16:58,466 --> 01:17:01,500
Muchas gracias amigo, que
cumpleaños tan bonito.
979
01:17:02,433 --> 01:17:03,633
¿Familia tuya?
980
01:17:04,133 --> 01:17:06,666
No, no las conozco.
981
01:17:08,700 --> 01:17:11,133
Toma, los 50.000.
982
01:17:11,966 --> 01:17:16,166
Una parte es para el ordenador,
ya os arreglareis vosotros.
983
01:17:16,500 --> 01:17:19,266
La verdad es que este asunto,
tampoco era para tanto.
984
01:17:20,533 --> 01:17:24,400
Lo que pasa es que en el fondo somos
iguales, somos muy testarudos.
985
01:17:24,833 --> 01:17:28,000
Si no es por eso, habríamos
sido amigos.
986
01:17:28,333 --> 01:17:34,200
Pues yo creo que no nos parecemos,
porque yo no tengo tanto dinero.
987
01:17:34,300 --> 01:17:35,200
¿Sabes?
988
01:17:35,866 --> 01:17:39,966
Te voy a dar un recibo.
989
01:17:40,166 --> 01:17:44,066
Para no dejar cabos sueltos, lo
tengo en esa bolsa.
990
01:17:44,233 --> 01:17:45,700
Ah, pues siéntate aquí.
991
01:17:45,866 --> 01:17:49,100
A mí me da igual un
sitio que otro.
992
01:17:55,566 --> 01:17:57,400
Yo te invito a comer,
cuando quieras.
993
01:18:01,700 --> 01:18:05,800
Pero no en este sitio, tienes
que probar nuestra comida.
994
01:18:07,633 --> 01:18:08,600
Vale.
995
01:18:09,166 --> 01:18:14,966
Oye, vamos a dividirlo.
996
01:18:15,500 --> 01:18:22,966
¿Aquí esta el dinero del ordenador?
Haz el favor de contarlo.
997
01:18:23,566 --> 01:18:27,100
Lo acabo de sacar del banco, aun
lleva el precinto. ¿Es necesario?
998
01:18:27,633 --> 01:18:35,333
Veras, es que yo tampoco conozco bien al
otro, y prefiero separarlo delante de ti.
999
01:18:37,100 --> 01:18:39,733
Bueno, esta bien.
1000
01:18:41,366 --> 01:18:43,066
Son billetes de 50.
1001
01:18:46,100 --> 01:18:50,533
La verdad, jamás he contado dinero.
Voy a tardar bastante.
1002
01:18:51,633 --> 01:18:56,466
No importa, el otro todavía
no ha vuelto.
1003
01:18:58,633 --> 01:19:06,266
1, 2, 3, 4
1004
01:19:08,000 --> 01:19:10,200
5, 6, 7
1005
01:19:20,333 --> 01:19:25,233
¿Te gusta? Te asfixiaré todo lo que quiera,
cuando esté satisfecho te soltaré.
1006
01:19:28,400 --> 01:19:30,966
¿Que, te gusta?
¿No te gusta?
1007
01:19:31,400 --> 01:19:33,200
Pues otra vez.
1008
01:19:34,233 --> 01:19:36,966
39, 40
1009
01:19:37,766 --> 01:19:41,300
41, 42, 43
1010
01:19:41,566 --> 01:19:42,633
Oye, amigo.
1011
01:19:43,966 --> 01:19:45,666
Soy yo, la de antes.
1012
01:19:46,866 --> 01:19:49,766
Pase lo que pase, tenemos que
vernos mas, toma mi tarjeta.
1013
01:19:49,933 --> 01:19:54,366
Con el numero del busca y del móvil,
déjame un mensaje y te llamaré.
1014
01:19:54,733 --> 01:19:57,966
- Adiós amigo.
- Adiós, no cantas mal colega, nos vemos.
1015
01:19:59,433 --> 01:20:00,366
Bueno, pues hasta pronto.
1016
01:20:01,433 --> 01:20:03,166
La mano, dame esa mano.
1017
01:20:05,433 --> 01:20:07,366
Adiós, amigo.
1018
01:20:08,433 --> 01:20:09,666
No interrumpas.
1019
01:20:09,933 --> 01:20:11,966
Eres buena persona,
y cantas bien.
1020
01:20:12,133 --> 01:20:14,200
Esa canción la he cantado con
mucha gente sin sentir nada,
1021
01:20:14,566 --> 01:20:16,800
pero contigo ha sido
muy emocionante.
1022
01:20:17,733 --> 01:20:18,533
- ¿Me llamarás?
- Si, si.
1023
01:20:18,666 --> 01:20:21,300
Pues hasta pronto, adiós.
1024
01:20:21,766 --> 01:20:22,533
Adiós.
1025
01:20:24,966 --> 01:20:28,766
Eres un viejo verde, te curaré...
¿Sabes como? ¿No?
1026
01:20:28,900 --> 01:20:32,566
¿Quieres saberlo?
Muy bien.
1027
01:20:32,700 --> 01:20:36,266
Seguro que te causa una
profunda impresión.
1028
01:20:36,400 --> 01:20:37,233
Dame el vinagre.
1029
01:20:41,266 --> 01:20:42,133
¿Ves esto?
1030
01:20:48,366 --> 01:20:52,266
44, 45...
1031
01:20:55,966 --> 01:20:58,866
46, 47... 48.
1032
01:20:59,200 --> 01:21:00,700
Fresquito, fresquito...
1033
01:21:02,100 --> 01:21:04,466
para que te enfríes un
poquito.
1034
01:21:11,166 --> 01:21:13,500
Rápido, se está cayendo
el techo.
1035
01:21:14,300 --> 01:21:15,400
¿Que ha pasado? ¿Esta
herido?
1036
01:21:18,133 --> 01:21:20,533
¿Como ha podido caerse? ¿Que
está pasando allá arriba?
1037
01:21:20,700 --> 01:21:24,100
Lo siento, nunca ha ocurrido algo así,
hay que llevarlo al hospital.
1038
01:21:24,366 --> 01:21:25,533
Coje el dinero.
1039
01:21:27,700 --> 01:21:31,633
Lo siento. Nos veremos.
1040
01:21:31,800 --> 01:21:33,266
Rápido al hospital, que alguien
llame un taxi.
1041
01:23:28,966 --> 01:23:31,033
¡Socorro, un loco, un loco!
1042
01:23:32,966 --> 01:23:34,966
¿Donde estas, bastardo?
1043
01:23:40,000 --> 01:23:43,233
¡Sal de ahí, cabrón!
1044
01:23:51,166 --> 01:23:54,400
¡Sal que te voy a rajar!
1045
01:23:56,266 --> 01:23:58,033
Eh, ¿Que significa esto?
1046
01:23:58,166 --> 01:23:59,466
¿Que le pasa?
1047
01:23:59,600 --> 01:24:03,900
Mejor dímelo tu, salgo un momento
y dejas suelto al loco ese.
1048
01:24:04,033 --> 01:24:07,366
Pero si no esta loco de verdad,
es buena gente.
1049
01:24:07,500 --> 01:24:12,933
¿Va por ahí con un cuchillo para rajar al
cocinero y dices que no esta loco?
1050
01:24:13,533 --> 01:24:17,400
¿Porque la ha tomado con el?
¿Porque demonios quiere rajar al cocinero?
1051
01:24:17,566 --> 01:24:23,033
¿De verdad quiere darle un tajo?
Pero si es incapaz.
1052
01:24:23,300 --> 01:24:25,966
Algo muy malo han tenido
que hacerle.
1053
01:24:26,366 --> 01:24:31,633
Me da igual, haz el favor de sujetarlo,
al fin y al cabo es tu tío.
1054
01:24:32,533 --> 01:24:33,766
Pero si no es mi tío.
1055
01:24:34,133 --> 01:24:36,366
¿Cual de vosotros es el loco?
1056
01:24:36,500 --> 01:24:38,300
Ahora va a resultar que
es tío mío.
1057
01:24:38,433 --> 01:24:42,233
Te encargas de el
o llamo a la policía.
1058
01:24:42,366 --> 01:24:44,833
Vale, vale, yo me encargo.
1059
01:24:44,933 --> 01:24:45,800
Pues rápido, buscale.
1060
01:24:46,833 --> 01:24:48,333
¡ahí esta, ahí esta!
1061
01:24:52,400 --> 01:24:55,133
¡Donde estas, cabronazo!
1062
01:24:55,566 --> 01:24:57,100
¡Cabronazo!
1063
01:24:57,300 --> 01:24:59,233
Eh, ¿A quien quieres rajar?
1064
01:24:59,700 --> 01:25:01,200
¡No es asunto tuyo!
1065
01:25:01,233 --> 01:25:04,100
Pero bueno, que carácter se te
ha puesto, ¿Y como vas?
1066
01:25:04,233 --> 01:25:06,666
Deberías ponerte los pantalones.
1067
01:25:06,933 --> 01:25:10,033
¿No te da vergüenza, a tu edad?
1068
01:25:10,166 --> 01:25:13,500
¡No es asunto tuyo! Le estoy
buscando...
1069
01:25:13,633 --> 01:25:17,500
¡Y le voy a rajar!
1070
01:25:18,400 --> 01:25:19,966
¡Te voy a matar!
1071
01:25:20,266 --> 01:25:22,933
Te voy a rajar, sal de ahí.
1072
01:25:28,400 --> 01:25:30,100
¡Sal, sal, cabrón!
1073
01:25:30,266 --> 01:25:32,466
¡Cabrón!
1074
01:25:32,933 --> 01:25:35,733
Tranquilo, tranquilo.
1075
01:25:35,866 --> 01:25:38,200
El cocinero tiene la culpa
de todo, si.
1076
01:25:38,333 --> 01:25:42,866
Esa clase de tipos solo
se merecen eso.
1077
01:25:43,400 --> 01:25:46,700
Pero con todo este jaleo,
no vas a poder hacerlo.
1078
01:25:46,833 --> 01:25:49,300
Si no he podido yo, tu
tampoco.
1079
01:25:49,433 --> 01:25:52,200
Será mejor que lo pensemos
bien antes.
1080
01:25:52,300 --> 01:25:55,400
La culpa es mía, no tendría
que haberte atado.
1081
01:25:55,933 --> 01:26:00,866
Escucha, déjalo en mis manos,
yo te voy a ayudar.
1082
01:26:01,200 --> 01:26:06,033
Pero ahora escúchame, agarra el
ordenador y vamonos de aquí.
1083
01:26:07,300 --> 01:26:11,233
- ¡De un tajo!
- Coje el ordenador, que del tajo me encargo yo.
1084
01:26:14,033 --> 01:26:18,066
- ¡De un tajo, de un solo tajo!
- Coge el ordenador, cojelo.
1085
01:26:18,600 --> 01:26:19,266
¡Tira eso! ¡De un tajo!
1086
01:26:22,133 --> 01:26:23,833
Estas rarísimo.
1087
01:26:33,800 --> 01:26:35,333
¿Quieres dejar de
hacer el ridículo?
1088
01:26:35,533 --> 01:26:36,966
¡Dame el cuchillo!
1089
01:26:37,600 --> 01:26:38,666
¿Me lo puedes repetir?
1090
01:26:38,833 --> 01:26:40,766
Devuelveme el cuchillo.
1091
01:26:40,900 --> 01:26:42,900
¿Como? No te
oigo bien.
1092
01:26:43,033 --> 01:26:45,700
¡Devuelveme el cuchillo!
1093
01:26:47,100 --> 01:26:48,400
Dame el cuchillo.
1094
01:26:48,800 --> 01:26:53,800
¿Con que el cuchillo, eh?
Muy bien, pues te lo voy a dar.
1095
01:26:54,600 --> 01:26:56,066
aquí tienes.
1096
01:26:57,300 --> 01:26:58,866
Venga, cogelo.
1097
01:27:00,000 --> 01:27:01,466
Vamos, cogelo, vamos.
1098
01:27:06,033 --> 01:27:08,466
¡Que nadie le detenga!
Vamos, rajale.
1099
01:27:14,300 --> 01:27:15,733
Venga, matale.
1100
01:27:20,966 --> 01:27:23,033
De un tajo...
1101
01:27:23,666 --> 01:27:24,866
Suelta ese cuchillo.
1102
01:27:25,166 --> 01:27:26,233
No quiero.
1103
01:27:26,433 --> 01:27:28,533
Prefieres la cabeza o la mano.
1104
01:27:28,666 --> 01:27:29,666
Venga.
1105
01:27:30,500 --> 01:27:31,333
Corta.
1106
01:27:33,000 --> 01:27:33,866
Corta.
1107
01:27:36,433 --> 01:27:39,700
Prefieres en otro sitio, venga,
corta.
1108
01:27:41,533 --> 01:27:42,366
No.
1109
01:27:42,500 --> 01:27:44,400
¿Porque, no?
1110
01:27:44,533 --> 01:27:45,566
Escucha, o me pegas un tajo.
1111
01:27:46,033 --> 01:27:49,066
O tiras el cuchillo al suelo.
1112
01:27:49,800 --> 01:27:53,333
Me has entendido, contaré
hasta tres...
1113
01:27:54,800 --> 01:27:59,400
Una, dos, tres.
1114
01:28:04,100 --> 01:28:05,666
¿En que quedamos, eh?
1115
01:28:06,933 --> 01:28:08,833
¿No estabas loco de verdad?
1116
01:28:09,366 --> 01:28:13,966
O me pegas un tajo, o tiras
el cuchillo.
1117
01:28:15,266 --> 01:28:20,233
Una, dos, tres.
1118
01:28:23,766 --> 01:28:27,966
cuatro, cinco.
1119
01:28:29,966 --> 01:28:36,366
seis, siete, ocho.
1120
01:29:06,666 --> 01:29:08,666
Antes de que salgas, te daré
unos consejos.
1121
01:29:08,800 --> 01:29:12,966
Primero, si en lo sucesivo te
surgen algunos problemas...
1122
01:29:13,066 --> 01:29:17,533
arreglalo por las buenas, nada de
liarse a cuchillazos.
1123
01:29:18,133 --> 01:29:19,766
Segundo, toma ejemplo d
ese chico.
1124
01:29:20,366 --> 01:29:24,300
Se ha portado bien contigo, a venido
a menudo a hablar de lo tuyo.
1125
01:29:24,733 --> 01:29:27,166
Dice que fue una apuesta, que la
culpa no fue tuya.
1126
01:29:27,566 --> 01:29:33,233
De no ser por él, no se cuando habrías
salido, has tenido suerte.
1127
01:29:37,666 --> 01:29:38,600
- ¿Sale hoy?
- Si.
1128
01:29:47,200 --> 01:29:52,233
Tercero, aunque trabajes con ordenadores,
no dejes de usar tu cerebro.
1129
01:29:53,066 --> 01:29:57,366
Yo no entiendo mucho de eso, pero si no
usas la cabeza, el ordenador es como tu.
1130
01:29:57,733 --> 01:30:02,333
Cuarto, conoces las leyes, si las
conoces, puedes entenderlas.
1131
01:30:02,633 --> 01:30:06,300
Y de esa forma cumplirlas, y luego
enseñarlas a los demás.
1132
01:30:06,600 --> 01:30:11,766
¿Estas de acuerdo? Si todo el mundo
conociera las leyes en esta sociedad...
1133
01:30:24,833 --> 01:30:28,233
"Zhang Qiusheng"
1134
01:30:31,166 --> 01:30:32,833
¿Viene a recogerme a mí?
1135
01:30:32,966 --> 01:30:34,433
¿Es usted Zhang Qiusheng?
1136
01:30:34,600 --> 01:30:35,666
Si, yo soy.
1137
01:30:35,800 --> 01:30:38,466
Aja, por fin ha salido.
1138
01:30:38,666 --> 01:30:42,133
Vengo a buscarle por encargo de
su amigo, llevo esperando todo el día.
1139
01:30:42,266 --> 01:30:48,266
No sabía a que hora salía, pero
no me atrevía a preguntar.
1140
01:30:48,466 --> 01:30:50,166
Bueno, suba al coche.
1141
01:30:50,966 --> 01:30:52,766
¿Mi amigo, que amigo?
1142
01:30:52,866 --> 01:30:57,233
Y yo que se, un tipo muy raro, me ha
pagado dos días enteros por esperarle.
1143
01:30:57,400 --> 01:30:59,766
¿Como iba a decir que no?
1144
01:30:59,966 --> 01:31:03,166
también me ha dado un paquete
para que se lo entregue en mano.
1145
01:31:20,133 --> 01:31:25,133
"Hasta ahora no he sabido que te llamas
Zhang Qiusheng, te llamaré tío Zhang. "
1146
01:31:25,500 --> 01:31:27,133
"Hola tío Zhang".
1147
01:31:27,333 --> 01:31:30,700
"Permíteme que me presente,
me llamo Zhao Xiaoshuai. "
1148
01:31:31,633 --> 01:31:37,666
"Quizás te sorprenda recibir esta carta,
hace años que no escribo una. "
1149
01:31:38,266 --> 01:31:43,933
"He estado pensando en lo que nos pasó,
y no comprendía algunas cosas. "
1150
01:31:44,200 --> 01:31:48,633
"¿Como pudo ocurrir aquello?."
1151
01:31:49,266 --> 01:31:52,533
"Pero al fin acabé entendiéndolo. "
1152
01:31:52,666 --> 01:31:56,433
"fue porque eres una buena
persona, querías ayudarme. "
1153
01:31:56,566 --> 01:31:59,666
"querías evitar un delito,
pero las cosas se liaron. "
1154
01:32:00,600 --> 01:32:04,800
"Todo lo que me dijiste era cierto,
y yo en el fondo lo sabía. "
1155
01:32:04,966 --> 01:32:10,300
"Pero no quería ceder, tengo muchos
defectos y pocos amigos. "
1156
01:32:10,433 --> 01:32:14,633
"Normalmente la gente prefiere no hacer
ni caso, no preocuparse por mi. "
1157
01:32:14,766 --> 01:32:21,633
"Pero tu si lo hiciste, y por
eso me considero tu amigo. "
1158
01:32:22,500 --> 01:32:26,366
"Te he comprado otro ordenador,
te ruego que lo aceptes. "
1159
01:32:26,766 --> 01:32:29,966
"No he ido a buscarte yo mismo,
porque me daba vergüenza. "
1160
01:32:30,466 --> 01:32:33,000
"Puede que no volvamos a vernos."
1161
01:32:33,066 --> 01:32:35,666
"En una ciudad tan grande, no es
fácil encontrarse. "
1162
01:32:36,066 --> 01:32:43,900
"Te deseo salud, y mucha suerte en el
trabajo, aunque no sé en que trabajas. "
1163
01:32:44,033 --> 01:32:47,233
"Si es que trabajas pero espero
que te vaya bien. "
1164
01:32:47,700 --> 01:32:53,166
"Esta es mi nueva dirección,
me he cambiado de casa. "
1165
01:32:53,533 --> 01:32:56,666
"Y de paso he cambiado de cerebro,
ahora pienso en el futuro. "
1166
01:32:57,600 --> 01:33:00,333
"Insisto, si necesitas libros,
ven a verme. "
1167
01:33:01,633 --> 01:33:04,666
"Con todo mi respeto,
Zhao Xiaozhuai. "
1168
01:33:08,933 --> 01:33:12,666
Oiga, el primer cruce tuerza
hacía el sur.
1169
01:33:12,866 --> 01:33:13,833
¿Para que?
1170
01:33:14,466 --> 01:33:16,166
Vamos primero a esta dirección.
1171
01:33:16,566 --> 01:33:22,333
Permíteme que brinde por ti.
1172
01:33:37,333 --> 01:33:39,900
Come, espabila.
1173
01:33:40,633 --> 01:33:42,433
Yo no he comido nada
desde el desayuno.
1174
01:33:43,000 --> 01:33:45,500
¿Es porque el dinero te
parece poco?
1175
01:33:46,200 --> 01:33:51,600
Puedo volver a discutirlo
con él.
1176
01:33:51,900 --> 01:33:53,766
El dinero me da igual.
1177
01:33:54,900 --> 01:33:57,233
Aunque me diera otros
50.000 se la cortaría igual.
1178
01:33:57,366 --> 01:33:58,900
¿Pero, porque?
1179
01:33:59,166 --> 01:34:03,333
Esta muy claro, tu estabas
delante cuando me dio la paliza.
1180
01:34:03,966 --> 01:34:07,566
Eso no se paga con dinero, sino
con una mano.
1181
01:34:07,700 --> 01:34:09,966
Pero has pensado las consecuencias.
1182
01:34:10,300 --> 01:34:15,266
Darás con tus huesos en la cárcel
entre 5 u 8 años.
1183
01:34:15,433 --> 01:34:17,633
Por un delito de agresión con
lesiones graves.
1184
01:34:17,933 --> 01:34:21,266
No te molestes, libros de
leyes si que he leído.
1185
01:34:21,400 --> 01:34:23,133
O sea, que soy tu cebo.
1186
01:34:24,166 --> 01:34:27,266
Cierto, esa era mi intención.
1187
01:34:27,400 --> 01:34:32,600
Ahora que lo has comprendido.
podemos hablar sin tapujos.
1188
01:34:32,766 --> 01:34:36,900
Tu me ayudarás, yo te explicaré
lo que tienes que hacer.
1189
01:34:38,266 --> 01:34:39,433
¿Que haces?
1190
01:34:39,566 --> 01:34:40,333
Me marcho.
1191
01:34:40,533 --> 01:34:41,266
Siéntate.
1192
01:34:41,300 --> 01:34:43,600
No quiero participar.
1193
01:34:44,033 --> 01:34:50,066
Escúchame bien, si tu no me obedeces,
este cuchillo tampoco lo hará.
1194
01:34:50,666 --> 01:34:52,100
Si no me crees, pruébalo.
1195
01:34:58,600 --> 01:35:00,133
Se lo que piensas, siéntate.
1196
01:35:04,933 --> 01:35:06,566
Me equivoque contigo.
1197
01:35:07,533 --> 01:35:11,466
Desde el principio me has utilizado,
no podía imaginar que fueras así.
1198
01:35:11,600 --> 01:35:14,600
Pues te lo tenías que haber
imaginado.
1199
01:35:16,833 --> 01:35:18,566
Pero ahora, ya lo sabes.
1200
01:35:27,600 --> 01:35:30,700
Te lo voy a repetir,
no me lo impedirás.
1201
01:35:30,833 --> 01:35:33,133
Con esto, le hago un
favor a la sociedad.
1202
01:35:33,533 --> 01:35:38,533
Tengo que hacerlo,
no puedo fallar.
1203
01:35:39,866 --> 01:35:44,466
Vamos come, yo no puedo
con todo solo.
1204
01:35:44,766 --> 01:35:49,100
Puede que sea mi ultima
comida en libertad.
1205
01:35:49,233 --> 01:35:50,533
Así que, ¿porque no me acompañas?
1206
01:36:04,433 --> 01:36:06,866
Hay muchos testigos,
no podrás hacerlo.
1207
01:36:08,900 --> 01:36:11,933
Cuantos mas testigos, mejor.
1208
01:36:18,533 --> 01:36:21,966
¿Tu crees que vas a poder
cortarle una mano a Liu Delong?
1209
01:36:22,133 --> 01:36:22,933
Claro.
1210
01:36:23,966 --> 01:36:28,900
Se que no es muy fuerte. Pero no
creo que vaya a poner la mano...
1211
01:36:29,033 --> 01:36:30,466
para que tu se la cortes.
1212
01:36:30,733 --> 01:36:36,500
Por eso necesito tu ayuda. En cuanto
venga, a la menor distracción...
1213
01:36:36,633 --> 01:36:39,700
le agarras y yo se la cortaré.
1214
01:36:39,966 --> 01:36:42,266
No puedes hacer eso.
1215
01:36:42,400 --> 01:36:45,700
¿No ves que podrías matarle?
¿Y tu no quieres matarle
1216
01:36:45,866 --> 01:36:48,933
¿Matarle para que? Yo
solo quiero su mano.
1217
01:36:49,366 --> 01:36:52,000
¡Pues si no quieres matarle
no hagas eso!
1218
01:36:52,366 --> 01:36:55,666
Hay muchas formas de venganza,
¿Para que quieres cortarle la mano?
1219
01:36:55,800 --> 01:36:59,666
Porque me gusta esa mano,
la derecha.
1220
01:36:59,800 --> 01:37:03,766
Para que no pueda volver
a cerrar el puño.
1221
01:37:04,266 --> 01:37:09,100
Si hoy no le corto esa zarpa, es que
yo soy peor que él. ¿No me crees?
1222
01:37:10,733 --> 01:37:11,766
¿Entonces que?
1223
01:37:12,566 --> 01:37:15,900
Pues que lo que quieres hacer,
es demasiado difícil.
1224
01:37:16,900 --> 01:37:19,966
Comprendo lo que sientes, pero...
¿Tu solo deseas vengarte?
1225
01:37:20,233 --> 01:37:25,300
Mejor cambiar de plan. Te puedes
vengar sin llegar a esos extremos.
1226
01:37:26,466 --> 01:37:31,566
Y lo primero es deshacerte del cuchillo.
No es necesario para tu objetivo.
1227
01:37:32,533 --> 01:37:35,333
¿Como que no? Y con
que se la...
1228
01:37:35,466 --> 01:37:38,266
Ni lo pienses mas.
1229
01:37:40,566 --> 01:37:42,566
Voy a coger una cosa,
ahora vengo.
1230
01:37:45,133 --> 01:37:47,700
Te juro que no me voy, si lo hago,
me matas con ese cuchillo.
1231
01:37:48,833 --> 01:37:50,966
No te fías de mí, te
lo prometo.
1232
01:38:06,300 --> 01:38:09,566
Mira, aquí tienes un ladrillo
y un cuchillo.
1233
01:38:10,000 --> 01:38:14,766
Puedes usar cualquiera para vengarte,
¿cual eliges?
1234
01:38:15,933 --> 01:38:20,666
Con esto te caen diez días, y con
esto cinco años. Tu eliges.
1235
01:38:22,733 --> 01:38:27,333
¿Te preocupas por mí acaso?
1236
01:38:27,666 --> 01:38:28,766
Claro.
1237
01:38:28,933 --> 01:38:32,166
En teoría no debería
aconsejarte algo así.
1238
01:38:32,333 --> 01:38:36,833
Pero estoy muy preocupado
por ti.
1239
01:38:37,033 --> 01:38:38,233
¿Entonces que?
1240
01:38:40,066 --> 01:38:42,233
El cuchillo se considera
un arma mortal.
1241
01:38:43,200 --> 01:38:48,933
Sin embargo, el ladrillo, como hay
tantos en la calle...
1242
01:38:49,400 --> 01:38:51,933
no se considera un arma.
1243
01:38:52,200 --> 01:38:57,500
Si usas el ladrillo, me comprometo a
esperar contigo a Liu Delong.
1244
01:38:57,966 --> 01:39:01,233
Y ayudarte a agarrarlo, para que
puedas darle un ladrillazo.
1245
01:39:02,666 --> 01:39:04,233
¿Que te parece?
1246
01:39:04,633 --> 01:39:07,100
¿Estas de acuerdo con el plan?
1247
01:39:08,333 --> 01:39:12,266
Tu hablas como un profesional.
1248
01:39:12,566 --> 01:39:17,600
Se nota que no es lo mismo vender
libros que leerlos.
1249
01:39:17,933 --> 01:39:19,333
Se llama táctica.
1250
01:39:19,600 --> 01:39:24,533
Veras, un ladrillo es muy duro,
aunque no se considera un arma.
1251
01:39:24,733 --> 01:39:26,400
Ahora pensemos donde
le vamos a dar.
1252
01:39:26,566 --> 01:39:29,233
Yo ya lo sé. Le voy a
destrozar la cara.
1253
01:39:29,866 --> 01:39:31,466
Auchhh, pobre hombre.
1254
01:39:31,700 --> 01:39:35,266
Pienso aplastarle la nariz.
1255
01:39:35,833 --> 01:39:39,800
Y ya veremos si no pierde la vista.
1256
01:39:40,066 --> 01:39:45,466
No le des en la cara, es mejor en
un sitio menos peligroso.
1257
01:39:45,866 --> 01:39:47,733
Si no es peligroso, ¿para
que darle?
1258
01:39:48,066 --> 01:39:50,900
No digo para él, sino
para ti.
1259
01:39:51,033 --> 01:39:53,600
Cuando le des el ladrillazo...
1260
01:39:53,966 --> 01:39:58,266
Tienes que procurar darle fuerte,
pero que no tenga consecuencias.
1261
01:39:58,400 --> 01:40:04,600
Y me refiero a consecuencias legales
para ti. Que no lo consideren un delito.
1262
01:40:05,766 --> 01:40:09,333
¿Crees que es mejor que
le rompa la crisma?
1263
01:40:09,500 --> 01:40:13,266
Mas bien de la cabeza para abajo,
el los hombros o la espalda.
1264
01:40:13,666 --> 01:40:17,100
Ni pensarlo, eso no tiene morbo.
1265
01:40:17,466 --> 01:40:19,566
Otra posibilidad...
1266
01:40:19,866 --> 01:40:23,433
Darle en las piernas, eso tiene dos
ventajas. Una, no es peligroso.
1267
01:40:24,033 --> 01:40:26,133
Y dos, que puedes estropear
su imagen.
1268
01:40:26,700 --> 01:40:29,000
El es director de su empresa.
1269
01:40:29,266 --> 01:40:33,933
Será humillante tener que
negociar su asuntos cojeando.
1270
01:40:34,266 --> 01:40:36,866
Eso le puede doler mas
que lo del cuchillo.
1271
01:40:38,666 --> 01:40:43,100
Si, si, tienes razón.
1272
01:40:43,266 --> 01:40:47,833
Pero cuando me vea con el ladrillo en
la mano, no sé si podré contenerme.
1273
01:40:47,933 --> 01:40:54,100
Lo harás, no debes ni mirarle en la
cabeza, ni perder los nervios.
1274
01:40:54,466 --> 01:41:00,233
Pues el si que los perdió conmigo,
así que ya veremos.
1275
01:41:00,433 --> 01:41:03,933
¿Como que ya veremos? Tenemos
que pensarlo antes.
1276
01:41:04,900 --> 01:41:08,266
Hay que enfrentarse al
enemigo sin arriesgarse.
1277
01:41:08,833 --> 01:41:13,033
Sin acciones temerarias, para poder
retirarse tras el ataque.
1278
01:41:13,200 --> 01:41:15,433
Eso es lo mas inteligente.
1279
01:41:15,600 --> 01:41:19,733
Eso es lo que intento explicarte.
1280
01:41:22,066 --> 01:41:24,500
Creo que ya lo he entendido.
1281
01:41:25,133 --> 01:41:32,266
Yo soy la fuerza bruta, y tu
eres el cerebro.
1282
01:41:32,400 --> 01:41:36,066
Uniendo nuestras fuerzas
lo conseguiremos.
1283
01:41:36,200 --> 01:41:39,866
Y como tu eres mas inteligente,
serás el jefe.
1284
01:41:40,433 --> 01:41:41,900
Venga, vamos a fumar.
1285
01:41:45,000 --> 01:41:46,100
¿Pero que hace?
1286
01:41:46,400 --> 01:41:48,533
No se puede fumar, porque
perjudica a todos.
1287
01:41:48,833 --> 01:41:50,700
Llevo un trato observándolos.
1288
01:41:51,366 --> 01:41:55,233
Esta prohibido fumar en
lugares públicos.
1289
01:41:55,366 --> 01:41:57,366
Bueno, no fumaremos.
1290
01:41:58,366 --> 01:42:00,233
No se puede fumar.
1291
01:42:01,400 --> 01:42:03,066
Vale, vale.
1292
01:42:03,733 --> 01:42:05,966
Oye, este cuchillo...
1293
01:42:06,100 --> 01:42:08,633
- Lo iba a guardar ahora mismo.
- ¿Lo guardas?.
1294
01:42:09,066 --> 01:42:10,733
Si, lo voy a guardar.
1295
01:42:15,533 --> 01:42:17,266
Eso es muchacho.
1296
01:42:17,400 --> 01:42:21,733
Ahora estas siendo inteligente
y comprensivo, así me gusta.
1297
01:42:21,900 --> 01:42:26,333
Agradecelo a todo lo que
acabas de explicarme.
1298
01:42:26,633 --> 01:42:32,733
Tienes toda la razón, me
has servido de mucho.
1299
01:42:34,166 --> 01:42:37,366
Hay muchas formas de hacer
la misma cosa.
1300
01:42:38,666 --> 01:42:42,533
Yo estoy acostumbrado
al cuchillo.
1301
01:42:43,266 --> 01:42:46,866
Pero tu idea, también
es buena.
1302
01:42:47,366 --> 01:42:52,266
Veras, usaré primero esto,
y luego el cuchillo.
1303
01:42:52,433 --> 01:42:55,400
Así no fallaré.
1304
01:43:46,300 --> 01:43:49,333
Oye, márchate si quieres.
1305
01:43:55,733 --> 01:43:57,766
Mira si este es igual.
1306
01:44:08,433 --> 01:44:09,533
¡Es igual!
1307
01:44:10,433 --> 01:44:14,066
¡Ya lo creo! ¡Es igualito!
1308
01:44:14,233 --> 01:44:15,166
¿Lo has comprado?
1309
01:44:15,466 --> 01:44:20,700
Me lleve el libro de instrucciones.
Pagué al contado, me costo 9.000.
1310
01:44:20,966 --> 01:44:22,600
Pues lo habrán rebajado.
1311
01:44:23,500 --> 01:44:24,633
Aún hay mas.
1312
01:44:27,033 --> 01:44:32,100
¿Me has comprado un software?
¡Esto cuesta unos 2.000 yuanes!
1313
01:44:32,233 --> 01:44:35,533
Yo no entiendo, pero me
dijeron que era útil.
1314
01:44:35,933 --> 01:44:39,800
Pero... tu rompiste el ordenador,
no tenias porque comprar esto.
1315
01:44:39,900 --> 01:44:42,933
Las instrucciones.
1316
01:44:43,066 --> 01:44:45,866
Realmente, no sé
que decir.
1317
01:44:46,966 --> 01:44:51,300
Tu no eres rico, te habrá costado
mucho comprar todo esto.
1318
01:44:51,500 --> 01:44:54,866
Ahora que me has devuelto el
ordenador, me siento incomodo.
1319
01:44:55,000 --> 01:45:00,033
¿Porque? Ya tienes tu ordenador,
y este asunto no tiene...
1320
01:45:00,166 --> 01:45:02,400
nada que ver contigo. Así que
vete, o te veras implicado.
1321
01:45:03,100 --> 01:45:05,766
Porque antes decías que no querías
pagarme, y ahora si.
1322
01:45:06,266 --> 01:45:10,066
Porque quiero dejar mis
asuntos en orden.
1323
01:45:10,900 --> 01:45:15,466
He hecho todo lo que debía, y
tenía una deuda contigo.
1324
01:45:16,133 --> 01:45:17,933
¿Que quieres que te diga?
1325
01:45:18,100 --> 01:45:21,066
Me gustaría quedarme un
poco a hablar contigo.
1326
01:45:21,233 --> 01:45:24,533
¡Se acabo de charlas!
¿De acuerdo?
1327
01:45:25,133 --> 01:45:29,166
Tengo que hacer esto, no intentes
impedírmelo ¿Entendido?
1328
01:45:29,300 --> 01:45:34,900
¿Es que no sabes porque
quiero hacer esto?
1329
01:45:35,566 --> 01:45:39,700
Para alguien como tu, es
imposible entenderlo.
1330
01:45:39,866 --> 01:45:41,100
Si, lo entiendo.
1331
01:45:41,700 --> 01:45:46,433
Aunque no nos conocemos bien,
1332
01:45:47,133 --> 01:45:48,966
Yo te comprendo.
1333
01:45:50,733 --> 01:45:51,600
Bien.
1334
01:45:53,066 --> 01:45:56,433
Entonces, ¿Puedes hacerme
un ultimo favor?
1335
01:45:56,666 --> 01:45:57,900
Claro, dime.
1336
01:45:58,033 --> 01:46:03,533
Muy sencillo, largate, vuelve a casa,
y no me lo estropees todo.
1337
01:46:04,200 --> 01:46:08,133
Vale, aunque sigo aconsejándote
que lo olvides.
1338
01:46:08,966 --> 01:46:10,166
Pero me iré.
1339
01:46:11,233 --> 01:46:17,233
Bien, confío en ti y
te estoy agradecido.
1340
01:46:17,700 --> 01:46:19,466
Vete.
1341
01:46:29,200 --> 01:46:33,800
Eh, dentro de unos años, si quieres
libros, ven a verme.
1342
01:47:02,433 --> 01:47:03,966
Perdone señorita, ¿Tiene
un móvil?
1343
01:47:04,133 --> 01:47:04,700
¿Como?
1344
01:47:04,866 --> 01:47:06,266
Un teléfono móvil.
1345
01:47:13,700 --> 01:47:15,766
Eh, joven ¿Tiene un
teléfono?
1346
01:47:16,900 --> 01:47:19,500
Señorita... ¿Tiene un
teléfono?
1347
01:47:25,133 --> 01:47:29,666
Estoy en el edificio, pero no
veo el restaurante.
1348
01:47:29,800 --> 01:47:32,133
- ¡Eh, oiga! ¿Pero que hace?
- Perdone.
1349
01:47:33,966 --> 01:47:35,900
¡Pero, como se atreve, ladrón!
1350
01:47:36,400 --> 01:47:38,100
¡Déme mi teléfono!
1351
01:47:38,233 --> 01:47:41,966
Oiga, el club "Los Andes"
1352
01:47:42,266 --> 01:47:46,066
¿Esta el señor Liu?
¡Oiga, oiga!
1353
01:47:46,366 --> 01:47:51,100
¿Ha salido? ¿Sabe si se ha
llevado el?
1354
01:47:51,233 --> 01:47:53,833
Escuche, ¿Podría
darme su numero?
1355
01:47:56,500 --> 01:47:57,833
Démelo.
1356
01:47:58,133 --> 01:48:00,466
Perdone, perdone usted.
1357
01:48:00,600 --> 01:48:03,966
Es pariente mío, no se
lo tenga en cuenta.
1358
01:48:04,133 --> 01:48:05,300
¿Su pariente? Su pariente
es un enfermo.
1359
01:48:05,666 --> 01:48:08,033
No está bien de la cabeza.
1360
01:48:08,166 --> 01:48:09,366
- ¿Esta loco?
- Si.
1361
01:48:09,733 --> 01:48:12,666
Pues vigílelo mejor, me ha
dado un susto de muerte.
1362
01:48:12,800 --> 01:48:15,466
Es que yo estaba comiendo y...
1363
01:48:17,000 --> 01:48:21,000
¿Donde estaba comiendo, no será por
casualidad en el "Brillante"?
1364
01:48:21,133 --> 01:48:23,566
Si, esta justo ahí, a
la vuelta.
1365
01:48:23,700 --> 01:48:25,566
Y mejor.
1366
01:48:25,766 --> 01:48:28,866
Déjeme usar su teléfono,
es muy importante.
1367
01:48:29,033 --> 01:48:32,866
¡Está en juego la vida de un hombre!
1368
01:48:34,233 --> 01:48:36,366
Está enfermo ¿No ve
que está enfermo?
1369
01:48:37,033 --> 01:48:39,200
- ¿Que le pasa?
- Está mal de la cabeza.
1370
01:48:39,366 --> 01:48:41,133
¿Y como anda por ahí suelto?
1371
01:48:41,466 --> 01:48:44,700
Es verdad, hace un momento me
ha quitado el móvil.
1372
01:48:44,900 --> 01:48:46,033
Gracias, señora.
Muchas gracias.
1373
01:48:47,300 --> 01:48:48,633
Ya nos vamos.
1374
01:48:49,300 --> 01:48:50,933
Lo siento, señorita.
1375
01:48:51,066 --> 01:48:52,633
Si, marchaos, pero
vigílalo bien.
1376
01:48:54,466 --> 01:48:56,433
Ven conmigo.
1377
01:48:57,233 --> 01:48:58,966
¡Suéltame, no me
voy a escapar!
1378
01:49:03,966 --> 01:49:05,300
Dámelo.
1379
01:49:07,600 --> 01:49:16,000
Devuelveme eso, eres un asqueroso,
te lo di con buena intención.
1380
01:49:16,166 --> 01:49:17,666
Y te deje marchar a casa.
1381
01:49:19,266 --> 01:49:22,466
Eres un maldito hipócrita,
un traidor.
1382
01:49:23,100 --> 01:49:26,533
Llámame lo que quieras, pero
lo hago por tu bien.
1383
01:49:26,900 --> 01:49:28,300
OH, que romántico.
1384
01:49:28,833 --> 01:49:32,800
¿Por quien me has tomado?
Tu y Liu, los dos juntos...
1385
01:49:33,033 --> 01:49:34,300
os vais a enterar de quien soy yo.
1386
01:49:35,066 --> 01:49:38,366
Te lo repito, yo te
entiendo.
1387
01:49:38,633 --> 01:49:43,700
¿Que me entiendes? Pero si
no entiendo ni yo mismo.
1388
01:49:44,900 --> 01:49:46,833
Basta de decirme chorradas.
1389
01:49:47,333 --> 01:49:49,833
Yo soy el primero
que quiere olvidar.
1390
01:49:50,433 --> 01:49:57,233
Pero por mas que lo intento,
¡No puedo conseguirlo!
1391
01:49:59,366 --> 01:50:03,733
Yo también me odio a mi mismo,
me odio por ser como soy.
1392
01:50:05,566 --> 01:50:09,500
Y si no me matas antes,
¡Lo voy a hacer!
1393
01:50:09,966 --> 01:50:11,166
Te diré algo.
1394
01:50:12,966 --> 01:50:17,766
Antes de que me dieras el ordenador,
ese era mi único objetivo.
1395
01:50:18,600 --> 01:50:22,633
Es la verdad, no me importaba
en absoluto lo que os pasara
1396
01:50:23,033 --> 01:50:32,200
a Liu Delong y a ti. Pero desde que
me lo diste, he cambiado de opinión.
1397
01:50:32,766 --> 01:50:38,866
Ya no es por el ordenador. Quiero que te
des cuenta del lío en que te vas a meter.
1398
01:50:39,266 --> 01:50:43,433
Lo hago por ti, porque
quiero ayudarte de verdad.
1399
01:50:43,966 --> 01:50:46,266
No necesito tu ayuda.
1400
01:50:49,466 --> 01:50:51,366
¿Puedo beber un poco?
1401
01:51:14,733 --> 01:51:16,333
Solo tengo un camino.
1402
01:51:18,600 --> 01:51:20,833
¡Solo tengo un camino!
1403
01:51:21,500 --> 01:51:24,133
¡Te lo voy a impedir,
quieras o no!
1404
01:51:24,300 --> 01:51:26,766
¡Que te pasa, es que
estas borracho!
1405
01:51:26,933 --> 01:51:29,966
¡Si he bebido mucho y
estoy borracho!
1406
01:51:30,133 --> 01:51:31,166
¡Ah, eres un salido!
1407
01:51:31,733 --> 01:51:34,066
¡Si, exactamente!
1408
01:51:48,233 --> 01:51:49,300
¿Pero que te pasa?
1409
01:51:50,900 --> 01:51:52,033
¡Tranquilo, tranquilo!
1410
01:51:53,200 --> 01:51:54,166
¡tío!
1411
01:51:55,700 --> 01:52:00,666
Te lo pido por favor, no me hagas
una escena de las tuyas.
1412
01:52:00,833 --> 01:52:04,966
No armes la bronca, amigos,
por favor, dejadle.
1413
01:52:05,100 --> 01:52:07,900
Por favor, es un enfermo,
de verdad.
1414
01:52:08,033 --> 01:52:10,866
Esta mal... de la cabeza.
1415
01:52:11,100 --> 01:52:12,933
Esta enfermo, esta loco.
1416
01:52:15,600 --> 01:52:17,233
- El encargado está aquí.
- ¿Que ocurre aquí?
1417
01:52:19,800 --> 01:52:22,400
estábamos comiendo,
cuando de repente...
1418
01:52:23,233 --> 01:52:27,366
¡Haber, de uno en uno! Tu
primero, ¿Que ha pasado?
1419
01:52:28,866 --> 01:52:31,433
- ¿Es usted el gerente?
- Si, soy el gerente.
1420
01:52:31,600 --> 01:52:33,233
Es muy importante.
1421
01:52:33,400 --> 01:52:34,200
Hable.
1422
01:52:34,766 --> 01:52:40,866
No estoy loco, ni borracho. Pero
este imbecil quiere matar a un tipo.
1423
01:52:41,000 --> 01:52:44,966
Lleva encima un cuchillo, llame
a la policía.
1424
01:52:45,100 --> 01:52:49,800
El tipo no lo sabe y está en camino.
¡Llamad a la policía!
1425
01:52:49,933 --> 01:52:51,500
¡Llamad a seguridad!
1426
01:52:54,566 --> 01:52:57,133
tío.
1427
01:52:57,900 --> 01:53:02,200
¿Pero porque vamos a llamar a la
policía? Nadie te ha pegado.
1428
01:53:03,066 --> 01:53:04,666
Nadie ha pegado a nadie.
1429
01:53:06,700 --> 01:53:09,566
Perdón, perdonadnos.
1430
01:53:09,700 --> 01:53:11,300
- ¿Tu eres el gerente?
- Si, yo soy.
1431
01:53:11,466 --> 01:53:15,700
Veras, es que mi tío sufre de los
nervios, y le dan ataques.
1432
01:53:17,200 --> 01:53:23,900
Cuando bebe un poco, le dan ataques,
sobretodo cuando ve una chica guapa.
1433
01:53:24,033 --> 01:53:26,100
Si, me ha tocado el pecho,
es un salido.
1434
01:53:30,766 --> 01:53:34,466
Por favor, no nos comportemos
como animales.
1435
01:53:34,566 --> 01:53:35,866
Señora, explíqueselo usted.
1436
01:53:35,966 --> 01:53:36,966
Si, si, yo se lo explico.
1437
01:53:38,300 --> 01:53:40,733
Tranquilo.
1438
01:53:40,866 --> 01:53:44,600
Señor gerente, este hombre
está loco de verdad.
1439
01:53:44,733 --> 01:53:47,466
- Hace un rato me ha robado el teléfono.
- ¿Eh?
1440
01:53:47,733 --> 01:53:51,933
El chico es buena gente, se encarga de él,
lo que pasa es que antes se ha escapado.
1441
01:53:52,066 --> 01:53:54,933
¿Entonces es un enfermo?
1442
01:53:56,800 --> 01:53:59,633
¿Entonces, porque me lo traes
a mí restaurante?
1443
01:54:00,433 --> 01:54:01,866
Yo, no sabía donde llevarle.
1444
01:54:01,966 --> 01:54:04,800
Por favor, te pagaré.
1445
01:54:05,033 --> 01:54:07,800
Te pagaré los daños,
¿Vale?
1446
01:54:07,966 --> 01:54:11,366
¿Donde hay un sitio tranquilo?
1447
01:54:11,500 --> 01:54:12,466
Necesita descansar.
1448
01:54:12,600 --> 01:54:15,700
Yo te lo pago, te lo pago.
1449
01:54:15,933 --> 01:54:17,400
Llevadlo arriba, arriba.
1450
01:54:17,900 --> 01:54:19,933
Que descanse, que descanse
y enseguida te lo pago.
1451
01:54:20,166 --> 01:54:21,300
Arriba con él.
1452
01:54:25,300 --> 01:54:28,333
¡No estoy loco, es un error!
1453
01:54:29,400 --> 01:54:32,033
Sois una panda de chiflados.
1454
01:54:32,700 --> 01:54:35,200
Seréis todos cómplices.
1455
01:54:38,566 --> 01:54:41,600
¿Vais a dejar que ocurra?
1456
01:54:41,766 --> 01:54:45,966
Señorita, no estoy loco.
1457
01:54:47,466 --> 01:54:48,533
¡Llame a la policía!
1458
01:54:49,733 --> 01:54:54,133
¡Va a ocurrir una desgracia!
¡Yo no soy su tío, no soy su tío!
1459
01:54:54,466 --> 01:54:57,233
Esperad.
1460
01:54:59,100 --> 01:55:01,066
Ocurrirá una desgracia.
1461
01:55:03,100 --> 01:55:05,700
Señorita, señorita,
¿Hay luz aquí?
1462
01:55:06,533 --> 01:55:07,933
- Si, claro.
- Pues enciéntala.
1463
01:55:11,833 --> 01:55:12,800
¡Liu Delong!
1464
01:55:12,966 --> 01:55:16,133
¡Liu Delong, no entres!
1465
01:55:17,400 --> 01:55:19,233
Oiga, ¿Tiene una
cuerda?
1466
01:55:19,933 --> 01:55:21,833
Corra, se va a tirar por
la ventana.
1467
01:55:28,533 --> 01:55:30,066
¿Que tal? ¿Como va
el enfermo?
1468
01:55:30,200 --> 01:55:31,400
Bien, bien.
1469
01:55:31,533 --> 01:55:33,800
¿Como que bien, y porque lo
habéis atado?
1470
01:55:33,933 --> 01:55:37,200
¡Se quería tirar por la ventana,
le ha herido en la mano!
1471
01:55:37,333 --> 01:55:40,866
Ahora está en pleno ataque.
1472
01:55:41,033 --> 01:55:45,366
Podría romper algo, y no tengo
una camisa de fuerza.
1473
01:55:45,466 --> 01:55:47,366
Ah, si, las he visto
en las pelis.
1474
01:55:47,500 --> 01:55:49,966
Como le habéis metido eso en la
boca, pobre hombre.
1475
01:55:50,133 --> 01:55:53,700
Es necesario, podría morderse
la lengua.
1476
01:55:53,900 --> 01:55:56,266
Pues llevatelo al hospital,
no me lo dejes aquí.
1477
01:55:56,400 --> 01:56:01,100
Eso quiero. Pero ahora no puedo con
él, harían falta varias personas.
1478
01:56:01,533 --> 01:56:03,400
En cuanto se haya calmado lo llevo.
1479
01:56:03,533 --> 01:56:07,933
Ya has visto como ha puesto el local,
no te vayas sin pagarme.
1480
01:56:08,066 --> 01:56:12,133
En cuanto se recupere un poco
me lo llevo. Toma.
1481
01:56:12,433 --> 01:56:14,633
Y toma, esto es para ti.
1482
01:56:15,433 --> 01:56:17,766
Esto es mucho, no hace falta tanto.
1483
01:56:17,900 --> 01:56:23,766
Es para pagar los destrozos y
para pedirle perdón a la señorita.
1484
01:56:23,866 --> 01:56:27,466
- Bueno, vale, llamaré una ambulancia.
- No, espera.
1485
01:56:27,633 --> 01:56:31,133
Veras, enseguida se le pasa,
es imposible llevarlo ahora.
1486
01:56:31,300 --> 01:56:35,700
En cuanto se calma se vuelve normal
y no se acuerda de nada.
1487
01:56:35,833 --> 01:56:36,733
¿Es siempre así?
1488
01:56:36,866 --> 01:56:40,533
Siempre, lo recuerdo así
desde que era pequeño.
1489
01:56:40,666 --> 01:56:43,666
Deberíais pensar en curarle, no
se puede dejarlo así.
1490
01:56:43,800 --> 01:56:46,000
No, no tiene cura.
1491
01:56:46,166 --> 01:56:47,266
tío.
1492
01:56:48,166 --> 01:56:50,866
Todos tenemos problemas,
se que no es fácil.
1493
01:56:50,966 --> 01:56:54,200
Bueno, yo me bajo, hay que poner
un poco de orden.
1494
01:56:54,333 --> 01:56:57,666
¿Y tu que haces ahí mirando?
1495
01:56:58,100 --> 01:56:59,833
Me marcho, ¡Pero nada
de líos! ¿Eh?
1496
01:56:59,966 --> 01:57:02,933
Tranquilo, en cuanto llegue
el medico, nos iremos los tres.
1497
01:57:03,066 --> 01:57:06,933
No quiero problemas, vigílale,
y si pasa algo, me llamas.
1498
01:57:07,066 --> 01:57:08,566
Gracias.
1499
01:57:12,166 --> 01:57:15,766
tío, no sabes lo contento
que estoy.
1500
01:57:15,900 --> 01:57:22,466
Y lo siento por ti, de verdad. Pero si
te dijera que no lo estoy, mentiría.
1501
01:57:22,966 --> 01:57:30,566
Veras, fue genial que tiraras esa mesa.
Si no, ¿como me habría desecho de ti?
1502
01:57:30,666 --> 01:57:35,133
Así que me has hecho un gran favor.
1503
01:57:36,500 --> 01:57:41,866
¿Lo que te he dicho ha herido tu
autoestima?, pues me bajo, ¿vale?
1504
01:57:43,433 --> 01:57:44,866
Me voy.
1505
01:57:49,833 --> 01:57:55,666
tío, cuando lo haga, la mitad del
merito será mía, y la otra tuya.
1506
01:57:56,266 --> 01:57:57,133
Nos vemos.
1507
02:00:27,633 --> 02:00:29,466
¿Donde esta? ¿Donde esta?
1508
02:00:31,200 --> 02:00:32,166
¿Tu eres el pervertido?
1509
02:00:34,300 --> 02:00:38,666
¿Te haces el loco? ¡Cabrones como
tu, conozco a montones!
1510
02:00:38,966 --> 02:00:41,533
¿Crees que por hacerte el
loco, puedes propasarte?
1511
02:00:42,066 --> 02:00:44,133
¿Crees que por hacerte el
loco, puedes toquetear?
1512
02:00:44,933 --> 02:00:47,666
¿Tu sabes a quien has tocado,
sabes que relación tenemos?
1513
02:00:48,100 --> 02:00:49,900
Pega al perro y te las veras con el amo.
1514
02:00:50,133 --> 02:00:51,300
El es mi novio.
1515
02:00:52,833 --> 02:00:56,733
¿Porque no preguntaste?
¡Cualquiera te lo habría dicho!
1516
02:00:56,900 --> 02:01:00,900
El otro día, un cabrón, aprovechando
que estaba bebido la rozó un poco.
1517
02:01:01,066 --> 02:01:05,166
¿Y sabes que le pasó?
¡Que le rompí todos los dientes!
1518
02:01:06,933 --> 02:01:08,433
¿Que, no te lo crees?
1519
02:01:09,566 --> 02:01:13,600
Escúchame, quiero que todos
los cabrones como tu...
1520
02:01:13,766 --> 02:01:17,200
sepan que hay cosas que no
se pueden tocar.
1521
02:01:18,266 --> 02:01:18,866
¿Y el otro?
1522
02:01:19,333 --> 02:01:24,766
Ha salido, pero volverá enseguida.
Podemos empezar.
1523
02:01:25,466 --> 02:01:26,866
¿Quieren comer algo?
1524
02:01:27,600 --> 02:01:30,400
- ¿Esperamos?
- Si, esperaremos.
1525
02:01:32,400 --> 02:01:33,533
¿Esta todo claro?
1526
02:01:33,933 --> 02:01:34,900
Todo claro.
1527
02:01:35,166 --> 02:01:38,766
Podría apagar un momento la luz,
es que vamos a apagar las velas.
1528
02:01:38,900 --> 02:01:39,900
Entonces no le esperamos.
1529
02:01:40,033 --> 02:01:40,933
No.
1530
02:01:41,833 --> 02:01:43,166
¡Eh, no nos dejen a oscuras!
1531
02:01:43,300 --> 02:01:44,666
¡La luz!
1532
02:01:49,266 --> 02:01:50,200
Tenga, señorita.
1533
02:01:52,400 --> 02:01:55,400
Muchas gracias amigo, que
cumpleaños tan bonito.
1534
02:01:56,333 --> 02:01:57,566
¿Familia tuya?
1535
02:01:58,033 --> 02:02:00,600
No, no las conozco.
1536
02:02:02,600 --> 02:02:05,033
Toma, los 50.000.
1537
02:02:05,866 --> 02:02:10,066
Una parte es para el ordenador,
ya os arreglareis vosotros.
1538
02:02:10,400 --> 02:02:13,166
La verdad es que este asunto,
tampoco era para tanto.
1539
02:02:14,433 --> 02:02:18,300
Lo que pasa es que en el fondo somos
iguales, somos muy testarudos.
1540
02:02:18,733 --> 02:02:21,900
Si no es por eso, habríamos
sido amigos.
1541
02:02:22,266 --> 02:02:28,133
Pues yo creo que no nos parecemos,
porque yo no tengo tanto dinero.
1542
02:02:28,233 --> 02:02:29,133
¿Sabes?
1543
02:02:29,766 --> 02:02:33,900
Te voy a dar un recibo.
1544
02:02:34,066 --> 02:02:37,966
Para no dejar cabos sueltos, lo
tengo en esa bolsa.
1545
02:02:38,133 --> 02:02:39,600
Ah, pues siéntate aquí.
1546
02:02:39,766 --> 02:02:43,000
A mí me da igual un
sitio que otro.
1547
02:02:49,466 --> 02:02:51,300
Yo te invito a comer,
cuando quieras.
1548
02:02:55,633 --> 02:02:59,700
Pero no en este sitio, tienes
que probar nuestra comida.
1549
02:03:01,566 --> 02:03:02,533
Vale.
1550
02:03:03,066 --> 02:03:08,900
Oye, vamos a dividirlo.
1551
02:03:09,400 --> 02:03:16,866
¿Aquí esta el dinero del ordenador?
Haz el favor de contarlo.
1552
02:03:17,466 --> 02:03:21,000
Lo acabo de sacar del banco, aun
lleva el precinto. ¿Es necesario?
1553
02:03:21,533 --> 02:03:29,233
Veras, es que yo tampoco conozco bien al
otro, y prefiero separarlo delante de ti.
1554
02:03:31,033 --> 02:03:33,633
Bueno, esta bien.
1555
02:03:35,300 --> 02:03:36,966
Son billetes de 50.
1556
02:03:39,966 --> 02:03:44,466
La verdad, jamás he contado dinero.
Voy a tardar bastante.
1557
02:03:45,533 --> 02:03:50,366
No importa, el otro todavía
no ha vuelto.
1558
02:03:52,533 --> 02:04:00,166
1, 2, 3, 4
1559
02:04:01,933 --> 02:04:04,100
5, 6, 7
1560
02:04:14,233 --> 02:04:19,133
¿Te gusta? Te asfixiaré todo lo que quiera,
cuando esté satisfecho te soltaré.
1561
02:04:22,300 --> 02:04:24,866
¿Que, te gusta?
¿No te gusta?
1562
02:04:25,300 --> 02:04:27,100
Pues otra vez.
1563
02:04:28,133 --> 02:04:30,866
39, 40
1564
02:04:31,666 --> 02:04:35,200
41, 42, 43
1565
02:04:35,500 --> 02:04:36,533
Oye, amigo.
1566
02:04:37,900 --> 02:04:39,566
Soy yo, la de antes.
1567
02:04:40,800 --> 02:04:43,700
Pase lo que pase, tenemos que
vernos mas, toma mi tarjeta.
1568
02:04:43,833 --> 02:04:48,266
Con el numero del busca y del móvil,
déjame un mensaje y te llamaré.
1569
02:04:48,633 --> 02:04:51,866
- Adiós amigo.
- Adiós, no cantas mal colega, nos vemos.
1570
02:04:53,333 --> 02:04:54,266
Bueno, pues hasta pronto.
1571
02:04:55,333 --> 02:04:57,066
La mano, dame esa mano.
1572
02:04:59,333 --> 02:05:01,266
Adiós, amigo.
1573
02:05:02,333 --> 02:05:03,566
No interrumpas.
1574
02:05:03,833 --> 02:05:05,900
Eres buena persona,
y cantas bien.
1575
02:05:06,033 --> 02:05:08,133
Esa canción la he cantado con
mucha gente sin sentir nada,
1576
02:05:08,500 --> 02:05:10,700
pero contigo ha sido
muy emocionante.
1577
02:05:11,666 --> 02:05:12,466
- ¿Me llamarás?
- Si, si.
1578
02:05:12,600 --> 02:05:15,233
Pues hasta pronto, adiós.
1579
02:05:15,666 --> 02:05:16,466
Adiós.
1580
02:05:18,900 --> 02:05:22,666
Eres un viejo verde, te curaré...
¿Sabes como? ¿No?
1581
02:05:22,800 --> 02:05:26,466
¿Quieres saberlo?
Muy bien.
1582
02:05:26,600 --> 02:05:30,166
Seguro que te causa una
profunda impresión.
1583
02:05:30,300 --> 02:05:31,133
Dame el vinagre.
1584
02:05:35,166 --> 02:05:36,033
¿Ves esto?
1585
02:05:42,300 --> 02:05:46,200
44, 45...
1586
02:05:49,900 --> 02:05:52,766
46, 47... 48.
1587
02:05:53,100 --> 02:05:54,633
Fresquito, fresquito...
1588
02:05:55,966 --> 02:05:58,366
para que te enfríes un
poquito.
1589
02:06:05,066 --> 02:06:07,400
Rápido, se está cayendo
el techo.
1590
02:06:08,200 --> 02:06:09,300
¿Que ha pasado? ¿Esta
herido?
1591
02:06:12,033 --> 02:06:14,433
¿Como ha podido caerse? ¿Que
está pasando allá arriba?
1592
02:06:14,633 --> 02:06:18,033
Lo siento, nunca ha ocurrido algo así,
hay que llevarlo al hospital.
1593
02:06:18,300 --> 02:06:19,433
Coje el dinero.
1594
02:06:21,633 --> 02:06:25,533
Lo siento. Nos veremos.
1595
02:06:25,700 --> 02:06:27,166
Rápido al hospital, que alguien
llame un taxi.
1596
02:08:22,866 --> 02:08:24,933
¡Socorro, un loco, un loco!
1597
02:08:26,866 --> 02:08:28,866
¿Donde estas, bastardo?
1598
02:08:33,933 --> 02:08:37,166
¡Sal de ahí, cabrón!
1599
02:08:45,066 --> 02:08:48,300
¡Sal que te voy a rajar!
1600
02:08:50,166 --> 02:08:51,933
Eh, ¿Que significa esto?
1601
02:08:52,066 --> 02:08:53,366
¿Que le pasa?
1602
02:08:53,500 --> 02:08:57,800
Mejor dímelo tu, salgo un momento
y dejas suelto al loco ese.
1603
02:08:57,933 --> 02:09:01,266
Pero si no esta loco de verdad,
es buena gente.
1604
02:09:01,433 --> 02:09:06,866
¿Va por ahí con un cuchillo para rajar al
cocinero y dices que no esta loco?
1605
02:09:07,466 --> 02:09:11,333
¿Porque la ha tomado con el?
¿Porque demonios quiere rajar al cocinero?
1606
02:09:11,466 --> 02:09:16,966
¿De verdad quiere darle un tajo?
Pero si es incapaz.
1607
02:09:17,200 --> 02:09:19,900
Algo muy malo han tenido
que hacerle.
1608
02:09:20,266 --> 02:09:25,533
Me da igual, haz el favor de sujetarlo,
al fin y al cabo es tu tío.
1609
02:09:26,433 --> 02:09:27,666
Pero si no es mi tío.
1610
02:09:28,033 --> 02:09:30,266
¿Cual de vosotros es el loco?
1611
02:09:30,400 --> 02:09:32,200
Ahora va a resultar que
es tío mío.
1612
02:09:32,333 --> 02:09:36,133
Te encargas de el
o llamo a la policía.
1613
02:09:36,300 --> 02:09:38,766
Vale, vale, yo me encargo.
1614
02:09:38,866 --> 02:09:39,733
Pues rápido, buscale.
1615
02:09:40,766 --> 02:09:42,233
¡ahí esta, ahí esta!
1616
02:09:46,300 --> 02:09:49,033
¡Donde estas, cabronazo!
1617
02:09:49,466 --> 02:09:51,033
¡Cabronazo!
1618
02:09:51,200 --> 02:09:53,133
Eh, ¿A quien quieres rajar?
1619
02:09:53,600 --> 02:09:55,100
¡No es asunto tuyo!
1620
02:09:55,166 --> 02:09:57,966
Pero bueno, que carácter se te
ha puesto, ¿Y como vas?
1621
02:09:58,133 --> 02:10:00,566
Deberías ponerte los pantalones.
1622
02:10:00,833 --> 02:10:03,933
¿No te da vergüenza, a tu edad?
1623
02:10:04,066 --> 02:10:07,400
¡No es asunto tuyo! Le estoy
buscando...
1624
02:10:07,566 --> 02:10:11,433
¡Y le voy a rajar!
1625
02:10:12,333 --> 02:10:13,866
¡Te voy a matar!
1626
02:10:14,200 --> 02:10:16,866
Te voy a rajar, sal de ahí.
1627
02:10:22,300 --> 02:10:23,966
¡Sal, sal, cabrón!
1628
02:10:24,166 --> 02:10:26,366
¡Cabrón!
1629
02:10:26,833 --> 02:10:29,633
Tranquilo, tranquilo.
1630
02:10:29,766 --> 02:10:32,100
El cocinero tiene la culpa
de todo, si.
1631
02:10:32,233 --> 02:10:36,766
Esa clase de tipos solo
se merecen eso.
1632
02:10:37,300 --> 02:10:40,600
Pero con todo este jaleo,
no vas a poder hacerlo.
1633
02:10:40,766 --> 02:10:43,233
Si no he podido yo, tu
tampoco.
1634
02:10:43,366 --> 02:10:46,133
Será mejor que lo pensemos
bien antes.
1635
02:10:46,233 --> 02:10:49,300
La culpa es mía, no tendría
que haberte atado.
1636
02:10:49,866 --> 02:10:54,766
Escucha, déjalo en mis manos,
yo te voy a ayudar.
1637
02:10:55,100 --> 02:10:59,933
Pero ahora escúchame, agarra el
ordenador y vamonos de aquí.
1638
02:11:01,200 --> 02:11:05,133
- ¡De un tajo!
- Coje el ordenador, que del tajo me encargo yo.
1639
02:11:07,933 --> 02:11:11,966
- ¡De un tajo, de un solo tajo!
- Coge el ordenador, cojelo.
1640
02:11:12,500 --> 02:11:13,166
¡Tira eso! ¡De un tajo!
1641
02:11:16,066 --> 02:11:17,733
Estas rarísimo.
1642
02:11:27,700 --> 02:11:29,266
¿Quieres dejar de
hacer el ridículo?
1643
02:11:29,433 --> 02:11:30,866
¡Dame el cuchillo!
1644
02:11:31,500 --> 02:11:32,566
¿Me lo puedes repetir?
1645
02:11:32,733 --> 02:11:34,666
Devuelveme el cuchillo.
1646
02:11:34,800 --> 02:11:36,800
¿Como? No te
oigo bien.
1647
02:11:36,933 --> 02:11:39,600
¡Devuelveme el cuchillo!
1648
02:11:41,000 --> 02:11:42,300
Dame el cuchillo.
1649
02:11:42,700 --> 02:11:47,700
¿Con que el cuchillo, eh?
Muy bien, pues te lo voy a dar.
1650
02:11:48,533 --> 02:11:49,966
aquí tienes.
1651
02:11:51,233 --> 02:11:52,766
Venga, cogelo.
1652
02:11:53,933 --> 02:11:55,400
Vamos, cogelo, vamos.
1653
02:11:59,933 --> 02:12:02,366
¡Que nadie le detenga!
Vamos, rajale.
1654
02:12:08,200 --> 02:12:09,633
Venga, matale.
1655
02:12:14,866 --> 02:12:16,933
De un tajo...
1656
02:12:17,566 --> 02:12:18,766
Suelta ese cuchillo.
1657
02:12:19,066 --> 02:12:20,133
No quiero.
1658
02:12:20,366 --> 02:12:22,433
Prefieres la cabeza o la mano.
1659
02:12:22,600 --> 02:12:23,566
Venga.
1660
02:12:24,433 --> 02:12:25,233
Corta.
1661
02:12:26,933 --> 02:12:27,800
Corta.
1662
02:12:30,333 --> 02:12:33,633
Prefieres en otro sitio, venga,
corta.
1663
02:12:35,433 --> 02:12:36,266
No.
1664
02:12:36,400 --> 02:12:38,300
¿Porque, no?
1665
02:12:38,433 --> 02:12:39,500
Escucha, o me pegas un tajo.
1666
02:12:39,933 --> 02:12:42,966
O tiras el cuchillo al suelo.
1667
02:12:43,700 --> 02:12:47,233
Me has entendido, contaré
hasta tres...
1668
02:12:48,700 --> 02:12:53,300
Una, dos, tres.
1669
02:12:58,033 --> 02:12:59,566
¿En que quedamos, eh?
1670
02:13:00,866 --> 02:13:02,766
¿No estabas loco de verdad?
1671
02:13:03,266 --> 02:13:07,900
O me pegas un tajo, o tiras
el cuchillo.
1672
02:13:09,166 --> 02:13:14,166
Una, dos, tres.
1673
02:13:17,666 --> 02:13:21,866
cuatro, cinco.
1674
02:13:23,866 --> 02:13:30,300
seis, siete, ocho.
1675
02:14:00,566 --> 02:14:02,566
Antes de que salgas, te daré
unos consejos.
1676
02:14:02,733 --> 02:14:06,866
Primero, si en lo sucesivo te
surgen algunos problemas...
1677
02:14:06,966 --> 02:14:11,433
arreglalo por las buenas, nada de
liarse a cuchillazos.
1678
02:14:12,033 --> 02:14:13,700
Segundo, toma ejemplo d
ese chico.
1679
02:14:14,266 --> 02:14:18,233
Se ha portado bien contigo, a venido
a menudo a hablar de lo tuyo.
1680
02:14:18,633 --> 02:14:21,066
Dice que fue una apuesta, que la
culpa no fue tuya.
1681
02:14:21,466 --> 02:14:27,133
De no ser por él, no se cuando habrías
salido, has tenido suerte.
1682
02:14:31,566 --> 02:14:32,500
- ¿Sale hoy?
- Si.
1683
02:14:41,133 --> 02:14:46,166
Tercero, aunque trabajes con ordenadores,
no dejes de usar tu cerebro.
1684
02:14:46,966 --> 02:14:51,266
Yo no entiendo mucho de eso, pero si no
usas la cabeza, el ordenador es como tu.
1685
02:14:51,633 --> 02:14:56,233
Cuarto, conoces las leyes, si las
conoces, puedes entenderlas.
1686
02:14:56,533 --> 02:15:00,200
Y de esa forma cumplirlas, y luego
enseñarlas a los demás.
1687
02:15:00,500 --> 02:15:05,666
¿Estas de acuerdo? Si todo el mundo
conociera las leyes en esta sociedad...
1688
02:15:18,733 --> 02:15:22,133
"Zhang Qiusheng"
1689
02:15:25,066 --> 02:15:26,733
¿Viene a recogerme a mí?
1690
02:15:26,866 --> 02:15:28,333
¿Es usted Zhang Qiusheng?
1691
02:15:28,500 --> 02:15:29,566
Si, yo soy.
1692
02:15:29,700 --> 02:15:32,366
Aja, por fin ha salido.
1693
02:15:32,566 --> 02:15:36,033
Vengo a buscarle por encargo de
su amigo, llevo esperando todo el día.
1694
02:15:36,166 --> 02:15:42,166
No sabía a que hora salía, pero
no me atrevía a preguntar.
1695
02:15:42,400 --> 02:15:44,066
Bueno, suba al coche.
1696
02:15:44,900 --> 02:15:46,700
¿Mi amigo, que amigo?
1697
02:15:46,800 --> 02:15:51,166
Y yo que se, un tipo muy raro, me ha
pagado dos días enteros por esperarle.
1698
02:15:51,300 --> 02:15:53,666
¿Como iba a decir que no?
1699
02:15:53,900 --> 02:15:57,066
también me ha dado un paquete
para que se lo entregue en mano.
1700
02:16:14,066 --> 02:16:19,033
"Hasta ahora no he sabido que te llamas
Zhang Qiusheng, te llamaré tío Zhang. "
1701
02:16:19,433 --> 02:16:21,033
"Hola tío Zhang".
1702
02:16:21,266 --> 02:16:24,633
"Permíteme que me presente,
me llamo Zhao Xiaoshuai. "
1703
02:16:25,533 --> 02:16:31,600
"Quizás te sorprenda recibir esta carta,
hace años que no escribo una. "
1704
02:16:32,166 --> 02:16:37,833
"He estado pensando en lo que nos pasó,
y no comprendía algunas cosas. "
1705
02:16:38,100 --> 02:16:42,533
"¿Como pudo ocurrir aquello?."
1706
02:16:43,166 --> 02:16:46,433
"Pero al fin acabé entendiéndolo. "
1707
02:16:46,566 --> 02:16:50,333
"fue porque eres una buena
persona, querías ayudarme. "
1708
02:16:50,500 --> 02:16:53,566
"querías evitar un delito,
pero las cosas se liaron. "
1709
02:16:54,533 --> 02:16:58,733
"Todo lo que me dijiste era cierto,
y yo en el fondo lo sabía. "
1710
02:16:58,866 --> 02:17:04,200
"Pero no quería ceder, tengo muchos
defectos y pocos amigos. "
1711
02:17:04,333 --> 02:17:08,533
"Normalmente la gente prefiere no hacer
ni caso, no preocuparse por mi. "
1712
02:17:08,666 --> 02:17:15,533
"Pero tu si lo hiciste, y por
eso me considero tu amigo. "
1713
02:17:16,400 --> 02:17:20,266
"Te he comprado otro ordenador,
te ruego que lo aceptes. "
1714
02:17:20,666 --> 02:17:23,866
"No he ido a buscarte yo mismo,
porque me daba vergüenza. "
1715
02:17:24,400 --> 02:17:26,933
"Puede que no volvamos a vernos."
1716
02:17:26,966 --> 02:17:29,600
"En una ciudad tan grande, no es
fácil encontrarse. "
1717
02:17:29,966 --> 02:17:37,800
"Te deseo salud, y mucha suerte en el
trabajo, aunque no sé en que trabajas. "
1718
02:17:37,933 --> 02:17:41,133
"Si es que trabajas pero espero
que te vaya bien. "
1719
02:17:41,600 --> 02:17:47,066
"Esta es mi nueva dirección,
me he cambiado de casa. "
1720
02:17:47,433 --> 02:17:50,566
"Y de paso he cambiado de cerebro,
ahora pienso en el futuro. "
1721
02:17:51,500 --> 02:17:54,233
"Insisto, si necesitas libros,
ven a verme. "
1722
02:17:55,566 --> 02:17:58,566
"Con todo mi respeto,
Zhao Xiaozhuai. "
1723
02:18:02,866 --> 02:18:06,600
Oiga, el primer cruce tuerza
hacía el sur.
1724
02:18:06,766 --> 02:18:07,733
¿Para que?
1725
02:18:08,366 --> 02:18:10,066
Vamos primero a esta dirección.
134248
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.