All language subtitles for xxzzcxzc

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:15,524 --> 00:02:18,391 Come, Poll, do you know my friend, Lord Mortimer? 2 00:02:19,261 --> 00:02:20,558 Lord Mortimer. 3 00:02:21,397 --> 00:02:22,524 Lord Mortimer. 4 00:02:22,799 --> 00:02:24,528 Lord Mortimer is like a pig. 5 00:02:24,635 --> 00:02:26,660 His brain's small and his belly big. 6 00:02:42,854 --> 00:02:43,878 What's this hubbub? 7 00:02:43,955 --> 00:02:46,355 It's one of the lunatics from the asylum, I expect, milord. 8 00:02:46,424 --> 00:02:48,619 - A prank? A jest? - Go and see, John. 9 00:02:49,694 --> 00:02:50,694 Bedlam? 10 00:02:51,329 --> 00:02:53,456 It does not look so merry a place, milord. 11 00:02:53,531 --> 00:02:54,555 Never been there? 12 00:02:54,632 --> 00:02:58,091 You'll have to pay Master Sims tuppence to see all the loonies in their cages. 13 00:02:58,170 --> 00:03:00,035 Maybe they'll teach you some new tricks, Nell. 14 00:03:00,372 --> 00:03:02,863 I have no need of their wit to entertain you, milord. 15 00:03:03,742 --> 00:03:07,701 They say, sir, that one of the poor devils in there fell from the roof trying to escape. 16 00:03:07,780 --> 00:03:09,941 Very regrettable. Well, drive on. 17 00:03:10,015 --> 00:03:13,076 Your Lordship, it seems to me the man was known to you. 18 00:03:13,153 --> 00:03:15,713 I thought I saw him in your company not a week gone by, sir. 19 00:03:16,056 --> 00:03:18,081 Really? Well, let's have a look. 20 00:03:31,872 --> 00:03:33,567 You, there. You with the light. 21 00:03:36,410 --> 00:03:37,410 It is... 22 00:03:38,412 --> 00:03:39,970 It is young Master Colby. 23 00:03:40,981 --> 00:03:42,278 He fell trying to escape. 24 00:03:42,349 --> 00:03:45,410 Some of our boos haven't sense enough to keep safe behind their bars. 25 00:03:45,487 --> 00:03:46,487 Where is Sims? 26 00:03:46,855 --> 00:03:48,823 - Fetch him. - He is dining out, milord. 27 00:03:48,890 --> 00:03:51,381 Dining out with Colby's blood on his hands. 28 00:03:51,860 --> 00:03:53,225 - Do you know me? - Yes, milord. 29 00:03:53,295 --> 00:03:55,490 Then tell Master Sims to wait upon me in the morning. 30 00:03:55,630 --> 00:03:57,825 I have some few words I wish to say to him. 31 00:04:04,540 --> 00:04:06,531 Lord Mortimer is like a pig. 32 00:04:19,289 --> 00:04:21,849 Will you remind Lord Mortimer that I am waiting? 33 00:04:41,112 --> 00:04:43,979 Well, Pompey, are you a pretty boy this morning? 34 00:04:45,850 --> 00:04:47,613 What are you trying to do, Pompey? 35 00:04:49,154 --> 00:04:52,386 Milord, I want to look like the visitor in the hallway. 36 00:04:52,458 --> 00:04:55,120 Sims. I'd forgotten Sims. 37 00:04:55,594 --> 00:04:56,891 You there, clear out. 38 00:04:57,163 --> 00:04:58,630 Send in the good Sims. 39 00:04:58,864 --> 00:05:00,729 First course for milord's rage. 40 00:05:00,833 --> 00:05:03,961 To be eaten with a sauce of lightning, and to the tune of thunder. 41 00:05:04,036 --> 00:05:05,333 Send him in. 42 00:05:06,272 --> 00:05:07,398 Sims. 43 00:05:20,654 --> 00:05:22,918 Quiet! I'll tell you why. 44 00:05:23,356 --> 00:05:25,017 That you hated him, I knew. 45 00:05:25,159 --> 00:05:27,024 That you envied him was known to all... 46 00:05:27,295 --> 00:05:28,762 but that you would dare... 47 00:05:28,930 --> 00:05:31,421 Dare to leave that murderous window open... 48 00:05:31,532 --> 00:05:33,932 to murder him from spite and envy. 49 00:05:34,001 --> 00:05:35,025 Murder, milord? 50 00:05:35,303 --> 00:05:36,565 There was no murder. 51 00:05:37,371 --> 00:05:39,066 Colby was my guest. 52 00:05:39,173 --> 00:05:42,507 He chose to leave by a window before I could open the door for him. 53 00:05:42,978 --> 00:05:45,811 And then that monstrous accident. 54 00:05:46,048 --> 00:05:47,048 Accident? 55 00:05:48,550 --> 00:05:50,882 Master Sims is writing a new dictionary. 56 00:05:51,520 --> 00:05:55,479 Are accidents contrived, plotted, executed? 57 00:05:55,657 --> 00:05:57,318 Exactly, Mistress Bowen. 58 00:05:57,426 --> 00:05:59,759 This was a misadventure contrived by the victim... 59 00:05:59,829 --> 00:06:03,731 and executed by nature's law that all who lose their grip on gutters... 60 00:06:03,800 --> 00:06:04,824 must fall. 61 00:06:04,901 --> 00:06:07,028 You stick to that story, Master Sims? 62 00:06:07,103 --> 00:06:09,503 I could never invent one half so droll. 63 00:06:09,739 --> 00:06:11,297 The characters of the tale... 64 00:06:11,474 --> 00:06:13,704 two poets, Colby and myself. 65 00:06:13,910 --> 00:06:17,574 But I am not only a poet, but also, by your Lordship's favor... 66 00:06:17,848 --> 00:06:20,942 the Apothecary General of St. Mary's of Bethlehem Hospital. 67 00:06:21,385 --> 00:06:23,683 My friend comes to discuss poetry. 68 00:06:23,921 --> 00:06:26,856 I am absent. My guards mistake him for a madman. 69 00:06:27,024 --> 00:06:29,754 He tries to escape from them and is killed. 70 00:06:29,927 --> 00:06:31,725 Like a romance, milord. 71 00:06:31,796 --> 00:06:34,697 It's a romance that cost me 20 guineas and a night of laughter. 72 00:06:34,766 --> 00:06:35,960 How so, milord? 73 00:06:36,034 --> 00:06:38,434 Lord Mortimer was foolish enough to pay an advance... 74 00:06:38,503 --> 00:06:40,300 for poetry promised in the future. 75 00:06:40,605 --> 00:06:43,699 Colby was to write a masque for the fete Lord Mortimer is giving. 76 00:06:43,775 --> 00:06:46,608 If I might offer my humble talents. 77 00:06:47,045 --> 00:06:50,015 Even at the hospital I deal in wit and laughter, madam. 78 00:06:50,082 --> 00:06:51,879 Are there any who have come to Bedlam... 79 00:06:51,951 --> 00:06:54,647 and say the entertainment is not worth the tuppence they paid? 80 00:06:54,720 --> 00:06:56,881 You do not entertain me, Master Sims. 81 00:06:56,956 --> 00:06:59,049 That is because you have a tender heart. 82 00:06:59,125 --> 00:07:00,956 Most people laugh at my ugliness. 83 00:07:01,227 --> 00:07:02,558 It offends me, sir. 84 00:07:02,695 --> 00:07:05,096 To move a lady so beautiful in any way... 85 00:07:05,699 --> 00:07:08,998 - He's gallant, too. - I am as you wish, milord. 86 00:07:09,069 --> 00:07:11,594 And I will make your fete a frolic you will remember. 87 00:07:11,705 --> 00:07:12,705 How? 88 00:07:12,773 --> 00:07:16,231 Sometimes the success of a play belongs to the players. 89 00:07:17,244 --> 00:07:21,773 What if the masque were performed by my company of wits, the Bedlamites? 90 00:07:22,083 --> 00:07:23,675 Have your loonies perform? 91 00:07:25,820 --> 00:07:26,844 The opposition. 92 00:07:26,955 --> 00:07:29,651 Not John Wilkes himself, nor his whole Whig party... 93 00:07:29,724 --> 00:07:31,919 could think of anything as clever as that, eh, Nell? 94 00:07:31,993 --> 00:07:33,324 You didn't think of it, either. 95 00:07:33,428 --> 00:07:35,157 It's one and the same thing. 96 00:07:35,229 --> 00:07:36,423 My friend here thought of it. 97 00:07:36,497 --> 00:07:39,160 Let us say that you inspired the thought, milord. 98 00:07:39,234 --> 00:07:40,895 Do you hear that, Nell? I inspired him. 99 00:07:40,970 --> 00:07:42,961 Let us say that you both inspired me. 100 00:07:43,305 --> 00:07:46,206 Milord and the beloved of milord. 101 00:07:46,542 --> 00:07:48,772 I think you misunderstand, Master Sims. 102 00:07:48,911 --> 00:07:50,344 I am milord's protegee. 103 00:07:50,412 --> 00:07:53,745 I entertain him and he has no more freedom with me than any other man. 104 00:07:55,318 --> 00:07:56,376 In any case... 105 00:07:56,453 --> 00:07:59,217 if milord will but give me the day and hour of the fete... 106 00:07:59,356 --> 00:08:02,553 I will prepare a masque of madness that will set you howling. 107 00:08:02,625 --> 00:08:04,456 One week from today at the Vauxhall. 108 00:08:04,694 --> 00:08:06,787 - The company assembles at 8:00. - Thank you. 109 00:08:07,430 --> 00:08:08,430 By your leave. 110 00:08:14,972 --> 00:08:16,234 A merry notion. 111 00:08:16,307 --> 00:08:18,468 The Lord Mayor will roll in the soup with laughter. 112 00:08:18,576 --> 00:08:21,272 A capital fellow, this Sims. A capital fellow. 113 00:08:21,345 --> 00:08:23,643 If you ask me, milord, he's a stench in the nostrils... 114 00:08:23,714 --> 00:08:26,080 a sewer of ugliness, and a gutter brimming with slop. 115 00:08:26,150 --> 00:08:27,150 But witty. 116 00:08:27,585 --> 00:08:28,610 So he tells us. 117 00:08:28,687 --> 00:08:30,245 Even if his wit is wanting... 118 00:08:30,489 --> 00:08:32,480 his Bedlamites will set my guests roaring. 119 00:08:32,891 --> 00:08:35,382 Everyone who goes to Bedlam expires with laughter. 120 00:08:36,094 --> 00:08:37,857 Why don't you go and see them, Nell? 121 00:08:37,929 --> 00:08:39,328 You'll see how funny they are. 122 00:08:39,398 --> 00:08:40,524 Perhaps I will. 123 00:08:41,033 --> 00:08:43,024 Nice fresh toddies. 124 00:08:43,668 --> 00:08:47,969 Ladies come and buy my lavender. 125 00:08:48,074 --> 00:08:51,100 My sweet scented lavender. 126 00:08:51,911 --> 00:08:52,911 Lavender. 127 00:08:53,946 --> 00:08:55,573 Lavender. 128 00:08:55,848 --> 00:08:58,646 Nice fresh toddies, all fresh. 129 00:08:59,852 --> 00:09:03,755 Now's the time to scent your handkerchief. 130 00:09:04,425 --> 00:09:07,792 Ladies come and buy my lavender. 131 00:09:08,162 --> 00:09:09,629 Lavender. 132 00:09:11,365 --> 00:09:12,662 Nice toddies... 133 00:09:22,677 --> 00:09:24,167 Good morning, Master Sims. 134 00:09:25,346 --> 00:09:27,337 There is a Quaker waiting for you, sir. 135 00:09:27,415 --> 00:09:28,712 A master stonemason. 136 00:09:28,783 --> 00:09:30,011 Will you have him in? 137 00:09:31,986 --> 00:09:32,986 Podge... 138 00:09:33,721 --> 00:09:35,485 where is my rhyming lexicon? 139 00:09:36,025 --> 00:09:38,323 I need a rhyme for Mortimer. 140 00:09:38,427 --> 00:09:39,689 That Quaker, sir. 141 00:09:39,762 --> 00:09:42,094 Whatever are you rattling on about so, Podge? 142 00:09:42,431 --> 00:09:46,026 I have an important commission. A rhymed comedy for Milord Mortimer. 143 00:09:46,435 --> 00:09:48,995 And you bother me about some sniveling Quaker. 144 00:09:49,071 --> 00:09:50,629 He's been waiting so long, sir. 145 00:09:50,806 --> 00:09:52,604 - Waiting? - Three hours, sir. 146 00:09:53,610 --> 00:09:56,010 I waited four hours before milord Mortimer... 147 00:09:56,146 --> 00:09:57,670 would give me a dog's word. 148 00:09:58,215 --> 00:09:59,614 Let him wait some more. 149 00:09:59,683 --> 00:10:01,241 But he will not wait, sir. 150 00:10:01,852 --> 00:10:03,080 He's a good workman. 151 00:10:03,220 --> 00:10:04,448 And cheap, I'm told. 152 00:10:04,721 --> 00:10:05,721 Cheap? 153 00:10:06,656 --> 00:10:07,656 Let him in. 154 00:10:32,918 --> 00:10:34,112 You may leave us, Podge. 155 00:10:36,121 --> 00:10:38,646 My man tells me you'll do the work cheaply. 156 00:10:38,724 --> 00:10:40,214 With cut stone one foot thick... 157 00:10:40,292 --> 00:10:42,523 and the best mortar, I can do the work for 15 guineas. 158 00:10:42,595 --> 00:10:44,358 What if I were to give you 18 guineas? 159 00:10:44,430 --> 00:10:45,430 It would be too much. 160 00:10:45,498 --> 00:10:48,490 Eighteen guineas and you are to return to me two. 161 00:10:48,935 --> 00:10:52,063 Then you'll have a better price, and I'll have some reason to employ you. 162 00:10:52,138 --> 00:10:54,333 My friend, I have forgotten what thee has said. 163 00:10:54,541 --> 00:10:57,271 If thee do not repeat it, then I can believe no evil of thee. 164 00:10:57,343 --> 00:10:59,608 What kind of cant is this? 165 00:11:00,014 --> 00:11:01,811 I've asked you for a bribe, man. 166 00:11:01,882 --> 00:11:05,318 Have you never been asked before? This is simple business between us two. 167 00:11:05,986 --> 00:11:07,954 My friend, about the stonemasonry... 168 00:11:13,794 --> 00:11:15,786 I had not looked forward to the pleasure... 169 00:11:15,864 --> 00:11:18,264 of seeing you again so soon, Mistress Bowen. 170 00:11:18,400 --> 00:11:21,335 I have a curiosity to see the loonies in their cages. 171 00:11:21,403 --> 00:11:22,734 And so you shall. 172 00:11:23,004 --> 00:11:24,096 So you shall. 173 00:11:32,181 --> 00:11:34,979 Your riding crop, Mistress Bowen. You must hang it here. 174 00:11:35,051 --> 00:11:37,144 It's a law of the institute. No weapons. 175 00:11:37,220 --> 00:11:38,551 In heaven's name, why? 176 00:11:38,621 --> 00:11:40,521 In one of his plays, Dekker... 177 00:11:40,590 --> 00:11:42,751 a second-rate dramatist of the last century... 178 00:11:42,825 --> 00:11:44,156 wrote of those in there: 179 00:11:44,227 --> 00:11:47,253 "Fierce as wild bulls, untamable as flies. 180 00:11:47,330 --> 00:11:51,199 "And these have oft from strangers' sides snatched rapiers suddenly 181 00:11:51,535 --> 00:11:52,866 "and done much harm." 182 00:11:52,936 --> 00:11:56,201 Strangely, here, one forgets you are a man of letters, Master Sims. 183 00:11:56,740 --> 00:12:00,176 Our hospital is ancient and well known. Much written of. 184 00:12:00,677 --> 00:12:03,646 I dare say, no man or woman comes to London from the country... 185 00:12:03,714 --> 00:12:06,775 who does not pay his tuppence. 186 00:12:56,871 --> 00:12:58,998 Are they not witty, Mistress Bowen? 187 00:12:59,073 --> 00:13:02,042 And look at the frolic this one treats himself to. 188 00:13:02,310 --> 00:13:06,610 All day long weaving nets to catch peacocks for the royal dinner. 189 00:13:07,014 --> 00:13:08,481 They're all so lonely. 190 00:13:09,450 --> 00:13:12,249 They're all in themselves and by themselves. 191 00:13:12,954 --> 00:13:15,616 - They pay no heed to us. - You noticed that. 192 00:13:15,757 --> 00:13:18,191 They have their world and we have ours. 193 00:13:18,593 --> 00:13:19,890 Like separate dreams. 194 00:13:19,961 --> 00:13:22,930 Ours is a human world. Theirs is a bestial world. 195 00:13:22,998 --> 00:13:24,898 Without reason. Without soul. 196 00:13:25,167 --> 00:13:26,259 They're animals. 197 00:13:29,272 --> 00:13:31,069 Some are dogs. 198 00:13:31,708 --> 00:13:33,232 These I beat. 199 00:13:35,445 --> 00:13:37,037 Some are pigs. 200 00:13:38,314 --> 00:13:40,874 Those I let wallow in their own filth. 201 00:13:45,155 --> 00:13:46,452 Some are tigers. 202 00:13:47,024 --> 00:13:48,821 These I cage. 203 00:13:54,264 --> 00:13:55,959 And some, like this one... 204 00:13:56,700 --> 00:13:57,792 are doves. 205 00:13:58,068 --> 00:14:01,037 - I've seen enough. - But you haven't seen the other cages. 206 00:14:01,138 --> 00:14:02,504 I've seen enough! 207 00:14:11,983 --> 00:14:14,611 But you have no idea how merry they can be. 208 00:14:15,120 --> 00:14:16,985 How much amusement they afford. 209 00:14:17,122 --> 00:14:18,522 Amusement? 210 00:14:18,991 --> 00:14:21,858 From that mad girl with her staring eyes? 211 00:14:23,129 --> 00:14:25,359 If I have offended you, Mistress Bowen... 212 00:14:46,753 --> 00:14:47,811 Thank you, sir. 213 00:14:48,021 --> 00:14:50,285 My valet can plait a tress or twirl a furbelow... 214 00:14:50,357 --> 00:14:51,477 quicker than a handywoman... 215 00:14:51,558 --> 00:14:53,117 but he has no knack with horses. 216 00:14:53,194 --> 00:14:55,287 I was glad to do thee this little service. 217 00:14:55,430 --> 00:14:58,160 I saw thee strike Sims. Thee shouldn't have done that. 218 00:14:58,232 --> 00:14:59,893 Do you think I'm afraid of him? 219 00:15:00,101 --> 00:15:02,763 - Do you think he could harm me? - Thee are able enough. 220 00:15:02,937 --> 00:15:05,235 It is those poor ones in there I'm thinking of. 221 00:15:05,339 --> 00:15:07,273 Sims will make them suffer for that blow. 222 00:15:07,341 --> 00:15:09,970 Are we lovers that you "thee" and "thou" me? 223 00:15:10,179 --> 00:15:13,615 - I've never seen your face before. - He's a Quaker, Mistress Bowen. 224 00:15:14,116 --> 00:15:15,549 My name is William Hannay. 225 00:15:15,617 --> 00:15:17,244 I am one of the Society of Friends. 226 00:15:17,352 --> 00:15:19,183 I've heard of them. They turn the other cheek. 227 00:15:19,254 --> 00:15:21,848 There is more to being a Quaker than turning the other cheek... 228 00:15:21,924 --> 00:15:23,414 and saying "thee" and "thou." 229 00:15:23,492 --> 00:15:26,326 It is feeling pity for those in there. As thee did. 230 00:15:26,830 --> 00:15:29,458 Do you think I struck him because I felt pity for the loonies? 231 00:15:29,532 --> 00:15:31,864 - I saw it in thy face. - Pity? 232 00:15:32,669 --> 00:15:34,296 I had no such feeling, sir. 233 00:15:35,104 --> 00:15:37,038 I struck the man because I wanted to. 234 00:15:37,140 --> 00:15:39,108 Because he is an ugly thing in a pretty world. 235 00:15:39,175 --> 00:15:41,200 There are many ugly things in this pretty world... 236 00:15:41,277 --> 00:15:42,355 if thee would but see them. 237 00:15:42,379 --> 00:15:44,472 Master Quaker, I did not always wear velvet. 238 00:15:44,582 --> 00:15:45,776 I had guessed that. 239 00:15:45,883 --> 00:15:47,407 But where there is one like thee... 240 00:15:47,485 --> 00:15:50,318 to wrest comfort from a hard world with wit and cleverness... 241 00:15:50,387 --> 00:15:52,184 there are 10,000 who cannot. 242 00:15:52,389 --> 00:15:53,879 I have no pity for them. 243 00:15:54,024 --> 00:15:55,252 Let them do as I did. 244 00:15:55,326 --> 00:15:57,726 But those in there, can they help themselves? 245 00:15:57,795 --> 00:15:59,787 And I have no pity for them, either. 246 00:16:00,899 --> 00:16:02,662 Animals without souls. 247 00:16:02,734 --> 00:16:03,996 That is not thy thought. 248 00:16:04,069 --> 00:16:05,069 Is it not? 249 00:16:05,637 --> 00:16:07,696 Come a week hence to Vauxhall in the evening... 250 00:16:07,772 --> 00:16:11,299 and you will see me laughing at these same loonies that you think I pity. 251 00:16:11,476 --> 00:16:14,604 Thee will not laugh at the poor and the afflicted. Not thee. 252 00:16:14,679 --> 00:16:17,274 I've seen great ladies and their hearts were like stone. 253 00:16:17,350 --> 00:16:19,284 - But thee... - My heart is a flint, sir. 254 00:16:19,485 --> 00:16:22,283 It may strike sparks, but they are not warm enough to burn. 255 00:16:22,421 --> 00:16:26,323 I have no time to make a show of loving kindness before my fellow men. 256 00:16:26,425 --> 00:16:28,655 Not in this life. I've too much laughing to do. 257 00:16:47,581 --> 00:16:49,379 Flanked by lunacy... 258 00:16:49,584 --> 00:16:53,520 and speaking with the voice of youth, our golden age of Reason... 259 00:16:53,588 --> 00:16:56,318 will tell you of its brightest adornment... 260 00:16:56,524 --> 00:16:58,048 Lord Mortimer. 261 00:17:08,404 --> 00:17:11,532 Come, Reason, you've wit enough to say a word or two. 262 00:17:11,974 --> 00:17:13,635 What say you to this, Wilkes... 263 00:17:13,776 --> 00:17:15,334 a mad boy playing Reason? 264 00:17:15,411 --> 00:17:17,276 That's a Tory joke for you. 265 00:17:17,413 --> 00:17:19,381 And only the Tories will laugh at it. 266 00:17:20,182 --> 00:17:23,550 The opposition wonders what the effect may be on that poor sick boy. 267 00:17:23,620 --> 00:17:25,520 The Tories care only for the jest... 268 00:17:25,689 --> 00:17:28,351 but we Whigs have some concern for the humanities. 269 00:17:28,491 --> 00:17:29,856 Do you hear that, Nell? 270 00:17:30,527 --> 00:17:33,291 Give them a jest and they answer with a political tirade. 271 00:17:34,464 --> 00:17:36,193 He said something about the boy. 272 00:17:36,433 --> 00:17:37,923 - The effect. - Go ask him. 273 00:17:38,335 --> 00:17:40,065 He'll make you a speech on the matter. 274 00:17:40,137 --> 00:17:43,800 "To this pretty world. Pretty world. 275 00:17:46,377 --> 00:17:47,776 "To this pretty world... 276 00:17:48,479 --> 00:17:49,479 "there came... 277 00:17:51,248 --> 00:17:52,272 "Came... 278 00:17:53,284 --> 00:17:54,546 "heaven sent... 279 00:17:55,520 --> 00:17:56,612 "divinely inspired..." 280 00:17:56,688 --> 00:17:59,816 Good. The great voice of Reason. 281 00:17:59,958 --> 00:18:00,958 "The... 282 00:18:03,028 --> 00:18:04,120 "blessing... 283 00:18:08,667 --> 00:18:09,759 "Blessing of... 284 00:18:11,136 --> 00:18:12,136 "Of our age..." 285 00:18:12,839 --> 00:18:16,741 Come on. I spent all morning beating it into your head. 286 00:18:16,943 --> 00:18:18,433 You see, milord... 287 00:18:18,611 --> 00:18:21,978 Reason is overcome with emotion when it must speak of you. 288 00:18:22,382 --> 00:18:23,849 Prod him on, Sims. 289 00:18:24,117 --> 00:18:28,612 Go on. A few more of those golden words I taught you, lad. 290 00:18:29,990 --> 00:18:33,619 Somewhere I heard that the human body must breathe through its pores. 291 00:18:34,361 --> 00:18:35,760 If you shut those pores... 292 00:18:36,764 --> 00:18:37,764 "A man... 293 00:18:39,066 --> 00:18:40,158 "set... 294 00:18:41,168 --> 00:18:42,168 "like a jewel..." 295 00:18:42,569 --> 00:18:46,097 Another word, good, gentle Reason. 296 00:18:46,908 --> 00:18:47,908 "This... 297 00:18:49,744 --> 00:18:51,177 "prince of men. 298 00:18:55,083 --> 00:18:56,083 "This... 299 00:18:57,886 --> 00:18:59,012 "paragon... 300 00:19:00,922 --> 00:19:01,922 "Lord... 301 00:19:03,392 --> 00:19:04,392 "Lord... 302 00:19:05,161 --> 00:19:06,161 "Mortimer." 303 00:19:10,433 --> 00:19:11,730 Duck him in the river. 304 00:19:11,801 --> 00:19:15,100 A bit of canvas, a handful of coarse sand would get the gilt off. 305 00:19:15,171 --> 00:19:19,131 Master Sims, isn't that harsh treatment for a sick lad? 306 00:19:19,242 --> 00:19:22,109 They have to get the gilt off, if he is to be well again. 307 00:19:22,179 --> 00:19:23,407 So you know that. 308 00:19:23,547 --> 00:19:25,139 Know what, Mistress Bowen? 309 00:19:25,215 --> 00:19:28,343 You know that anyone painted over as thick as that poor lad will die. 310 00:19:28,485 --> 00:19:30,316 If I understand you properly... 311 00:19:30,420 --> 00:19:32,285 this boy is dying... 312 00:19:33,256 --> 00:19:36,693 This boy is dead because his pores are clogged by the gilt. 313 00:19:37,295 --> 00:19:39,195 Then, sweet Mistress Bowen... 314 00:19:39,263 --> 00:19:41,959 since you are such a stickler for the correct definition... 315 00:19:42,100 --> 00:19:46,196 you will grant me the legal fact that this boy died by his own exhalations. 316 00:19:47,638 --> 00:19:50,903 You might say he poisoned himself. 317 00:19:58,984 --> 00:20:01,111 Milord, have we not had enough of this? 318 00:20:01,887 --> 00:20:04,947 Enough of that boring, dull man and his cruelty. 319 00:20:05,023 --> 00:20:06,513 But we're all laughing, Nell. 320 00:20:06,592 --> 00:20:09,061 - I am not laughing, milord. - He shall make you laugh. 321 00:20:09,129 --> 00:20:10,129 Spare me that. 322 00:20:10,430 --> 00:20:12,523 - But, Nell. - A boy died tonight. 323 00:20:13,366 --> 00:20:16,392 A boy who had no mind to guide his thoughts or deeds. 324 00:20:17,070 --> 00:20:19,732 Maybe there'll be some concern about that among the Whigs. 325 00:20:19,873 --> 00:20:21,363 Certainly none among the Tories. 326 00:20:21,474 --> 00:20:23,271 You'll find they're laughing, too. 327 00:20:24,577 --> 00:20:27,979 Liberty. That is a great word you Whigs found somewhere. 328 00:20:28,315 --> 00:20:29,509 But, just the same... 329 00:20:29,583 --> 00:20:32,017 you'll end either with the pox or on the gallows. 330 00:20:32,086 --> 00:20:35,283 That, milord, depends on whether I embrace your sweetheart... 331 00:20:35,523 --> 00:20:36,956 or your politics. 332 00:20:43,532 --> 00:20:46,126 Here is Alfrieda, Queen of the Artichokes. 333 00:20:46,201 --> 00:20:47,668 She will sing for you. 334 00:20:51,239 --> 00:20:55,073 Here's to the maiden of bashful fifteen. 335 00:20:55,177 --> 00:20:58,841 Here's to the widow of fifty. 336 00:20:58,948 --> 00:21:02,179 Here's to the flaunting extravagant queen. 337 00:21:02,251 --> 00:21:05,152 And here's to the housewife who's thrifty. 338 00:21:26,844 --> 00:21:28,072 Master Hannay. 339 00:21:32,784 --> 00:21:35,252 This is a strange place to see thee, Mistress Bowen. 340 00:21:35,653 --> 00:21:37,086 A little dull, perhaps. 341 00:21:37,155 --> 00:21:39,715 But a good enough place to ask the questions I want to ask. 342 00:21:39,791 --> 00:21:42,988 So far I have found thee more ready with answers than with questions. 343 00:21:43,061 --> 00:21:45,222 Don't worry, my questions are pert enough. 344 00:21:46,264 --> 00:21:49,462 First, do you think me a woman of kind heart? 345 00:21:49,668 --> 00:21:51,568 - I have told thee so. - Why? 346 00:21:51,704 --> 00:21:55,162 I saw thy face at Bedlam. It had kindness and compassion. 347 00:21:55,774 --> 00:21:57,742 I have never seen that in my mirror. 348 00:21:58,477 --> 00:22:00,138 But let's say I grant the fact. 349 00:22:00,246 --> 00:22:02,737 Let's say I saw things that moved me to pity. 350 00:22:02,948 --> 00:22:04,381 What then, Master Quaker? 351 00:22:04,750 --> 00:22:07,618 Perhaps God sent thee here that thee might find guidance. 352 00:22:07,687 --> 00:22:09,211 - From you? - I have not said so. 353 00:22:09,289 --> 00:22:10,654 Well, from whom, then? 354 00:22:10,724 --> 00:22:13,249 Perhaps he sent thee here so we might speak together. 355 00:22:18,732 --> 00:22:21,200 I have seen things tonight I have no liking for. 356 00:22:21,802 --> 00:22:25,602 My friends laughing at sorry idiots brought out from Bedlam to amuse them. 357 00:22:26,274 --> 00:22:28,139 - A poor boy. - Thee need not tell me. 358 00:22:28,342 --> 00:22:30,867 It's a bad time for the poor, and the people suffer... 359 00:22:31,212 --> 00:22:33,578 the ones with wit and the ones without. 360 00:22:33,648 --> 00:22:35,377 And if you feel sorry for them? 361 00:22:35,449 --> 00:22:37,781 - What do you do about all this? - I do what I can. 362 00:22:37,852 --> 00:22:38,945 I am a stonemason. 363 00:22:39,021 --> 00:22:41,353 - How does that help people? - I build well. 364 00:22:41,523 --> 00:22:45,755 Let others build as well, and soon this city will become a clean and decent habitation. 365 00:22:45,894 --> 00:22:48,226 But what of me? What can I do? 366 00:22:49,264 --> 00:22:52,631 I'm only a jester to bring laughter to Lord Mortimer's dinner table. 367 00:22:52,701 --> 00:22:54,498 Perhaps even in the amusement of Mortimer... 368 00:22:54,569 --> 00:22:57,038 there is a way that thee can help the poor people in Bedlam. 369 00:22:57,106 --> 00:22:59,165 Is not Mortimer a member of the council? 370 00:23:00,376 --> 00:23:03,174 Good. You're not such a fool as I thought you. 371 00:23:05,048 --> 00:23:06,913 But why don't you take off your hat? 372 00:23:07,083 --> 00:23:08,573 Have you no liking for me? 373 00:23:10,954 --> 00:23:14,186 It is a rule among the Friends to uncover only before God. 374 00:23:30,542 --> 00:23:32,567 Milord will see you now, Master Sims. 375 00:23:35,680 --> 00:23:38,114 - Good morning, Mistress Bowen. - Good morning. 376 00:23:38,450 --> 00:23:41,715 There, Sims. Sit down and wait a bit. I have news for you. 377 00:23:42,954 --> 00:23:45,013 I trust you enjoyed the fete. 378 00:23:45,358 --> 00:23:47,553 You will hear presently how much I enjoyed it. 379 00:23:47,626 --> 00:23:49,594 Sims, you have no idea what we've decided. 380 00:23:49,795 --> 00:23:51,490 Nell has a splendid notion. 381 00:23:51,931 --> 00:23:55,799 She wants to turn Bedlam upside down and make all the loonies happy as linnets. 382 00:23:56,068 --> 00:23:58,059 Mistress Bowen is very kind. 383 00:23:58,170 --> 00:24:00,832 You can't imagine what a clever vixen she is, Sims. 384 00:24:01,340 --> 00:24:04,105 Thought it all out herself before she even spoke to me. 385 00:24:04,378 --> 00:24:07,575 Beds, blankets. Some to sew, some to bake. 386 00:24:07,848 --> 00:24:08,940 Good food. 387 00:24:09,016 --> 00:24:10,506 A practical lass. 388 00:24:10,584 --> 00:24:13,178 I can quite understand what Mistress Bowen wants. 389 00:24:13,520 --> 00:24:16,978 We've needed good beds, good food in Bedlam for a long while. 390 00:24:17,124 --> 00:24:19,650 You forgot to mention good treatment, Master Sims. 391 00:24:19,727 --> 00:24:22,025 That, too. I'm sure we could afford that. 392 00:24:22,563 --> 00:24:25,657 You can't imagine the gratitude I bear you, Mistress Bowen. 393 00:24:26,034 --> 00:24:27,501 These reforms you propose... 394 00:24:27,568 --> 00:24:30,435 will make my name stand out in the history of Bedlam. 395 00:24:30,505 --> 00:24:33,201 - We knew you'd agree. - I'm overjoyed, milord. 396 00:24:33,341 --> 00:24:35,674 Good. You see, it's done, Nell. 397 00:24:35,744 --> 00:24:38,770 - Not a bit of trouble. - There is but one small point. 398 00:24:39,248 --> 00:24:40,875 The trifling matter of money. 399 00:24:40,949 --> 00:24:42,349 Milord has already thought of that. 400 00:24:42,418 --> 00:24:44,978 Of course. The council will vote the funds. 401 00:24:45,054 --> 00:24:47,181 That's generous of you, milord. Very generous. 402 00:24:47,289 --> 00:24:48,289 How so, Sims? 403 00:24:48,824 --> 00:24:50,086 What sort of generosity? 404 00:24:50,159 --> 00:24:52,526 Does not milord have property in Moorfields? 405 00:24:52,662 --> 00:24:55,529 A dozen dwelling houses, a warehouse, two inns. 406 00:24:55,832 --> 00:24:57,561 You see, Sims, I know my accounts. 407 00:24:57,634 --> 00:25:00,660 And I know your properties. They are taxable by the institute. 408 00:25:01,037 --> 00:25:04,268 Therefore, milord, this reform will cost you not less than... 409 00:25:04,374 --> 00:25:06,604 five hundred guineas in additional taxes. 410 00:25:06,676 --> 00:25:09,305 But what is that to you, milord, a mere bagatelle. 411 00:25:09,380 --> 00:25:12,247 Some little gift you'd gladly give to Mistress Bowen. 412 00:25:12,316 --> 00:25:14,682 I will relinquish that little gift, Master Sims. 413 00:25:14,819 --> 00:25:16,252 I gave you no gift, Nell. 414 00:25:16,320 --> 00:25:19,084 She's merely speaking of a gift she's not going to have. 415 00:25:19,356 --> 00:25:21,847 Now take Master Wilkes. He'd never be so generous. 416 00:25:21,926 --> 00:25:24,258 He would say, "Loonies don't vote." 417 00:25:24,328 --> 00:25:26,661 But that's true. There's nothing to be had from them. 418 00:25:26,731 --> 00:25:28,858 You were going to do this as a good deed, milord. 419 00:25:28,934 --> 00:25:30,765 Five hundred guineas. 420 00:25:30,836 --> 00:25:33,134 There'd be so much I would have to do without. 421 00:25:33,672 --> 00:25:35,472 Nell, we'll have to forget this whim of yours. 422 00:25:35,507 --> 00:25:37,031 It is not a whim, milord. 423 00:25:37,142 --> 00:25:38,942 It is the first thing I've ever asked of you. 424 00:25:39,044 --> 00:25:41,410 But milord has to keep up appearances at court. 425 00:25:41,546 --> 00:25:43,879 You've no idea what an expense that is to a man. 426 00:25:43,950 --> 00:25:45,884 That's true. You have no idea, Nell... 427 00:25:45,952 --> 00:25:48,352 what a great responsibility it is to be rich. 428 00:25:48,554 --> 00:25:50,784 - What an expense. - It's simply this, milord. 429 00:25:50,923 --> 00:25:52,301 I've asked you to do a good deed... 430 00:25:52,325 --> 00:25:54,759 and you find the very thought of it too expensive. 431 00:25:54,827 --> 00:25:56,707 You have no right to speak to me that way, Nell. 432 00:25:56,762 --> 00:25:59,755 I've all the rights of having put up with you for nearly a year, milord. 433 00:25:59,833 --> 00:26:00,993 Trying to make you laugh. 434 00:26:01,068 --> 00:26:03,332 And then listening to that fat laugh of yours... 435 00:26:03,403 --> 00:26:05,371 as it comes rumbling out of your fat throat. 436 00:26:05,439 --> 00:26:08,067 - Put up with me. Put up with me? - I said so. 437 00:26:08,142 --> 00:26:09,219 Look what I've done for you. 438 00:26:09,243 --> 00:26:11,283 You'd be camping in the rain on Strathmore Common... 439 00:26:11,345 --> 00:26:13,939 with the other strolling players, if you hadn't caught my eye. 440 00:26:14,014 --> 00:26:17,007 Do you call that weak and watery vessel your eye? 441 00:26:17,285 --> 00:26:19,412 I would not want to look at the world through it. 442 00:26:19,487 --> 00:26:22,650 I would not want to be a dull man forever in need of amusement. 443 00:26:22,724 --> 00:26:24,817 I would not want to bribe and be bribed... 444 00:26:24,893 --> 00:26:26,758 to fawn upon the king and kick the commoner. 445 00:26:26,861 --> 00:26:30,353 In short, milord, I would not want to be Lord Mortimer. 446 00:26:30,431 --> 00:26:33,128 - You would not want? - Nor do I want to be with you. 447 00:26:33,202 --> 00:26:34,601 Not for an instant longer. 448 00:26:34,670 --> 00:26:37,332 Maybe being rich and great and powerful is infectious. 449 00:26:37,473 --> 00:26:39,600 It's a disease I don't want to catch. 450 00:26:39,909 --> 00:26:41,171 Goodbye, milord. 451 00:26:41,277 --> 00:26:43,040 Such angry words. 452 00:26:55,325 --> 00:26:59,421 Of course, as I pointed out to you, milord, you have every right to take legal steps. 453 00:26:59,496 --> 00:27:00,963 You've been very helpful, Sims. 454 00:27:01,031 --> 00:27:04,000 But it grieves me, milord, to have been the cause of this quarrel. 455 00:27:04,067 --> 00:27:06,730 It's not your fault. She quarreled with me. 456 00:27:07,104 --> 00:27:08,503 She insulted me. 457 00:27:15,813 --> 00:27:18,281 May I guide you to the door, Master Sims? 458 00:27:29,795 --> 00:27:32,559 You know Lord Mortimer's signature? Is this not it? 459 00:27:33,465 --> 00:27:35,660 I can recognize a pig's tracks when I see them. 460 00:27:35,734 --> 00:27:39,330 Then you know I have the right to remove the furniture which he loaned you. 461 00:27:39,472 --> 00:27:40,939 Loan, does he call it? 462 00:27:41,708 --> 00:27:43,539 He and that loathsome Sims. 463 00:27:43,643 --> 00:27:45,736 It's all legal. All by order. 464 00:27:45,878 --> 00:27:47,812 Take the things and get out. 465 00:27:48,114 --> 00:27:49,581 That's not Lord Mortimer's. 466 00:27:50,650 --> 00:27:51,844 Leave Poll alone. 467 00:27:51,985 --> 00:27:54,351 She's no present to be given and taken back. 468 00:27:54,420 --> 00:27:58,380 She's been with Mistress Bowen since she played "Aurora" in The Rivals. 469 00:27:58,859 --> 00:28:00,554 We were very good in that. 470 00:28:09,370 --> 00:28:10,860 Serves me right, Varney. 471 00:28:11,505 --> 00:28:14,907 - A kind heart butters no parsnips. - But what shall we do, Mistress Bowen? 472 00:28:14,976 --> 00:28:18,002 We've got nothing but the clothes we wear and poor Poll. 473 00:28:19,648 --> 00:28:20,648 Poll? 474 00:28:22,851 --> 00:28:23,851 Poll's enough. 475 00:28:24,519 --> 00:28:27,818 Remember, my dear, if gin is offered, you must take wine. 476 00:28:27,889 --> 00:28:29,118 It's more genteel. 477 00:28:29,392 --> 00:28:30,950 But I like gin. 478 00:28:31,527 --> 00:28:32,892 Makes me merry. 479 00:28:33,296 --> 00:28:35,696 You'll be merry enough on wine. 480 00:28:36,365 --> 00:28:38,856 You told me Lord Mortimer likes a witty girl. 481 00:28:39,402 --> 00:28:42,565 Best leave the wit to me. I'll make you seem witty. 482 00:28:42,705 --> 00:28:44,297 I can crack a joke well enough. 483 00:28:44,373 --> 00:28:47,901 Not in good company, my dear niece. You're not accustomed to it, you know. 484 00:28:48,145 --> 00:28:49,908 I have known some gentlemen. 485 00:28:50,047 --> 00:28:51,605 But this is a lord. 486 00:28:51,748 --> 00:28:54,216 A man from whose largesse many blessings... 487 00:28:54,284 --> 00:28:56,548 can come to the family of Sims. 488 00:28:56,620 --> 00:28:59,248 And just for a little laughter. That's all he wants... 489 00:28:59,323 --> 00:29:00,323 to be amused. 490 00:29:00,457 --> 00:29:01,857 A fine lord, indeed. 491 00:29:02,226 --> 00:29:03,488 Mocked by a parrot. 492 00:29:03,695 --> 00:29:07,062 But this parrot is our key to open milord's friendship to you. 493 00:29:07,965 --> 00:29:10,331 Now remember, you were offended. 494 00:29:10,401 --> 00:29:12,130 You offered money. You... 495 00:29:18,844 --> 00:29:21,074 Milord, a dreadful thing... 496 00:29:21,413 --> 00:29:23,847 Pardon, milord, this is my niece, Kitty. 497 00:29:23,949 --> 00:29:25,075 A charming person. 498 00:29:25,150 --> 00:29:26,617 She does you honor, Sims. 499 00:29:26,752 --> 00:29:28,743 But have you heard the latest news of my lady? 500 00:29:28,954 --> 00:29:30,182 Brave Mistress Nell. 501 00:29:30,489 --> 00:29:33,617 - What a jest she's hit upon. - You mean the parrot, milord? 502 00:29:33,792 --> 00:29:35,624 It is because of that, that we are here. 503 00:29:35,795 --> 00:29:37,854 A great bit of japery, Sims. 504 00:29:38,231 --> 00:29:39,231 What a vixen! 505 00:29:40,567 --> 00:29:42,899 I hardly thought to find you in such humor. 506 00:29:42,969 --> 00:29:44,561 It's only a jest. 507 00:29:44,904 --> 00:29:47,236 Nell has the bird for sale in the marketplace. 508 00:29:47,507 --> 00:29:49,737 Letting it scream that silly ditty... 509 00:29:50,210 --> 00:29:52,179 "Lord Mortimer is like a pig. 510 00:29:52,446 --> 00:29:54,641 "His brain is small and his belly big." 511 00:29:54,949 --> 00:29:56,974 All London's come to laugh at the bird. 512 00:29:57,084 --> 00:29:59,450 So they have. And it does you no good, milord. 513 00:29:59,587 --> 00:30:01,851 That joke can make your proud name a mockery. 514 00:30:01,922 --> 00:30:03,617 The bird won't sing too long. 515 00:30:03,858 --> 00:30:05,223 I've sent Pompey to buy it. 516 00:30:05,292 --> 00:30:07,726 That girl holds the bird at a high enough price. 517 00:30:07,795 --> 00:30:11,357 My niece, knowing of my affection for you, tried to buy the bird. 518 00:30:11,500 --> 00:30:13,730 She offered 20 guineas and was refused. 519 00:30:14,035 --> 00:30:17,368 Mistress Bowen wants more honey on her bread than that, Sims. 520 00:30:17,806 --> 00:30:19,967 Pompey has a purse with a 100 guineas in it. 521 00:30:20,075 --> 00:30:23,841 - A 100 guineas for a bird? - Will you have some wine, Mistress Sims? 522 00:30:24,112 --> 00:30:26,547 Wine is too French for me, milord. 523 00:30:27,250 --> 00:30:29,013 It's the way I feel about men. 524 00:30:29,786 --> 00:30:33,085 I like men to be as big as beer and as strong as gin. 525 00:30:33,356 --> 00:30:35,085 Beer has a head on it, you know... 526 00:30:35,258 --> 00:30:37,123 and you can't say that for wine. 527 00:30:37,193 --> 00:30:38,785 And gin has muscle in it. 528 00:30:38,895 --> 00:30:40,886 And you can't say that for wine, either. 529 00:30:40,963 --> 00:30:43,933 Bless me. I have never heard anyone put it that way before. 530 00:30:44,001 --> 00:30:47,027 There is much to be said for our national institutions. 531 00:30:47,204 --> 00:30:48,204 Come in. 532 00:30:51,642 --> 00:30:52,642 She refused? 533 00:30:52,876 --> 00:30:56,004 - She said it was not enough. - What sort of game is this? 534 00:30:56,079 --> 00:30:57,944 Mistress Bowen told me to tell you... 535 00:30:58,015 --> 00:30:59,779 the bird will remain for sale... 536 00:31:00,118 --> 00:31:02,609 and that you could sell every property you owned... 537 00:31:02,754 --> 00:31:04,654 and not have money enough to buy it. 538 00:31:04,923 --> 00:31:07,357 So that's the way the wind blows, milord. 539 00:31:07,425 --> 00:31:08,425 Malign me! 540 00:31:08,827 --> 00:31:10,795 The girl digs her spurs too deep. 541 00:31:15,167 --> 00:31:18,136 Milord, we can always make her my guest. 542 00:31:19,305 --> 00:31:20,363 At Bedlam? 543 00:31:21,540 --> 00:31:22,666 No. 544 00:31:23,409 --> 00:31:25,036 She's as sane as you and I. 545 00:31:25,110 --> 00:31:27,806 Was Colby mad? He was my guest. 546 00:31:28,080 --> 00:31:30,048 We've been good comrades, Nell and I. 547 00:31:30,549 --> 00:31:32,711 - I'll not do that. - As you wish, milord. 548 00:31:33,753 --> 00:31:34,777 Here, milord. 549 00:31:34,855 --> 00:31:36,254 Confusion to your enemies. 550 00:31:37,023 --> 00:31:38,513 It's a shrewd trick. 551 00:31:38,825 --> 00:31:41,259 You can't restrain a parrot from slander. 552 00:31:41,328 --> 00:31:44,559 You can't exercise the right of privacy against a bird. 553 00:31:45,065 --> 00:31:46,930 But I think I have a way, milord. 554 00:31:47,000 --> 00:31:48,331 Another drink, milord. 555 00:31:48,603 --> 00:31:50,230 It'll make you a lion. 556 00:31:51,138 --> 00:31:52,435 I'm an angry man. 557 00:31:52,673 --> 00:31:55,471 There are laws against the depredations of livestock. 558 00:31:55,743 --> 00:31:59,235 Is not a parrot livestock? Are you not suffering great loss? 559 00:31:59,514 --> 00:32:00,606 You know that... 560 00:32:00,681 --> 00:32:03,878 he who steals my purse, steals trash, but he who... 561 00:32:03,951 --> 00:32:05,749 Why, I heard that at the playhouse. 562 00:32:06,054 --> 00:32:07,282 What do you suggest? 563 00:32:08,290 --> 00:32:09,985 We can swear out a writ of seizure... 564 00:32:10,058 --> 00:32:13,027 send a bailiff for the parrot and have it here within the hour. 565 00:32:13,095 --> 00:32:15,495 - We could do that. - Indeed we can. 566 00:32:15,564 --> 00:32:16,792 Arrest a parrot? 567 00:32:17,766 --> 00:32:19,427 I'll drink on that, milord. 568 00:32:20,435 --> 00:32:22,495 All right. Come along. 569 00:32:23,973 --> 00:32:27,272 I told thee no good would come of it. Thee cannot mock thy friends this way. 570 00:32:27,343 --> 00:32:29,703 Mock him? He'll wish I'd only mocked him when I've finished. 571 00:32:29,746 --> 00:32:30,770 Softly. 572 00:32:30,980 --> 00:32:32,607 I swore I'd wring its neck. 573 00:32:32,682 --> 00:32:33,979 Give me that bird, Varney. 574 00:32:34,050 --> 00:32:35,813 Your gifts you can take back, milord... 575 00:32:35,885 --> 00:32:39,287 but the parrot was mine, is mine, and remains mine as long as I want. 576 00:32:40,558 --> 00:32:42,423 Thee must be careful of other's property. 577 00:32:42,493 --> 00:32:45,189 Curse you, man. You shall fight me for this. 578 00:32:47,231 --> 00:32:49,791 - Draw, man, draw! - Thee can see I carry no weapon. 579 00:32:49,867 --> 00:32:51,801 I do not fight nor brawl with other men. 580 00:32:51,869 --> 00:32:54,133 - You shall fight me. - I cannot. 581 00:32:54,305 --> 00:32:57,104 Fight or I'll run you through. 582 00:32:58,577 --> 00:33:00,602 - Will you fight? - Milord. 583 00:33:01,513 --> 00:33:03,879 My friend, thee has no quarrel with me. 584 00:33:04,215 --> 00:33:05,773 Let me go! 585 00:33:11,958 --> 00:33:14,358 Thee must not mock thy friend. 586 00:33:17,063 --> 00:33:19,429 Lord Mortimer. 587 00:33:28,107 --> 00:33:30,167 Thee can earn an honest living for thyself. 588 00:33:30,243 --> 00:33:32,711 I had to sew my costumes when I was on the stage. 589 00:33:32,779 --> 00:33:35,213 Two shillings a week and all found for a seamstress. 590 00:33:35,282 --> 00:33:37,045 One can live well on that if one is frugal. 591 00:33:37,117 --> 00:33:39,551 What would I do with Varney? Who'd have him? 592 00:33:41,221 --> 00:33:43,212 Thee has not strength enough for a mason, Varney. 593 00:33:43,290 --> 00:33:46,488 - You see? - Just the same, I'll give Varney work. 594 00:33:47,395 --> 00:33:50,558 He shall sweep up the dust here. He has strength enough for that. 595 00:33:50,865 --> 00:33:52,526 He sweeps and I sew. 596 00:33:52,867 --> 00:33:54,926 All very fine, but not very exciting. 597 00:33:55,069 --> 00:33:56,696 What do you think about it, Varney? 598 00:33:56,771 --> 00:33:58,705 I like a merry life, Mistress Bowen. 599 00:33:59,007 --> 00:34:01,475 And so, by blazes, so do I. 600 00:34:02,378 --> 00:34:04,642 Everyone makes his living with his own tricks. 601 00:34:04,713 --> 00:34:07,011 My tricks are not yours, Master Stonemason. 602 00:34:07,182 --> 00:34:09,207 If I may say a word, Mistress Bowen... 603 00:34:09,351 --> 00:34:11,285 you still have many friends. 604 00:34:11,453 --> 00:34:12,453 That I have. 605 00:34:13,288 --> 00:34:14,721 There's Captain Stafford. 606 00:34:14,823 --> 00:34:16,848 But he's always talking about Fontenoy. 607 00:34:17,493 --> 00:34:19,155 There's Armiston and Wilkes. 608 00:34:19,562 --> 00:34:20,562 There's Wilkes. 609 00:34:21,197 --> 00:34:22,687 That Devil Wilkes. 610 00:34:39,417 --> 00:34:41,783 So far as I am concerned, dear Mistress Bowen... 611 00:34:42,119 --> 00:34:45,520 you need not teach your parrot any special phrases for my benefit. 612 00:34:45,756 --> 00:34:49,214 Am I to understand from that, Master Wilkes, that you're not interested? 613 00:34:49,326 --> 00:34:51,760 Not in Bedlam nor in me? 614 00:34:51,830 --> 00:34:53,457 I did not mean that. 615 00:34:53,532 --> 00:34:56,626 I meant only that I am a different sort of man from Lord Mortimer. 616 00:34:57,035 --> 00:34:59,094 I am not easily pleased. 617 00:35:01,206 --> 00:35:03,401 I think you expect too much, Master Wilkes. 618 00:35:03,542 --> 00:35:04,804 I offer more. 619 00:35:05,210 --> 00:35:08,202 You want to fight the nastiness and corruption of Bedlam. 620 00:35:08,380 --> 00:35:11,214 I offer you political alliance with John Wilkes... 621 00:35:11,551 --> 00:35:15,612 whom his gracious majesty has pleased to call "that Devil." 622 00:35:16,289 --> 00:35:19,224 Bring me the evidence and I'll be pleased to take it to court. 623 00:35:19,292 --> 00:35:22,750 Let us say that puts a brighter face on matters, Master Wilkes. 624 00:35:22,862 --> 00:35:26,299 One gives a girl a kiss to seal a certain kind of bargain, Nell. 625 00:35:27,000 --> 00:35:30,367 This is a rather public place, Master Wilkes. 626 00:35:30,604 --> 00:35:34,165 But one shakes hands with a comrade and a friend. 627 00:35:37,478 --> 00:35:39,378 This is a real blow at Wilkes. 628 00:35:39,446 --> 00:35:41,881 That is a blow I'll leave you to administer. 629 00:35:42,050 --> 00:35:44,382 I have one of his to ward away. 630 00:35:45,987 --> 00:35:48,046 And so you see, Mistress Bowen, milord... 631 00:35:48,123 --> 00:35:50,751 thought it would be best to make friends again. 632 00:35:50,825 --> 00:35:53,760 On your advice, I suppose, and for some purpose of your own. 633 00:35:53,828 --> 00:35:55,853 Milord, speak to the girl. 634 00:35:55,930 --> 00:35:59,389 Every word he says is true and better put than I could say it. 635 00:35:59,468 --> 00:36:01,231 So, we're friends again. 636 00:36:01,303 --> 00:36:02,964 You go your way and I go my way. 637 00:36:03,038 --> 00:36:06,269 But friends are not that off-handed with each other, Mistress Bowen. 638 00:36:06,475 --> 00:36:08,670 Milord would like to be kind to you. 639 00:36:09,011 --> 00:36:11,343 I'm duly warned. Go on. 640 00:36:11,413 --> 00:36:14,177 Milord thinks you've been looking rather pale of late. 641 00:36:14,650 --> 00:36:17,745 Perhaps the waters of Bath, a rest. 642 00:36:20,423 --> 00:36:24,416 Milord, you know that I have a contempt for certain kinds of money. 643 00:36:25,095 --> 00:36:28,030 How deep that contempt is, I am about to show you. 644 00:36:35,540 --> 00:36:39,067 The Bank of England thanks you for 300 pounds. 645 00:36:47,885 --> 00:36:50,616 Tomorrow, after the Commission for Lunacy examines her... 646 00:36:50,689 --> 00:36:54,489 she'll strike no more blows, not at you nor at me. 647 00:36:55,427 --> 00:36:58,157 Here. You sign here. 648 00:36:58,297 --> 00:37:00,492 Confound me, Sims, I can't sign this. 649 00:37:00,799 --> 00:37:02,232 She's not mad. 650 00:37:02,301 --> 00:37:04,963 She's not a danger to herself and others as it says here. 651 00:37:05,037 --> 00:37:08,235 Sign, milord. She's a danger to my position and your properties. 652 00:37:08,474 --> 00:37:10,203 Alone she means nothing... 653 00:37:10,410 --> 00:37:13,243 but with Wilkes behind her, she's more dangerous to us... 654 00:37:13,313 --> 00:37:14,678 than any madwoman. 655 00:37:29,396 --> 00:37:31,762 Well, gentlemen, here is your lunatic. 656 00:37:32,132 --> 00:37:33,827 You're Nell Bowen? 657 00:37:34,068 --> 00:37:36,662 I'm 23 years of age. Born at Rye. 658 00:37:36,737 --> 00:37:39,332 My parents are dead, and I have no husband or child. 659 00:37:39,407 --> 00:37:40,727 What more would you wish to know? 660 00:37:40,775 --> 00:37:44,108 The Commission of Lunacy will frame the questions for you, Mistress Bowen. 661 00:37:44,179 --> 00:37:45,305 Ask away. 662 00:37:45,547 --> 00:37:46,946 Do you know your alphabet? 663 00:37:47,015 --> 00:37:48,448 I know A from Z... 664 00:37:48,516 --> 00:37:51,713 and I can read and write as readily as any man I see before me. 665 00:37:52,320 --> 00:37:53,548 Perhaps a little better. 666 00:37:53,822 --> 00:37:55,848 Do you know the difference between right and wrong? 667 00:37:55,925 --> 00:37:59,918 What is right for me is wrong for you, that much I know. And vice versa. 668 00:38:02,064 --> 00:38:04,157 Oh, don't fool yourselves. 669 00:38:04,433 --> 00:38:07,402 A merry answer does not make me a fool, gentlemen. 670 00:38:07,737 --> 00:38:11,002 Ask me a sensible question and you shall have a sensible answer. 671 00:38:27,491 --> 00:38:30,484 Mistress Bowen, is it true that some days past... 672 00:38:30,561 --> 00:38:35,328 you refused the sum of 100 gold guineas for a parrot not worth five shillings? 673 00:38:35,400 --> 00:38:37,766 I had my reasons. It was a jest. 674 00:38:37,835 --> 00:38:39,826 You know your sums? 675 00:38:40,138 --> 00:38:41,935 If two and two make four, I do. 676 00:38:42,006 --> 00:38:44,975 Knowing that one number added to another makes a greater number... 677 00:38:45,043 --> 00:38:48,377 I presume you know a large sum of money from a small sum. 678 00:38:48,447 --> 00:38:51,644 I only know that I like large sums better than I like small sums. 679 00:38:51,784 --> 00:38:56,016 Then, why did you refuse 100 guineas for a parrot worth five shillings? 680 00:38:56,088 --> 00:38:58,454 I have told you, it was a jest. 681 00:38:58,524 --> 00:39:00,822 Knowing the value of money, Mistress Bowen... 682 00:39:00,926 --> 00:39:04,055 can you explain why it was you ate a banknote? 683 00:39:04,130 --> 00:39:05,427 For a jest. 684 00:39:05,498 --> 00:39:08,934 Master Sims knows why I ate the money. To show my contempt for it. 685 00:39:09,002 --> 00:39:12,062 - Is that how one shows contempt? - No. 686 00:39:12,305 --> 00:39:15,502 But at that moment it was the only way to show contempt. 687 00:39:15,742 --> 00:39:18,507 I was angry and it was the first thing that occurred to me. 688 00:39:18,579 --> 00:39:21,173 Do thoughts like that always occur to you when you are angry? 689 00:39:21,248 --> 00:39:24,342 Surely everyone does foolish things sometimes. 690 00:39:24,418 --> 00:39:27,410 - At a whim, for a prank. - Is it wise to eat money? 691 00:39:27,488 --> 00:39:29,115 But it was a jest. 692 00:39:31,292 --> 00:39:34,784 Gentlemen, would you permit me to communicate with Master John Wilkes? 693 00:39:34,862 --> 00:39:36,228 He will speak for me. 694 00:39:39,668 --> 00:39:40,999 This is not a court. 695 00:39:41,069 --> 00:39:44,197 You are not in need of any witnesses but your own sanity... 696 00:39:44,373 --> 00:39:46,898 and we shall judge the worth of that. 697 00:40:00,757 --> 00:40:01,781 Mistress Bowen... 698 00:40:01,858 --> 00:40:06,795 you have asked for voluntary commitment to enter St. Mary of Bethlehem's asylum. 699 00:40:06,896 --> 00:40:10,697 The charges for your care and keep to be borne by Milord Mortimer. 700 00:40:10,768 --> 00:40:13,635 I have here the commission's approval of your request. 701 00:40:13,704 --> 00:40:16,298 The commission has adjudged you insane. 702 00:40:16,874 --> 00:40:19,399 But I made no petition to enter Bedlam. 703 00:40:19,543 --> 00:40:22,341 Perhaps you did it as a jest, Mistress Bowen. 704 00:40:22,479 --> 00:40:24,709 You're not going to put me in Bedlam? 705 00:40:24,848 --> 00:40:28,376 Not for a little joke. Not for playing a trick. 706 00:40:29,187 --> 00:40:32,623 Milords, gentlemen, please listen. 707 00:40:33,024 --> 00:40:36,357 I am of sound mind. I know what I do. 708 00:40:36,428 --> 00:40:38,191 I know what I say. 709 00:40:38,263 --> 00:40:40,527 I did not ask for admission to Bedlam. 710 00:40:41,332 --> 00:40:42,664 Please! 711 00:41:38,160 --> 00:41:40,151 Here in Bedlam, my dear... 712 00:41:40,496 --> 00:41:42,396 we can't feed you banknotes. 713 00:41:42,664 --> 00:41:44,529 Try chewing on this. 714 00:41:52,008 --> 00:41:55,466 - I want a biscuit. Polly want a biscuit. - Polly want a biscuit? 715 00:41:55,879 --> 00:41:57,608 You see, Varney, now that he's mine... 716 00:41:57,680 --> 00:41:59,978 I've already taught him a new and original trick. 717 00:42:00,049 --> 00:42:03,314 - Yes, milord. - But Mistress Bowen must have been here. 718 00:42:07,525 --> 00:42:09,925 Now, my love, and how did you spend the night? 719 00:42:14,064 --> 00:42:17,295 - Going on a voyage, milord? - Voyage? No, not a voyage. 720 00:42:17,568 --> 00:42:19,729 Just a trip to the country to ride. 721 00:42:20,070 --> 00:42:21,799 To smell the innocent air. 722 00:42:21,940 --> 00:42:24,204 To listen to the twitter of the birds. 723 00:42:24,809 --> 00:42:28,245 - To rusticate. - I see. To rusticate. 724 00:42:28,313 --> 00:42:31,441 I would invite you, my dear, but it's a bachelor affair. 725 00:42:32,150 --> 00:42:35,608 Sports, you know. Manly things. 726 00:42:36,821 --> 00:42:38,413 I see. 727 00:42:38,925 --> 00:42:41,291 All good things must end, milord. 728 00:42:42,128 --> 00:42:44,096 I'll have a bit of the gin. 729 00:42:46,799 --> 00:42:50,257 And another little sip to get rid of the dry taste of piety. 730 00:42:50,570 --> 00:42:51,696 Piety? 731 00:42:51,837 --> 00:42:54,499 I thought there was precious little of that in this house. 732 00:42:54,574 --> 00:42:56,975 There's a Quaker out there who wants to see you. 733 00:42:57,044 --> 00:42:59,103 Pompey is sending him about his business. 734 00:42:59,179 --> 00:43:01,875 Such a person has never been known in this household. 735 00:43:01,949 --> 00:43:04,645 Come now. Thee must know that to be an untruth. 736 00:43:04,851 --> 00:43:07,684 Mistress Bowen had tea with milord only yesterday. 737 00:43:07,754 --> 00:43:10,416 Your young lady was the one who was telling tales. 738 00:43:10,490 --> 00:43:14,757 There's been no woman in this household but Mistress Sims since I can remember. 739 00:43:14,829 --> 00:43:16,296 So they tell me. 740 00:43:17,565 --> 00:43:18,896 Well, never mind. 741 00:43:28,844 --> 00:43:31,779 - Where is the Quaker? - He's been and gone. 742 00:43:32,181 --> 00:43:34,775 - He must have just left. - That's likely. 743 00:43:36,785 --> 00:43:38,150 Apples, apples. 744 00:43:39,555 --> 00:43:41,853 Apples a penny, apples. 745 00:43:41,924 --> 00:43:43,892 Master Hannay. 746 00:43:43,959 --> 00:43:47,327 I'll tell you where she is, Master Hannay. I'll tell you where she is. 747 00:43:47,397 --> 00:43:49,092 - They put her in Bedlam. - In Bedlam? 748 00:43:49,165 --> 00:43:51,827 Yesterday they summoned her. She's there now. 749 00:43:51,901 --> 00:43:54,369 Friend, thee must come with me. We shall go to Bedlam. 750 00:43:54,437 --> 00:43:57,600 No, I can't go with you. I'm employed by milord. 751 00:43:58,041 --> 00:44:00,874 You see, Master Stonemason, I have to live. 752 00:44:01,011 --> 00:44:04,539 And you yourself said I didn't have enough muscle for honest work. 753 00:44:04,615 --> 00:44:06,742 It's enough that thee is an honest man, Varney. 754 00:44:06,817 --> 00:44:09,684 That thee ran all this way to tell me where she is. 755 00:44:16,694 --> 00:44:18,127 Nell Bowen. 756 00:44:30,108 --> 00:44:32,235 Is that your name they call? 757 00:44:33,278 --> 00:44:35,839 - How do they know I'm here? - They don't know. 758 00:44:35,948 --> 00:44:39,543 Some of our poor companions spend their days looking out the window. 759 00:44:39,619 --> 00:44:41,883 If they hear a new cry, they repeat it. 760 00:44:41,954 --> 00:44:44,514 Then others take it up and so it goes. 761 00:44:44,957 --> 00:44:47,517 But my name? How do they know it? 762 00:44:47,827 --> 00:44:51,992 Someone must have shouted in the street. Perhaps someone trying to reach you. 763 00:44:52,232 --> 00:44:54,063 Thank you. 764 00:45:37,446 --> 00:45:38,879 You can't come in. 765 00:45:39,248 --> 00:45:41,911 - By George Sims' order, I suppose. - Even so. 766 00:45:42,018 --> 00:45:43,485 May I see Sims? 767 00:45:43,720 --> 00:45:45,449 And quickly, too. 768 00:45:45,822 --> 00:45:48,188 - I have been refused admittance. - That is unfortunate. 769 00:45:48,258 --> 00:45:52,126 - A new ruling. You understand. - I understand only that I am a free man. 770 00:45:52,295 --> 00:45:53,660 That I have money in my hand. 771 00:45:53,730 --> 00:45:56,255 Thee has no legal right to deny me entry to a place... 772 00:45:56,333 --> 00:45:59,167 - where others have been admitted. - Quite true. 773 00:45:59,270 --> 00:46:02,000 - Well? - The warder will take your tuppence. 774 00:46:02,874 --> 00:46:05,342 And now if you will leave your arms at the arms rack. 775 00:46:05,410 --> 00:46:07,742 But I have no arms. I am of the Society of Friends. 776 00:46:07,812 --> 00:46:10,303 Then I'm afraid we must return your tuppence. 777 00:46:10,381 --> 00:46:11,473 But why? 778 00:46:11,549 --> 00:46:15,384 Did you not quote the law to me? Let me then quote the law to you. 779 00:46:16,288 --> 00:46:19,416 It is a rule of our institute that all who enter the main hall... 780 00:46:19,491 --> 00:46:22,619 - must hang their arms upon that rack. - But I have no arms. 781 00:46:22,694 --> 00:46:25,288 Since you have none, I cannot let you enter. 782 00:46:25,464 --> 00:46:27,625 Thee cannot deny me entry for such cause. 783 00:46:27,800 --> 00:46:29,290 I must. 784 00:46:30,302 --> 00:46:33,238 Save yourself a walk, Quaker. It's locked. 785 00:46:40,847 --> 00:46:44,783 It's a rule, Master Quaker, and I break no rules. 786 00:46:46,119 --> 00:46:47,211 Blast me. 787 00:46:47,387 --> 00:46:50,255 Brother Hannay sauntering as if it were a holiday. 788 00:46:50,324 --> 00:46:53,191 On my own business, friend Smith, and without profanity. 789 00:46:53,260 --> 00:46:55,785 And without this good job of work that we have, Hannay. 790 00:46:55,863 --> 00:46:57,831 - I bid on it. - And found Master Sims' way... 791 00:46:57,898 --> 00:46:59,798 of doing business a little strange? 792 00:46:59,867 --> 00:47:02,700 We've the work. We've the will. Let's at it, boys. 793 00:47:04,605 --> 00:47:06,597 But thee hasn't the knack of it. 794 00:47:11,079 --> 00:47:14,139 Thanks, Hannay. Maybe you'd give us a hand. 795 00:47:14,449 --> 00:47:17,043 - There are but three of us. - I'd just as leave. 796 00:47:17,118 --> 00:47:18,415 You call. 797 00:47:18,787 --> 00:47:21,620 One, two. Heave, all. 798 00:47:29,866 --> 00:47:33,393 - Call. - One then two. Down we go. 799 00:47:39,376 --> 00:47:40,934 - Thanks, Hannay. - Thee is welcome. 800 00:47:41,011 --> 00:47:44,811 Now you're here, Hannay. You can see all of Bedlam without paying your tuppence. 801 00:47:44,882 --> 00:47:46,349 - Can't he, lads? - That he can. 802 00:47:46,416 --> 00:47:48,611 All the wonders of Bedlam, and for nothing. 803 00:47:48,685 --> 00:47:51,916 - That I would like to see. - This corridor leads to the main room. 804 00:47:51,989 --> 00:47:55,653 It's a little dark maybe, but if you get to the end of it, you'll get an eyeful. 805 00:47:55,727 --> 00:47:57,991 If thee don't mind, I'll go and look. 806 00:48:51,052 --> 00:48:53,350 Nell. Nell Bowen. 807 00:48:53,521 --> 00:48:55,716 Nell Bowen. 808 00:49:04,266 --> 00:49:06,461 - Nell Bowen. - Nell Bowen. 809 00:49:16,011 --> 00:49:18,981 - Nell Bowen. - Nell Bowen. 810 00:49:22,251 --> 00:49:24,776 - Nell Bowen. - Nell Bowen. 811 00:49:26,923 --> 00:49:28,550 Over here, Nell. 812 00:49:34,464 --> 00:49:35,932 Come, Nell. 813 00:49:36,133 --> 00:49:37,327 Nell. 814 00:49:40,804 --> 00:49:42,897 - You've come to take me away? - No. 815 00:49:43,507 --> 00:49:45,065 - There is no way. - Find Wilkes. 816 00:49:45,142 --> 00:49:47,702 - Wilkes will get me out of here. - I had thought of that. 817 00:49:47,778 --> 00:49:51,475 I'll seek him out, but until he can free thee, thee must be patient. 818 00:49:51,548 --> 00:49:55,007 Patient? How can I be patient? I'm terrified. 819 00:49:55,353 --> 00:49:58,789 - These people are like beasts. - So thee has that same thought. 820 00:49:59,290 --> 00:50:03,021 - The same thought as Sims. - No. But they frighten me. 821 00:50:03,795 --> 00:50:07,390 They're dirty, savage, mindless. 822 00:50:08,233 --> 00:50:10,725 - Disgusting. - Thee wanted to help them. 823 00:50:10,970 --> 00:50:13,996 That's why they put thee here, for trying to aid them. 824 00:50:14,306 --> 00:50:17,366 I still want to aid them, but I cannot here. 825 00:50:17,743 --> 00:50:19,938 Not here where they're all about me. 826 00:50:21,380 --> 00:50:24,247 All I want is release or a weapon to defend myself. 827 00:50:24,350 --> 00:50:26,649 Thee has thy kindness and thy courage. 828 00:50:26,787 --> 00:50:29,187 They can be sword and buckler to thee in this place. 829 00:50:29,256 --> 00:50:31,087 I want better weapons. 830 00:50:31,158 --> 00:50:33,126 I want something more than my naked hands... 831 00:50:33,193 --> 00:50:35,184 to help me if there should be trouble. 832 00:50:35,262 --> 00:50:37,822 - Give me a weapon. - Thee knows I carry no sword. 833 00:50:37,898 --> 00:50:38,956 Anything. 834 00:50:39,032 --> 00:50:41,934 I carry nothing that would harm my fellow creatures. 835 00:50:42,336 --> 00:50:43,826 Your trowel. 836 00:50:44,272 --> 00:50:48,038 - That is to build with. - It has a point. It has a handle. 837 00:50:49,977 --> 00:50:53,071 Would you have me maimed, scratched, scarred? 838 00:50:54,348 --> 00:50:55,781 My face. 839 00:50:56,451 --> 00:50:58,476 The Lord will not let it happen. 840 00:50:58,687 --> 00:51:01,315 Give me the trowel and I'll not let it happen. 841 00:51:05,127 --> 00:51:06,788 Look at my face again. 842 00:51:07,596 --> 00:51:09,063 Look close. 843 00:51:09,998 --> 00:51:11,795 Shall it be scarred? 844 00:51:17,474 --> 00:51:19,169 God forgive me for what I do. 845 00:51:19,242 --> 00:51:21,870 Forgiven or not, at least I can defend myself. 846 00:51:22,445 --> 00:51:26,142 Now get to Master Wilkes. Wilkes will have me out of here like that. 847 00:51:37,762 --> 00:51:40,629 - I haven't seen Wilkes in the last week. - He's never at home. 848 00:51:40,698 --> 00:51:42,632 He's electioneering. 849 00:51:42,700 --> 00:51:44,565 - Where? - Anywhere in the kingdom. 850 00:51:44,635 --> 00:51:46,660 But it's a matter of import, grave import. 851 00:51:46,737 --> 00:51:49,138 A woman's reason hangs on it. I must see him. 852 00:51:49,207 --> 00:51:51,072 He's ordered pamphlets and posters from me. 853 00:51:51,143 --> 00:51:53,373 He must come here and when he does, I'll tell him. 854 00:51:53,445 --> 00:51:55,743 I'll come back tomorrow. 855 00:52:15,902 --> 00:52:17,870 We might ask her, Master Todd. 856 00:52:17,970 --> 00:52:20,598 She seems quite ladylike. Quite sane. 857 00:52:20,973 --> 00:52:23,499 Or as I might express myself before the bar... 858 00:52:23,577 --> 00:52:25,909 compos mentis en lex. 859 00:52:27,915 --> 00:52:29,405 Then I shall ask her. 860 00:52:30,717 --> 00:52:33,845 We can have Dan and the four of us can play Paroli. 861 00:52:40,595 --> 00:52:42,756 Madam, would you care to join us? 862 00:52:42,931 --> 00:52:44,296 We are going to play Paroli. 863 00:52:44,365 --> 00:52:46,390 That's kind of you. But I have no money. 864 00:52:46,467 --> 00:52:48,901 Money? We play on our word. 865 00:52:48,970 --> 00:52:51,905 I have a wealth of words. I don't cheat. 866 00:52:51,973 --> 00:52:55,432 But I warn you, I'm not above amending the mistakes of fortune. 867 00:53:01,383 --> 00:53:03,578 This, Mistress Bowen, is Oliver Todd. 868 00:53:04,119 --> 00:53:07,020 He won't speak to you nor to me, but there's no harm in him. 869 00:53:07,089 --> 00:53:08,920 And he writes and reasons well. 870 00:53:08,991 --> 00:53:10,424 And this is Dan. 871 00:53:10,492 --> 00:53:12,654 Sometimes he fancies himself a dog. 872 00:53:12,729 --> 00:53:14,196 But he has no malice in him. 873 00:53:14,264 --> 00:53:16,562 And he remembers how to play cards. 874 00:53:17,033 --> 00:53:18,523 I am Long. 875 00:53:18,602 --> 00:53:20,729 Sidney Long, the crown solicitor. 876 00:53:21,171 --> 00:53:23,799 Whose enemies will not let him practice at the bar. 877 00:53:23,874 --> 00:53:25,967 I, the most skilled of them all. 878 00:53:26,509 --> 00:53:28,101 I have many enemies. 879 00:53:28,579 --> 00:53:30,604 Many, many enemies. 880 00:53:31,148 --> 00:53:32,911 I understand. 881 00:53:34,218 --> 00:53:36,186 I shouldn't have told you that. 882 00:53:37,588 --> 00:53:40,989 But believe me, we who are near this pillar are the safe ones. 883 00:53:41,158 --> 00:53:43,058 The good ones. The wisest. 884 00:53:43,527 --> 00:53:45,758 That's why they let us have the candle. 885 00:53:45,831 --> 00:53:48,561 But the rest... You must be careful of the rest. 886 00:53:49,234 --> 00:53:50,701 I am careful. 887 00:53:50,903 --> 00:53:53,030 Let's begin the play. 888 00:53:56,775 --> 00:53:59,869 Now, I will hold the bank. Twenty thousand pounds. 889 00:54:02,148 --> 00:54:03,809 Five pounds for a card. 890 00:54:04,350 --> 00:54:05,908 Five pounds. 891 00:54:10,990 --> 00:54:13,857 Five whippets, ten bassets, one gazehound. 892 00:54:20,868 --> 00:54:22,597 Anyone wish another card? 893 00:54:23,237 --> 00:54:24,829 Five pounds. 894 00:54:25,406 --> 00:54:26,771 Anyone else? 895 00:54:26,941 --> 00:54:28,533 Banco. 896 00:54:29,043 --> 00:54:32,308 - Paroli. - Fortune smiles at your first play. 897 00:54:32,413 --> 00:54:34,779 - What card? - Knave of spades. 898 00:54:35,250 --> 00:54:37,013 You win. 899 00:54:47,462 --> 00:54:49,453 - Eight bulldogs. - What's that? 900 00:54:49,597 --> 00:54:51,064 A poor wretch. 901 00:54:51,266 --> 00:54:53,735 Sims gave him a dose of iron this morning. 902 00:54:53,803 --> 00:54:55,703 The chains are scruffing his flesh. 903 00:54:55,771 --> 00:54:57,705 Will the warders not help him? 904 00:54:57,940 --> 00:55:00,272 They've heard too many groans to bother. 905 00:55:00,343 --> 00:55:03,210 But what about you? Don't you ever help the others? 906 00:55:03,346 --> 00:55:06,577 Why should we help? We are the people of the pillar. 907 00:55:07,683 --> 00:55:09,276 A card? 908 00:55:09,653 --> 00:55:12,247 Wait. I can't play with that going on. 909 00:55:12,522 --> 00:55:15,389 - May I have the candle? - Be careful of the straw. 910 00:56:20,761 --> 00:56:22,524 Do your chains hurt you? 911 00:56:25,199 --> 00:56:26,860 Where does it hurt? 912 00:56:28,436 --> 00:56:29,835 Here? 913 00:56:31,940 --> 00:56:35,307 Would it help if I put a bit of cloth there to ease your arm? 914 00:57:09,613 --> 00:57:11,137 Better? 915 00:57:33,471 --> 00:57:36,565 He's quiet now. That was kind of you. 916 00:57:36,975 --> 00:57:40,377 It's just that I don't care for sad music with my game of Paroli. 917 00:57:40,446 --> 00:57:43,108 - A card? - Five pounds. 918 00:57:45,284 --> 00:57:46,808 Ten whippets. 919 00:57:48,087 --> 00:57:50,749 - Any others? - Fifteen pounds. 920 00:57:52,291 --> 00:57:53,588 Anyone else? 921 00:57:54,493 --> 00:57:55,654 Banco. 922 00:57:55,729 --> 00:57:58,289 A very pleasant group you make, dear people. 923 00:57:58,732 --> 00:58:02,190 It's so nice to find you here amongst the upper classes, Mistress Bowen. 924 00:58:02,269 --> 00:58:04,601 But that's exactly where I expected you to be. 925 00:58:04,671 --> 00:58:08,835 It's a law of physics. The lighter elements, like scum, rise to the top. 926 00:58:08,909 --> 00:58:11,400 Thank you, Master Sims. A delicate compliment. 927 00:58:11,478 --> 00:58:14,073 I see you've joined what little we have of society. 928 00:58:14,148 --> 00:58:15,843 The group around the pillar. 929 00:58:15,917 --> 00:58:18,511 Is this the brotherhood your Quaker friend preaches? 930 00:58:18,586 --> 00:58:20,577 Or perhaps you're afraid amongst the others. 931 00:58:20,655 --> 00:58:22,623 - I'm not afraid. - Then you have forgotten. 932 00:58:22,690 --> 00:58:23,748 Forgotten what? 933 00:58:23,824 --> 00:58:25,917 Forgotten that you were going to reform Bedlam. 934 00:58:25,993 --> 00:58:29,953 Cleanliness. Soft beds for the delight of the patients. Good treatment. 935 00:58:30,432 --> 00:58:33,868 You've been here a week, Mistress Bowen, and your only friends are these. 936 00:58:33,936 --> 00:58:35,801 Our nobility. 937 00:58:36,104 --> 00:58:37,833 The brotherhood of man. 938 00:58:37,906 --> 00:58:40,136 Give me clean straw, I'll make beds for them. 939 00:58:40,209 --> 00:58:42,040 Bandages, I'll bind their wounds. 940 00:58:42,110 --> 00:58:44,237 - Water and soap... - That I would delight to see. 941 00:58:44,313 --> 00:58:47,647 You shall have water. You shall have soap. You shall have straw enough. 942 00:58:47,717 --> 00:58:50,550 - I hope you make good use of them. - I will, never fear. 943 00:58:50,620 --> 00:58:52,884 I leave you to dream of these Augean labors. 944 00:58:52,956 --> 00:58:55,754 And may your dreams be sweet and cleanly. 945 00:59:03,867 --> 00:59:05,630 Rolls. 946 00:59:05,769 --> 00:59:07,703 Hot rolls. 947 00:59:08,005 --> 00:59:09,768 But where is it? 948 00:59:09,907 --> 00:59:12,068 You promised a chapter for today. 949 00:59:12,876 --> 00:59:15,606 I appeal to you, Master Long. Is it fair? 950 00:59:15,679 --> 00:59:18,239 I support his family, feed his children. 951 00:59:18,315 --> 00:59:21,649 Even pay my tuppence to come in and get my script, and it is not ready. 952 00:59:21,720 --> 00:59:24,553 We've been busy. We've been helping Mistress Bowen. 953 00:59:24,623 --> 00:59:26,420 Mistress Bowen? Who is she? 954 00:59:35,668 --> 00:59:37,135 A new female warder. 955 00:59:37,203 --> 00:59:40,570 - Now about the next chapter... - No, not a warder, Master Gray. 956 00:59:40,840 --> 00:59:44,640 An inmate like ourselves who does all she can to help her fellow sufferers. 957 00:59:44,710 --> 00:59:47,440 - But what can she do? - Look, I'll show you. 958 00:59:48,547 --> 00:59:49,809 What can she do, you ask? 959 00:59:49,882 --> 00:59:52,784 She can feed those who haven't wit enough to feed themselves. 960 00:59:52,853 --> 00:59:55,344 She can wash the helpless. Cheer the despondent. 961 00:59:55,422 --> 00:59:56,753 She can be... 962 00:59:56,823 --> 00:59:58,984 She is an angel in this darkness. 963 00:59:59,159 --> 01:00:02,686 Very interesting. But this book you have. Those drawings? 964 01:00:02,963 --> 01:00:04,590 The pictures? 965 01:00:04,998 --> 01:00:07,626 You don't know half their wonder, Master Gray. 966 01:00:07,734 --> 01:00:10,067 If I could only get a light behind these pages... 967 01:00:10,138 --> 01:00:12,834 I could throw them large as life upon the wall. 968 01:00:13,207 --> 01:00:16,608 Aye, that's not a bad notion. One could charge admission. 969 01:00:16,811 --> 01:00:19,473 You could even tell the story Todd's writing that way. 970 01:00:19,547 --> 01:00:20,946 But, you forget. 971 01:00:21,015 --> 01:00:23,575 It's because of these pictures that I'm here. 972 01:00:23,685 --> 01:00:26,416 That and because I'm the best lawyer in England. 973 01:00:26,488 --> 01:00:29,980 - I, the most skilled of them all. - Yes, of course. 974 01:00:32,628 --> 01:00:34,152 And you, Oliver... 975 01:00:34,463 --> 01:00:36,522 you'd best finish that chapter by tomorrow... 976 01:00:36,598 --> 01:00:39,761 or I shall withdraw my support from your family, understand? 977 01:00:42,906 --> 01:00:45,272 Dan, did you chance to see a trowel? 978 01:00:45,642 --> 01:00:46,939 A trowel? 979 01:00:47,811 --> 01:00:50,803 I'll build you a wall, a wall that high. 980 01:00:52,615 --> 01:00:55,550 Master Long, have you seen a trowel? 981 01:00:55,618 --> 01:00:57,313 I beg your pardon? 982 01:00:57,387 --> 01:00:59,879 A trowel. A mason's instrument. 983 01:01:00,091 --> 01:01:02,719 I mislaid it some days ago. I'd like it back. 984 01:01:03,327 --> 01:01:05,386 Yes. A trowel. 985 01:01:05,529 --> 01:01:07,963 I'm not mad, Master Long. I had a trowel. 986 01:01:08,032 --> 01:01:10,830 Certainly, Mistress Bowen. We'll help you find it. 987 01:01:11,569 --> 01:01:13,230 You think I'm mad. 988 01:01:14,238 --> 01:01:16,332 Sometimes, I think I've gone mad myself. 989 01:01:16,408 --> 01:01:18,273 Scrubbing and making beds... 990 01:01:18,343 --> 01:01:21,608 and all for people who don't even know I'm trying to help them. 991 01:01:22,147 --> 01:01:23,341 They know. 992 01:01:40,099 --> 01:01:43,660 Good morning, Mistress Bowen. What a happy place this has become. 993 01:01:43,936 --> 01:01:45,904 Everything is so much cleaner. 994 01:01:45,972 --> 01:01:48,372 The idiots even have their faces washed. 995 01:01:48,441 --> 01:01:51,673 Such a little time and this wonderful change in Bedlam. 996 01:01:51,979 --> 01:01:54,846 What wonders will you not accomplish in a lifetime? 997 01:01:55,015 --> 01:01:57,279 Madam, you are to be congratulated. 998 01:01:57,451 --> 01:02:00,318 - What do you want? - I want only to reward you. 999 01:02:00,687 --> 01:02:03,485 Did you not ask for a separate sleeping apartment? 1000 01:02:03,590 --> 01:02:05,388 I'd like to sleep in peace. 1001 01:02:05,593 --> 01:02:08,926 - The main room is noisy at night. - And I have a room for you. 1002 01:02:09,097 --> 01:02:11,861 A pretty chamber. If you will come with me? 1003 01:02:14,035 --> 01:02:18,631 Unfortunately, you will have to share this comfortable apartment with one other. 1004 01:02:18,873 --> 01:02:22,503 - But I'm sure you won't mind that. - Better one than 100. 1005 01:02:23,612 --> 01:02:26,012 This is your new chamber, my dear lady. 1006 01:02:49,739 --> 01:02:51,366 Won't you enter? 1007 01:02:51,441 --> 01:02:55,036 You've not driven me mad yet, Sims. I would not go in there. 1008 01:02:55,178 --> 01:02:57,739 And I wanted so much to please you. 1009 01:02:58,049 --> 01:02:59,983 Wait. This was to show you... 1010 01:03:00,051 --> 01:03:03,578 that all those mawkish theories you learned from the Quaker are lies. 1011 01:03:03,654 --> 01:03:07,090 Men are not brothers. Men are not born good and kind. 1012 01:03:07,158 --> 01:03:10,685 Even the mindless ones are savage and must be ruled with force. 1013 01:03:10,895 --> 01:03:14,559 I know your thoughts on the matter, Sims. They do not interest me. 1014 01:03:14,666 --> 01:03:18,033 The others, yes. You can prove the little value of gentleness. 1015 01:03:18,103 --> 01:03:21,732 But look at this man. Look at him and tell me that kind words... 1016 01:03:21,807 --> 01:03:24,640 and tender deeds can rule him. Look. 1017 01:03:24,710 --> 01:03:27,144 I am looking. It proves nothing. 1018 01:03:27,212 --> 01:03:30,080 But you don't dare enter the cage with him. That proves much. 1019 01:03:30,149 --> 01:03:33,277 That proves the falsity of all that you've come to believe. 1020 01:03:33,353 --> 01:03:35,844 - It does not. - Then enter the cage. 1021 01:03:36,389 --> 01:03:39,688 Gentle him with a word. Conquer him with kindness. 1022 01:03:39,792 --> 01:03:42,386 Or admit that your Quaker lies. 1023 01:03:56,043 --> 01:03:57,635 You would enter? 1024 01:04:22,872 --> 01:04:25,932 My friend, you do not wish to hurt me, nor I you. 1025 01:04:30,079 --> 01:04:31,546 I... 1026 01:04:31,981 --> 01:04:34,916 Perhaps you'd like to talk. I will listen to you. 1027 01:04:35,151 --> 01:04:36,619 I... 1028 01:04:36,687 --> 01:04:39,212 I know, you're trying to remember. 1029 01:04:45,495 --> 01:04:47,156 Someday you will. 1030 01:04:48,765 --> 01:04:50,460 You will remember. 1031 01:04:51,903 --> 01:04:54,838 You will remember. Someday you will remember. 1032 01:05:07,919 --> 01:05:10,787 And the bailiff came and she went with him to Bedlam. 1033 01:05:10,856 --> 01:05:13,484 Apparently, Sims fears an investigation. 1034 01:05:14,326 --> 01:05:18,126 Men have rid themselves of unwanted wives by that sweet expedient. 1035 01:05:18,964 --> 01:05:22,058 But it takes Sims to forestall criticism with imprisonment. 1036 01:05:22,134 --> 01:05:24,398 I shall not believe such ill, even of him. 1037 01:05:24,470 --> 01:05:26,439 But she is there. I've spoken with her. 1038 01:05:26,506 --> 01:05:28,406 She is as sane as thee or me. 1039 01:05:28,608 --> 01:05:31,168 Mistress Nell with that bright, quick mind of hers... 1040 01:05:31,244 --> 01:05:33,769 saner than either a politician or a Quaker. 1041 01:05:34,047 --> 01:05:37,039 This is still England, Hannay. And we have laws here. 1042 01:05:37,350 --> 01:05:39,045 Laws of right and justice. 1043 01:05:39,119 --> 01:05:41,953 And I shall see that Sims feels their full weight. 1044 01:05:42,189 --> 01:05:45,249 We'll have Nell out of Bedlam in a twinkle. Never fear. 1045 01:05:47,294 --> 01:05:50,821 "Let Hull, house of Hull rejoice with Subis a bird called the Spight 1046 01:05:50,898 --> 01:05:52,263 "which breaks the Eagle's eggs." 1047 01:05:52,333 --> 01:05:53,493 That's not right. 1048 01:05:53,567 --> 01:05:55,831 "Let Scroop, house of Scroop rejoice with Fig-Wine. 1049 01:05:55,903 --> 01:05:57,234 "Palmi, primarium vinum. 1050 01:05:57,304 --> 01:05:59,239 "That's not so. Palmi-primum is the word." 1051 01:05:59,307 --> 01:06:00,365 That's not right. 1052 01:06:00,442 --> 01:06:03,172 "Let Hollingstead, house of Hollingstead rejoice with Sissitietaeris 1053 01:06:03,245 --> 01:06:04,576 "herb of good fellowship. 1054 01:06:04,646 --> 01:06:07,080 "Praise the name of the Lord September, 1762." 1055 01:06:07,149 --> 01:06:10,312 That's not the word of truth. The word of truth is peace. 1056 01:06:11,153 --> 01:06:13,144 Wallace, Betty. Stop. 1057 01:06:13,388 --> 01:06:15,219 We were fighting over truth. 1058 01:06:15,458 --> 01:06:18,256 Wiser people than you have fought over it, Betty. 1059 01:06:27,403 --> 01:06:28,893 Mistress Bowen. 1060 01:06:29,238 --> 01:06:31,729 A word with you. I have good news. 1061 01:06:32,009 --> 01:06:34,307 You are to have a new hearing before the Commission. 1062 01:06:34,378 --> 01:06:36,608 - When? - When it pleases the Commission. 1063 01:06:36,680 --> 01:06:39,513 It will please them to hold your hearing tomorrow afternoon. 1064 01:06:39,583 --> 01:06:41,710 I'm delighted for your sake. 1065 01:06:41,852 --> 01:06:43,444 Indeed, I am so pleased... 1066 01:06:43,520 --> 01:06:47,650 I want to do everything possible to make sure that your hearing is a success. 1067 01:06:47,725 --> 01:06:50,092 - That you will be released. - Thank you. 1068 01:06:50,261 --> 01:06:54,220 In fact, I have ordered my most beneficent remedy for you. 1069 01:06:57,869 --> 01:07:01,202 - A remedy, Master Sims? - Have they not told you? 1070 01:07:05,110 --> 01:07:08,012 It's my own invention. A cure. 1071 01:07:08,147 --> 01:07:12,208 Specific for the lax and wandering mind. Look at him. 1072 01:07:12,418 --> 01:07:14,648 When he came here, he had but one concern... 1073 01:07:14,720 --> 01:07:17,086 to remember something he had forgotten. 1074 01:07:17,356 --> 01:07:19,051 I tried to help him with my remedy... 1075 01:07:19,125 --> 01:07:23,563 - but perhaps I was not drastic enough. - I need no cure. 1076 01:07:23,630 --> 01:07:25,996 - Just to be sure, Mistress Bowen. - No. 1077 01:07:26,066 --> 01:07:29,365 I've given you an invitation. Now I must speak as your physician. 1078 01:07:29,436 --> 01:07:30,528 Come with me. 1079 01:07:30,604 --> 01:07:33,573 I'll take my chances with the commissioners. I need no cure. 1080 01:07:33,640 --> 01:07:36,165 As the Apothecary General of Bedlam, I order you. 1081 01:07:36,243 --> 01:07:38,906 - No. - If you insist upon it, I must force you. 1082 01:07:38,980 --> 01:07:41,778 Force me? Here? Look around you. 1083 01:07:41,849 --> 01:07:44,716 - Do you think your friends will help you? - I have helped them. 1084 01:07:44,786 --> 01:07:47,346 You expect them to band together and overwhelm me? 1085 01:07:47,421 --> 01:07:50,151 If they could reason so, they would not be here. 1086 01:07:50,391 --> 01:07:53,326 I warn you, Sims. They know me. 1087 01:07:53,427 --> 01:07:55,521 They know I've helped them, been kind to them... 1088 01:07:55,597 --> 01:07:59,328 And so they love you and will aid you. Again that Quaker nonsense. 1089 01:08:00,469 --> 01:08:02,300 - Let go of me. - Hold him. 1090 01:08:02,371 --> 01:08:05,932 - Warders, help! Warders! - Shout away, Master Sims. 1091 01:08:06,008 --> 01:08:07,999 Your men are used to Bedlam and its noises. 1092 01:08:08,076 --> 01:08:11,045 They've heard too many cries to pay attention to one. 1093 01:08:11,213 --> 01:08:14,581 As for me, I'll just borrow your keys, Master Sims. 1094 01:08:21,591 --> 01:08:24,025 No, Mistress Bowen. Not that way. 1095 01:08:24,093 --> 01:08:26,493 There's a warder in the hall and another at the front door. 1096 01:08:26,563 --> 01:08:29,829 But you heard him threaten me with the treatment. I cannot stay here. 1097 01:08:29,900 --> 01:08:31,800 There's a little window that is left unbarred. 1098 01:08:31,869 --> 01:08:33,734 I think I know that window, Master Todd. 1099 01:08:33,804 --> 01:08:37,296 You must be mad if you think I'd climb through that window as Master Colby did. 1100 01:08:37,374 --> 01:08:40,070 - And others before him, I dare say. - I'm not mad, Mistress Bowen. 1101 01:08:40,144 --> 01:08:42,977 I'm not like the others here. I have been placed here by my family... 1102 01:08:43,047 --> 01:08:45,778 to keep me from drink, so that I may write and support them. 1103 01:08:45,951 --> 01:08:49,512 I know that little window is dangerous. Designed for a death trap. 1104 01:08:49,588 --> 01:08:52,148 But those who tried before were men of small strength. 1105 01:08:52,224 --> 01:08:55,216 - I'm no Hercules. - Tom could lift you through that window. 1106 01:08:55,760 --> 01:08:59,127 You have more reason than the rest. I expect more of you. 1107 01:08:59,197 --> 01:09:01,324 You know what I can do, don't you? 1108 01:09:02,335 --> 01:09:05,236 Then go to the door. Call the warders for me. 1109 01:09:06,639 --> 01:09:08,231 Do as I say! 1110 01:09:08,307 --> 01:09:10,104 But the rest, what will they do to me? 1111 01:09:10,176 --> 01:09:13,942 Don't be afraid of their vengeance. They can't think far enough ahead for that. 1112 01:09:14,013 --> 01:09:17,972 They're lunatics. They've been tried and found incompetent by fair trial. 1113 01:09:18,217 --> 01:09:19,378 Trial. 1114 01:09:20,554 --> 01:09:23,216 Quo warranto. Corpus delicti cum grano salis. 1115 01:09:23,357 --> 01:09:26,520 Yes, I'd forgotten you were a lawyer. 1116 01:09:26,593 --> 01:09:29,494 A lawyer, sir? I am a judge. 1117 01:09:30,163 --> 01:09:33,394 I am a judge. I, the most skilled of them all. 1118 01:09:34,268 --> 01:09:36,396 And you shall be judged. 1119 01:09:36,471 --> 01:09:39,668 Judged, I say. Bailiffs, hold this man. 1120 01:09:39,741 --> 01:09:42,767 - He disturbs the court. - You can go through that door. 1121 01:09:42,877 --> 01:09:45,869 - Try him. - A fair trial for Master Sims. 1122 01:09:45,947 --> 01:09:48,279 - A fair trial. - Mistress Bowen, speak to them. 1123 01:09:48,349 --> 01:09:52,252 - Please speak to them, I beseech you. - Give Master Sims a fair trial. 1124 01:10:07,836 --> 01:10:10,397 Tom, you must get up on the roof. 1125 01:10:11,274 --> 01:10:14,141 You're to go first, and then you are to pull me up. 1126 01:10:14,678 --> 01:10:16,873 Up. You understand? 1127 01:10:33,030 --> 01:10:34,224 Tom. 1128 01:10:43,976 --> 01:10:45,238 Tom. 1129 01:11:12,872 --> 01:11:15,740 I am Solomon the Wise. Split him in two. 1130 01:11:15,876 --> 01:11:16,968 Split him in two. 1131 01:11:17,044 --> 01:11:19,512 And so we have brought this man before you... 1132 01:11:19,580 --> 01:11:21,275 to answer for these crimes. 1133 01:11:21,348 --> 01:11:23,543 These crimes, which I shall number for you: 1134 01:11:23,617 --> 01:11:25,141 - Neglect. - Yeah. 1135 01:11:25,219 --> 01:11:26,777 - Cruelty. - Yeah. 1136 01:11:26,854 --> 01:11:29,379 Whippings. Beatings. Dirty straw to lie upon. 1137 01:11:29,456 --> 01:11:31,287 - Yeah. - Chains. 1138 01:11:32,093 --> 01:11:34,118 Starvation. Stealing our food. 1139 01:11:34,195 --> 01:11:37,596 For all these crimes, milord and gentlemen of the jury... 1140 01:11:37,699 --> 01:11:39,166 I ask justice. 1141 01:11:39,234 --> 01:11:41,566 Kill him. 1142 01:11:42,704 --> 01:11:45,229 No. Let me speak. 1143 01:11:45,306 --> 01:11:49,641 Please, my friends, I beg of you. Let me speak, let me speak. 1144 01:11:50,446 --> 01:11:53,779 - William. - This is God's house. 1145 01:11:54,583 --> 01:11:57,882 - I broke free from Bedlam. - But thee should not have run from there. 1146 01:11:57,953 --> 01:11:59,853 Thee were to have a new hearing tomorrow. 1147 01:11:59,922 --> 01:12:01,412 If I had lived until then. 1148 01:12:01,490 --> 01:12:03,515 He had some treatment he was to give me. 1149 01:12:03,592 --> 01:12:06,562 A treatment that made even the maddest of them shudder to hear. 1150 01:12:06,630 --> 01:12:09,292 - I ran and they have him now. - Who has him? 1151 01:12:09,366 --> 01:12:12,631 The loonies. They have seized him and are trying him in mockery. 1152 01:12:12,702 --> 01:12:14,329 They will kill him. 1153 01:12:14,638 --> 01:12:16,469 It is what he deserves. 1154 01:12:16,540 --> 01:12:18,405 Thee should not speak that way of any man. 1155 01:12:18,475 --> 01:12:21,342 - They will. They will kill him. - Then thee must go to him. 1156 01:12:21,411 --> 01:12:24,540 Thee must speak to the poor afflicted ones and save him. 1157 01:12:24,715 --> 01:12:27,275 - Save him? - Can one know what is in his mind? 1158 01:12:27,985 --> 01:12:30,419 Can one know what sickness lies in it? 1159 01:12:30,555 --> 01:12:32,523 As thee were kind to those in Bedlam... 1160 01:12:32,590 --> 01:12:34,683 so thee must be kind to those whose sickness... 1161 01:12:34,759 --> 01:12:37,592 - forces them to hurt their fellow man. - But Sims? 1162 01:12:37,662 --> 01:12:40,188 Has not Sims a madness that thee can pity? 1163 01:12:43,068 --> 01:12:46,469 Come, we'll get Wilkes. He'll help us. 1164 01:12:51,410 --> 01:12:54,436 - But why, Sims, why? - I did not want to hurt you. 1165 01:12:54,513 --> 01:12:58,314 I did not want to put chains on you, to steal from you, to starve you. 1166 01:12:58,384 --> 01:13:00,750 But you did. And now it's our turn. 1167 01:13:00,820 --> 01:13:02,310 You will not dare harm me. 1168 01:13:02,388 --> 01:13:05,357 They'll load you with chains, scourge you with the cat. 1169 01:13:05,425 --> 01:13:08,917 Then you shall really know what cruelty can be. I warn you. 1170 01:13:08,995 --> 01:13:12,864 Your vengeance isn't our present concern. What you have done concerns us. 1171 01:13:12,933 --> 01:13:16,027 - Why you did it. - I've told you, because I had to. 1172 01:13:16,103 --> 01:13:18,833 Even as you do things because you have to do them. 1173 01:13:18,906 --> 01:13:21,966 - Even as you drink. - But why? 1174 01:13:22,343 --> 01:13:23,605 I was frightened. 1175 01:13:23,677 --> 01:13:27,135 Did you beat us out of fright, Sims? Did you starve us out of fear? 1176 01:13:27,214 --> 01:13:28,545 Split him in two. 1177 01:13:28,617 --> 01:13:31,609 Is that why you still threaten us if harm comes to you? 1178 01:13:31,686 --> 01:13:35,144 - The rods, the chains. I warn you. - You spoke of your fear. 1179 01:13:35,323 --> 01:13:38,588 - Fear of what? Speak quickly. - Of the great world. 1180 01:13:38,693 --> 01:13:42,823 The great world of this age that gave me my place. The comforts and the authority. 1181 01:13:42,898 --> 01:13:44,889 What little I have of riches. 1182 01:13:45,200 --> 01:13:49,228 What that world thinks, I must think. What they do, I must do. 1183 01:13:49,305 --> 01:13:51,865 But you know better. You're a scholar. A man of letters. 1184 01:13:51,941 --> 01:13:53,738 What I know means nothing. 1185 01:13:53,876 --> 01:13:56,640 I've had to fawn and toady, and make a mock of myself... 1186 01:13:56,712 --> 01:13:59,579 till all I could hear was the world laughing at me. 1187 01:14:00,516 --> 01:14:02,508 But once I had what I wanted... 1188 01:14:03,353 --> 01:14:07,380 - This, my place here... - You were afraid to lose it? 1189 01:14:07,457 --> 01:14:09,152 I could not. 1190 01:14:09,393 --> 01:14:12,624 I had to please those to whose favor I owed everything. 1191 01:14:13,530 --> 01:14:16,363 - I was afraid. - You had to strike us? 1192 01:14:16,433 --> 01:14:19,096 Yes. Can't you understand? 1193 01:14:19,170 --> 01:14:21,161 - I understand. - And our punishment? 1194 01:14:21,239 --> 01:14:24,402 Let me go and there will be no punishment. 1195 01:14:25,109 --> 01:14:27,543 He is sane. There is a fear within him. 1196 01:14:27,612 --> 01:14:32,345 A fear that strikes out, that claws and tears at the world like a singed cat. 1197 01:14:32,517 --> 01:14:34,951 - He is sane. - He will not punish us. 1198 01:14:35,421 --> 01:14:37,685 - He is sane. - The man is sane. 1199 01:14:37,790 --> 01:14:41,021 - Split him in two. - No, wait. Wait, I say. 1200 01:14:41,227 --> 01:14:44,993 This man has been judged sane. He has no place here. He must leave. 1201 01:14:45,064 --> 01:14:47,259 You cannot harm him. No. 1202 01:14:47,466 --> 01:14:51,800 It is the order of the court that he is sane and that he shall be free. 1203 01:14:52,872 --> 01:14:55,067 Bailiffs, release the prisoner. 1204 01:15:14,462 --> 01:15:17,488 They will punish us for this. All of us. 1205 01:15:17,732 --> 01:15:20,098 The Apothecary General is dead. 1206 01:15:20,735 --> 01:15:22,202 We must hide him somewhere. 1207 01:15:22,270 --> 01:15:25,103 We must hide him, so that they will never know. 1208 01:16:48,260 --> 01:16:51,059 And when we got here, Master Wilkes, he had gone. 1209 01:16:51,264 --> 01:16:52,993 Long said he just left. 1210 01:16:53,266 --> 01:16:56,235 - Disappeared. - Yes, that's all I could get out of Long. 1211 01:16:56,303 --> 01:16:58,237 But I know they must have killed him. 1212 01:16:58,305 --> 01:17:00,796 It's so preposterous, Master Wilkes. 1213 01:17:00,874 --> 01:17:04,002 A man like Sims doesn't just disappear. 1214 01:17:04,745 --> 01:17:07,306 And that's precisely why he disappeared. 1215 01:17:08,082 --> 01:17:09,572 They tried him... 1216 01:17:09,650 --> 01:17:12,585 found him guilty of sanity, then let him go. 1217 01:17:13,054 --> 01:17:15,147 Can you imagine what was in his mind? 1218 01:17:15,390 --> 01:17:17,051 The mind of this man who had sworn... 1219 01:17:17,125 --> 01:17:19,389 by all that was holy to aid and protect these people. 1220 01:17:19,927 --> 01:17:22,192 Can you imagine his feeling of guilt? 1221 01:17:22,431 --> 01:17:24,365 I think that's what drove him to run away. 1222 01:17:24,433 --> 01:17:25,991 No. They killed him. 1223 01:17:26,135 --> 01:17:27,864 Killed him and hid his body somewhere. 1224 01:17:27,936 --> 01:17:29,995 You can't prove that without finding his body. 1225 01:17:30,072 --> 01:17:32,472 We shall find it and we shall punish them. 1226 01:17:32,541 --> 01:17:35,476 Yes, I know. The chains, the beatings. 1227 01:17:36,211 --> 01:17:38,008 I tell you it's no good. 1228 01:17:38,080 --> 01:17:42,108 What you need here is a better man to fill the post that Sims has fled from. 1229 01:17:42,185 --> 01:17:46,349 And after him a better man. And so on until things here are as they should be. 1230 01:17:46,756 --> 01:17:49,589 All kindness and care for these poor, sick people. 1231 01:17:51,795 --> 01:17:53,319 You're not going to tell them? 1232 01:17:53,396 --> 01:17:56,560 You must know what it will mean to those people in there. 1233 01:17:56,667 --> 01:18:00,068 Is it not worth a little silence to save them suffering? 1234 01:18:00,237 --> 01:18:03,331 - I must tell the truth. - But no one has asked you. 1235 01:18:04,341 --> 01:18:06,639 I have heard there was much rejoicing in heaven... 1236 01:18:06,710 --> 01:18:09,270 for the lost lamb that returned to the fold. 1237 01:18:10,648 --> 01:18:13,447 Silence can win you a lost lamb, Master Hannay. 1238 01:18:13,685 --> 01:18:15,550 That's a fundamentalist theory. 1239 01:18:15,620 --> 01:18:17,053 I do not care what it is. 1240 01:18:17,122 --> 01:18:20,717 I'm only asking you not to add to the burden of those poor people. 1241 01:18:20,959 --> 01:18:24,520 - You, who profess to love them. - Do thee think that I would tell? 1242 01:18:24,830 --> 01:18:26,957 These people are not guilty under the law. 1243 01:18:27,032 --> 01:18:30,696 Not answerable for what they do. Why should I add to their burdens? 1244 01:18:31,604 --> 01:18:34,266 I should never have thought that of thee. 1245 01:18:34,574 --> 01:18:38,977 I should have known that thy hand would not add to the weight that they must bear. 1246 01:18:39,345 --> 01:18:41,643 Thee has too much heart for that. 1247 01:18:42,181 --> 01:18:44,706 Are we lovers that you "thee" and "thou" me? 1248 01:19:07,141 --> 01:19:08,631 English 99671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.