All language subtitles for wonderland_s03e16_commitment

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,840 --> 00:00:08,620 Did they ask how much you loved me? I laid it on pretty thick, you know, just 2 00:00:08,620 --> 00:00:13,100 help the application, of course. Of course. Everything would be different if 3 00:00:13,100 --> 00:00:14,100 still had the baby. 4 00:00:14,400 --> 00:00:19,340 No. But it isn't. Let's go camping tomorrow, like we planned. Give us a 5 00:00:19,340 --> 00:00:22,020 to figure out if this is going to work. 6 00:00:22,840 --> 00:00:26,000 I know you and Tom slept together, and our marriage was based on a lie. 7 00:00:26,520 --> 00:00:28,160 So you slept with men, money? 8 00:00:30,620 --> 00:00:31,620 Money? 9 00:00:33,480 --> 00:00:38,940 I've told Tom everything except what happened between us. Are you planning on 10 00:00:38,940 --> 00:00:39,779 telling Tom? 11 00:00:39,780 --> 00:00:41,000 I want to marry you. 12 00:00:42,120 --> 00:00:46,380 Tomorrow. No more goodbye notes. No more waiting. 13 00:01:05,630 --> 00:01:06,630 Morning. Morning. 14 00:01:08,750 --> 00:01:09,790 Where are you going? 15 00:01:10,790 --> 00:01:14,030 Suit, rings, celebrant, bar. 16 00:01:14,530 --> 00:01:15,630 Come back to Ben. 17 00:01:15,930 --> 00:01:17,250 I've got so much to organise. 18 00:01:17,530 --> 00:01:21,270 But don't worry, I'm going to tell everyone, so you just take care of 19 00:01:22,550 --> 00:01:24,850 I think we should keep it like either. 20 00:01:25,570 --> 00:01:28,930 But I've got to invite them early in case they've got other plans. 21 00:01:30,670 --> 00:01:31,870 We could always... 22 00:01:32,769 --> 00:01:33,769 Hello. 23 00:01:34,810 --> 00:01:38,890 And then invite them back to the bar for a drink and announce it then. 24 00:01:39,250 --> 00:01:40,250 Make it a surprise. 25 00:01:40,490 --> 00:01:42,130 Yeah. Stop them from worrying. 26 00:01:42,430 --> 00:01:43,830 What are they meant to be worrying about? 27 00:01:44,470 --> 00:01:46,210 You making a big mistake. 28 00:01:46,830 --> 00:01:48,930 Well, screw them if that's what they think. 29 00:01:50,350 --> 00:01:54,010 I just don't want everyone calling, getting involved or coming around this 30 00:01:54,010 --> 00:01:54,988 morning, okay? 31 00:01:54,990 --> 00:01:58,650 Well, I want group text. I'll do it so that they all think I'm just inviting 32 00:01:58,650 --> 00:01:59,650 them personally. 33 00:02:08,240 --> 00:02:09,259 Go and get that dress you like. 34 00:02:10,740 --> 00:02:12,900 But I just, I think we should keep it low -key. 35 00:02:18,240 --> 00:02:24,740 I want you by my side So that I'll never be alone 36 00:02:24,740 --> 00:02:27,420 again I 37 00:02:27,420 --> 00:02:34,080 want you We can bring it on the 38 00:02:34,080 --> 00:02:37,180 floor Never danced like this before 39 00:02:50,540 --> 00:02:56,880 Wait till you take my world -famous sinkers over the campfire. 40 00:02:57,300 --> 00:02:59,120 Sinkers? What, are they going to break my teeth? 41 00:02:59,860 --> 00:03:02,020 They're flour dumplings in syrup. 42 00:03:02,760 --> 00:03:06,540 My grandfather taught me how to make them. 43 00:03:08,490 --> 00:03:09,490 No, you don't. 44 00:03:11,210 --> 00:03:12,210 No phones. 45 00:03:12,770 --> 00:03:15,550 No distractions. Yeah, but what if it's important? 46 00:03:17,670 --> 00:03:18,670 It's not. 47 00:03:21,410 --> 00:03:22,990 You said you want to get to know me better. 48 00:03:24,210 --> 00:03:27,350 Why? I normally do this all alone. 49 00:03:27,690 --> 00:03:28,690 It's just me. 50 00:03:29,770 --> 00:03:31,030 So let's make it just us. 51 00:03:32,250 --> 00:03:33,250 Yeah. 52 00:03:38,640 --> 00:03:40,020 Thank you. 53 00:03:42,060 --> 00:03:48,100 Thank you. 54 00:04:20,170 --> 00:04:20,869 Look at it this way. 55 00:04:20,870 --> 00:04:24,330 Danny never loved Tom. She dumped him after two dates, yeah? 56 00:04:24,630 --> 00:04:28,970 My wife was in love with the bastard, lived with him for six months, and then 57 00:04:28,970 --> 00:04:32,470 dumped her. There's a big difference. Yeah, I know. Look, the thing that gets 58 00:04:32,470 --> 00:04:34,050 is the years of bullshit. 59 00:04:34,330 --> 00:04:36,770 You've got to get over it, man. It's not as if you can go out and sleep with 60 00:04:36,770 --> 00:04:37,770 Sasha for a man. 61 00:04:38,010 --> 00:04:39,870 That's not even something I want to think about. 62 00:04:44,030 --> 00:04:45,530 Tom wants to meet at the point later. 63 00:04:47,150 --> 00:04:48,690 Hey, you'll take this to yourself, yeah? 64 00:04:49,250 --> 00:04:50,250 Yeah. Of course. 65 00:04:53,070 --> 00:04:54,750 You, um, you need a new bidding. 66 00:04:56,690 --> 00:04:58,650 Why would such a person want a thief? 67 00:04:59,450 --> 00:05:00,630 Except it caused trouble. 68 00:05:01,030 --> 00:05:03,730 I mean, it's a shock, but it's not like you cheated on him. 69 00:05:04,170 --> 00:05:07,410 No, but it's not the sex that he's upset about. He thinks that Tom and I 70 00:05:07,410 --> 00:05:09,410 betrayed his trust by lying, and we did. 71 00:05:13,230 --> 00:05:15,550 Oh, Tom wants to meet up with us. 72 00:05:16,490 --> 00:05:18,530 Well, Steve's never going to want to. It's such a mess. 73 00:05:21,830 --> 00:05:23,730 Maybe you and Rob could come too? 74 00:05:24,830 --> 00:05:27,670 Oh, I'm sorry, but it's baby weekend. 75 00:05:28,870 --> 00:05:31,590 Jade will arrive without all the things he needs. 76 00:05:32,010 --> 00:05:33,910 Tell me how I'm doing everything wrong. 77 00:05:34,870 --> 00:05:36,530 I love her so much. 78 00:05:36,870 --> 00:05:37,870 Oh, she does. 79 00:05:39,250 --> 00:05:40,270 I'll leave you to it. 80 00:05:40,550 --> 00:05:41,550 Thank you. 81 00:05:46,870 --> 00:05:48,750 Oh, it's too crowded in my room. 82 00:05:48,990 --> 00:05:50,590 But you don't have a bookshelf. 83 00:05:51,020 --> 00:05:53,540 A room without books is like a body without a soul. 84 00:05:54,100 --> 00:05:55,100 Cicero. 85 00:05:55,340 --> 00:05:58,200 Zach. Just relax, okay? It fits here. 86 00:05:58,500 --> 00:06:00,120 Okay? Sweet face. 87 00:06:02,160 --> 00:06:03,600 I'll go. Okay. Thanks, man. 88 00:06:05,540 --> 00:06:06,540 Oh! 89 00:06:06,780 --> 00:06:09,060 Did you pick up someone else's box by accident? 90 00:06:09,420 --> 00:06:10,420 No. 91 00:06:10,880 --> 00:06:12,020 Full of poetry books. 92 00:06:12,260 --> 00:06:13,260 Yeah, these are mine. 93 00:06:13,580 --> 00:06:14,620 But they weren't at your old place. 94 00:06:14,840 --> 00:06:15,840 I had them sent from home. 95 00:06:16,040 --> 00:06:18,700 Really? Yeah. E .E. Cummings, Frost. 96 00:06:20,010 --> 00:06:22,150 You've got them on your bookshelf. Why are you so surprised? 97 00:06:22,590 --> 00:06:25,650 Oh, just that I'm me and you're you. 98 00:06:26,330 --> 00:06:27,330 This guy. 99 00:06:27,430 --> 00:06:29,090 I learned English translating this. 100 00:06:29,530 --> 00:06:31,470 Castro Alves. Castro Alves. 101 00:06:32,090 --> 00:06:33,090 Never heard of him. 102 00:06:33,250 --> 00:06:35,150 Well, it's your lucky day then. 103 00:06:35,430 --> 00:06:38,110 Well, whoever he is, he's got nothing on Emily Dickens. 104 00:06:39,370 --> 00:06:40,810 Oh, you want to fight me? 105 00:06:41,710 --> 00:06:43,910 Tom's checking to see if we're still having lunch with Mum. 106 00:06:44,310 --> 00:06:46,910 He wants us all to go to the point at three. 107 00:06:55,920 --> 00:06:58,240 Julie says that they've got my size ring in the city store. 108 00:06:58,520 --> 00:07:00,300 Wait, you have to go there? No, no. Getting it delivered. 109 00:07:00,940 --> 00:07:01,819 You're doing vows? 110 00:07:01,820 --> 00:07:04,520 Yeah, I was going to go to the bar instead. No, no, no. Leave that. I'll 111 00:07:04,520 --> 00:07:07,160 care of that. You just stay here, do your vows, take your time. 112 00:07:07,680 --> 00:07:08,680 Time? Mm -hmm. 113 00:07:09,760 --> 00:07:10,760 Are you sure? 114 00:07:12,060 --> 00:07:13,320 Why? Aren't you? 115 00:07:14,200 --> 00:07:16,420 Yes, but I'm prepared for it. 116 00:07:17,040 --> 00:07:20,140 You realise we will run into people from my old life. 117 00:07:20,500 --> 00:07:21,500 I don't care. 118 00:07:21,700 --> 00:07:24,620 Certain topics, a conversation get raised, things... 119 00:07:24,860 --> 00:07:25,860 It can become awkward. 120 00:07:25,940 --> 00:07:26,940 I love you. 121 00:07:27,700 --> 00:07:29,840 And I don't give a shit about anything else. 122 00:07:31,940 --> 00:07:35,600 And it feels like you think that this wedding is going to solve everything, 123 00:07:35,600 --> 00:07:37,420 maybe it won't. 124 00:07:38,960 --> 00:07:40,260 Just breathe. 125 00:07:44,260 --> 00:07:45,580 I got an email from Nerida. 126 00:07:46,060 --> 00:07:47,140 They're going to come on the client. 127 00:07:48,000 --> 00:07:49,280 Congratulations. Thank you. 128 00:07:49,780 --> 00:07:51,060 I'll do the contracts for you. 129 00:07:51,880 --> 00:07:54,160 After we meet up with Tom, get his message. 130 00:07:54,670 --> 00:07:55,770 Yeah, I've got plans today. 131 00:07:57,050 --> 00:07:58,450 So that's a definite no? 132 00:07:59,350 --> 00:08:01,250 There's a softball match with the guys from work. 133 00:08:02,770 --> 00:08:03,790 Guys include Rebecca? 134 00:08:04,890 --> 00:08:06,430 Rebecca's home from Singapore for the week, yeah. 135 00:08:08,150 --> 00:08:11,150 It's a social thing, and I don't want to fight about it. Oh, no, because 136 00:08:11,150 --> 00:08:12,770 fighting would really ruin the mood between us. 137 00:08:16,250 --> 00:08:17,510 How are we going to get past this? 138 00:08:19,090 --> 00:08:21,310 If you're not going to tell Tom that you know about it, then I will. 139 00:08:26,000 --> 00:08:27,000 Love you. 140 00:08:32,159 --> 00:08:33,380 Danny. Hi. 141 00:08:34,020 --> 00:08:37,000 Sorry, I was expecting someone else. So was I. 142 00:08:38,080 --> 00:08:39,440 Is Tom home? 143 00:08:39,720 --> 00:08:40,760 No, he's out. 144 00:08:41,520 --> 00:08:43,200 Do you want me to give him a message? 145 00:08:43,700 --> 00:08:45,020 For Tom Wilcox? Yes. 146 00:08:45,260 --> 00:08:46,360 Great, thank you. 147 00:08:46,840 --> 00:08:48,640 Do I need to sign? 148 00:08:50,380 --> 00:08:51,380 Thank you. 149 00:08:53,000 --> 00:08:54,000 I'll catch him later. 150 00:09:06,990 --> 00:09:09,310 I'm working today. No, you've got cancer. I'll text you. 151 00:09:09,950 --> 00:09:10,950 Oh. 152 00:09:11,210 --> 00:09:12,990 Yeah. What's the private function? 153 00:09:13,550 --> 00:09:16,530 It's a last -minute booking. Sasha's handling you. Yeah, come on. 154 00:09:16,890 --> 00:09:21,150 It's good to go. Okay. So I'll see you at the point at three. Don't be late. 155 00:09:21,450 --> 00:09:25,090 Okay. Okay. John Edricks is a jeweler. He wasn't dropping off doughnuts. They 156 00:09:25,090 --> 00:09:28,170 were rings. Oh, champagne. I mean, they could be celebrating getting back 157 00:09:28,170 --> 00:09:30,290 together. Excuse me. Hair, makeup, tom suit? 158 00:09:30,620 --> 00:09:33,740 So you think we've made the point of Tom's way of inviting us to his wedding? 159 00:09:33,900 --> 00:09:35,660 All right, so why text us all individually? 160 00:09:36,100 --> 00:09:37,800 Because a group text would be a dead giveaway. 161 00:09:38,120 --> 00:09:39,240 What are you, the wedding whisperer? 162 00:09:39,460 --> 00:09:42,300 Well, I messed it up with you. You got the couple wrong. There was a wedding. 163 00:09:43,580 --> 00:09:44,960 Hey, aren't you meant to be working? 164 00:09:45,180 --> 00:09:47,360 Tom's setting up a private function with no staff. 165 00:09:47,780 --> 00:09:48,780 That would be the reception. 166 00:09:48,840 --> 00:09:49,840 Well, what does Steve think? 167 00:09:50,240 --> 00:09:53,360 Well, he's not buying that Tom would marry Sasha after the past. 168 00:09:53,580 --> 00:09:54,580 Escort, thanks. Shh. 169 00:09:56,280 --> 00:09:58,780 Look, he probably just wants to meet us down there for a swim and, you know, 170 00:09:58,780 --> 00:09:59,780 break the news of the back together. 171 00:10:00,040 --> 00:10:01,100 I kind of agree with Danny. 172 00:10:01,540 --> 00:10:02,960 Well, someone should ask Tom. 173 00:10:03,480 --> 00:10:05,060 Someone should ask Tom what? 174 00:10:07,160 --> 00:10:10,120 He's invited us all to the point today at three o 'clock. 175 00:10:10,500 --> 00:10:12,300 Us too. I'm just on my way to pick up Mum. 176 00:10:13,020 --> 00:10:16,180 Well, I'm pretty sure that Tom and Sasha are getting married today. 177 00:10:23,000 --> 00:10:25,300 They've all sent me up here to ask if you're getting married. 178 00:10:27,360 --> 00:10:28,360 Danny figured it out. 179 00:10:29,780 --> 00:10:30,900 Why don't you tell us? 180 00:10:31,440 --> 00:10:35,460 Well, Sasha wanted to keep it on the down light because she's worried about 181 00:10:35,460 --> 00:10:36,460 getting judged. 182 00:10:36,620 --> 00:10:37,620 What? No. 183 00:10:38,060 --> 00:10:39,060 It's great. 184 00:10:39,380 --> 00:10:41,260 It's surprising, but it's great. 185 00:10:41,940 --> 00:10:42,940 Ow! 186 00:10:45,800 --> 00:10:49,140 Well, I just never thought you'd do this. 187 00:10:49,420 --> 00:10:51,060 Well, here I am. 188 00:10:51,980 --> 00:10:52,980 Well, it's all right. 189 00:10:54,180 --> 00:10:55,180 Miranda's gone camping. 190 00:10:55,960 --> 00:10:56,960 Steve's not here. 191 00:10:57,800 --> 00:10:59,080 Why not just wait and do it properly? 192 00:10:59,320 --> 00:11:00,680 No, I'm committed to doing it today. 193 00:11:01,200 --> 00:11:02,200 I'm making a statement. 194 00:11:04,160 --> 00:11:07,320 You don't rush into marriage to prove something, Tom. 195 00:11:07,560 --> 00:11:11,360 Well, I just want to be clear that whatever Sasha did before now makes no 196 00:11:11,360 --> 00:11:12,820 difference to how I feel about her. 197 00:11:15,820 --> 00:11:16,820 Hey. 198 00:11:18,840 --> 00:11:19,840 They all know. 199 00:11:20,700 --> 00:11:21,700 Congratulations. 200 00:11:21,880 --> 00:11:22,880 You look stunning. 201 00:11:23,120 --> 00:11:24,120 Thank you. 202 00:11:25,100 --> 00:11:26,940 I'm going to let you two lovebirds get ready. 203 00:11:27,630 --> 00:11:28,630 See you. 204 00:11:46,910 --> 00:11:48,090 Danny? Hi. Yeah, hi. 205 00:11:48,330 --> 00:11:50,150 We've been trying to get a hold of you. 206 00:11:51,030 --> 00:11:52,230 Tom and Sasha are getting married. 207 00:11:58,730 --> 00:11:59,730 You OK? 208 00:12:00,810 --> 00:12:02,550 Yeah, thanks for letting me know. 209 00:12:03,790 --> 00:12:05,790 OK, well, I'll text you the details. 210 00:12:06,990 --> 00:12:08,210 OK, talk soon. Bye. 211 00:12:08,450 --> 00:12:09,450 Bye. 212 00:12:13,070 --> 00:12:17,330 Oh, no, no, no, no, no. I texted you. Tom just sprung it on us. I've already 213 00:12:17,330 --> 00:12:20,310 plans now. Yeah, but it's only for a few hours. Look, I'll do the next two 214 00:12:20,310 --> 00:12:22,950 weekends in a row if there's any chance of you just shifting things around and 215 00:12:22,950 --> 00:12:26,210 taking him with you now. I just lugged everything over here. I understand that, 216 00:12:26,290 --> 00:12:29,650 but... Can't we just... You guys can't make me lock everything in and then 217 00:12:29,650 --> 00:12:30,650 change it to suit yourselves. 218 00:12:30,830 --> 00:12:31,830 Can't we just negotiate? 219 00:12:31,890 --> 00:12:32,869 It's too late. 220 00:12:32,870 --> 00:12:34,110 Oh. Oh. 221 00:12:34,510 --> 00:12:35,369 Oh. Oh. 222 00:12:35,370 --> 00:12:36,370 Oh. 223 00:12:36,670 --> 00:12:37,670 Oh. 224 00:12:37,990 --> 00:12:38,749 Oh. 225 00:12:38,750 --> 00:12:40,250 What's that about, little buddy? 226 00:12:40,450 --> 00:12:41,450 Boys are fun. 227 00:12:41,690 --> 00:12:43,290 Hey. I miss you. 228 00:12:43,870 --> 00:12:44,870 Bye. 229 00:12:45,410 --> 00:12:46,410 All right. 230 00:12:46,510 --> 00:12:47,510 Bye -bye, Mummy. 231 00:12:47,770 --> 00:12:48,850 Catch you later, alligator. 232 00:12:52,510 --> 00:12:53,990 She had plans she couldn't change. 233 00:12:55,210 --> 00:12:56,270 Or didn't want to. 234 00:12:56,860 --> 00:12:59,460 Hey, today's going to be crazy enough without the dramas. Can we just skip it? 235 00:13:00,760 --> 00:13:01,840 What's the big hurry? 236 00:13:02,540 --> 00:13:03,860 Unless she's up to duff again. 237 00:13:04,100 --> 00:13:07,480 Mum. Well, most people move on from their first love. 238 00:13:08,000 --> 00:13:09,000 I didn't. 239 00:13:09,620 --> 00:13:12,260 Don't open the door, Maggie, if you don't want me to walk through it. 240 00:13:12,860 --> 00:13:14,360 Ruthie, you know you love me. 241 00:13:15,580 --> 00:13:17,180 Where are you going? It's not time. 242 00:13:18,020 --> 00:13:20,900 It's my fun at getting married. I'm going to have a talk to him. 243 00:13:21,100 --> 00:13:22,100 And say what? 244 00:13:22,480 --> 00:13:26,040 If he wants to talk to us, he'll come down the stairs and talk to us. 245 00:13:26,640 --> 00:13:27,640 He's got you there. 246 00:13:30,040 --> 00:13:35,620 You said to me goodbye, madness. Better it would be to separate the land from 247 00:13:35,620 --> 00:13:36,620 the skies. 248 00:13:36,920 --> 00:13:41,480 So we must meet apart, you here, I there, with just the door ajar. 249 00:13:42,480 --> 00:13:44,620 You see, that is the perfect imagery of separation. 250 00:13:44,900 --> 00:13:46,200 Your guy spells it out too much. 251 00:13:47,740 --> 00:13:49,360 You're wearing the dress from our wedding. 252 00:13:49,860 --> 00:13:52,940 What, do you... Do you think I shouldn't? Do you think it's bad luck? 253 00:13:53,180 --> 00:13:55,140 No, I think it's beautiful. 254 00:13:56,720 --> 00:14:00,680 When I'm worried Tom's making a mistake, Sasha has him all confused. She's left 255 00:14:00,680 --> 00:14:01,680 him twice already. 256 00:14:01,860 --> 00:14:03,800 What, so you think you should have said goodbye and good riddance? 257 00:14:04,360 --> 00:14:08,740 Goodbye? Somber word of a frozen and cold soul, you are the last flower. 258 00:14:09,760 --> 00:14:10,760 Too much. 259 00:14:11,940 --> 00:14:15,100 I had a meeting with Goldman's. They're still disappointed you left. They want 260 00:14:15,100 --> 00:14:15,719 you back. 261 00:14:15,720 --> 00:14:16,720 I don't know. They're loyal. 262 00:14:17,520 --> 00:14:19,000 Do you ever regret not staying longer? 263 00:14:21,320 --> 00:14:22,700 I regret a lot of things. 264 00:14:30,160 --> 00:14:33,280 baby. Are you ready yet? I will be in a sec. What have you been doing? 265 00:14:33,560 --> 00:14:34,660 Every time I put him down, he cries. 266 00:14:35,460 --> 00:14:36,520 Well, here, give him to me. 267 00:14:36,880 --> 00:14:37,980 Can you get ready? 268 00:14:39,020 --> 00:14:40,020 Oh, 269 00:14:41,020 --> 00:14:47,460 my God. Oh, no. 270 00:14:48,000 --> 00:14:51,180 Oh, don't worry. It'll come off. No, no, no. I'll just wear the other one. 271 00:14:51,380 --> 00:14:55,080 Sorry. It's all right. Just put pants on. I'll wait. No, you can get changed. 272 00:14:55,160 --> 00:14:56,500 Rob. Okay, okay. I'm done. 273 00:14:57,480 --> 00:14:59,900 Hey, you know, maybe we could call Mum and get her to come over and mind him. 274 00:15:00,620 --> 00:15:03,440 She won't get here in time. Yeah, well, I could wait for her. 275 00:15:04,960 --> 00:15:06,500 She's pretty happy to drop everything. 276 00:15:06,800 --> 00:15:07,880 Yeah, that's the problem. 277 00:15:08,600 --> 00:15:13,540 Ever since you told them about Ash, they've been calling constantly, wanting 278 00:15:13,540 --> 00:15:14,600 see Rob's baby. 279 00:15:17,920 --> 00:15:18,920 What are you talking about? 280 00:15:21,440 --> 00:15:22,440 What do you think? 281 00:15:23,760 --> 00:15:26,520 You've managed to have a baby. All I've done is... 282 00:15:26,830 --> 00:15:28,170 I have two miscarriages. 283 00:15:28,610 --> 00:15:29,610 Are you serious? 284 00:15:29,730 --> 00:15:31,090 My parents would never think that way. 285 00:15:31,330 --> 00:15:33,770 Your mum makes comments all the time. You just don't hear it. 286 00:15:36,430 --> 00:15:37,710 Just hurry up and get ready. 287 00:15:47,950 --> 00:15:49,110 Hey, what's going on? 288 00:15:49,630 --> 00:15:50,630 We have to go. 289 00:15:51,110 --> 00:15:53,250 Can you help me get this in here, please? 290 00:15:53,470 --> 00:15:54,810 Wait, where do we have to go? 291 00:15:55,280 --> 00:15:58,400 Tom and Sasha are getting married at three, and if we leave straight away, 292 00:15:58,400 --> 00:15:59,400 make it just in time. 293 00:16:01,800 --> 00:16:05,600 Is it possible for you not to go running every time Tom calls? 294 00:16:06,400 --> 00:16:07,400 What? 295 00:16:07,800 --> 00:16:09,440 Let him marry her without you. 296 00:16:10,420 --> 00:16:14,320 He obviously doesn't care if you're there or not, so why do you care? 297 00:16:14,980 --> 00:16:17,340 This is my best friend getting married. 298 00:16:18,320 --> 00:16:19,820 And you don't like the woman he's marrying? 299 00:16:20,060 --> 00:16:21,060 So? 300 00:16:23,240 --> 00:16:25,780 Do you think he's going to see you and... Change his mind. 301 00:16:29,160 --> 00:16:31,340 Please just drive me back. 302 00:16:33,300 --> 00:16:34,300 Sorry. 303 00:16:35,300 --> 00:16:36,300 I'm not taking it. 304 00:16:43,680 --> 00:16:45,800 How can you take longer than a woman to get ready? 305 00:16:47,060 --> 00:16:50,020 I'm leaving on the count of five. I need help. 306 00:16:51,420 --> 00:16:53,280 Why is Steve not on zipper duty? 307 00:16:54,080 --> 00:16:58,060 Because Steve is with Rebecca and he's turned off his phone just to annoy me. 308 00:16:58,360 --> 00:16:59,900 What is going on with you guys? 309 00:17:00,140 --> 00:17:00,899 Don't ask. 310 00:17:00,900 --> 00:17:01,900 No, I'm asking. 311 00:17:02,380 --> 00:17:03,800 Goodbye, misery. 312 00:17:04,060 --> 00:17:07,720 Lie of a breast that does not sigh of a heart without love. 313 00:17:08,079 --> 00:17:11,359 We never know we go when we are going. We jest and shut the door. Now, can we 314 00:17:11,359 --> 00:17:14,000 go, please? Your woman is obsessed with doors. 315 00:17:14,380 --> 00:17:17,079 I'm sorry, are you two reciting poetry to each other? 316 00:17:17,280 --> 00:17:18,280 No, we're arguing. 317 00:17:18,440 --> 00:17:21,619 Inverse. Grace can admit that Castro is the king. 318 00:17:21,980 --> 00:17:22,980 Dickinson rules. 319 00:17:23,060 --> 00:17:25,290 Oh, I'm sorry. I'm over you two being in denial. 320 00:17:26,810 --> 00:17:28,670 Hey, hey, hey, why are you crying? 321 00:17:29,390 --> 00:17:31,350 I'm fine after the wedding. Okay. 322 00:17:34,350 --> 00:17:35,350 Hello? 323 00:17:36,550 --> 00:17:40,870 I reckon he's got a stomachache. 324 00:17:41,250 --> 00:17:42,250 He's fine. 325 00:17:42,550 --> 00:17:44,650 Maybe I should take him home. Just stay. 326 00:17:46,150 --> 00:17:47,670 I can't miss Tom's wedding. 327 00:17:48,470 --> 00:17:49,590 Your mother should be here. 328 00:17:49,870 --> 00:17:50,870 Your daddy told her. 329 00:17:52,270 --> 00:17:53,930 She doesn't want to see Tom marrying Sasha. 330 00:17:55,010 --> 00:17:56,010 Here they come. 331 00:17:59,430 --> 00:18:00,430 No best man? 332 00:18:01,190 --> 00:18:02,190 Uh, no. 333 00:18:03,550 --> 00:18:06,570 That's a bad, um... Hey, that's okay, buddy. 334 00:18:08,230 --> 00:18:10,610 Look at you. 335 00:18:11,790 --> 00:18:12,790 Sexy. 336 00:18:13,130 --> 00:18:14,130 Thank you. 337 00:18:14,990 --> 00:18:16,070 Thank you for coming. 338 00:18:16,310 --> 00:18:17,310 See? 339 00:18:19,690 --> 00:18:22,010 Well, just text him and tell him that I'll be five minutes. 340 00:18:22,210 --> 00:18:23,330 I don't... I don't think he's a man. 341 00:18:23,570 --> 00:18:24,570 Right. 342 00:18:28,310 --> 00:18:29,710 You smashed it today. 343 00:18:30,510 --> 00:18:31,510 Well, it was good to see you. 344 00:18:32,830 --> 00:18:34,730 Yeah, you too. I miss you over there, you know. 345 00:18:35,650 --> 00:18:37,470 You're not missing me. You guys are killing it. 346 00:18:39,770 --> 00:18:42,570 Hey, um, some other clinic could come back at my hotel if you want to join. 347 00:18:44,230 --> 00:18:46,070 Unbelievable. Is everything all right? 348 00:18:53,350 --> 00:18:54,770 I made the biggest mistake of his life. 349 00:18:57,770 --> 00:18:59,090 I've got to go. Sorry. 350 00:19:00,150 --> 00:19:07,030 I can't wait 351 00:19:07,030 --> 00:19:08,810 to wake up to you. 352 00:19:09,490 --> 00:19:10,490 Everyone. 353 00:19:11,030 --> 00:19:12,610 To your smile. 354 00:19:13,690 --> 00:19:14,830 And your eyes. 355 00:19:16,510 --> 00:19:19,950 Most of all, I love the way that you love. 356 00:19:30,820 --> 00:19:37,160 Write what you know and let your feelings show. 357 00:19:37,420 --> 00:19:43,960 Be who you are 358 00:19:43,960 --> 00:19:47,340 and give all that you've got. 359 00:20:19,760 --> 00:20:21,040 As if we'd been waiting a lifetime. 360 00:20:24,720 --> 00:20:26,120 It's more than worth the wait. 361 00:20:28,520 --> 00:20:33,140 I vow to love you honestly, deeply and truly. 362 00:20:34,120 --> 00:20:37,020 And I trust you to love me in the same way. 363 00:20:37,680 --> 00:20:42,240 Repeat after me. 364 00:20:43,840 --> 00:20:49,240 With this ring, I'd be wed. With this ring, I'd be wed. 365 00:21:08,280 --> 00:21:14,460 If any person here has just caused why these two shouldn't be joined in 366 00:21:14,460 --> 00:21:17,380 matrimony, please speak now or forever hold your peace. 367 00:21:23,110 --> 00:21:27,950 In front of these witnesses, this couple has declared their intention to join 368 00:21:27,950 --> 00:21:29,370 their lives together in marriage. 369 00:21:29,910 --> 00:21:34,710 And it is now with my great pleasure that I pronounce them husband and wife. 370 00:21:35,630 --> 00:21:36,970 You may kiss the bride. 371 00:22:52,560 --> 00:22:53,560 Is that true? 372 00:22:55,620 --> 00:22:57,140 What he just told me about the boxes. 373 00:22:58,680 --> 00:22:59,680 Is that true? 374 00:23:24,140 --> 00:23:25,140 Where are you going? 375 00:23:33,800 --> 00:23:37,800 Hey. Leave me alone, mate. Dude, I warned you about her, and you wouldn't 376 00:23:37,800 --> 00:23:40,640 listen. So you wait till we're married? Why tell me at all? I was doing you a 377 00:23:40,640 --> 00:23:42,060 favour, which is more than you deserve. 378 00:23:42,300 --> 00:23:43,300 What's that supposed to mean? 379 00:23:43,340 --> 00:23:44,360 You had that with Danny, didn't you? 380 00:23:44,800 --> 00:23:45,579 What? Eh? 381 00:23:45,580 --> 00:23:48,860 Yeah, that's what she told me. So your record's intact. You laid every single 382 00:23:48,860 --> 00:23:49,559 plot, mate. 383 00:23:49,560 --> 00:23:50,860 So this is what? Revenge. 384 00:23:51,900 --> 00:23:54,380 I wasn't going to say anything, but that was when I didn't think it'd be crazy 385 00:23:54,380 --> 00:23:57,980 enough to marry her. Well, your time was just perfect, mate. Well, hey, I didn't 386 00:23:57,980 --> 00:24:01,960 want you to find out five years' time, so you felt like I do now, betrayed by 387 00:24:01,960 --> 00:24:05,580 best mate and my wife. It happened twice before you were even together. 388 00:24:08,020 --> 00:24:09,020 Hey. 389 00:24:12,660 --> 00:24:15,620 Hey! I'm talking to you. Hold on. 390 00:24:16,500 --> 00:24:20,200 Herman. Is that just because I had to tell you? No, I had to tell him 391 00:24:20,280 --> 00:24:21,280 What? 392 00:24:22,350 --> 00:24:27,530 At the Bucks night, I got pissed and Sasha... What? 393 00:24:30,130 --> 00:24:35,990 It didn't get very far. 394 00:24:37,870 --> 00:24:40,810 How did it start? We don't have to go into detail. Yeah, we do. 395 00:24:42,630 --> 00:24:44,110 All right, look, I was drunk. 396 00:24:44,550 --> 00:24:49,150 Tom was pissed off with me, so I came home with Sasha to try and, you know, 397 00:24:49,150 --> 00:24:50,150 things up. 398 00:24:51,899 --> 00:24:52,899 And? 399 00:24:53,200 --> 00:25:00,060 And at some stage, I passed out, and when I woke up, she was down there. 400 00:25:03,440 --> 00:25:08,720 I was out of it. I honestly thought it was you, and when I opened my eyes, I 401 00:25:08,720 --> 00:25:09,720 her. 402 00:25:11,620 --> 00:25:17,320 Danny, you know I would... I can't stand her, and I didn't give her any signals 403 00:25:17,320 --> 00:25:17,979 or anything. 404 00:25:17,980 --> 00:25:21,020 Why? Why would she do it? I don't know, because she's a psychopathic bitch. 405 00:25:29,800 --> 00:25:30,980 That's why you've been like this. 406 00:25:31,880 --> 00:25:34,660 That and the way she threw you and Tom in my face, yeah. 407 00:25:38,780 --> 00:25:41,040 She kept this from me our whole marriage. 408 00:25:43,400 --> 00:25:47,220 I was angry, and I couldn't tell you what she'd done. I didn't want to be a 409 00:25:47,220 --> 00:25:48,220 to Tom anymore. 410 00:26:05,230 --> 00:26:09,910 You know, I thought that maybe you were going to say something at the wedding. 411 00:26:11,050 --> 00:26:17,810 No, I had my chance with Tom, and I didn't take it. 412 00:26:18,850 --> 00:26:20,730 But you regret it, right? 413 00:26:22,150 --> 00:26:28,230 I didn't know how much until today, when it's all over. 414 00:26:28,530 --> 00:26:31,130 Well, it's still today. 415 00:26:34,480 --> 00:26:36,200 I think if you feel it, you have to say it. 416 00:26:38,740 --> 00:26:39,740 Now or never. 417 00:26:41,920 --> 00:26:43,660 That's technically sexual assault. 418 00:26:44,880 --> 00:26:46,860 That's why he hasn't touched me this whole time. 419 00:26:48,520 --> 00:26:50,260 Well, he must have felt pretty violated. 420 00:26:55,850 --> 00:26:58,510 Where are you going? To hunt her down and rip out her throat. 421 00:26:58,770 --> 00:27:02,710 No, no, no, no. Tom has got first dibs on that today. She tried to ruin my 422 00:27:02,710 --> 00:27:07,050 marriage. Yeah, and Karma has taken care of that. At least now we know why Steve 423 00:27:07,050 --> 00:27:08,810 was acting weird. That's a good thing. 424 00:27:11,170 --> 00:27:13,530 Yeah, it's not the only reason. 425 00:27:15,690 --> 00:27:18,290 She told Steve something about Tom and I. 426 00:27:19,310 --> 00:27:20,590 What kind of something? 427 00:27:21,610 --> 00:27:23,530 You know how we went on two dates? 428 00:27:25,450 --> 00:27:29,550 You said you didn't. Yeah, well... No, hey, no, you can't be in here. We're 429 00:27:29,550 --> 00:27:30,550 going. Go on. 430 00:27:32,670 --> 00:27:34,970 Oh, my God, the bar. There's a whole lot of food arriving. 431 00:27:35,990 --> 00:27:38,030 Oh, don't worry about that. I can take care of that. 432 00:27:39,250 --> 00:27:40,910 What am I supposed to do? Should I go upstairs? 433 00:27:41,830 --> 00:27:42,830 I would. 434 00:27:44,310 --> 00:27:45,310 He's really angry. 435 00:27:56,650 --> 00:27:58,750 Yeah, but I don't think now's the best time. 436 00:28:02,530 --> 00:28:03,530 What's wrong with you? 437 00:28:06,110 --> 00:28:07,130 I'm sorry, Danny. 438 00:28:08,310 --> 00:28:11,890 I stuck up for you, and you try to ruin my marriage. 439 00:28:14,190 --> 00:28:16,730 It's not what I was trying to do. Well, that's what you've done. 440 00:28:19,030 --> 00:28:20,030 Why, Steve? 441 00:28:20,870 --> 00:28:22,230 Is it because they didn't like you? 442 00:28:23,010 --> 00:28:24,010 Is that why? 443 00:28:25,030 --> 00:28:26,030 You're that desperate? 444 00:28:29,860 --> 00:28:31,120 No. He was there. 445 00:28:32,880 --> 00:28:34,380 I guess I'm just fucked up. 446 00:28:34,680 --> 00:28:36,060 You knew what you were doing. 447 00:28:37,540 --> 00:28:38,720 He was passed out. 448 00:28:39,680 --> 00:28:42,860 I don't care that you've had a hard life. It's no excuse. 449 00:28:43,280 --> 00:28:44,580 Hey, don't you guys keep the noise down. 450 00:28:45,140 --> 00:28:49,460 I'm sorry, but you're waking him up. For God's sake, Rob, just take him out. 451 00:28:49,800 --> 00:28:51,580 Go to your mother's if you have to. 452 00:28:54,860 --> 00:28:55,980 I'm going to go and see Tom. 453 00:28:58,800 --> 00:29:01,360 This is because this is about what Tom wants, not what I want. 454 00:29:06,520 --> 00:29:08,320 I just need to get out of this dress. 455 00:29:16,180 --> 00:29:17,180 You know where we are. 456 00:29:23,260 --> 00:29:27,660 Tom, if she's your soulmate, go in there and forgive her and mean it. 457 00:29:28,430 --> 00:29:31,690 If she's not, then give her her marching orders. 458 00:29:32,150 --> 00:29:33,290 And don't look back. 459 00:29:49,630 --> 00:29:51,330 Why'd you have to sabotage us? 460 00:29:52,490 --> 00:29:55,090 Because that's what I do. I wreck anything that's good. 461 00:29:56,840 --> 00:30:00,200 I am going to walk away from the bath. That'll make it easier for you. 462 00:30:04,220 --> 00:30:05,220 Why, Steve? 463 00:30:08,240 --> 00:30:09,240 Okay. 464 00:30:11,780 --> 00:30:15,540 The night before the Bucks, I came in, I got into bed with you, I kissed you, 465 00:30:15,580 --> 00:30:17,640 and you said Miranda's name. 466 00:30:19,700 --> 00:30:23,740 So I was threatened and jealous, and the next day I asked her to leave. 467 00:30:25,000 --> 00:30:30,540 I came to the Bucks to tell you everything and, well, you weren't there. 468 00:30:32,740 --> 00:30:34,840 So Steve and I came back here to wait. 469 00:30:36,440 --> 00:30:40,860 I got drunk and I took some pills and... Is that what you do when you get out of 470 00:30:40,860 --> 00:30:41,860 it? 471 00:30:44,920 --> 00:30:47,060 I was frantic to talk to you. 472 00:30:50,600 --> 00:30:53,080 And then you text Steve saying... 473 00:30:53,340 --> 00:30:57,840 That you were with Miranda. You left your Bucks party to be with Miranda and 474 00:30:57,840 --> 00:30:58,840 just, I lost it. 475 00:31:05,640 --> 00:31:07,780 I can get through. 476 00:31:09,120 --> 00:31:10,120 A lot. 477 00:31:22,730 --> 00:31:23,730 You're married now, Tom. 478 00:31:25,330 --> 00:31:26,910 Just like you always wanted. 479 00:31:31,690 --> 00:31:32,910 Can we get through this? 480 00:32:12,170 --> 00:32:14,370 You know, I've made one person happy today. 481 00:32:59,960 --> 00:33:03,300 Sorry, I have to come in. I've got things to say. It's okay, Jenny. It's 482 00:33:04,140 --> 00:33:05,360 I want to die. 483 00:33:05,900 --> 00:33:06,900 I know. 484 00:33:07,980 --> 00:33:09,620 Sorry, sorry. What things have you got to say? 485 00:33:10,660 --> 00:33:13,640 I didn't want to mention this before the wedding, but I got a call from the 486 00:33:13,640 --> 00:33:16,280 police in Brazil, and they say that I have to go back and testify. 487 00:33:17,020 --> 00:33:18,020 No. 488 00:33:18,200 --> 00:33:20,760 And I don't know if I can get out of it before my visa comes. 489 00:33:21,480 --> 00:33:23,340 You can't go back. We'll refuse. 490 00:33:25,320 --> 00:33:26,320 What? 491 00:33:28,500 --> 00:33:29,500 My heart. 492 00:33:29,580 --> 00:33:30,760 Hurts when you look at me. 493 00:33:31,460 --> 00:33:34,640 There's no way that I can live without you, and I would rather die. Can you 494 00:33:34,640 --> 00:33:37,020 stop with the poetry? I'm really not in the mood. 495 00:33:37,340 --> 00:33:38,340 What? No, no, no. 496 00:33:38,600 --> 00:33:39,600 That was me. 497 00:33:41,280 --> 00:33:42,280 Sorry? 498 00:33:43,280 --> 00:33:46,740 Those are my words, okay? I'm trying to tell you how I feel. 499 00:33:48,060 --> 00:33:49,060 I love you. 500 00:33:50,260 --> 00:33:53,520 And I want this to be real between us. No more pretending. 501 00:33:56,040 --> 00:33:59,320 And I know that you don't feel the same way, but can you please just... 502 00:33:59,560 --> 00:34:01,660 Don't say it. I want to say it. No. 503 00:34:02,040 --> 00:34:03,840 You just shut up for a minute, please. I want to say it. 504 00:34:06,780 --> 00:34:07,780 I love you. 505 00:34:10,400 --> 00:34:13,520 I really do. 506 00:34:20,100 --> 00:34:21,340 I didn't think you were going to come. 507 00:34:22,679 --> 00:34:23,800 Of course I came. 508 00:34:24,580 --> 00:34:27,739 You had a taxi all the way from Woodport where we were camping. 509 00:34:31,850 --> 00:34:33,030 Hey. Hey. 510 00:34:34,010 --> 00:34:35,010 Hey. 511 00:34:35,570 --> 00:34:36,750 How's we'll talk on the wedding? 512 00:34:37,010 --> 00:34:39,429 Huh? What are you doing here? 513 00:34:40,570 --> 00:34:42,110 What's going on with Sasha? 514 00:34:42,630 --> 00:34:45,630 Uh, I think things didn't work out. 515 00:34:46,210 --> 00:34:49,350 Right. Oh, you must be really caught up about that, huh? 516 00:34:49,810 --> 00:34:52,050 Uh, don't worry. Oh, you got chat. 517 00:34:52,270 --> 00:34:55,030 I, um... I need to get out of here. 518 00:34:56,170 --> 00:34:58,620 I don't want to... Are you in love with Tom? 519 00:34:59,160 --> 00:35:01,620 Isn't the point that I'm not in love with you? 520 00:35:35,760 --> 00:35:38,540 I made that joke about getting even with Tom. He could have told me. 521 00:35:39,440 --> 00:35:40,920 I couldn't even tell Danny. 522 00:35:42,920 --> 00:35:43,920 Marriage, eh? 523 00:35:44,580 --> 00:35:45,580 You too. 524 00:35:46,380 --> 00:35:48,020 Maybe he's changed everything, mate. 525 00:35:48,540 --> 00:35:51,040 Yeah. Colette is not loving it. 526 00:35:52,220 --> 00:35:53,220 None of us are happy. 527 00:35:53,480 --> 00:35:54,480 Not even him. 528 00:35:54,860 --> 00:35:57,360 Eh? You're not happy, are you, dude? 529 00:36:20,140 --> 00:36:21,140 I'm scared. 530 00:36:23,280 --> 00:36:25,900 I feel like you don't love me anymore. 531 00:36:26,840 --> 00:36:28,080 Like you want to leave me. 532 00:36:28,460 --> 00:36:29,660 I don't want that. 533 00:36:31,660 --> 00:36:34,220 I just need to find a way to make you feel better. 534 00:36:35,880 --> 00:36:37,740 I just need some breathing room. 535 00:36:39,020 --> 00:36:40,020 Yes. 536 00:36:57,550 --> 00:36:58,550 Thank you. Bye. 537 00:37:31,109 --> 00:37:37,930 Rob. I can't do this anymore. 538 00:37:39,850 --> 00:37:40,850 What? 539 00:37:41,670 --> 00:37:42,670 What have I done? 540 00:37:43,790 --> 00:37:44,790 I don't want this. 541 00:37:48,750 --> 00:37:51,770 You don't mean that, babe. It's just that it's been a bad day. You're just 542 00:37:51,770 --> 00:37:52,770 emotional. 543 00:37:54,210 --> 00:37:56,050 We're not in the same relationship anymore. 544 00:37:59,660 --> 00:38:00,940 It's just a rough patch, babe. 545 00:38:02,320 --> 00:38:05,780 And yeah, it's been tough, but it'll... It'll pass. 546 00:38:07,780 --> 00:38:10,040 And two people aren't feeling the same way. 547 00:38:11,840 --> 00:38:15,960 It doesn't matter how much one of them wants it or doesn't. 548 00:38:18,280 --> 00:38:19,280 That ends. 549 00:38:21,980 --> 00:38:23,480 Babe. Sooner or later. 550 00:38:57,290 --> 00:38:58,290 I just told you. 551 00:38:58,750 --> 00:38:59,750 Where are you going? 552 00:39:00,750 --> 00:39:01,750 I don't know. 553 00:39:05,130 --> 00:39:06,910 I should never have gone back there. 554 00:39:07,430 --> 00:39:11,250 It was broken and messed up. 555 00:39:13,410 --> 00:39:15,290 I should never have tried to fix it. 556 00:39:18,290 --> 00:39:20,070 I don't hate her. 557 00:39:23,350 --> 00:39:24,350 I know. 558 00:39:24,850 --> 00:39:26,290 I would never hate her. 559 00:39:32,750 --> 00:39:33,750 What do I do now? 560 00:39:34,710 --> 00:39:35,710 You come home. 561 00:39:43,350 --> 00:39:46,630 They make you go back to Brazil, then I'm coming with you. 562 00:39:47,290 --> 00:39:48,350 No, I don't want you to. 563 00:39:49,230 --> 00:39:50,850 I'm your wife. You don't need me. 564 00:39:52,450 --> 00:39:53,450 I'll be fine. 565 00:39:54,390 --> 00:39:55,390 How do you know? 566 00:39:55,810 --> 00:39:58,590 Because I'm not going to let anything happen to me when I know that you're 567 00:39:58,590 --> 00:39:59,590 waiting back here. 568 00:40:02,860 --> 00:40:03,860 That would be a waste. 569 00:40:07,740 --> 00:40:08,740 It'll be okay. 570 00:40:12,980 --> 00:40:19,940 I think 571 00:40:19,940 --> 00:40:21,300 Grace and Carlos are going to work out. 572 00:40:22,940 --> 00:40:23,940 You were right. 573 00:40:25,220 --> 00:40:27,300 I always thought we'd be the happiest out of everyone. 574 00:40:57,930 --> 00:40:58,930 Can I get you anything? 575 00:40:59,470 --> 00:41:01,350 Oh, no, I'm good, thanks. 576 00:41:01,630 --> 00:41:03,130 All right, well, just let me know. 577 00:41:03,830 --> 00:41:05,850 Hey, can I ask you something? 578 00:41:07,250 --> 00:41:08,250 Anything. 579 00:41:08,630 --> 00:41:10,230 How much did that taxi cost? 580 00:41:13,310 --> 00:41:14,310 $463. 581 00:41:17,710 --> 00:41:24,570 I think I was planning to stop you, but I couldn't. 582 00:41:27,470 --> 00:41:28,470 I need to do that. 583 00:41:32,050 --> 00:41:35,510 I think you know why. 584 00:44:04,970 --> 00:44:05,970 Goodbye. 43935

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.