Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,840 --> 00:00:08,620
Did they ask how much you loved me? I
laid it on pretty thick, you know, just
2
00:00:08,620 --> 00:00:13,100
help the application, of course. Of
course. Everything would be different if
3
00:00:13,100 --> 00:00:14,100
still had the baby.
4
00:00:14,400 --> 00:00:19,340
No. But it isn't. Let's go camping
tomorrow, like we planned. Give us a
5
00:00:19,340 --> 00:00:22,020
to figure out if this is going to work.
6
00:00:22,840 --> 00:00:26,000
I know you and Tom slept together, and
our marriage was based on a lie.
7
00:00:26,520 --> 00:00:28,160
So you slept with men, money?
8
00:00:30,620 --> 00:00:31,620
Money?
9
00:00:33,480 --> 00:00:38,940
I've told Tom everything except what
happened between us. Are you planning on
10
00:00:38,940 --> 00:00:39,779
telling Tom?
11
00:00:39,780 --> 00:00:41,000
I want to marry you.
12
00:00:42,120 --> 00:00:46,380
Tomorrow. No more goodbye notes. No more
waiting.
13
00:01:05,630 --> 00:01:06,630
Morning. Morning.
14
00:01:08,750 --> 00:01:09,790
Where are you going?
15
00:01:10,790 --> 00:01:14,030
Suit, rings, celebrant, bar.
16
00:01:14,530 --> 00:01:15,630
Come back to Ben.
17
00:01:15,930 --> 00:01:17,250
I've got so much to organise.
18
00:01:17,530 --> 00:01:21,270
But don't worry, I'm going to tell
everyone, so you just take care of
19
00:01:22,550 --> 00:01:24,850
I think we should keep it like either.
20
00:01:25,570 --> 00:01:28,930
But I've got to invite them early in
case they've got other plans.
21
00:01:30,670 --> 00:01:31,870
We could always...
22
00:01:32,769 --> 00:01:33,769
Hello.
23
00:01:34,810 --> 00:01:38,890
And then invite them back to the bar for
a drink and announce it then.
24
00:01:39,250 --> 00:01:40,250
Make it a surprise.
25
00:01:40,490 --> 00:01:42,130
Yeah. Stop them from worrying.
26
00:01:42,430 --> 00:01:43,830
What are they meant to be worrying
about?
27
00:01:44,470 --> 00:01:46,210
You making a big mistake.
28
00:01:46,830 --> 00:01:48,930
Well, screw them if that's what they
think.
29
00:01:50,350 --> 00:01:54,010
I just don't want everyone calling,
getting involved or coming around this
30
00:01:54,010 --> 00:01:54,988
morning, okay?
31
00:01:54,990 --> 00:01:58,650
Well, I want group text. I'll do it so
that they all think I'm just inviting
32
00:01:58,650 --> 00:01:59,650
them personally.
33
00:02:08,240 --> 00:02:09,259
Go and get that dress you like.
34
00:02:10,740 --> 00:02:12,900
But I just, I think we should keep it
low -key.
35
00:02:18,240 --> 00:02:24,740
I want you by my side So that I'll never
be alone
36
00:02:24,740 --> 00:02:27,420
again I
37
00:02:27,420 --> 00:02:34,080
want you We can bring it on the
38
00:02:34,080 --> 00:02:37,180
floor Never danced like this before
39
00:02:50,540 --> 00:02:56,880
Wait till you take my world -famous
sinkers over the campfire.
40
00:02:57,300 --> 00:02:59,120
Sinkers? What, are they going to break
my teeth?
41
00:02:59,860 --> 00:03:02,020
They're flour dumplings in syrup.
42
00:03:02,760 --> 00:03:06,540
My grandfather taught me how to make
them.
43
00:03:08,490 --> 00:03:09,490
No, you don't.
44
00:03:11,210 --> 00:03:12,210
No phones.
45
00:03:12,770 --> 00:03:15,550
No distractions. Yeah, but what if it's
important?
46
00:03:17,670 --> 00:03:18,670
It's not.
47
00:03:21,410 --> 00:03:22,990
You said you want to get to know me
better.
48
00:03:24,210 --> 00:03:27,350
Why? I normally do this all alone.
49
00:03:27,690 --> 00:03:28,690
It's just me.
50
00:03:29,770 --> 00:03:31,030
So let's make it just us.
51
00:03:32,250 --> 00:03:33,250
Yeah.
52
00:03:38,640 --> 00:03:40,020
Thank you.
53
00:03:42,060 --> 00:03:48,100
Thank you.
54
00:04:20,170 --> 00:04:20,869
Look at it this way.
55
00:04:20,870 --> 00:04:24,330
Danny never loved Tom. She dumped him
after two dates, yeah?
56
00:04:24,630 --> 00:04:28,970
My wife was in love with the bastard,
lived with him for six months, and then
57
00:04:28,970 --> 00:04:32,470
dumped her. There's a big difference.
Yeah, I know. Look, the thing that gets
58
00:04:32,470 --> 00:04:34,050
is the years of bullshit.
59
00:04:34,330 --> 00:04:36,770
You've got to get over it, man. It's not
as if you can go out and sleep with
60
00:04:36,770 --> 00:04:37,770
Sasha for a man.
61
00:04:38,010 --> 00:04:39,870
That's not even something I want to
think about.
62
00:04:44,030 --> 00:04:45,530
Tom wants to meet at the point later.
63
00:04:47,150 --> 00:04:48,690
Hey, you'll take this to yourself, yeah?
64
00:04:49,250 --> 00:04:50,250
Yeah. Of course.
65
00:04:53,070 --> 00:04:54,750
You, um, you need a new bidding.
66
00:04:56,690 --> 00:04:58,650
Why would such a person want a thief?
67
00:04:59,450 --> 00:05:00,630
Except it caused trouble.
68
00:05:01,030 --> 00:05:03,730
I mean, it's a shock, but it's not like
you cheated on him.
69
00:05:04,170 --> 00:05:07,410
No, but it's not the sex that he's upset
about. He thinks that Tom and I
70
00:05:07,410 --> 00:05:09,410
betrayed his trust by lying, and we did.
71
00:05:13,230 --> 00:05:15,550
Oh, Tom wants to meet up with us.
72
00:05:16,490 --> 00:05:18,530
Well, Steve's never going to want to.
It's such a mess.
73
00:05:21,830 --> 00:05:23,730
Maybe you and Rob could come too?
74
00:05:24,830 --> 00:05:27,670
Oh, I'm sorry, but it's baby weekend.
75
00:05:28,870 --> 00:05:31,590
Jade will arrive without all the things
he needs.
76
00:05:32,010 --> 00:05:33,910
Tell me how I'm doing everything wrong.
77
00:05:34,870 --> 00:05:36,530
I love her so much.
78
00:05:36,870 --> 00:05:37,870
Oh, she does.
79
00:05:39,250 --> 00:05:40,270
I'll leave you to it.
80
00:05:40,550 --> 00:05:41,550
Thank you.
81
00:05:46,870 --> 00:05:48,750
Oh, it's too crowded in my room.
82
00:05:48,990 --> 00:05:50,590
But you don't have a bookshelf.
83
00:05:51,020 --> 00:05:53,540
A room without books is like a body
without a soul.
84
00:05:54,100 --> 00:05:55,100
Cicero.
85
00:05:55,340 --> 00:05:58,200
Zach. Just relax, okay? It fits here.
86
00:05:58,500 --> 00:06:00,120
Okay? Sweet face.
87
00:06:02,160 --> 00:06:03,600
I'll go. Okay. Thanks, man.
88
00:06:05,540 --> 00:06:06,540
Oh!
89
00:06:06,780 --> 00:06:09,060
Did you pick up someone else's box by
accident?
90
00:06:09,420 --> 00:06:10,420
No.
91
00:06:10,880 --> 00:06:12,020
Full of poetry books.
92
00:06:12,260 --> 00:06:13,260
Yeah, these are mine.
93
00:06:13,580 --> 00:06:14,620
But they weren't at your old place.
94
00:06:14,840 --> 00:06:15,840
I had them sent from home.
95
00:06:16,040 --> 00:06:18,700
Really? Yeah. E .E. Cummings, Frost.
96
00:06:20,010 --> 00:06:22,150
You've got them on your bookshelf. Why
are you so surprised?
97
00:06:22,590 --> 00:06:25,650
Oh, just that I'm me and you're you.
98
00:06:26,330 --> 00:06:27,330
This guy.
99
00:06:27,430 --> 00:06:29,090
I learned English translating this.
100
00:06:29,530 --> 00:06:31,470
Castro Alves. Castro Alves.
101
00:06:32,090 --> 00:06:33,090
Never heard of him.
102
00:06:33,250 --> 00:06:35,150
Well, it's your lucky day then.
103
00:06:35,430 --> 00:06:38,110
Well, whoever he is, he's got nothing on
Emily Dickens.
104
00:06:39,370 --> 00:06:40,810
Oh, you want to fight me?
105
00:06:41,710 --> 00:06:43,910
Tom's checking to see if we're still
having lunch with Mum.
106
00:06:44,310 --> 00:06:46,910
He wants us all to go to the point at
three.
107
00:06:55,920 --> 00:06:58,240
Julie says that they've got my size ring
in the city store.
108
00:06:58,520 --> 00:07:00,300
Wait, you have to go there? No, no.
Getting it delivered.
109
00:07:00,940 --> 00:07:01,819
You're doing vows?
110
00:07:01,820 --> 00:07:04,520
Yeah, I was going to go to the bar
instead. No, no, no. Leave that. I'll
111
00:07:04,520 --> 00:07:07,160
care of that. You just stay here, do
your vows, take your time.
112
00:07:07,680 --> 00:07:08,680
Time? Mm -hmm.
113
00:07:09,760 --> 00:07:10,760
Are you sure?
114
00:07:12,060 --> 00:07:13,320
Why? Aren't you?
115
00:07:14,200 --> 00:07:16,420
Yes, but I'm prepared for it.
116
00:07:17,040 --> 00:07:20,140
You realise we will run into people from
my old life.
117
00:07:20,500 --> 00:07:21,500
I don't care.
118
00:07:21,700 --> 00:07:24,620
Certain topics, a conversation get
raised, things...
119
00:07:24,860 --> 00:07:25,860
It can become awkward.
120
00:07:25,940 --> 00:07:26,940
I love you.
121
00:07:27,700 --> 00:07:29,840
And I don't give a shit about anything
else.
122
00:07:31,940 --> 00:07:35,600
And it feels like you think that this
wedding is going to solve everything,
123
00:07:35,600 --> 00:07:37,420
maybe it won't.
124
00:07:38,960 --> 00:07:40,260
Just breathe.
125
00:07:44,260 --> 00:07:45,580
I got an email from Nerida.
126
00:07:46,060 --> 00:07:47,140
They're going to come on the client.
127
00:07:48,000 --> 00:07:49,280
Congratulations. Thank you.
128
00:07:49,780 --> 00:07:51,060
I'll do the contracts for you.
129
00:07:51,880 --> 00:07:54,160
After we meet up with Tom, get his
message.
130
00:07:54,670 --> 00:07:55,770
Yeah, I've got plans today.
131
00:07:57,050 --> 00:07:58,450
So that's a definite no?
132
00:07:59,350 --> 00:08:01,250
There's a softball match with the guys
from work.
133
00:08:02,770 --> 00:08:03,790
Guys include Rebecca?
134
00:08:04,890 --> 00:08:06,430
Rebecca's home from Singapore for the
week, yeah.
135
00:08:08,150 --> 00:08:11,150
It's a social thing, and I don't want to
fight about it. Oh, no, because
136
00:08:11,150 --> 00:08:12,770
fighting would really ruin the mood
between us.
137
00:08:16,250 --> 00:08:17,510
How are we going to get past this?
138
00:08:19,090 --> 00:08:21,310
If you're not going to tell Tom that you
know about it, then I will.
139
00:08:26,000 --> 00:08:27,000
Love you.
140
00:08:32,159 --> 00:08:33,380
Danny. Hi.
141
00:08:34,020 --> 00:08:37,000
Sorry, I was expecting someone else. So
was I.
142
00:08:38,080 --> 00:08:39,440
Is Tom home?
143
00:08:39,720 --> 00:08:40,760
No, he's out.
144
00:08:41,520 --> 00:08:43,200
Do you want me to give him a message?
145
00:08:43,700 --> 00:08:45,020
For Tom Wilcox? Yes.
146
00:08:45,260 --> 00:08:46,360
Great, thank you.
147
00:08:46,840 --> 00:08:48,640
Do I need to sign?
148
00:08:50,380 --> 00:08:51,380
Thank you.
149
00:08:53,000 --> 00:08:54,000
I'll catch him later.
150
00:09:06,990 --> 00:09:09,310
I'm working today. No, you've got
cancer. I'll text you.
151
00:09:09,950 --> 00:09:10,950
Oh.
152
00:09:11,210 --> 00:09:12,990
Yeah. What's the private function?
153
00:09:13,550 --> 00:09:16,530
It's a last -minute booking. Sasha's
handling you. Yeah, come on.
154
00:09:16,890 --> 00:09:21,150
It's good to go. Okay. So I'll see you
at the point at three. Don't be late.
155
00:09:21,450 --> 00:09:25,090
Okay. Okay. John Edricks is a jeweler.
He wasn't dropping off doughnuts. They
156
00:09:25,090 --> 00:09:28,170
were rings. Oh, champagne. I mean, they
could be celebrating getting back
157
00:09:28,170 --> 00:09:30,290
together. Excuse me. Hair, makeup, tom
suit?
158
00:09:30,620 --> 00:09:33,740
So you think we've made the point of
Tom's way of inviting us to his wedding?
159
00:09:33,900 --> 00:09:35,660
All right, so why text us all
individually?
160
00:09:36,100 --> 00:09:37,800
Because a group text would be a dead
giveaway.
161
00:09:38,120 --> 00:09:39,240
What are you, the wedding whisperer?
162
00:09:39,460 --> 00:09:42,300
Well, I messed it up with you. You got
the couple wrong. There was a wedding.
163
00:09:43,580 --> 00:09:44,960
Hey, aren't you meant to be working?
164
00:09:45,180 --> 00:09:47,360
Tom's setting up a private function with
no staff.
165
00:09:47,780 --> 00:09:48,780
That would be the reception.
166
00:09:48,840 --> 00:09:49,840
Well, what does Steve think?
167
00:09:50,240 --> 00:09:53,360
Well, he's not buying that Tom would
marry Sasha after the past.
168
00:09:53,580 --> 00:09:54,580
Escort, thanks. Shh.
169
00:09:56,280 --> 00:09:58,780
Look, he probably just wants to meet us
down there for a swim and, you know,
170
00:09:58,780 --> 00:09:59,780
break the news of the back together.
171
00:10:00,040 --> 00:10:01,100
I kind of agree with Danny.
172
00:10:01,540 --> 00:10:02,960
Well, someone should ask Tom.
173
00:10:03,480 --> 00:10:05,060
Someone should ask Tom what?
174
00:10:07,160 --> 00:10:10,120
He's invited us all to the point today
at three o 'clock.
175
00:10:10,500 --> 00:10:12,300
Us too. I'm just on my way to pick up
Mum.
176
00:10:13,020 --> 00:10:16,180
Well, I'm pretty sure that Tom and Sasha
are getting married today.
177
00:10:23,000 --> 00:10:25,300
They've all sent me up here to ask if
you're getting married.
178
00:10:27,360 --> 00:10:28,360
Danny figured it out.
179
00:10:29,780 --> 00:10:30,900
Why don't you tell us?
180
00:10:31,440 --> 00:10:35,460
Well, Sasha wanted to keep it on the
down light because she's worried about
181
00:10:35,460 --> 00:10:36,460
getting judged.
182
00:10:36,620 --> 00:10:37,620
What? No.
183
00:10:38,060 --> 00:10:39,060
It's great.
184
00:10:39,380 --> 00:10:41,260
It's surprising, but it's great.
185
00:10:41,940 --> 00:10:42,940
Ow!
186
00:10:45,800 --> 00:10:49,140
Well, I just never thought you'd do
this.
187
00:10:49,420 --> 00:10:51,060
Well, here I am.
188
00:10:51,980 --> 00:10:52,980
Well, it's all right.
189
00:10:54,180 --> 00:10:55,180
Miranda's gone camping.
190
00:10:55,960 --> 00:10:56,960
Steve's not here.
191
00:10:57,800 --> 00:10:59,080
Why not just wait and do it properly?
192
00:10:59,320 --> 00:11:00,680
No, I'm committed to doing it today.
193
00:11:01,200 --> 00:11:02,200
I'm making a statement.
194
00:11:04,160 --> 00:11:07,320
You don't rush into marriage to prove
something, Tom.
195
00:11:07,560 --> 00:11:11,360
Well, I just want to be clear that
whatever Sasha did before now makes no
196
00:11:11,360 --> 00:11:12,820
difference to how I feel about her.
197
00:11:15,820 --> 00:11:16,820
Hey.
198
00:11:18,840 --> 00:11:19,840
They all know.
199
00:11:20,700 --> 00:11:21,700
Congratulations.
200
00:11:21,880 --> 00:11:22,880
You look stunning.
201
00:11:23,120 --> 00:11:24,120
Thank you.
202
00:11:25,100 --> 00:11:26,940
I'm going to let you two lovebirds get
ready.
203
00:11:27,630 --> 00:11:28,630
See you.
204
00:11:46,910 --> 00:11:48,090
Danny? Hi. Yeah, hi.
205
00:11:48,330 --> 00:11:50,150
We've been trying to get a hold of you.
206
00:11:51,030 --> 00:11:52,230
Tom and Sasha are getting married.
207
00:11:58,730 --> 00:11:59,730
You OK?
208
00:12:00,810 --> 00:12:02,550
Yeah, thanks for letting me know.
209
00:12:03,790 --> 00:12:05,790
OK, well, I'll text you the details.
210
00:12:06,990 --> 00:12:08,210
OK, talk soon. Bye.
211
00:12:08,450 --> 00:12:09,450
Bye.
212
00:12:13,070 --> 00:12:17,330
Oh, no, no, no, no, no. I texted you.
Tom just sprung it on us. I've already
213
00:12:17,330 --> 00:12:20,310
plans now. Yeah, but it's only for a few
hours. Look, I'll do the next two
214
00:12:20,310 --> 00:12:22,950
weekends in a row if there's any chance
of you just shifting things around and
215
00:12:22,950 --> 00:12:26,210
taking him with you now. I just lugged
everything over here. I understand that,
216
00:12:26,290 --> 00:12:29,650
but... Can't we just... You guys can't
make me lock everything in and then
217
00:12:29,650 --> 00:12:30,650
change it to suit yourselves.
218
00:12:30,830 --> 00:12:31,830
Can't we just negotiate?
219
00:12:31,890 --> 00:12:32,869
It's too late.
220
00:12:32,870 --> 00:12:34,110
Oh. Oh.
221
00:12:34,510 --> 00:12:35,369
Oh. Oh.
222
00:12:35,370 --> 00:12:36,370
Oh.
223
00:12:36,670 --> 00:12:37,670
Oh.
224
00:12:37,990 --> 00:12:38,749
Oh.
225
00:12:38,750 --> 00:12:40,250
What's that about, little buddy?
226
00:12:40,450 --> 00:12:41,450
Boys are fun.
227
00:12:41,690 --> 00:12:43,290
Hey. I miss you.
228
00:12:43,870 --> 00:12:44,870
Bye.
229
00:12:45,410 --> 00:12:46,410
All right.
230
00:12:46,510 --> 00:12:47,510
Bye -bye, Mummy.
231
00:12:47,770 --> 00:12:48,850
Catch you later, alligator.
232
00:12:52,510 --> 00:12:53,990
She had plans she couldn't change.
233
00:12:55,210 --> 00:12:56,270
Or didn't want to.
234
00:12:56,860 --> 00:12:59,460
Hey, today's going to be crazy enough
without the dramas. Can we just skip it?
235
00:13:00,760 --> 00:13:01,840
What's the big hurry?
236
00:13:02,540 --> 00:13:03,860
Unless she's up to duff again.
237
00:13:04,100 --> 00:13:07,480
Mum. Well, most people move on from
their first love.
238
00:13:08,000 --> 00:13:09,000
I didn't.
239
00:13:09,620 --> 00:13:12,260
Don't open the door, Maggie, if you
don't want me to walk through it.
240
00:13:12,860 --> 00:13:14,360
Ruthie, you know you love me.
241
00:13:15,580 --> 00:13:17,180
Where are you going? It's not time.
242
00:13:18,020 --> 00:13:20,900
It's my fun at getting married. I'm
going to have a talk to him.
243
00:13:21,100 --> 00:13:22,100
And say what?
244
00:13:22,480 --> 00:13:26,040
If he wants to talk to us, he'll come
down the stairs and talk to us.
245
00:13:26,640 --> 00:13:27,640
He's got you there.
246
00:13:30,040 --> 00:13:35,620
You said to me goodbye, madness. Better
it would be to separate the land from
247
00:13:35,620 --> 00:13:36,620
the skies.
248
00:13:36,920 --> 00:13:41,480
So we must meet apart, you here, I
there, with just the door ajar.
249
00:13:42,480 --> 00:13:44,620
You see, that is the perfect imagery of
separation.
250
00:13:44,900 --> 00:13:46,200
Your guy spells it out too much.
251
00:13:47,740 --> 00:13:49,360
You're wearing the dress from our
wedding.
252
00:13:49,860 --> 00:13:52,940
What, do you... Do you think I
shouldn't? Do you think it's bad luck?
253
00:13:53,180 --> 00:13:55,140
No, I think it's beautiful.
254
00:13:56,720 --> 00:14:00,680
When I'm worried Tom's making a mistake,
Sasha has him all confused. She's left
255
00:14:00,680 --> 00:14:01,680
him twice already.
256
00:14:01,860 --> 00:14:03,800
What, so you think you should have said
goodbye and good riddance?
257
00:14:04,360 --> 00:14:08,740
Goodbye? Somber word of a frozen and
cold soul, you are the last flower.
258
00:14:09,760 --> 00:14:10,760
Too much.
259
00:14:11,940 --> 00:14:15,100
I had a meeting with Goldman's. They're
still disappointed you left. They want
260
00:14:15,100 --> 00:14:15,719
you back.
261
00:14:15,720 --> 00:14:16,720
I don't know. They're loyal.
262
00:14:17,520 --> 00:14:19,000
Do you ever regret not staying longer?
263
00:14:21,320 --> 00:14:22,700
I regret a lot of things.
264
00:14:30,160 --> 00:14:33,280
baby. Are you ready yet? I will be in a
sec. What have you been doing?
265
00:14:33,560 --> 00:14:34,660
Every time I put him down, he cries.
266
00:14:35,460 --> 00:14:36,520
Well, here, give him to me.
267
00:14:36,880 --> 00:14:37,980
Can you get ready?
268
00:14:39,020 --> 00:14:40,020
Oh,
269
00:14:41,020 --> 00:14:47,460
my God. Oh, no.
270
00:14:48,000 --> 00:14:51,180
Oh, don't worry. It'll come off. No, no,
no. I'll just wear the other one.
271
00:14:51,380 --> 00:14:55,080
Sorry. It's all right. Just put pants
on. I'll wait. No, you can get changed.
272
00:14:55,160 --> 00:14:56,500
Rob. Okay, okay. I'm done.
273
00:14:57,480 --> 00:14:59,900
Hey, you know, maybe we could call Mum
and get her to come over and mind him.
274
00:15:00,620 --> 00:15:03,440
She won't get here in time. Yeah, well,
I could wait for her.
275
00:15:04,960 --> 00:15:06,500
She's pretty happy to drop everything.
276
00:15:06,800 --> 00:15:07,880
Yeah, that's the problem.
277
00:15:08,600 --> 00:15:13,540
Ever since you told them about Ash,
they've been calling constantly, wanting
278
00:15:13,540 --> 00:15:14,600
see Rob's baby.
279
00:15:17,920 --> 00:15:18,920
What are you talking about?
280
00:15:21,440 --> 00:15:22,440
What do you think?
281
00:15:23,760 --> 00:15:26,520
You've managed to have a baby. All I've
done is...
282
00:15:26,830 --> 00:15:28,170
I have two miscarriages.
283
00:15:28,610 --> 00:15:29,610
Are you serious?
284
00:15:29,730 --> 00:15:31,090
My parents would never think that way.
285
00:15:31,330 --> 00:15:33,770
Your mum makes comments all the time.
You just don't hear it.
286
00:15:36,430 --> 00:15:37,710
Just hurry up and get ready.
287
00:15:47,950 --> 00:15:49,110
Hey, what's going on?
288
00:15:49,630 --> 00:15:50,630
We have to go.
289
00:15:51,110 --> 00:15:53,250
Can you help me get this in here,
please?
290
00:15:53,470 --> 00:15:54,810
Wait, where do we have to go?
291
00:15:55,280 --> 00:15:58,400
Tom and Sasha are getting married at
three, and if we leave straight away,
292
00:15:58,400 --> 00:15:59,400
make it just in time.
293
00:16:01,800 --> 00:16:05,600
Is it possible for you not to go running
every time Tom calls?
294
00:16:06,400 --> 00:16:07,400
What?
295
00:16:07,800 --> 00:16:09,440
Let him marry her without you.
296
00:16:10,420 --> 00:16:14,320
He obviously doesn't care if you're
there or not, so why do you care?
297
00:16:14,980 --> 00:16:17,340
This is my best friend getting married.
298
00:16:18,320 --> 00:16:19,820
And you don't like the woman he's
marrying?
299
00:16:20,060 --> 00:16:21,060
So?
300
00:16:23,240 --> 00:16:25,780
Do you think he's going to see you
and... Change his mind.
301
00:16:29,160 --> 00:16:31,340
Please just drive me back.
302
00:16:33,300 --> 00:16:34,300
Sorry.
303
00:16:35,300 --> 00:16:36,300
I'm not taking it.
304
00:16:43,680 --> 00:16:45,800
How can you take longer than a woman to
get ready?
305
00:16:47,060 --> 00:16:50,020
I'm leaving on the count of five. I need
help.
306
00:16:51,420 --> 00:16:53,280
Why is Steve not on zipper duty?
307
00:16:54,080 --> 00:16:58,060
Because Steve is with Rebecca and he's
turned off his phone just to annoy me.
308
00:16:58,360 --> 00:16:59,900
What is going on with you guys?
309
00:17:00,140 --> 00:17:00,899
Don't ask.
310
00:17:00,900 --> 00:17:01,900
No, I'm asking.
311
00:17:02,380 --> 00:17:03,800
Goodbye, misery.
312
00:17:04,060 --> 00:17:07,720
Lie of a breast that does not sigh of a
heart without love.
313
00:17:08,079 --> 00:17:11,359
We never know we go when we are going.
We jest and shut the door. Now, can we
314
00:17:11,359 --> 00:17:14,000
go, please? Your woman is obsessed with
doors.
315
00:17:14,380 --> 00:17:17,079
I'm sorry, are you two reciting poetry
to each other?
316
00:17:17,280 --> 00:17:18,280
No, we're arguing.
317
00:17:18,440 --> 00:17:21,619
Inverse. Grace can admit that Castro is
the king.
318
00:17:21,980 --> 00:17:22,980
Dickinson rules.
319
00:17:23,060 --> 00:17:25,290
Oh, I'm sorry. I'm over you two being in
denial.
320
00:17:26,810 --> 00:17:28,670
Hey, hey, hey, why are you crying?
321
00:17:29,390 --> 00:17:31,350
I'm fine after the wedding. Okay.
322
00:17:34,350 --> 00:17:35,350
Hello?
323
00:17:36,550 --> 00:17:40,870
I reckon he's got a stomachache.
324
00:17:41,250 --> 00:17:42,250
He's fine.
325
00:17:42,550 --> 00:17:44,650
Maybe I should take him home. Just stay.
326
00:17:46,150 --> 00:17:47,670
I can't miss Tom's wedding.
327
00:17:48,470 --> 00:17:49,590
Your mother should be here.
328
00:17:49,870 --> 00:17:50,870
Your daddy told her.
329
00:17:52,270 --> 00:17:53,930
She doesn't want to see Tom marrying
Sasha.
330
00:17:55,010 --> 00:17:56,010
Here they come.
331
00:17:59,430 --> 00:18:00,430
No best man?
332
00:18:01,190 --> 00:18:02,190
Uh, no.
333
00:18:03,550 --> 00:18:06,570
That's a bad, um... Hey, that's okay,
buddy.
334
00:18:08,230 --> 00:18:10,610
Look at you.
335
00:18:11,790 --> 00:18:12,790
Sexy.
336
00:18:13,130 --> 00:18:14,130
Thank you.
337
00:18:14,990 --> 00:18:16,070
Thank you for coming.
338
00:18:16,310 --> 00:18:17,310
See?
339
00:18:19,690 --> 00:18:22,010
Well, just text him and tell him that
I'll be five minutes.
340
00:18:22,210 --> 00:18:23,330
I don't... I don't think he's a man.
341
00:18:23,570 --> 00:18:24,570
Right.
342
00:18:28,310 --> 00:18:29,710
You smashed it today.
343
00:18:30,510 --> 00:18:31,510
Well, it was good to see you.
344
00:18:32,830 --> 00:18:34,730
Yeah, you too. I miss you over there,
you know.
345
00:18:35,650 --> 00:18:37,470
You're not missing me. You guys are
killing it.
346
00:18:39,770 --> 00:18:42,570
Hey, um, some other clinic could come
back at my hotel if you want to join.
347
00:18:44,230 --> 00:18:46,070
Unbelievable. Is everything all right?
348
00:18:53,350 --> 00:18:54,770
I made the biggest mistake of his life.
349
00:18:57,770 --> 00:18:59,090
I've got to go. Sorry.
350
00:19:00,150 --> 00:19:07,030
I can't wait
351
00:19:07,030 --> 00:19:08,810
to wake up to you.
352
00:19:09,490 --> 00:19:10,490
Everyone.
353
00:19:11,030 --> 00:19:12,610
To your smile.
354
00:19:13,690 --> 00:19:14,830
And your eyes.
355
00:19:16,510 --> 00:19:19,950
Most of all, I love the way that you
love.
356
00:19:30,820 --> 00:19:37,160
Write what you know and let your
feelings show.
357
00:19:37,420 --> 00:19:43,960
Be who you are
358
00:19:43,960 --> 00:19:47,340
and give all that you've got.
359
00:20:19,760 --> 00:20:21,040
As if we'd been waiting a lifetime.
360
00:20:24,720 --> 00:20:26,120
It's more than worth the wait.
361
00:20:28,520 --> 00:20:33,140
I vow to love you honestly, deeply and
truly.
362
00:20:34,120 --> 00:20:37,020
And I trust you to love me in the same
way.
363
00:20:37,680 --> 00:20:42,240
Repeat after me.
364
00:20:43,840 --> 00:20:49,240
With this ring, I'd be wed. With this
ring, I'd be wed.
365
00:21:08,280 --> 00:21:14,460
If any person here has just caused why
these two shouldn't be joined in
366
00:21:14,460 --> 00:21:17,380
matrimony, please speak now or forever
hold your peace.
367
00:21:23,110 --> 00:21:27,950
In front of these witnesses, this couple
has declared their intention to join
368
00:21:27,950 --> 00:21:29,370
their lives together in marriage.
369
00:21:29,910 --> 00:21:34,710
And it is now with my great pleasure
that I pronounce them husband and wife.
370
00:21:35,630 --> 00:21:36,970
You may kiss the bride.
371
00:22:52,560 --> 00:22:53,560
Is that true?
372
00:22:55,620 --> 00:22:57,140
What he just told me about the boxes.
373
00:22:58,680 --> 00:22:59,680
Is that true?
374
00:23:24,140 --> 00:23:25,140
Where are you going?
375
00:23:33,800 --> 00:23:37,800
Hey. Leave me alone, mate. Dude, I
warned you about her, and you wouldn't
376
00:23:37,800 --> 00:23:40,640
listen. So you wait till we're married?
Why tell me at all? I was doing you a
377
00:23:40,640 --> 00:23:42,060
favour, which is more than you deserve.
378
00:23:42,300 --> 00:23:43,300
What's that supposed to mean?
379
00:23:43,340 --> 00:23:44,360
You had that with Danny, didn't you?
380
00:23:44,800 --> 00:23:45,579
What? Eh?
381
00:23:45,580 --> 00:23:48,860
Yeah, that's what she told me. So your
record's intact. You laid every single
382
00:23:48,860 --> 00:23:49,559
plot, mate.
383
00:23:49,560 --> 00:23:50,860
So this is what? Revenge.
384
00:23:51,900 --> 00:23:54,380
I wasn't going to say anything, but that
was when I didn't think it'd be crazy
385
00:23:54,380 --> 00:23:57,980
enough to marry her. Well, your time was
just perfect, mate. Well, hey, I didn't
386
00:23:57,980 --> 00:24:01,960
want you to find out five years' time,
so you felt like I do now, betrayed by
387
00:24:01,960 --> 00:24:05,580
best mate and my wife. It happened twice
before you were even together.
388
00:24:08,020 --> 00:24:09,020
Hey.
389
00:24:12,660 --> 00:24:15,620
Hey! I'm talking to you. Hold on.
390
00:24:16,500 --> 00:24:20,200
Herman. Is that just because I had to
tell you? No, I had to tell him
391
00:24:20,280 --> 00:24:21,280
What?
392
00:24:22,350 --> 00:24:27,530
At the Bucks night, I got pissed and
Sasha... What?
393
00:24:30,130 --> 00:24:35,990
It didn't get very far.
394
00:24:37,870 --> 00:24:40,810
How did it start? We don't have to go
into detail. Yeah, we do.
395
00:24:42,630 --> 00:24:44,110
All right, look, I was drunk.
396
00:24:44,550 --> 00:24:49,150
Tom was pissed off with me, so I came
home with Sasha to try and, you know,
397
00:24:49,150 --> 00:24:50,150
things up.
398
00:24:51,899 --> 00:24:52,899
And?
399
00:24:53,200 --> 00:25:00,060
And at some stage, I passed out, and
when I woke up, she was down there.
400
00:25:03,440 --> 00:25:08,720
I was out of it. I honestly thought it
was you, and when I opened my eyes, I
401
00:25:08,720 --> 00:25:09,720
her.
402
00:25:11,620 --> 00:25:17,320
Danny, you know I would... I can't stand
her, and I didn't give her any signals
403
00:25:17,320 --> 00:25:17,979
or anything.
404
00:25:17,980 --> 00:25:21,020
Why? Why would she do it? I don't know,
because she's a psychopathic bitch.
405
00:25:29,800 --> 00:25:30,980
That's why you've been like this.
406
00:25:31,880 --> 00:25:34,660
That and the way she threw you and Tom
in my face, yeah.
407
00:25:38,780 --> 00:25:41,040
She kept this from me our whole
marriage.
408
00:25:43,400 --> 00:25:47,220
I was angry, and I couldn't tell you
what she'd done. I didn't want to be a
409
00:25:47,220 --> 00:25:48,220
to Tom anymore.
410
00:26:05,230 --> 00:26:09,910
You know, I thought that maybe you were
going to say something at the wedding.
411
00:26:11,050 --> 00:26:17,810
No, I had my chance with Tom, and I
didn't take it.
412
00:26:18,850 --> 00:26:20,730
But you regret it, right?
413
00:26:22,150 --> 00:26:28,230
I didn't know how much until today, when
it's all over.
414
00:26:28,530 --> 00:26:31,130
Well, it's still today.
415
00:26:34,480 --> 00:26:36,200
I think if you feel it, you have to say
it.
416
00:26:38,740 --> 00:26:39,740
Now or never.
417
00:26:41,920 --> 00:26:43,660
That's technically sexual assault.
418
00:26:44,880 --> 00:26:46,860
That's why he hasn't touched me this
whole time.
419
00:26:48,520 --> 00:26:50,260
Well, he must have felt pretty violated.
420
00:26:55,850 --> 00:26:58,510
Where are you going? To hunt her down
and rip out her throat.
421
00:26:58,770 --> 00:27:02,710
No, no, no, no. Tom has got first dibs
on that today. She tried to ruin my
422
00:27:02,710 --> 00:27:07,050
marriage. Yeah, and Karma has taken care
of that. At least now we know why Steve
423
00:27:07,050 --> 00:27:08,810
was acting weird. That's a good thing.
424
00:27:11,170 --> 00:27:13,530
Yeah, it's not the only reason.
425
00:27:15,690 --> 00:27:18,290
She told Steve something about Tom and
I.
426
00:27:19,310 --> 00:27:20,590
What kind of something?
427
00:27:21,610 --> 00:27:23,530
You know how we went on two dates?
428
00:27:25,450 --> 00:27:29,550
You said you didn't. Yeah, well... No,
hey, no, you can't be in here. We're
429
00:27:29,550 --> 00:27:30,550
going. Go on.
430
00:27:32,670 --> 00:27:34,970
Oh, my God, the bar. There's a whole lot
of food arriving.
431
00:27:35,990 --> 00:27:38,030
Oh, don't worry about that. I can take
care of that.
432
00:27:39,250 --> 00:27:40,910
What am I supposed to do? Should I go
upstairs?
433
00:27:41,830 --> 00:27:42,830
I would.
434
00:27:44,310 --> 00:27:45,310
He's really angry.
435
00:27:56,650 --> 00:27:58,750
Yeah, but I don't think now's the best
time.
436
00:28:02,530 --> 00:28:03,530
What's wrong with you?
437
00:28:06,110 --> 00:28:07,130
I'm sorry, Danny.
438
00:28:08,310 --> 00:28:11,890
I stuck up for you, and you try to ruin
my marriage.
439
00:28:14,190 --> 00:28:16,730
It's not what I was trying to do. Well,
that's what you've done.
440
00:28:19,030 --> 00:28:20,030
Why, Steve?
441
00:28:20,870 --> 00:28:22,230
Is it because they didn't like you?
442
00:28:23,010 --> 00:28:24,010
Is that why?
443
00:28:25,030 --> 00:28:26,030
You're that desperate?
444
00:28:29,860 --> 00:28:31,120
No. He was there.
445
00:28:32,880 --> 00:28:34,380
I guess I'm just fucked up.
446
00:28:34,680 --> 00:28:36,060
You knew what you were doing.
447
00:28:37,540 --> 00:28:38,720
He was passed out.
448
00:28:39,680 --> 00:28:42,860
I don't care that you've had a hard
life. It's no excuse.
449
00:28:43,280 --> 00:28:44,580
Hey, don't you guys keep the noise down.
450
00:28:45,140 --> 00:28:49,460
I'm sorry, but you're waking him up. For
God's sake, Rob, just take him out.
451
00:28:49,800 --> 00:28:51,580
Go to your mother's if you have to.
452
00:28:54,860 --> 00:28:55,980
I'm going to go and see Tom.
453
00:28:58,800 --> 00:29:01,360
This is because this is about what Tom
wants, not what I want.
454
00:29:06,520 --> 00:29:08,320
I just need to get out of this dress.
455
00:29:16,180 --> 00:29:17,180
You know where we are.
456
00:29:23,260 --> 00:29:27,660
Tom, if she's your soulmate, go in there
and forgive her and mean it.
457
00:29:28,430 --> 00:29:31,690
If she's not, then give her her marching
orders.
458
00:29:32,150 --> 00:29:33,290
And don't look back.
459
00:29:49,630 --> 00:29:51,330
Why'd you have to sabotage us?
460
00:29:52,490 --> 00:29:55,090
Because that's what I do. I wreck
anything that's good.
461
00:29:56,840 --> 00:30:00,200
I am going to walk away from the bath.
That'll make it easier for you.
462
00:30:04,220 --> 00:30:05,220
Why, Steve?
463
00:30:08,240 --> 00:30:09,240
Okay.
464
00:30:11,780 --> 00:30:15,540
The night before the Bucks, I came in, I
got into bed with you, I kissed you,
465
00:30:15,580 --> 00:30:17,640
and you said Miranda's name.
466
00:30:19,700 --> 00:30:23,740
So I was threatened and jealous, and the
next day I asked her to leave.
467
00:30:25,000 --> 00:30:30,540
I came to the Bucks to tell you
everything and, well, you weren't there.
468
00:30:32,740 --> 00:30:34,840
So Steve and I came back here to wait.
469
00:30:36,440 --> 00:30:40,860
I got drunk and I took some pills and...
Is that what you do when you get out of
470
00:30:40,860 --> 00:30:41,860
it?
471
00:30:44,920 --> 00:30:47,060
I was frantic to talk to you.
472
00:30:50,600 --> 00:30:53,080
And then you text Steve saying...
473
00:30:53,340 --> 00:30:57,840
That you were with Miranda. You left
your Bucks party to be with Miranda and
474
00:30:57,840 --> 00:30:58,840
just, I lost it.
475
00:31:05,640 --> 00:31:07,780
I can get through.
476
00:31:09,120 --> 00:31:10,120
A lot.
477
00:31:22,730 --> 00:31:23,730
You're married now, Tom.
478
00:31:25,330 --> 00:31:26,910
Just like you always wanted.
479
00:31:31,690 --> 00:31:32,910
Can we get through this?
480
00:32:12,170 --> 00:32:14,370
You know, I've made one person happy
today.
481
00:32:59,960 --> 00:33:03,300
Sorry, I have to come in. I've got
things to say. It's okay, Jenny. It's
482
00:33:04,140 --> 00:33:05,360
I want to die.
483
00:33:05,900 --> 00:33:06,900
I know.
484
00:33:07,980 --> 00:33:09,620
Sorry, sorry. What things have you got
to say?
485
00:33:10,660 --> 00:33:13,640
I didn't want to mention this before the
wedding, but I got a call from the
486
00:33:13,640 --> 00:33:16,280
police in Brazil, and they say that I
have to go back and testify.
487
00:33:17,020 --> 00:33:18,020
No.
488
00:33:18,200 --> 00:33:20,760
And I don't know if I can get out of it
before my visa comes.
489
00:33:21,480 --> 00:33:23,340
You can't go back. We'll refuse.
490
00:33:25,320 --> 00:33:26,320
What?
491
00:33:28,500 --> 00:33:29,500
My heart.
492
00:33:29,580 --> 00:33:30,760
Hurts when you look at me.
493
00:33:31,460 --> 00:33:34,640
There's no way that I can live without
you, and I would rather die. Can you
494
00:33:34,640 --> 00:33:37,020
stop with the poetry? I'm really not in
the mood.
495
00:33:37,340 --> 00:33:38,340
What? No, no, no.
496
00:33:38,600 --> 00:33:39,600
That was me.
497
00:33:41,280 --> 00:33:42,280
Sorry?
498
00:33:43,280 --> 00:33:46,740
Those are my words, okay? I'm trying to
tell you how I feel.
499
00:33:48,060 --> 00:33:49,060
I love you.
500
00:33:50,260 --> 00:33:53,520
And I want this to be real between us.
No more pretending.
501
00:33:56,040 --> 00:33:59,320
And I know that you don't feel the same
way, but can you please just...
502
00:33:59,560 --> 00:34:01,660
Don't say it. I want to say it. No.
503
00:34:02,040 --> 00:34:03,840
You just shut up for a minute, please. I
want to say it.
504
00:34:06,780 --> 00:34:07,780
I love you.
505
00:34:10,400 --> 00:34:13,520
I really do.
506
00:34:20,100 --> 00:34:21,340
I didn't think you were going to come.
507
00:34:22,679 --> 00:34:23,800
Of course I came.
508
00:34:24,580 --> 00:34:27,739
You had a taxi all the way from Woodport
where we were camping.
509
00:34:31,850 --> 00:34:33,030
Hey. Hey.
510
00:34:34,010 --> 00:34:35,010
Hey.
511
00:34:35,570 --> 00:34:36,750
How's we'll talk on the wedding?
512
00:34:37,010 --> 00:34:39,429
Huh? What are you doing here?
513
00:34:40,570 --> 00:34:42,110
What's going on with Sasha?
514
00:34:42,630 --> 00:34:45,630
Uh, I think things didn't work out.
515
00:34:46,210 --> 00:34:49,350
Right. Oh, you must be really caught up
about that, huh?
516
00:34:49,810 --> 00:34:52,050
Uh, don't worry. Oh, you got chat.
517
00:34:52,270 --> 00:34:55,030
I, um... I need to get out of here.
518
00:34:56,170 --> 00:34:58,620
I don't want to... Are you in love with
Tom?
519
00:34:59,160 --> 00:35:01,620
Isn't the point that I'm not in love
with you?
520
00:35:35,760 --> 00:35:38,540
I made that joke about getting even with
Tom. He could have told me.
521
00:35:39,440 --> 00:35:40,920
I couldn't even tell Danny.
522
00:35:42,920 --> 00:35:43,920
Marriage, eh?
523
00:35:44,580 --> 00:35:45,580
You too.
524
00:35:46,380 --> 00:35:48,020
Maybe he's changed everything, mate.
525
00:35:48,540 --> 00:35:51,040
Yeah. Colette is not loving it.
526
00:35:52,220 --> 00:35:53,220
None of us are happy.
527
00:35:53,480 --> 00:35:54,480
Not even him.
528
00:35:54,860 --> 00:35:57,360
Eh? You're not happy, are you, dude?
529
00:36:20,140 --> 00:36:21,140
I'm scared.
530
00:36:23,280 --> 00:36:25,900
I feel like you don't love me anymore.
531
00:36:26,840 --> 00:36:28,080
Like you want to leave me.
532
00:36:28,460 --> 00:36:29,660
I don't want that.
533
00:36:31,660 --> 00:36:34,220
I just need to find a way to make you
feel better.
534
00:36:35,880 --> 00:36:37,740
I just need some breathing room.
535
00:36:39,020 --> 00:36:40,020
Yes.
536
00:36:57,550 --> 00:36:58,550
Thank you. Bye.
537
00:37:31,109 --> 00:37:37,930
Rob. I can't do this anymore.
538
00:37:39,850 --> 00:37:40,850
What?
539
00:37:41,670 --> 00:37:42,670
What have I done?
540
00:37:43,790 --> 00:37:44,790
I don't want this.
541
00:37:48,750 --> 00:37:51,770
You don't mean that, babe. It's just
that it's been a bad day. You're just
542
00:37:51,770 --> 00:37:52,770
emotional.
543
00:37:54,210 --> 00:37:56,050
We're not in the same relationship
anymore.
544
00:37:59,660 --> 00:38:00,940
It's just a rough patch, babe.
545
00:38:02,320 --> 00:38:05,780
And yeah, it's been tough, but it'll...
It'll pass.
546
00:38:07,780 --> 00:38:10,040
And two people aren't feeling the same
way.
547
00:38:11,840 --> 00:38:15,960
It doesn't matter how much one of them
wants it or doesn't.
548
00:38:18,280 --> 00:38:19,280
That ends.
549
00:38:21,980 --> 00:38:23,480
Babe. Sooner or later.
550
00:38:57,290 --> 00:38:58,290
I just told you.
551
00:38:58,750 --> 00:38:59,750
Where are you going?
552
00:39:00,750 --> 00:39:01,750
I don't know.
553
00:39:05,130 --> 00:39:06,910
I should never have gone back there.
554
00:39:07,430 --> 00:39:11,250
It was broken and messed up.
555
00:39:13,410 --> 00:39:15,290
I should never have tried to fix it.
556
00:39:18,290 --> 00:39:20,070
I don't hate her.
557
00:39:23,350 --> 00:39:24,350
I know.
558
00:39:24,850 --> 00:39:26,290
I would never hate her.
559
00:39:32,750 --> 00:39:33,750
What do I do now?
560
00:39:34,710 --> 00:39:35,710
You come home.
561
00:39:43,350 --> 00:39:46,630
They make you go back to Brazil, then
I'm coming with you.
562
00:39:47,290 --> 00:39:48,350
No, I don't want you to.
563
00:39:49,230 --> 00:39:50,850
I'm your wife. You don't need me.
564
00:39:52,450 --> 00:39:53,450
I'll be fine.
565
00:39:54,390 --> 00:39:55,390
How do you know?
566
00:39:55,810 --> 00:39:58,590
Because I'm not going to let anything
happen to me when I know that you're
567
00:39:58,590 --> 00:39:59,590
waiting back here.
568
00:40:02,860 --> 00:40:03,860
That would be a waste.
569
00:40:07,740 --> 00:40:08,740
It'll be okay.
570
00:40:12,980 --> 00:40:19,940
I think
571
00:40:19,940 --> 00:40:21,300
Grace and Carlos are going to work out.
572
00:40:22,940 --> 00:40:23,940
You were right.
573
00:40:25,220 --> 00:40:27,300
I always thought we'd be the happiest
out of everyone.
574
00:40:57,930 --> 00:40:58,930
Can I get you anything?
575
00:40:59,470 --> 00:41:01,350
Oh, no, I'm good, thanks.
576
00:41:01,630 --> 00:41:03,130
All right, well, just let me know.
577
00:41:03,830 --> 00:41:05,850
Hey, can I ask you something?
578
00:41:07,250 --> 00:41:08,250
Anything.
579
00:41:08,630 --> 00:41:10,230
How much did that taxi cost?
580
00:41:13,310 --> 00:41:14,310
$463.
581
00:41:17,710 --> 00:41:24,570
I think I was planning to stop you, but
I couldn't.
582
00:41:27,470 --> 00:41:28,470
I need to do that.
583
00:41:32,050 --> 00:41:35,510
I think you know why.
584
00:44:04,970 --> 00:44:05,970
Goodbye.
43935
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.