Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,220 --> 00:00:06,220
What's the worst that can happen?
2
00:00:06,420 --> 00:00:08,080
He'll be deported and she'll go to
prison.
3
00:00:09,080 --> 00:00:10,720
Do you still want to be married to me?
4
00:00:11,660 --> 00:00:12,660
Immigration department.
5
00:00:13,700 --> 00:00:14,960
Her interview's next Friday.
6
00:00:15,340 --> 00:00:18,720
Would he still want to marry you if he
knew you used to screw men for money?
7
00:00:19,200 --> 00:00:20,200
Oh, hey.
8
00:00:24,720 --> 00:00:26,220
Oh, my God. Get off me.
9
00:00:26,440 --> 00:00:28,300
Your butt. Isn't that what you bought it
for?
10
00:00:31,980 --> 00:00:33,600
If you think I'm not telling Tom, you're
insane.
11
00:00:33,920 --> 00:00:34,920
Go tell Tom.
12
00:00:35,380 --> 00:00:37,520
You should probably know Tom and Danny.
13
00:00:38,540 --> 00:00:40,360
They had sex and they were dating.
14
00:00:43,480 --> 00:00:44,580
I'm not feeling too good.
15
00:00:50,180 --> 00:00:51,560
Um, that's a done a runner.
16
00:00:52,560 --> 00:00:53,960
We need to get her to the hospital.
17
00:00:54,660 --> 00:00:56,300
Go, go. I'll meet you there.
18
00:00:57,160 --> 00:00:59,500
We lost the baby.
19
00:01:01,060 --> 00:01:02,060
Trent.
20
00:01:03,080 --> 00:01:04,080
And I can wake you up.
21
00:01:05,540 --> 00:01:06,540
Oh, my God.
22
00:01:31,290 --> 00:01:35,410
And I'd save myself a boy, but it ain't
no holiday.
23
00:01:36,270 --> 00:01:41,110
Well, I don't need petroleum, and I
don't need no crown.
24
00:01:42,090 --> 00:01:43,890
Welcome back.
25
00:01:45,090 --> 00:01:46,090
How's Singapore?
26
00:01:46,270 --> 00:01:47,270
Yeah, fine.
27
00:01:47,390 --> 00:01:48,390
Here.
28
00:01:51,830 --> 00:01:53,870
Blow off the jet lag with a spoonful of
that.
29
00:01:54,230 --> 00:01:55,230
Sure. I'm fine.
30
00:01:55,890 --> 00:01:57,190
The business is about the dogs.
31
00:01:57,990 --> 00:01:59,450
Let's just leave all that behind us.
32
00:02:02,640 --> 00:02:05,020
He only called twice the entire time he
was gone.
33
00:02:05,400 --> 00:02:08,039
Well, it was a very short trip. He
probably had to fit a lot in.
34
00:02:08,400 --> 00:02:09,539
No, there's more to it than that.
35
00:02:10,539 --> 00:02:14,220
Do you know what? Stop worrying. You two
will have sexy chocolate time tonight,
36
00:02:14,340 --> 00:02:15,940
and everything will be back to normal.
37
00:02:16,240 --> 00:02:18,760
It's going to take more than sexy time.
I want answers.
38
00:02:20,940 --> 00:02:24,100
Hey, I've got a text from Fabiana. She
said the bar is busy for a Thursday
39
00:02:24,100 --> 00:02:25,100
night.
40
00:02:25,180 --> 00:02:26,180
Great.
41
00:02:27,740 --> 00:02:29,820
You have any thoughts about the
partnership?
42
00:02:31,180 --> 00:02:32,180
Yeah, sure.
43
00:02:32,620 --> 00:02:33,620
All right, now.
44
00:02:34,480 --> 00:02:35,480
Yeah, come on.
45
00:02:35,780 --> 00:02:39,680
But we probably should discuss this.
Rob, it's a bad night. Can we just enjoy
46
00:02:39,680 --> 00:02:40,680
it?
47
00:02:45,000 --> 00:02:46,440
In here, Max.
48
00:02:52,040 --> 00:02:53,360
Oh, sorry.
49
00:02:54,020 --> 00:02:55,020
Stay there.
50
00:02:55,040 --> 00:02:56,040
Don't get up.
51
00:02:57,020 --> 00:02:58,020
Where is Matt?
52
00:02:58,820 --> 00:02:59,940
Um, Max.
53
00:03:00,350 --> 00:03:03,070
Saliba lives here. No, Matt, I think
you're in the wrong house.
54
00:03:03,750 --> 00:03:04,890
I don't think I am.
55
00:03:06,450 --> 00:03:07,450
You're the photographer.
56
00:03:08,230 --> 00:03:10,050
Took photos of the eagle.
57
00:03:14,050 --> 00:03:16,130
Are you expecting me home soon?
58
00:03:19,130 --> 00:03:20,130
Good.
59
00:03:22,130 --> 00:03:23,230
We'll wait together then.
60
00:03:43,320 --> 00:03:46,120
Thank you.
61
00:04:16,200 --> 00:04:17,200
Let's text him.
62
00:04:18,579 --> 00:04:20,399
See how long he's going to be, yeah?
63
00:04:22,200 --> 00:04:29,200
You can never have too much. Yeah, um,
my uvula is
64
00:04:29,200 --> 00:04:33,120
literally on fire. Where are you putting
it? Uvula, back of the mouth, uvula.
65
00:04:33,340 --> 00:04:35,680
Taste of Thailand, come on, harden up.
66
00:04:36,140 --> 00:04:38,060
Mate, I can see through time.
67
00:04:39,100 --> 00:04:40,200
You're a wusses.
68
00:04:41,020 --> 00:04:42,320
All of you, wusses.
69
00:04:48,840 --> 00:04:50,640
Why hasn't your boyfriend answered the
text?
70
00:04:51,000 --> 00:04:52,420
He's flying back from Melbourne.
71
00:05:30,250 --> 00:05:31,250
Yeah,
72
00:05:46,130 --> 00:05:48,090
I think Carlos and I are going to be
confusing.
73
00:05:48,550 --> 00:05:49,550
So, mate, um...
74
00:05:50,410 --> 00:05:52,370
We may ask about your life together.
75
00:05:53,910 --> 00:05:54,910
Very romantic.
76
00:05:55,270 --> 00:05:57,130
I try to sweep Grace off her feet every
day.
77
00:05:59,070 --> 00:06:02,650
Forget the champagne and roses, mate.
Marriage is about sticking together
78
00:06:02,650 --> 00:06:03,650
through shit bits.
79
00:06:03,870 --> 00:06:06,550
Yeah, that's where Grace and I are at
the moment. In a shit bit.
80
00:06:06,850 --> 00:06:08,450
I don't think they're going to believe
us.
81
00:06:09,250 --> 00:06:10,290
Where is the girl?
82
00:06:11,270 --> 00:06:12,270
What girl?
83
00:06:12,570 --> 00:06:14,770
The boyfriend has never mentioned
Nicole.
84
00:06:16,430 --> 00:06:19,450
I'm not sure what you're talking about,
but...
85
00:06:19,930 --> 00:06:22,390
Max isn't involved in that. He's a
journalist.
86
00:06:22,930 --> 00:06:23,930
Drug dealer.
87
00:06:29,330 --> 00:06:30,990
Is the oven timer?
88
00:06:33,910 --> 00:06:34,910
That can wait.
89
00:06:35,350 --> 00:06:37,130
No, it can't.
90
00:06:38,070 --> 00:06:42,090
It's the sort of thing that burns
quickly and it'll set off the smoke
91
00:07:08,970 --> 00:07:09,970
Smells good.
92
00:07:27,210 --> 00:07:31,070
Can I please use your phone? I need to
call the police.
93
00:07:43,560 --> 00:07:44,560
I miss you.
94
00:07:46,300 --> 00:07:47,660
Sorry I'm too dead, Ag.
95
00:07:49,660 --> 00:07:50,820
Are you kidding me?
96
00:07:53,700 --> 00:07:55,260
Can we talk about this?
97
00:07:55,880 --> 00:08:00,020
What's there to talk about? We haven't
had sex in a while, so... So this isn't
98
00:08:00,020 --> 00:08:04,220
about sex. It's about you being cut off
from me.
99
00:08:04,440 --> 00:08:10,540
I'm not being cut off. I just don't feel
like it, so... Did you ever think
100
00:08:10,540 --> 00:08:11,660
before you get away from me?
101
00:08:12,600 --> 00:08:13,600
That's... Stupid.
102
00:08:14,440 --> 00:08:17,320
Well, something is wrong and I don't
care what you say, this isn't normal for
103
00:08:17,320 --> 00:08:18,320
us.
104
00:08:18,960 --> 00:08:21,220
So what do you want me to do, pretend
I'm in the mood when I'm not?
105
00:08:23,120 --> 00:08:26,220
No, but I would like you to be honest
because I'm not putting up with this.
106
00:08:43,280 --> 00:08:44,280
Is this Max?
107
00:08:44,760 --> 00:08:45,760
Yes.
108
00:08:46,220 --> 00:08:47,540
Do you know these prostitutes?
109
00:08:49,260 --> 00:08:51,040
No. You've never seen them before?
110
00:08:51,820 --> 00:08:57,520
I think maybe, maybe her. What about
this girl? Do you know her? No, he asked
111
00:08:57,520 --> 00:08:59,500
about a girl and the answer is no.
112
00:09:04,140 --> 00:09:05,560
So you say you've met him before?
113
00:09:06,680 --> 00:09:10,480
He's a doorman at a brothel. Is that
where you know him from? No, I know him
114
00:09:10,480 --> 00:09:12,910
from... From a job with Max. What type
of job?
115
00:09:13,930 --> 00:09:17,490
He is still out there and you're in here
questioning me. He turned up at
116
00:09:17,490 --> 00:09:18,930
emergency with facial burns.
117
00:09:19,210 --> 00:09:20,250
We're holding him.
118
00:09:21,190 --> 00:09:22,270
Now these jobs.
119
00:09:22,770 --> 00:09:24,270
Who else has Max been meeting?
120
00:09:25,050 --> 00:09:26,070
I don't know.
121
00:09:28,210 --> 00:09:29,450
When can I go home?
122
00:09:30,150 --> 00:09:31,150
Frank.
123
00:09:31,690 --> 00:09:35,050
I was walking one day through the big
lights.
124
00:09:36,390 --> 00:09:39,030
Wondering when the world became so
tired.
125
00:09:39,840 --> 00:09:44,800
In the screen on the side of a
skyscraper stood a war child nestled in
126
00:09:44,800 --> 00:09:48,580
the stocks, the shares, and the sports
scores of the day.
127
00:09:54,480 --> 00:10:00,140
I thought, don't you leave your life too
long.
128
00:10:01,280 --> 00:10:04,000
It's gone before it's done.
129
00:10:05,860 --> 00:10:07,800
Leave your heart away.
130
00:10:15,340 --> 00:10:18,620
And I was traveling one day to find a
small town.
131
00:10:18,980 --> 00:10:21,640
And heard that it was far enough away.
132
00:10:22,940 --> 00:10:26,040
Arrived late in the night and there was
no sound.
133
00:10:26,620 --> 00:10:29,860
And the smoke had billowed out and
blocked the street.
134
00:10:30,260 --> 00:10:31,260
I thought...
135
00:10:53,070 --> 00:10:56,430
I'm glad they did, otherwise I would
have missed out on all the great stuff
136
00:10:56,430 --> 00:10:58,390
about brothels and drugs.
137
00:10:59,030 --> 00:11:00,030
Nice.
138
00:11:01,230 --> 00:11:05,530
I found his stash and I still believed
him.
139
00:11:07,830 --> 00:11:09,910
Max might not even be his name.
140
00:11:10,490 --> 00:11:12,670
No, it's Jason Bourne.
141
00:11:14,330 --> 00:11:19,630
You know, I thought we got past all the
mystery, but I'm an idiot for trusting
142
00:11:19,630 --> 00:11:20,630
him ever.
143
00:11:20,880 --> 00:11:23,480
Well, Max should never have put you in
that position.
144
00:11:24,660 --> 00:11:26,300
Anything could have happened with that
guy.
145
00:11:27,760 --> 00:11:28,760
Did you stop shaking?
146
00:11:30,520 --> 00:11:31,560
Kind of.
147
00:11:33,420 --> 00:11:39,880
All right. Well, I'm just going to stay
here with you until you go to sleep.
148
00:11:41,520 --> 00:11:43,180
No, you don't have to do that.
149
00:11:51,210 --> 00:11:53,130
But I don't really think I can sleep.
150
00:12:44,989 --> 00:12:48,450
As far as I'm concerned, it's a yes.
Colin will be okay with it, but I
151
00:12:48,450 --> 00:12:49,450
have to run it by Tom first.
152
00:12:51,410 --> 00:12:52,410
How is he?
153
00:12:52,450 --> 00:12:55,070
Well, he's not interested in talking
about you or the bar. Let's put it that
154
00:12:55,070 --> 00:12:56,070
way.
155
00:12:56,470 --> 00:12:59,350
It's none of my business why you ran
off. I just need to get this part of
156
00:12:59,350 --> 00:13:03,950
sorted, you know? So do I, and it's not
just for my sake. I know that I left you
157
00:13:03,950 --> 00:13:06,710
all in the lurch, and this way it's off
your hands.
158
00:13:07,950 --> 00:13:10,690
All right, well, why don't you do a full
stock inventory, and that'll help us
159
00:13:10,690 --> 00:13:11,690
figure out a fair price.
160
00:13:12,070 --> 00:13:14,210
And we can... Hang on.
161
00:13:15,630 --> 00:13:17,570
We had to discuss the business.
162
00:13:33,070 --> 00:13:35,510
Come and sit down. Just sit down and
talk to me.
163
00:13:35,870 --> 00:13:36,870
Come on.
164
00:13:37,270 --> 00:13:38,270
Sit down.
165
00:13:40,450 --> 00:13:41,990
You didn't show up at the hospital.
166
00:13:42,960 --> 00:13:45,160
I sat there waiting for you all night.
167
00:13:46,160 --> 00:13:48,580
So after you called the police on me,
was it?
168
00:13:49,500 --> 00:13:55,100
You see, Colette set me up, so I wasn't
really ready to see you. Oh, because you
169
00:13:55,100 --> 00:13:56,220
can't explain why you did it again.
170
00:13:57,360 --> 00:13:59,480
Only this time we've not begun a
business with you two.
171
00:14:01,520 --> 00:14:02,520
Nice.
172
00:14:03,420 --> 00:14:06,900
If I thought there was any chance of you
forgiving me, I beg, but there isn't.
173
00:14:08,040 --> 00:14:12,260
I've only come to buy the bar. That's
why I called Rob. I can make up for that
174
00:14:12,260 --> 00:14:13,260
part.
175
00:14:13,560 --> 00:14:16,260
You think you can just walk all over me
and still get what you want?
176
00:14:17,080 --> 00:14:18,080
That's not going to happen.
177
00:14:19,760 --> 00:14:22,140
This is what's going to happen. You're
going to tell me everything.
178
00:14:22,340 --> 00:14:24,380
I want to know the truth. I want to know
why you left.
179
00:14:25,760 --> 00:14:28,020
And then maybe we'll talk business.
180
00:14:30,320 --> 00:14:31,320
Is that fair?
181
00:14:38,060 --> 00:14:41,520
Do you have any idea how terrifying that
was last night?
182
00:14:42,080 --> 00:14:43,660
I'm sorry, really.
183
00:14:46,120 --> 00:14:50,380
Come on, Miranda, this is silly. Please
open the door. I don't even know who you
184
00:14:50,380 --> 00:14:52,300
are or what your name is.
185
00:14:52,540 --> 00:14:53,479
It's Max.
186
00:14:53,480 --> 00:14:56,840
And what are you, a pimp or a drug
dealer?
187
00:14:57,140 --> 00:14:59,860
If you let me in, I'll explain
everything.
188
00:15:06,960 --> 00:15:08,240
What was meant for money?
189
00:15:09,220 --> 00:15:14,900
Not always. It was dating events, but
yes, often sex.
190
00:15:16,500 --> 00:15:17,560
It was good money.
191
00:15:17,960 --> 00:15:22,920
So I did it for a while, and then this
regular client made me an offer. He was
192
00:15:22,920 --> 00:15:24,840
married, rich.
193
00:15:25,560 --> 00:15:27,180
Drives a Ferrari. Drives a Ferrari.
194
00:15:27,780 --> 00:15:29,920
And we had this arrangement.
195
00:15:30,940 --> 00:15:34,160
Whenever Liam could get away from his
wife.
196
00:15:35,880 --> 00:15:37,440
How many men are we talking?
197
00:15:38,660 --> 00:15:39,660
A lot.
198
00:15:40,320 --> 00:15:41,620
How much does this charge?
199
00:15:42,960 --> 00:15:43,960
A lot.
200
00:15:45,120 --> 00:15:47,080
And you'd do anything they ask?
201
00:15:49,180 --> 00:15:51,140
Is that what you want to hear? You want
to hear all the details?
202
00:15:54,660 --> 00:15:59,060
This is why I ran, rather than tell you.
Because I knew once you heard the truth
203
00:15:59,060 --> 00:16:02,260
that we would break up anyway, so...
204
00:16:07,240 --> 00:16:10,020
You know, a part of me wishes that I'd
never gone to the vineyard that day.
205
00:16:10,620 --> 00:16:11,620
Me too.
206
00:16:16,440 --> 00:16:20,660
These girls are brought in from Eastern
Europe, Asia.
207
00:16:21,280 --> 00:16:22,700
Their passports are taken.
208
00:16:23,600 --> 00:16:26,920
I wanted to give them a voice, so I made
contact with a brothel worker.
209
00:16:27,740 --> 00:16:30,640
I got close to her.
210
00:16:31,660 --> 00:16:33,500
I had to use a fake name.
211
00:16:34,520 --> 00:16:35,520
Matt Posner.
212
00:16:36,080 --> 00:16:40,500
who had a vague background as a small
-time drug dealer. It was the only way
213
00:16:40,500 --> 00:16:41,620
that I could get inside.
214
00:16:43,140 --> 00:16:46,880
The cops were running their own
investigation and they were worried that
215
00:16:46,880 --> 00:16:48,140
story would ruin it for them.
216
00:16:48,440 --> 00:16:52,540
So they screwed my Indonesian visa to
stop me getting the story from that end.
217
00:16:52,980 --> 00:16:55,560
Ah, and so that's why you didn't go?
218
00:16:57,220 --> 00:17:00,740
Who is this Nicole girl that they're
asking me about?
219
00:17:01,580 --> 00:17:03,900
So, Josie, the contact I was using.
220
00:17:04,319 --> 00:17:06,079
She got too close.
221
00:17:06,380 --> 00:17:08,160
She spoke to a boss about me.
222
00:17:08,520 --> 00:17:12,260
They didn't like it, so for her sake, I
had to end it.
223
00:17:12,980 --> 00:17:15,940
And then I needed a new source, which is
Trent.
224
00:17:16,160 --> 00:17:17,660
He remembered me from the shoot.
225
00:17:18,140 --> 00:17:22,359
Trent put me in contact with the girl,
Alicia, who'd worked her way out.
226
00:17:23,599 --> 00:17:28,339
Alicia helped me with my story, but my
end of the bargain was I had to help get
227
00:17:28,339 --> 00:17:29,340
her kid sister out.
228
00:17:29,800 --> 00:17:30,800
That's Nicole.
229
00:17:31,380 --> 00:17:32,640
You came to my place.
230
00:17:33,550 --> 00:17:37,650
I just rescued Nicole from the brothel.
Why don't you just give them to the
231
00:17:37,650 --> 00:17:40,210
police? The girls are worried that
they'll be deported.
232
00:17:41,130 --> 00:17:44,530
I just... I wish you would have told me.
233
00:17:45,590 --> 00:17:46,590
I couldn't.
234
00:17:47,250 --> 00:17:48,690
I had to try to protect you.
235
00:17:58,490 --> 00:17:59,790
Is that your dad?
236
00:18:00,490 --> 00:18:01,490
No, why?
237
00:18:02,639 --> 00:18:04,260
I spoke to him a bit earlier.
238
00:18:04,500 --> 00:18:05,500
What?
239
00:18:06,280 --> 00:18:07,280
Why? What about?
240
00:18:08,020 --> 00:18:10,520
He rang to talk to you and I took a
message.
241
00:18:29,610 --> 00:18:32,950
So after he jumped down my throat, I
called Cal back to ask him what was
242
00:18:32,950 --> 00:18:34,550
on. And what did Cal say?
243
00:18:35,430 --> 00:18:36,630
Just that I should talk to Steve.
244
00:18:37,450 --> 00:18:39,970
Which does mean that something's going
on, but this was happening before
245
00:18:39,970 --> 00:18:42,510
Singapore, so don't go imagining affairs
with Rebecca again.
246
00:18:43,310 --> 00:18:44,410
There's nothing in his phone.
247
00:18:45,010 --> 00:18:46,010
I checked.
248
00:18:46,050 --> 00:18:49,010
Oh, OK. I know he wouldn't do it to me,
but I'm desperate.
249
00:18:50,990 --> 00:18:52,650
You know we're not leaving for another
hour?
250
00:18:53,190 --> 00:18:54,190
Yeah, um...
251
00:18:54,540 --> 00:18:55,399
I'm nervous.
252
00:18:55,400 --> 00:18:56,400
You look good.
253
00:18:56,740 --> 00:18:59,520
Yeah, thanks. I thought the suit would
help me get into character. Yeah, yeah,
254
00:18:59,540 --> 00:19:00,540
sure.
255
00:19:00,680 --> 00:19:02,700
Here's the character, Mr. Rosanto.
256
00:19:03,280 --> 00:19:05,060
The sex god from South America.
257
00:19:05,600 --> 00:19:06,600
You told her that?
258
00:19:08,440 --> 00:19:09,760
I have to brush my teeth again.
259
00:19:24,000 --> 00:19:29,600
So now you got it in your head, that you
could make it on your own.
260
00:19:30,500 --> 00:19:36,440
You were sheltered, loved, and fed, but
you just couldn't leave it alone.
261
00:20:42,160 --> 00:20:45,460
what I wanted to discuss. Look, I don't
even know why I came to get on with it.
262
00:20:46,820 --> 00:20:49,660
You haven't told Tom anything about the
bucks yet.
263
00:20:50,980 --> 00:20:53,880
What you did to me was disgusting.
264
00:20:55,960 --> 00:20:56,960
I'm sorry.
265
00:20:57,780 --> 00:20:59,800
And you're wrong. I never wanted it.
266
00:21:00,120 --> 00:21:01,120
Or you.
267
00:21:01,560 --> 00:21:07,820
And besides that, you're a fucking piece
of work for telling me about Tom and
268
00:21:07,820 --> 00:21:08,820
Daddy.
269
00:21:14,600 --> 00:21:18,480
everything he needs to know except what
happened between you and I.
270
00:21:19,080 --> 00:21:20,120
While I was unconscious.
271
00:21:20,320 --> 00:21:23,500
Obviously you haven't said something for
a reason and I realise that if I do
272
00:21:23,500 --> 00:21:28,940
tell him, it will hurt your friendship
and your marriage, so... Are you
273
00:21:28,940 --> 00:21:29,940
on telling Tom?
274
00:21:30,080 --> 00:21:31,140
What's the difference?
275
00:21:37,400 --> 00:21:40,540
He's not going to take it back.
You're... You're deluding yourself.
276
00:21:42,460 --> 00:21:43,460
Steve.
277
00:21:44,720 --> 00:21:46,200
Are you going to say anything?
278
00:21:48,140 --> 00:21:49,140
There's no point.
279
00:21:51,920 --> 00:21:52,920
We done?
280
00:21:53,700 --> 00:21:54,700
We're done.
281
00:22:21,290 --> 00:22:22,330
They said phone's off.
282
00:22:22,950 --> 00:22:27,190
It's on flight mode. Just checking the
time. I just don't want to give the
283
00:22:27,190 --> 00:22:30,950
impression. What wrong impression? That
we're punctual? That we don't play by
284
00:22:30,950 --> 00:22:31,950
the rules?
285
00:22:32,230 --> 00:22:36,570
Okay, I have a new rule for you. Never
mention the word rule to me again. Shh.
286
00:22:38,170 --> 00:22:39,270
There's no one even here.
287
00:22:40,430 --> 00:22:44,370
Look, can you please just pretend that
we are happily married for the next
288
00:22:44,930 --> 00:22:47,390
You're asking me to do that. What about
you?
289
00:22:47,760 --> 00:22:51,220
I'm asking you to behave like a normal
person until we get through this. Okay,
290
00:22:51,220 --> 00:22:54,600
tell me, how does a normal person act
when his wife tells him to sleep with
291
00:22:54,600 --> 00:22:56,940
another woman? I should not ask you to
sleep with two at once.
292
00:22:57,520 --> 00:22:58,520
Barnes?
293
00:22:59,060 --> 00:23:00,660
Yeah? I'm ready for you now.
294
00:23:07,980 --> 00:23:09,880
I can't believe I said Max was dodgy.
295
00:23:11,160 --> 00:23:12,900
Here he was being some sort of crusader.
296
00:23:13,540 --> 00:23:15,720
Yeah, well, that's one way of putting
it.
297
00:23:18,410 --> 00:23:20,590
That must have been really scary. I'm so
sorry.
298
00:23:21,710 --> 00:23:26,090
You know, I guess it's not his fault
that I went there to surprise him. And
299
00:23:26,090 --> 00:23:30,290
that's why he was keeping things casual
in the beginning, because he was trying
300
00:23:30,290 --> 00:23:31,290
to protect me.
301
00:23:32,610 --> 00:23:33,850
Can you resist that?
302
00:23:34,670 --> 00:23:35,670
I don't know.
303
00:23:37,510 --> 00:23:39,570
You can't really judge her, though.
304
00:23:41,530 --> 00:23:42,730
I didn't think I was.
305
00:23:43,050 --> 00:23:45,770
I mean, it was a bad time in her life.
She made some really bad decisions.
306
00:23:46,990 --> 00:23:47,990
Did you tell him why?
307
00:23:48,030 --> 00:23:51,510
No, not specifically, but it's not hard
to guess why.
308
00:23:52,890 --> 00:23:54,810
Oh, you can't pin this on me.
309
00:23:55,270 --> 00:23:57,270
Look, I need to ask you something.
310
00:23:57,590 --> 00:24:00,690
You know how you and Dad said you'd go
guarantor on that loan for me?
311
00:24:01,130 --> 00:24:05,610
But you changed your mind. I know, I
know, but Sasha wants to buy me out of
312
00:24:05,610 --> 00:24:07,010
bar and I really don't want that to
happen.
313
00:24:11,310 --> 00:24:14,110
Turns out it's been pronounced Thien -wa
the whole time.
314
00:24:15,630 --> 00:24:16,630
What's wrong?
315
00:24:21,680 --> 00:24:23,020
It is a nice surprise.
316
00:24:23,400 --> 00:24:25,660
Well, I came over to make you lunch, but
it's like some bagel.
317
00:24:26,120 --> 00:24:27,120
That is so sweet.
318
00:24:30,080 --> 00:24:31,620
Oh, who's flying in?
319
00:24:32,360 --> 00:24:34,700
Jade and Ash have been at Jade's
sister's, so I said I'd pick them up.
320
00:24:35,480 --> 00:24:38,820
What? Well, you know, my chastity's
trying to find a cab at the airport with
321
00:24:38,820 --> 00:24:39,820
baby capsule.
322
00:24:40,260 --> 00:24:41,780
Jade's been away this whole week?
323
00:24:42,380 --> 00:24:43,380
Yeah.
324
00:24:43,900 --> 00:24:46,120
Why? Have you written you didn't say
anything?
325
00:24:46,840 --> 00:24:49,240
Well, I know I didn't really seem that
important.
326
00:24:50,200 --> 00:24:51,200
You know, I mean...
327
00:24:51,560 --> 00:24:52,560
Scheme of things.
328
00:24:54,080 --> 00:24:55,860
I just want you to rest.
329
00:24:56,120 --> 00:24:57,600
Anything you need, and I'm on it.
330
00:24:59,540 --> 00:25:00,780
I'll be back as soon as I can.
331
00:25:01,580 --> 00:25:02,580
Okay.
332
00:25:03,920 --> 00:25:06,360
What sort of toothbrush does Mr. Dos
Santos use?
333
00:25:07,000 --> 00:25:10,640
Um, it's red, and it's disgusting.
334
00:25:11,300 --> 00:25:16,800
Well, one of her favourite films has to
be Pretty Woman.
335
00:25:17,180 --> 00:25:21,880
She's got the hat on and the bag because
it comes back in and it's, you know,
336
00:25:21,880 --> 00:25:22,900
big mistake.
337
00:25:23,420 --> 00:25:24,960
Big. Huge.
338
00:25:26,700 --> 00:25:28,340
How would you describe your daily
routine?
339
00:25:28,860 --> 00:25:34,120
I am probably the one with the routine
Carlos prefers to be. Very flexible.
340
00:25:34,440 --> 00:25:35,259
That's me.
341
00:25:35,260 --> 00:25:36,660
Do you remember the first time you met?
342
00:25:39,400 --> 00:25:40,400
Don't stop.
343
00:25:41,020 --> 00:25:43,660
And then, well, yes.
344
00:25:44,100 --> 00:25:45,120
But apart from that.
345
00:25:45,930 --> 00:25:47,090
Do you have any nicknames for each
other?
346
00:25:47,610 --> 00:25:48,610
Nicknames?
347
00:25:48,750 --> 00:25:49,750
Mr Dos Santos.
348
00:25:51,450 --> 00:25:52,910
Hmm. Sweet face.
349
00:25:54,090 --> 00:25:59,090
I mean, although I think he means sweet
cheek. She thinks that I get all of my
350
00:25:59,090 --> 00:26:01,470
words wrong, but she has a sweet face.
351
00:26:02,250 --> 00:26:03,250
Simple.
352
00:26:03,410 --> 00:26:04,450
And what does she call you?
353
00:26:05,710 --> 00:26:07,610
Sex God from South America.
354
00:26:09,790 --> 00:26:11,170
It was his idea.
355
00:26:12,040 --> 00:26:16,600
Well, she doesn't appreciate my maracas.
She bleaches everything.
356
00:26:16,820 --> 00:26:21,980
She is very stubborn, and everything has
to be done her way, but she's just so
357
00:26:21,980 --> 00:26:27,080
smart and loyal, and she's the best
person that I know.
358
00:26:27,700 --> 00:26:28,760
No contest.
359
00:26:29,500 --> 00:26:34,500
He's always helping people. It doesn't
matter if he barely knows them. He's
360
00:26:34,500 --> 00:26:40,840
passionate to a fault, but he really...
361
00:26:43,959 --> 00:26:46,400
He's probably the kind of person that I
know.
362
00:26:48,140 --> 00:26:49,880
Can't live with him, can't shoot him,
mate.
363
00:26:50,600 --> 00:26:52,660
But it doesn't mean she's wrong for
buying the bar.
364
00:26:55,000 --> 00:26:56,000
It was a dream.
365
00:26:56,680 --> 00:26:57,680
Why not let her have it?
366
00:26:58,840 --> 00:27:00,400
Because I worked too hard for it.
367
00:27:01,120 --> 00:27:03,920
It's not about the hard work, is it?
It's about getting back at her.
368
00:27:04,980 --> 00:27:08,060
Don't cut off your nose to spite your
face, mate. It's not a good business
369
00:27:10,380 --> 00:27:16,460
It's because if she's there, Dad, if I
know where she is, I don't know how long
370
00:27:16,460 --> 00:27:17,560
I'll be able to stay away from her.
371
00:27:18,860 --> 00:27:24,580
Then you've got to weigh up what's
worse, living with her past or not
372
00:27:24,580 --> 00:27:25,580
with her at all.
373
00:27:30,000 --> 00:27:31,060
Tom ran into Sasha.
374
00:27:31,560 --> 00:27:33,680
Where? The bar, apparently.
375
00:27:34,540 --> 00:27:35,900
Well, that explains breakfast.
376
00:27:36,260 --> 00:27:38,480
Is she trying to get back with him? I
think so.
377
00:27:39,240 --> 00:27:40,520
Well, do you think he will?
378
00:27:41,400 --> 00:27:44,780
Maybe. I think he needs some time to
come to terms with things.
379
00:27:45,000 --> 00:27:47,420
She's been an escort. There's no coming
to terms with that.
380
00:27:48,220 --> 00:27:49,220
She's been a what?
381
00:27:49,260 --> 00:27:52,720
No, no, no. She's just been cheating on
him with this sugar daddy guy.
382
00:27:53,160 --> 00:27:54,700
When did the escort thing come out?
383
00:27:54,940 --> 00:27:55,940
I don't think it's out.
384
00:27:58,680 --> 00:28:00,240
Wait, so this is true?
385
00:28:01,420 --> 00:28:02,420
How did you know?
386
00:28:02,800 --> 00:28:06,080
How long has this been going on for? I
don't know all the details.
387
00:28:06,580 --> 00:28:08,100
Oh, my God. Poor Tom.
388
00:28:09,150 --> 00:28:10,150
Tom will be all right.
389
00:28:10,250 --> 00:28:11,550
Well, where are you going? You haven't
eaten.
390
00:28:12,470 --> 00:28:13,630
Meeting. What meeting?
391
00:28:14,010 --> 00:28:16,110
Just a meeting with a couple of the guys
from work, okay?
392
00:28:17,470 --> 00:28:18,470
Catch you later.
393
00:28:23,690 --> 00:28:26,910
Just stay the hell away from her. She's
not going to thank you for getting
394
00:28:26,910 --> 00:28:27,910
involved again.
395
00:28:28,330 --> 00:28:31,570
Maybe if we'd embraced her into the
family instead of rejecting her.
396
00:28:31,790 --> 00:28:32,790
Oh, rubbish.
397
00:28:34,030 --> 00:28:37,210
Plenty of girls have gone through a lot
worse than her and haven't ended up as
398
00:28:37,210 --> 00:28:39,200
hookers. There's still the issue of the
bar.
399
00:28:39,800 --> 00:28:40,800
Which is up to them.
400
00:28:41,320 --> 00:28:44,120
Yes, but it's not just the bar he's
thinking of holding on to, though, is
401
00:28:53,540 --> 00:28:54,540
Hi. Hi.
402
00:28:54,580 --> 00:28:57,580
I just wanted to drop by and let you
know that it went well.
403
00:28:58,180 --> 00:28:59,180
Better than expected.
404
00:29:00,040 --> 00:29:01,040
Great. Yeah.
405
00:29:01,420 --> 00:29:04,200
Once I got in there, I just trusted my
instincts, went with the flow.
406
00:29:04,910 --> 00:29:09,230
That doesn't sound like you. I know, I
know. But I figured our relationship is
407
00:29:09,230 --> 00:29:13,070
like a real marriage, with all the
bumps. Just not the obvious ones.
408
00:29:13,390 --> 00:29:17,570
But we decided we want to celebrate, so
Carlos and I figure we owe you guys a
409
00:29:17,570 --> 00:29:18,570
drink.
410
00:29:19,170 --> 00:29:24,310
Well, I'm not quite sure what Rob's
doing, but I'm in.
411
00:29:24,530 --> 00:29:25,509
Am I? Where's he?
412
00:29:25,510 --> 00:29:26,710
He's gone to the airport.
413
00:29:27,410 --> 00:29:28,410
Pick -up date.
414
00:29:29,570 --> 00:29:31,030
He's been away for the week.
415
00:29:31,570 --> 00:29:33,490
That explains his undivided attention.
416
00:29:35,080 --> 00:29:36,740
It's not the end of the world. It's just
disappointing.
417
00:29:37,200 --> 00:29:38,200
The drinks sound good.
418
00:29:38,260 --> 00:29:39,260
Where else is it going?
419
00:29:39,300 --> 00:29:40,660
Oh, you know, just the old married
couples.
420
00:29:42,000 --> 00:29:44,500
In the end, it wasn't that hard to make
it sound like a real marriage.
421
00:29:44,980 --> 00:29:49,040
What she did for me was the most giant
romantic gesture anyone's ever done.
422
00:29:49,280 --> 00:29:51,080
Oh, I got everything crossed for you
except my legs.
423
00:29:51,620 --> 00:29:52,620
So you'll come to drinks?
424
00:29:52,780 --> 00:29:53,920
Yeah, try and stop it.
425
00:29:54,200 --> 00:29:57,600
Hey, how did you know you should get
through customs and into a taxi before
426
00:29:57,600 --> 00:29:58,600
last night?
427
00:29:59,400 --> 00:30:02,140
Well, I was busted with three kilos of
undeclared chocolate.
428
00:30:02,480 --> 00:30:04,540
Oh, like a big small work fondue.
429
00:30:04,800 --> 00:30:05,800
Money left.
430
00:30:06,080 --> 00:30:10,420
Yeah, but we should get a start on
brainstorming this disaster, if you feel
431
00:30:10,420 --> 00:30:11,480
it. Oh, way ahead of you.
432
00:30:12,740 --> 00:30:14,960
Cheers. Here comes
433
00:30:14,960 --> 00:30:20,920
the cavalry.
434
00:30:22,380 --> 00:30:24,420
I'm not going to pretend I'm here for a
social chat.
435
00:30:26,080 --> 00:30:27,580
So, Tom's told you everything?
436
00:30:29,040 --> 00:30:32,720
I just hope that we didn't cause any
issues that might have... Honestly,
437
00:30:32,940 --> 00:30:35,520
I had issues before the vineyard. You
knew that?
438
00:30:35,960 --> 00:30:40,720
Yes, I did. Yeah, and I have moved on
with my life, so there is no need to
439
00:30:40,720 --> 00:30:41,720
analyse it.
440
00:30:42,320 --> 00:30:44,780
Does moving on with your life have to
include this bar?
441
00:30:46,000 --> 00:30:47,220
I'm doing it fairly.
442
00:30:47,940 --> 00:30:50,120
I'm not trying to rip Tom and Rob off.
443
00:30:50,340 --> 00:30:52,940
But I'm just wondering why you don't
leave it, why you don't start something
444
00:30:52,940 --> 00:30:53,940
your own.
445
00:30:54,320 --> 00:30:56,180
Tom needs a clean break. Pleasure.
446
00:30:56,840 --> 00:30:58,860
This bar was always my idea.
447
00:30:59,660 --> 00:31:00,660
It's my baby.
448
00:31:02,320 --> 00:31:05,480
So keeping this place has nothing to do
with you wanting to stay close to Tom?
449
00:31:08,420 --> 00:31:11,160
Somehow every time I screw up, I walk
away with nothing.
450
00:31:12,980 --> 00:31:14,740
I'm not going to let that happen this
time.
451
00:31:21,300 --> 00:31:22,900
I haven't decided yet.
452
00:31:24,980 --> 00:31:28,480
No, I've got to go. I'll call... No,
I'll call you, I promise.
453
00:31:29,620 --> 00:31:30,620
OK, bye.
454
00:31:31,960 --> 00:31:34,640
Hey. Hey, you OK?
455
00:31:35,040 --> 00:31:38,920
Yeah. Is that your drug -dealing
boyfriend trying to make it up to you?
456
00:31:40,180 --> 00:31:42,920
Actually, um, it's not what we thought.
457
00:31:43,500 --> 00:31:46,980
Oh. Well, Sasha's not what we thought
either.
458
00:31:47,640 --> 00:31:50,280
I know. I heard. I'm sorry, Tom.
459
00:31:50,540 --> 00:31:52,900
I don't really want to go into it.
460
00:31:53,450 --> 00:31:59,290
I can't believe that she said yes to
your proposal. It's just so dishonest.
461
00:32:00,010 --> 00:32:03,870
Or just... she was desperate to put it
behind us.
462
00:32:05,470 --> 00:32:06,730
Are you going to forgive her?
463
00:32:07,570 --> 00:32:08,570
Can we not?
464
00:32:09,450 --> 00:32:13,790
Oh, my God, you are. You're going to
take her back after everything she told
465
00:32:13,790 --> 00:32:14,790
you.
466
00:32:14,890 --> 00:32:16,250
Is it full on? Yes.
467
00:32:16,550 --> 00:32:17,650
Are we all adults?
468
00:32:18,730 --> 00:32:24,460
Yes. Tom... OK, maybe the escorting's in
the past, but she was also sleeping
469
00:32:24,460 --> 00:32:27,980
with another man. There's nothing adult
about that. That's just cheating.
470
00:32:28,220 --> 00:32:30,980
There were reasons why she couldn't get
away from it.
471
00:32:31,380 --> 00:32:35,720
Oh, my God, listen to yourself. She
lies. She's never going to change.
472
00:32:35,940 --> 00:32:37,380
Yeah, well, I could say the same thing
about Max.
473
00:32:38,440 --> 00:32:41,320
I can't listen to you on this one. You
have to.
474
00:32:41,600 --> 00:32:44,940
Why? Because... I love you.
475
00:32:52,400 --> 00:32:58,880
love you, Tom, and we don't want to see
you
476
00:32:58,880 --> 00:33:01,080
do this to yourself again.
477
00:33:13,080 --> 00:33:14,320
How long has she been doing that?
478
00:33:14,780 --> 00:33:15,780
I don't know.
479
00:33:16,380 --> 00:33:17,880
She didn't even be telling you.
480
00:33:18,400 --> 00:33:20,040
Except Danny and Steve know.
481
00:33:21,080 --> 00:33:23,740
Well, Tom's going to make a decision
about the bar.
482
00:33:23,940 --> 00:33:25,280
Yeah, I know. That's why I left him
alone.
483
00:33:25,520 --> 00:33:27,440
I never guessed she was going to say
that.
484
00:33:28,180 --> 00:33:29,180
Is this why you've been down?
485
00:33:29,620 --> 00:33:30,620
Mm -hmm.
486
00:33:30,820 --> 00:33:31,820
You're not feeling well?
487
00:33:32,820 --> 00:33:35,080
You know, if you don't want to go to
drinks, they'll understand.
488
00:33:35,740 --> 00:33:38,720
I mean, we could just have a night in.
Would you stop fussing over me?
489
00:33:39,960 --> 00:33:40,960
I don't want to be fussing.
490
00:33:43,740 --> 00:33:45,980
Is there something else we need to talk
about?
491
00:33:47,780 --> 00:33:48,780
All week.
492
00:33:49,680 --> 00:33:52,160
I thought that you were going out of
your way to put me first.
493
00:33:54,220 --> 00:33:56,220
Make me the most important person in
your life.
494
00:33:56,540 --> 00:33:57,399
You are.
495
00:33:57,400 --> 00:33:58,520
When your calendar's free.
496
00:33:58,760 --> 00:34:00,800
I was looking after you. Jade was
irrelevant.
497
00:34:03,220 --> 00:34:04,220
That's okay.
498
00:34:05,560 --> 00:34:06,800
It doesn't sound like it.
499
00:34:07,200 --> 00:34:08,199
Sorry.
500
00:34:10,980 --> 00:34:15,400
Everything would be different if we
still had the baby.
501
00:34:19,850 --> 00:34:20,850
But it isn't.
502
00:34:21,530 --> 00:34:24,489
And we'd already made up our minds to
stop trying before that.
503
00:34:26,210 --> 00:34:29,790
So... So?
504
00:34:30,889 --> 00:34:32,170
Well, maybe we had it right.
505
00:35:33,580 --> 00:35:38,960
Hey, um, it's me. I've been thinking and
I can't come over after what happened.
506
00:35:39,020 --> 00:35:40,500
I just can't. I'm sorry.
507
00:35:47,500 --> 00:35:48,500
Sweet space.
508
00:35:48,580 --> 00:35:51,360
That's what I said. Oh, thank you. I was
worried about that.
509
00:35:52,500 --> 00:35:55,280
And, uh, did they ask how much you loved
me?
510
00:35:55,640 --> 00:35:59,980
Yeah. Um, I think so. I can't really
remember.
511
00:36:01,280 --> 00:36:03,180
Why? Did they ask you?
512
00:36:03,480 --> 00:36:05,220
Yeah. What did you say?
513
00:36:05,660 --> 00:36:07,880
Oh, well, you know I have to make it
sound like a lot.
514
00:36:08,120 --> 00:36:09,120
Oh, of course.
515
00:36:09,740 --> 00:36:13,460
You know, like I'm madly in love with
you and couldn't imagine another second
516
00:36:13,460 --> 00:36:14,299
without you.
517
00:36:14,300 --> 00:36:15,300
Yeah.
518
00:36:15,740 --> 00:36:18,020
I'm sure that you did the same.
519
00:36:18,620 --> 00:36:22,700
Yeah, I did. I think I laid it on pretty
thick, you know, to help the
520
00:36:22,700 --> 00:36:24,140
application, of course. Of course.
521
00:36:25,740 --> 00:36:26,740
Rightio.
522
00:36:26,940 --> 00:36:28,280
Let's celebrate this fake marriage.
523
00:36:29,700 --> 00:36:30,700
Hi. Yeah, hi.
524
00:36:32,820 --> 00:36:34,680
Martini? How are you? Thank you.
525
00:36:35,240 --> 00:36:36,240
Yeah.
526
00:36:36,400 --> 00:36:39,240
And on other topics, here's to Sasha
being a hooker.
527
00:36:45,640 --> 00:36:46,820
You were gone a while.
528
00:36:47,840 --> 00:36:51,060
Sorry. I wasn't criticising, I was just
saying.
529
00:36:51,760 --> 00:36:52,760
Okay.
530
00:36:53,280 --> 00:36:54,280
How was your meeting?
531
00:36:54,780 --> 00:36:55,780
Fine.
532
00:36:56,440 --> 00:36:58,560
I had some time to process this set of
stuff.
533
00:36:59,340 --> 00:37:00,340
Yeah?
534
00:37:00,780 --> 00:37:02,520
Yeah, I think it's brave that she told
Tom.
535
00:37:03,140 --> 00:37:04,820
At least he knows why there's time.
536
00:37:05,100 --> 00:37:08,500
I hope he doesn't let how everyone else
thinks get in the way of what he feels.
537
00:37:09,320 --> 00:37:10,320
What do you mean?
538
00:37:11,060 --> 00:37:14,620
Well, if he loves her and he wants to
forgive her, then they should be
539
00:37:15,180 --> 00:37:16,180
Are you serious?
540
00:37:16,720 --> 00:37:19,640
Yeah, we should take her for who she is
now, not what she's done in the past.
541
00:37:19,780 --> 00:37:23,360
That's how you operate, isn't it? Just
forget, rewrite history and move on.
542
00:37:24,960 --> 00:37:25,960
What are you on about?
543
00:37:27,020 --> 00:37:29,320
Forget it. No, what is wrong with you?
544
00:37:30,030 --> 00:37:31,510
I just don't like being lied to.
545
00:37:31,790 --> 00:37:33,350
I haven't lied to you.
546
00:37:33,950 --> 00:37:35,510
I know you and Tom slept together.
547
00:37:41,590 --> 00:37:44,750
It didn't mean anything. It was years
ago.
548
00:37:45,710 --> 00:37:47,790
That makes it years you've been keeping
it from me.
549
00:37:48,590 --> 00:37:50,850
I don't even think about it. You lied.
550
00:37:51,870 --> 00:37:55,910
Every time you talked about Tom's sex
life, you were lying. At our wedding, he
551
00:37:55,910 --> 00:37:56,910
lied in the speech.
552
00:37:57,310 --> 00:37:58,770
Because it was meaningless.
553
00:38:00,620 --> 00:38:03,360
I have no idea why Sasha would even tell
you.
554
00:38:03,620 --> 00:38:08,100
Right. You don't think that I want to
know my best mate had sex with my wife
555
00:38:08,100 --> 00:38:09,100
then pretended he hadn't?
556
00:38:11,920 --> 00:38:14,240
I'm sorry that I wasn't a virgin when we
met.
557
00:38:14,480 --> 00:38:18,380
I don't care about how many guys you've
slept with before me. It's not about
558
00:38:18,380 --> 00:38:20,880
that. My problem is you treating me like
an idiot.
559
00:38:22,500 --> 00:38:25,900
Tom and I were never serious. Whose idea
was it to lie to me?
560
00:38:27,880 --> 00:38:28,880
I don't remember.
561
00:38:30,420 --> 00:38:31,440
Maybe it was mine.
562
00:38:32,340 --> 00:38:34,820
Steve, everything changed after I met
you.
563
00:38:36,080 --> 00:38:37,080
I'm touched.
564
00:38:38,520 --> 00:38:39,520
Stop.
565
00:38:40,840 --> 00:38:41,860
You talk about it?
566
00:38:42,760 --> 00:38:44,940
You guys laugh about it together?
567
00:38:48,860 --> 00:38:50,420
That is why I didn't tell you.
568
00:38:51,820 --> 00:38:54,400
Because I knew that you wouldn't want to
be with me after Tom.
569
00:38:58,220 --> 00:38:59,220
Am I wrong?
570
00:39:00,010 --> 00:39:01,010
I know.
571
00:39:02,250 --> 00:39:06,350
But what I do know is you have a pretty
low opinion of me and our marriage was
572
00:39:06,350 --> 00:39:07,350
based on a lie.
573
00:39:32,430 --> 00:39:35,270
You may not want to talk about this, but
I do.
574
00:39:35,970 --> 00:39:40,390
You sure you don't have any of your
associates following you that I should
575
00:39:40,390 --> 00:39:41,390
about? Miranda.
576
00:39:41,790 --> 00:39:43,030
It's a valid question.
577
00:39:44,810 --> 00:39:45,810
Go in.
578
00:39:46,570 --> 00:39:49,430
I was deliberately trying not to involve
you.
579
00:39:50,710 --> 00:39:56,110
Yeah, I know. Look, let's... Let's go
camping tomorrow, like we planned.
580
00:39:57,190 --> 00:39:58,190
Really?
581
00:39:58,410 --> 00:40:00,330
Give us a chance to figure out if...
582
00:40:01,110 --> 00:40:02,110
This is going to work.
583
00:40:03,530 --> 00:40:06,810
Well, it is kind of crazy around here,
yeah.
584
00:40:07,090 --> 00:40:08,410
It's a perfect time to go then.
585
00:40:09,670 --> 00:40:12,570
I mean, what have we got to lose? It's
just a couple of days away.
586
00:40:14,290 --> 00:40:15,290
We can start again.
587
00:40:16,610 --> 00:40:17,650
Okay. Yeah.
588
00:40:20,010 --> 00:40:21,010
Miranda?
589
00:40:21,170 --> 00:40:22,170
Yes?
590
00:40:22,510 --> 00:40:25,350
Oh, sorry, I didn't realize you were
here. Hey.
591
00:40:25,550 --> 00:40:26,870
No, what is it?
592
00:40:27,090 --> 00:40:28,730
Um, I was just going to head out for a
bit.
593
00:40:29,010 --> 00:40:31,950
Oh. What? Will you be back for dinner?
594
00:40:33,130 --> 00:40:34,130
Probably not.
595
00:40:34,490 --> 00:40:35,490
Okay. Yeah.
596
00:40:43,730 --> 00:40:50,510
I'm giving you a night, gonna tell you
how. Just, uh, I finished the stop tape.
597
00:40:51,570 --> 00:40:52,710
You spoken with Rob?
598
00:40:53,830 --> 00:40:56,370
Nah. Nah, I made my own decision.
599
00:40:59,600 --> 00:41:00,600
I want to keep the bath.
600
00:41:02,420 --> 00:41:07,920
I want you to run away with me.
601
00:41:10,900 --> 00:41:11,900
I want you back.
602
00:41:15,360 --> 00:41:16,360
Why?
603
00:41:17,380 --> 00:41:18,780
Because I love you.
604
00:41:22,560 --> 00:41:25,260
Let's just pretend the middle part, when
we're right together, never happened.
605
00:41:26,280 --> 00:41:27,280
I can do that.
606
00:41:29,290 --> 00:41:30,330
See, I don't know if you can.
607
00:41:30,930 --> 00:41:32,170
I want to marry you.
608
00:41:37,550 --> 00:41:40,970
Tom, what I told you before is not easy
to forgive.
609
00:41:42,990 --> 00:41:44,450
But now you want to get married?
610
00:41:44,710 --> 00:41:45,710
Forget all that.
611
00:41:50,070 --> 00:41:53,190
Now, all I've ever wanted is for you to
come into me, and you never did.
612
00:41:53,610 --> 00:41:55,210
That is what hurts the most.
613
00:41:55,610 --> 00:41:56,870
So we're going to get married.
614
00:41:57,510 --> 00:41:58,510
Tomorrow.
615
00:41:59,530 --> 00:42:02,270
No more goodbye notes. No more waiting.
616
00:42:32,010 --> 00:42:36,910
And I walk with intent, left no room for
regrets.
617
00:42:37,390 --> 00:42:39,050
You don't miss something.
47483
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.