Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,140 --> 00:00:06,140
You're pregnant?
2
00:00:06,520 --> 00:00:07,740
I'm having a baby.
3
00:00:09,500 --> 00:00:10,500
Carlos,
4
00:00:13,980 --> 00:00:16,200
if us having sex is hurting you, then
will you just stop?
5
00:00:16,620 --> 00:00:17,620
No.
6
00:00:18,180 --> 00:00:19,580
Go have sex, Carlos.
7
00:00:19,820 --> 00:00:20,860
Knock yourself out.
8
00:00:21,460 --> 00:00:23,300
You were together 34 years, Carlos.
9
00:00:23,620 --> 00:00:26,800
That can't be outweighed by just a few
months.
10
00:00:30,250 --> 00:00:33,730
It is none of your business why I had to
leave. I don't have to explain myself
11
00:00:33,730 --> 00:00:37,190
to you. I haven't been completely honest
with you about Liam.
12
00:00:37,490 --> 00:00:38,770
You said that there was an overlap.
13
00:00:39,150 --> 00:00:42,530
He wouldn't still want to marry you if
he knew you used to screw men for money.
14
00:00:43,210 --> 00:00:44,250
Will you marry me?
15
00:00:45,390 --> 00:00:46,630
Yeah. Yes.
16
00:00:57,800 --> 00:01:00,340
You know, in Brazil, the bucks and the
hens celebrate together.
17
00:01:00,900 --> 00:01:01,900
Much more fun.
18
00:01:02,160 --> 00:01:05,200
Yeah, well, I've never been a fan of the
last night of freedom concerts.
19
00:01:06,020 --> 00:01:07,980
Well, not too late to cancel the hens.
20
00:01:08,400 --> 00:01:11,620
Danny's gone to so much effort, and
then, you know, Tom would cancel his
21
00:01:12,100 --> 00:01:13,100
No, no, no, I'm kidding.
22
00:01:13,520 --> 00:01:16,140
Oh, right, yeah, it's all set up.
23
00:01:17,520 --> 00:01:21,640
Now, Rob said you would probably stick
to beer, but make a list of any wine
24
00:01:21,640 --> 00:01:22,640
they drink.
25
00:01:23,740 --> 00:01:24,740
And, uh...
26
00:01:25,390 --> 00:01:27,170
Don't let the butts get too wild.
27
00:01:27,470 --> 00:01:30,250
Fabiana, you are my eyes and ears.
28
00:01:30,510 --> 00:01:31,510
Too wild?
29
00:01:32,590 --> 00:01:33,590
Never.
30
00:02:16,250 --> 00:02:19,370
Come on, come inside.
31
00:02:54,760 --> 00:02:58,020
I've got to get ready. What's the weird
vibe today? Are you nervous about the
32
00:02:58,020 --> 00:03:00,060
hens? No. What?
33
00:03:02,980 --> 00:03:08,620
When you said that you and Miranda were
childhood friends, was there ever any
34
00:03:08,620 --> 00:03:09,740
other history?
35
00:03:11,120 --> 00:03:12,340
Where's this coming from?
36
00:03:14,040 --> 00:03:15,040
So there was.
37
00:03:15,220 --> 00:03:17,860
We didn't play catch and kiss, if that's
what you're asking.
38
00:03:18,240 --> 00:03:19,240
Hey.
39
00:03:28,810 --> 00:03:29,810
The stripper pole.
40
00:03:30,030 --> 00:03:33,910
This is an elegant and mature event. No
penis -related games.
41
00:03:34,150 --> 00:03:35,150
Penis games?
42
00:03:35,430 --> 00:03:36,430
There's more than one.
43
00:03:36,610 --> 00:03:40,490
Yeah. Pin the penis on the naked man.
Penis ring toss. Penis piñata.
44
00:03:40,790 --> 00:03:43,130
Not to mention inflatable penis sword
fighting.
45
00:03:44,070 --> 00:03:45,770
No tacky stuff allowed for you either.
46
00:03:46,030 --> 00:03:47,950
Hey, I can't help it if Rob comes up
with any surprises.
47
00:03:48,970 --> 00:03:50,830
And maybe don't drink too much.
48
00:03:51,150 --> 00:03:52,149
Hello, Fun Police.
49
00:03:52,150 --> 00:03:55,230
Yes, I'd like to report my wife. You
don't want to get drunk and say anything
50
00:03:55,230 --> 00:03:56,230
Tom that you might regret.
51
00:03:56,540 --> 00:03:58,980
If he was marrying the right woman, I
wouldn't say a thing.
52
00:03:59,360 --> 00:04:05,020
Today, Theta is the loveliest...
..second loveliest woman in the world,
53
00:04:05,020 --> 00:04:06,020
is a very lucky man.
54
00:04:06,260 --> 00:04:07,560
Don't say anything else, got it?
55
00:04:09,120 --> 00:04:13,200
Oh, you know what you're like after a
few beers. You start saying things you
56
00:04:13,200 --> 00:04:14,460
shouldn't. Well, as is.
57
00:04:14,900 --> 00:04:17,519
No telling anyone until the three -month
mark, OK?
58
00:04:18,300 --> 00:04:22,140
This might come as a shock to you, but
pregnancy and babies don't tend to come
59
00:04:22,140 --> 00:04:23,720
up in a conversation at a box party.
60
00:04:24,930 --> 00:04:26,370
And I'm very good at keeping secrets.
61
00:04:27,070 --> 00:04:28,070
Since when?
62
00:04:28,890 --> 00:04:30,170
Might be a few surprises today.
63
00:04:32,270 --> 00:04:33,270
That's all I'm saying.
64
00:04:36,810 --> 00:04:38,370
Hey, can you give Tom for me, please?
65
00:04:41,390 --> 00:04:44,110
That's a little sexist, isn't it? The
idea of owning someone.
66
00:04:45,110 --> 00:04:47,970
It's meant to be funny, and I have one
for the bride as well.
67
00:04:49,950 --> 00:04:50,950
Big plans for the bus?
68
00:04:52,070 --> 00:04:53,070
Whatever's usual.
69
00:04:54,060 --> 00:04:55,180
Am I pleased to be amicable?
70
00:04:56,060 --> 00:04:57,060
What's that?
71
00:04:57,900 --> 00:04:59,520
Frictionless, compatible, friendly.
72
00:05:00,400 --> 00:05:04,080
Friendly? No, sure. I mean, free, single
friends.
73
00:05:04,460 --> 00:05:05,460
That's us.
74
00:05:05,640 --> 00:05:06,940
Free except for the rules.
75
00:05:07,400 --> 00:05:09,920
And just to be clear, discreet sex is
okay?
76
00:05:10,940 --> 00:05:11,940
Very discreet.
77
00:05:12,860 --> 00:05:13,860
Okay.
78
00:05:14,840 --> 00:05:16,020
Why are you sleeping with someone?
79
00:05:17,040 --> 00:05:18,700
Not yet, but I'm working on it.
80
00:05:25,450 --> 00:05:30,170
If we can't get to the bucks and hens,
I'm bringing it to you. And with me, you
81
00:05:30,170 --> 00:05:31,170
get the full package.
82
00:05:31,750 --> 00:05:35,430
Oh, thank you, but I think I'll pass.
Just take your pills and behave
83
00:05:36,650 --> 00:05:37,930
Doctor did say to exercise.
84
00:05:39,870 --> 00:05:41,450
Do you remember Rodney McLean?
85
00:05:42,850 --> 00:05:44,330
Rod McLean, yeah.
86
00:05:45,370 --> 00:05:49,290
He had a heart attack because he wasn't
having sex with his wife.
87
00:05:49,890 --> 00:05:50,890
Yes,
88
00:05:51,090 --> 00:05:52,090
a hair -loosing apprentice.
89
00:05:52,170 --> 00:05:53,590
The cleavage was longer than a skirt.
90
00:05:54,960 --> 00:05:57,160
Rod McLean. Now, that was a memorable
Bucks night.
91
00:05:57,620 --> 00:06:02,140
In a rovo, on the lake, at the golf
links, no oars. Yours was pretty out
92
00:06:02,140 --> 00:06:03,140
from all accounts.
93
00:06:03,240 --> 00:06:07,160
My lips are still sealed, which would
have been useful, actually, on the
94
00:06:07,280 --> 00:06:08,280
Oh, I don't want to hear.
95
00:06:08,460 --> 00:06:10,360
Don't tell me you girls didn't get up to
mischief.
96
00:06:10,740 --> 00:06:12,660
Oh, ours was quite tame.
97
00:06:12,880 --> 00:06:15,880
Really? Naughtiest thing I got was a
pair of red satin, aren't you?
98
00:06:16,140 --> 00:06:17,180
Yeah, I remember them.
99
00:06:18,100 --> 00:06:20,900
Which brings us back to the start of our
conversation.
100
00:06:21,780 --> 00:06:23,000
Oh, I forgot you met a musel.
101
00:06:36,520 --> 00:06:38,800
rescue you. No, can you look after
Sasha?
102
00:06:39,140 --> 00:06:40,680
Make sure she has a good time at the
hands.
103
00:06:40,940 --> 00:06:42,240
Huh. Can you do that for me?
104
00:06:43,440 --> 00:06:44,460
Yeah, big effort.
105
00:06:44,800 --> 00:06:46,100
Thomas. Thank you.
106
00:06:47,380 --> 00:06:48,680
Oh, I'm not!
107
00:06:48,940 --> 00:06:49,940
Yay!
108
00:06:52,060 --> 00:06:55,100
So this is for you?
109
00:06:55,760 --> 00:06:56,760
Woohoo!
110
00:06:57,100 --> 00:06:59,660
That was super, mate. That's the worst
you can do.
111
00:07:00,620 --> 00:07:02,980
I've got a thing.
112
00:07:03,400 --> 00:07:04,400
Get up.
113
00:07:08,750 --> 00:07:11,550
up with a few quiet drinks, then head
out into no man's land.
114
00:07:11,930 --> 00:07:14,050
Oh, dude, it's a full moon, so
anything's possible.
115
00:07:14,550 --> 00:07:15,650
Come on. All right.
116
00:07:15,970 --> 00:07:17,570
Last night of freedom, buddy. Move it.
117
00:07:18,130 --> 00:07:19,430
Bye. See ya.
118
00:07:22,230 --> 00:07:23,230
So,
119
00:07:31,630 --> 00:07:34,750
um, no L plates, no failed. Oh, no, I've
got a badge.
120
00:07:34,990 --> 00:07:37,150
You have a badge? Yeah, I read your memo
about.
121
00:07:37,400 --> 00:07:41,800
engaging in the spirit of things. Are we
going to play any games? No. I didn't
122
00:07:41,800 --> 00:07:44,800
realise that you were into those, but
I'll remember that for your wedding. No,
123
00:07:44,860 --> 00:07:47,400
it's just that I promised Tom I'd make
an effort with Sasha.
124
00:07:47,660 --> 00:07:49,500
Maybe one game, if it's not tacky.
125
00:07:49,820 --> 00:07:50,820
Such as?
126
00:07:50,980 --> 00:07:51,980
Post -it note game.
127
00:07:52,660 --> 00:07:55,980
Where do you stick them? Brown writes a
little bit of gossip about Sasha and
128
00:07:55,980 --> 00:07:56,980
your ticket on the wall.
129
00:07:57,060 --> 00:08:00,100
Gossip? Yeah, you know, a little funny
story.
130
00:08:00,540 --> 00:08:02,500
And then she has to guess who wrote
which.
131
00:08:02,720 --> 00:08:03,760
Well, there it is.
132
00:08:08,910 --> 00:08:11,890
I mean, if Tom did take Miranda, it's no
big deal.
133
00:08:12,210 --> 00:08:13,210
Well, exactly.
134
00:08:13,350 --> 00:08:14,610
The other one wearing the badge.
135
00:08:15,030 --> 00:08:16,370
Was wearing the badge.
136
00:08:18,210 --> 00:08:20,350
Tom won't tell me. He thinks it will
hurt my feelings.
137
00:08:20,610 --> 00:08:21,610
Oh, will it?
138
00:08:21,630 --> 00:08:23,650
God, no, no. I'm just curious.
139
00:08:24,270 --> 00:08:28,030
That's all. You know, they're obviously,
they're only flatmates now.
140
00:08:28,290 --> 00:08:30,010
They were never even together.
141
00:08:30,790 --> 00:08:33,789
Tom kind of blew a chance with them and
that was that. Having fun?
142
00:08:34,250 --> 00:08:38,200
Yes. Good, because today's all about
you, so let me know if I can do
143
00:08:38,320 --> 00:08:39,919
Whatever. Just say. Okay?
144
00:08:43,280 --> 00:08:44,280
Hi.
145
00:08:44,520 --> 00:08:46,860
Oh, welcome. Come on in. I'm Danny. Hi.
146
00:08:47,460 --> 00:08:49,580
Sasha, hi, Steve. Would you put them on
the table?
147
00:08:49,920 --> 00:08:50,920
Oh.
148
00:08:51,780 --> 00:08:52,940
Hi. Hi.
149
00:08:53,440 --> 00:08:54,440
They're beautiful.
150
00:08:54,660 --> 00:08:57,440
I brought things for you. Oh, thanks.
Come here, please.
151
00:08:58,460 --> 00:09:01,500
I promised Sasha that this would be
classy and, you know.
152
00:09:06,830 --> 00:09:07,830
Thank you.
153
00:09:53,930 --> 00:09:54,930
So.
154
00:10:38,879 --> 00:10:40,140
Why don't you just take the hint?
155
00:10:40,640 --> 00:10:41,780
She's been lying to you.
156
00:10:42,760 --> 00:10:45,060
Screwing both of them. Yeah, I know. She
told me all about it.
157
00:10:45,400 --> 00:10:47,880
You've no idea what you're getting
yourself into with that haul.
158
00:11:26,090 --> 00:11:29,150
I never thought he'd marry a girl whose
friends and family we don't even know.
159
00:11:30,350 --> 00:11:32,110
Her old man came to the vineyard once.
160
00:11:32,490 --> 00:11:33,490
Maori bloke.
161
00:11:34,010 --> 00:11:36,070
Yeah, I was away. You and Tom showed him
round.
162
00:11:39,090 --> 00:11:41,470
I still think he's far better suited to
Miranda.
163
00:11:42,750 --> 00:11:44,030
Keep Cal in the family?
164
00:11:45,230 --> 00:11:48,710
I wasn't thinking of that. I was
thinking of Tom.
165
00:11:49,050 --> 00:11:50,050
It's all right.
166
00:11:50,250 --> 00:11:51,650
We should talk about it, though.
167
00:11:52,890 --> 00:11:54,170
There's nothing to talk about.
168
00:11:54,870 --> 00:11:57,710
Okay, let's go for a nice afternoon walk
then.
169
00:11:58,530 --> 00:11:59,890
No. Why not?
170
00:12:00,390 --> 00:12:01,830
Well, you're meant to be taking it easy.
171
00:12:02,870 --> 00:12:05,150
Last time I checked, I wasn't dead.
172
00:12:11,910 --> 00:12:14,090
Sorry. No, it's all right. I'll let you
guys finish. No, come in.
173
00:12:14,590 --> 00:12:15,650
Time for a refill anyway.
174
00:12:20,810 --> 00:12:24,250
The cowboy saddled up a few minutes ago
and left, so it is time to go out now.
175
00:12:24,870 --> 00:12:26,970
I never really liked being the centre of
attention.
176
00:12:27,490 --> 00:12:30,050
I diagnosed stripper trauma, the only
cure for that. Champagne.
177
00:12:33,350 --> 00:12:35,110
Yes, you and Tom finally getting
hitched.
178
00:12:36,250 --> 00:12:40,890
I wish I'd stayed with him the first
time. Then all of this shit of the past
179
00:12:40,890 --> 00:12:42,050
years, it never would have happened.
180
00:12:43,030 --> 00:12:44,030
Like the never?
181
00:12:44,290 --> 00:12:45,290
True.
182
00:12:45,990 --> 00:12:48,150
But I really regret ever letting him go.
183
00:12:52,520 --> 00:12:54,520
I'll do this. Nah, it's my mess.
184
00:12:55,300 --> 00:12:56,700
How many times has he been here?
185
00:12:57,000 --> 00:12:58,140
I only saw him at the opening.
186
00:12:59,040 --> 00:13:00,040
I'll glint it.
187
00:13:00,460 --> 00:13:01,480
So who is this guy?
188
00:13:01,740 --> 00:13:03,700
We'll just try and get this party back
on track, huh?
189
00:13:04,000 --> 00:13:05,480
You knew she was seeing him? Yeah.
190
00:13:06,240 --> 00:13:07,560
And you don't have a problem with that?
191
00:13:08,080 --> 00:13:10,360
It's between Tom and Sasha. Steve, he's
marrying her.
192
00:13:11,240 --> 00:13:13,540
You seriously trust her? I mean, how do
you know she's not still seeing him?
193
00:13:13,580 --> 00:13:15,260
Steve, are you nuts, man?
194
00:13:15,960 --> 00:13:18,360
Why are you going through with it? Look,
just leave it, okay?
195
00:13:19,120 --> 00:13:22,160
What, so you think it's right to just
sit back and let your mate marry some
196
00:13:22,160 --> 00:13:23,860
chick who's already doing another guy?
Shut up!
197
00:13:24,200 --> 00:13:25,200
Or piss off!
198
00:13:27,140 --> 00:13:30,700
Can't you see I'm just looking out for
you? No, what I see is you trying to
199
00:13:30,700 --> 00:13:32,420
me against my fiancée. Out my box.
200
00:13:33,580 --> 00:13:34,580
Ah!
201
00:13:40,940 --> 00:13:44,740
Sasha, Liam's just showed up at the bar
looking for you. You said you broke it
202
00:13:44,740 --> 00:13:45,820
off with him. So what does he want?
203
00:13:46,860 --> 00:13:49,200
We need to sort this out. Give me a
call, please.
204
00:13:49,640 --> 00:13:52,220
Oh, that was the dude from the
restaurant. Yeah, I know.
205
00:13:52,440 --> 00:13:53,580
So he's not just a customer?
206
00:13:53,900 --> 00:13:56,600
She left him for me, and he didn't take
it very well.
207
00:13:57,180 --> 00:13:58,680
Oh, he's an ex, so who cares?
208
00:13:59,040 --> 00:14:01,280
I just don't want him hassling her when
she's here by herself.
209
00:14:01,760 --> 00:14:03,500
We can't have the bucks without the
glue.
210
00:14:03,820 --> 00:14:04,820
So, come on.
211
00:14:05,360 --> 00:14:06,360
Everything okay?
212
00:14:06,700 --> 00:14:09,620
Yeah. Show's over. As well, open up the
bar.
213
00:14:17,870 --> 00:14:21,510
Ash has got a fever. I tried the tip of
the shower thing, but it didn't work.
214
00:14:22,010 --> 00:14:23,030
Well, what's wrong with him?
215
00:14:23,250 --> 00:14:24,250
He's got a rash.
216
00:14:24,730 --> 00:14:25,730
I'm really worried.
217
00:14:26,210 --> 00:14:27,210
Can you come over?
218
00:14:27,830 --> 00:14:30,590
Um, yeah, I just... I'm in Tom's class.
219
00:14:31,010 --> 00:14:32,010
Oh, I'm sorry.
220
00:14:32,250 --> 00:14:36,610
No, it's all right. I can come. No, no,
no, it's okay. I'll call the children's
221
00:14:36,610 --> 00:14:39,590
hospital first, see what they say. All
right, we'll do that, and then just call
222
00:14:39,590 --> 00:14:40,590
me straight back, okay?
223
00:14:47,690 --> 00:14:48,629
It's a sommelier.
224
00:14:48,630 --> 00:14:49,630
You should be good at it.
225
00:14:49,870 --> 00:14:51,030
What about a work story?
226
00:14:51,430 --> 00:14:52,430
Christmas party?
227
00:14:52,510 --> 00:14:55,290
Um, a wardrobe malfunction where she's
not wearing a bra.
228
00:14:55,510 --> 00:14:56,510
For example.
229
00:14:57,690 --> 00:14:58,690
Go up to the boss.
230
00:14:58,950 --> 00:14:59,950
Kiss the girl.
231
00:15:00,010 --> 00:15:02,550
Oh, I've got silch. It's good that her
ex drives a Ferrari.
232
00:15:05,030 --> 00:15:06,030
It's good.
233
00:15:13,790 --> 00:15:14,890
Penis strolls are a hit.
234
00:15:15,430 --> 00:15:17,620
Yeah. How does parties bring out the
work?
235
00:15:18,180 --> 00:15:19,180
Yeah.
236
00:15:19,780 --> 00:15:20,780
Oh, top off.
237
00:15:20,900 --> 00:15:21,900
Oh, no, thanks.
238
00:15:22,400 --> 00:15:23,400
Read the label, Ed.
239
00:15:23,980 --> 00:15:25,920
Champagne from the champagne road trip.
240
00:15:26,160 --> 00:15:27,660
Yeah, no, I'm good. I'm good.
241
00:15:28,600 --> 00:15:32,040
You are not good. You are never good.
Okay, but not today.
242
00:15:32,640 --> 00:15:35,980
Yes, no, today is the day where I need
you to get really what it should and
243
00:15:35,980 --> 00:15:38,260
your husband's story, okay? Not taking
no for an answer. I'm pregnant.
244
00:15:39,720 --> 00:15:40,720
What?
245
00:15:45,420 --> 00:15:47,140
I'm not supposed to say. Oh,
congratulations.
246
00:15:47,420 --> 00:15:48,420
Thank you so much.
247
00:15:48,700 --> 00:15:49,700
You can't tell Grace.
248
00:15:50,260 --> 00:15:51,960
Uh, Grace specifically, or?
249
00:15:53,180 --> 00:15:54,180
Uh,
250
00:15:55,000 --> 00:15:56,140
her. Her again.
251
00:15:56,380 --> 00:15:57,380
We've got nothing.
252
00:15:57,500 --> 00:15:59,480
He hates Pinot Grigio.
253
00:15:59,760 --> 00:16:01,280
So, like, we'll see.
254
00:16:01,500 --> 00:16:02,900
Oh, sorry.
255
00:16:04,380 --> 00:16:07,900
None of these people here have known her
more than two years.
256
00:16:08,140 --> 00:16:09,140
That's weird, right?
257
00:16:09,320 --> 00:16:11,160
Yeah, it was the same with the wine bar
at people.
258
00:16:11,480 --> 00:16:13,260
Well, maybe she's just not a girl's
girl.
259
00:16:13,820 --> 00:16:14,820
Yeah.
260
00:16:15,120 --> 00:16:18,740
Maybe Sasha has no friends because she
doesn't like other women.
261
00:16:20,100 --> 00:16:21,100
Okay.
262
00:16:21,860 --> 00:16:24,080
Someone needs a drink.
263
00:16:54,250 --> 00:16:55,250
love with Tom Miranda?
264
00:16:56,190 --> 00:16:57,190
No.
265
00:16:57,470 --> 00:16:58,790
Did he ever love you?
266
00:17:00,270 --> 00:17:02,210
I don't know. You'd have to ask him
that.
267
00:17:02,710 --> 00:17:06,390
Must be really hard seeing him happy
with me.
268
00:17:07,910 --> 00:17:09,569
So I'm going to make it easier for you.
269
00:17:10,010 --> 00:17:13,490
I need you to pack your things and leave
now.
270
00:17:14,230 --> 00:17:16,970
Why should I? You don't even live here
yet.
271
00:17:17,170 --> 00:17:20,829
You undermine me all the time. No, I
don't. We both know you do. Trust me.
272
00:17:21,200 --> 00:17:23,859
Sasha, I cannot wait to get away from
you.
273
00:17:24,300 --> 00:17:27,800
But I've just started looking for... I
don't care where you go. Just get the
274
00:17:27,800 --> 00:17:29,140
fuck out of our apartment.
275
00:17:42,980 --> 00:17:48,000
I'm trying to be spontaneous.
276
00:17:48,520 --> 00:17:49,520
You're being ridiculous.
277
00:17:50,060 --> 00:17:52,380
What? Can I only be spontaneous for the
colour?
278
00:17:52,920 --> 00:17:53,920
Only dance with him?
279
00:17:54,140 --> 00:17:55,140
Don't pick a fight.
280
00:17:56,460 --> 00:17:58,760
Maggie, I know what you've sacrificed.
281
00:17:59,840 --> 00:18:02,040
But if you did it out of pity, I'd
rather not stay.
282
00:18:02,580 --> 00:18:03,940
That's not why I did it.
283
00:18:04,920 --> 00:18:08,680
Why don't you want our love life back on
track? Why do you go into your shell
284
00:18:08,680 --> 00:18:09,680
when I talk about him?
285
00:18:12,120 --> 00:18:15,620
Because it's awkward talking about Cal
with you.
286
00:18:16,840 --> 00:18:18,580
And I'm not staying out of pity.
287
00:18:19,450 --> 00:18:20,450
Are you sure?
288
00:18:21,590 --> 00:18:22,830
You know, you are an idiot.
289
00:18:23,050 --> 00:18:24,050
Do you know that?
290
00:18:24,250 --> 00:18:27,190
You don't want to dance. You didn't want
to walk. It's all the things you said
291
00:18:27,190 --> 00:18:31,690
you wanted. Warwick, I don't want you to
dance or walk or have sex because I
292
00:18:31,690 --> 00:18:32,870
don't want you to die on him.
293
00:18:35,430 --> 00:18:40,710
You have no idea what it was like
sitting in that hospital, realising, for
294
00:18:40,710 --> 00:18:43,410
whatever stupid reason, you are the love
of my goddamn life.
295
00:18:45,130 --> 00:18:46,130
Most of the time.
296
00:18:49,899 --> 00:18:51,800
Yes. Okay, I can take that.
297
00:18:56,780 --> 00:18:59,740
Yeah, but just because I don't want to
have sex with him doesn't mean I want
298
00:18:59,740 --> 00:19:00,740
to have sex with other people.
299
00:19:01,080 --> 00:19:04,080
Right. You do realise how unfair that
sounds?
300
00:19:04,560 --> 00:19:05,560
Yeah.
301
00:19:06,320 --> 00:19:08,140
But he hasn't yet, right? No.
302
00:19:08,700 --> 00:19:10,420
Oh, he's working on it, apparently.
303
00:19:11,180 --> 00:19:13,000
Working on it? You said that? Today.
304
00:19:13,920 --> 00:19:16,380
Oh, that sounds like he's trying to make
you jealous.
305
00:19:16,680 --> 00:19:17,680
Yeah, it worked.
306
00:19:18,410 --> 00:19:21,450
If you don't want him to sleep with
Fabiana, then tell him.
307
00:19:22,070 --> 00:19:23,070
And what?
308
00:19:23,290 --> 00:19:25,190
We just pick up where we left off?
309
00:19:25,390 --> 00:19:26,390
I don't see a problem with that.
310
00:19:29,530 --> 00:19:30,530
When's the game start?
311
00:19:30,970 --> 00:19:33,210
Oh, Miranda is in charge of that.
312
00:19:39,510 --> 00:19:42,050
Um, can you do the honours?
313
00:19:44,300 --> 00:19:45,680
Let's just take a minute to breathe.
314
00:19:45,880 --> 00:19:50,060
I'm sure Sasha didn't mean go now as in
down now. No, she made herself very
315
00:19:50,060 --> 00:19:54,460
clear. It's better this way. They're
getting married in three weeks, and I
316
00:19:54,460 --> 00:19:55,660
to find a new place anyway.
317
00:19:56,000 --> 00:19:57,000
You pay rent.
318
00:19:57,320 --> 00:19:58,440
Max, where are you?
319
00:19:58,920 --> 00:20:02,360
I'm trying to get a hold of you, and
you're not picking up. I'm coming over
320
00:20:02,360 --> 00:20:03,319
yours now, okay?
321
00:20:03,320 --> 00:20:04,420
Just call me back.
322
00:20:05,640 --> 00:20:06,640
You have to be home.
323
00:20:06,940 --> 00:20:07,940
Come back to the party.
324
00:20:08,380 --> 00:20:10,880
Talk to Sasha, clear it up. We are past
that point.
325
00:20:28,010 --> 00:20:29,010
Oh, way too hot, mate.
326
00:20:32,750 --> 00:20:33,750
Hello, Aaron.
327
00:20:33,910 --> 00:20:36,270
Ah, I don't know if you like drinking,
man.
328
00:20:40,550 --> 00:20:44,230
Boy, listen, if I had to leave you here
with him, can I trust you not to go
329
00:20:44,230 --> 00:20:45,230
trashing the bride?
330
00:20:46,230 --> 00:20:47,810
I need much more beer, man.
331
00:21:43,760 --> 00:21:44,699
There's Beaumont.
332
00:21:44,700 --> 00:21:48,220
Oh, Tom, hey, um, how's the party?
333
00:21:48,560 --> 00:21:49,560
Uh, painful.
334
00:21:50,160 --> 00:21:51,160
Captain Steve.
335
00:21:51,320 --> 00:21:52,660
No, Max Ashley.
336
00:21:52,900 --> 00:21:53,900
Is he there?
337
00:21:54,140 --> 00:21:55,480
Nah, no big show.
338
00:21:56,160 --> 00:21:57,160
Headline?
339
00:21:58,360 --> 00:21:59,360
Everything okay?
340
00:22:00,320 --> 00:22:05,320
Uh, no, something's happened at Max's.
There's, um, there's blood on the floor.
341
00:22:05,580 --> 00:22:09,600
Okay, just stay put. I'll, um, I'll be
right over. No, I don't want blood.
342
00:22:10,000 --> 00:22:11,000
Already on my way.
343
00:22:14,030 --> 00:22:14,829
Where are you going?
344
00:22:14,830 --> 00:22:15,830
Got it, Jet.
345
00:22:16,270 --> 00:22:18,250
You can't leave your own box. Sorry.
346
00:22:21,670 --> 00:22:24,330
Hey, um, have either of you seen Sasha?
347
00:22:25,290 --> 00:22:27,490
She's, um, kicked Miranda out of the
flat.
348
00:22:27,850 --> 00:22:28,910
What, out of this flat?
349
00:22:29,450 --> 00:22:30,450
Her flat.
350
00:22:31,150 --> 00:22:35,150
How's that? Is she all right? No, she's
upset. I tried to talk to her, but she's
351
00:22:35,150 --> 00:22:36,150
gone to Mexico.
352
00:22:36,570 --> 00:22:37,870
Now Sasha's disappeared.
353
00:22:38,670 --> 00:22:39,670
Great.
354
00:22:40,210 --> 00:22:42,510
I have officially thrown the worst hen's
party ever.
355
00:22:50,220 --> 00:22:54,660
Bugs. Not without being poured into a
cup. Yeah, well, Sasha's ex can't spoil
356
00:22:54,660 --> 00:22:55,419
the mood.
357
00:22:55,420 --> 00:22:57,840
You're not marrying her, dude. You don't
have to approve.
358
00:23:00,280 --> 00:23:01,520
Eric, he just went home.
359
00:23:03,680 --> 00:23:05,520
Bugs isn't working out too well, huh?
360
00:23:05,860 --> 00:23:09,440
Yeah, the proof that bug and ass should
always be held together.
361
00:23:09,900 --> 00:23:12,380
Less dents of trouble, more dents.
362
00:23:12,680 --> 00:23:15,140
Yeah, the Brazilian is always better.
363
00:23:17,520 --> 00:23:18,520
Guns.
364
00:23:22,990 --> 00:23:24,010
But I also like your wife.
365
00:23:25,470 --> 00:23:26,830
I'm not going to do this.
366
00:23:33,830 --> 00:23:34,830
Get out.
367
00:23:35,810 --> 00:23:36,950
She's taking us to the hospital.
368
00:23:37,230 --> 00:23:38,650
We've got to go, dear. I'll get a cab.
369
00:23:39,110 --> 00:23:39,969
I'll see you later.
370
00:23:39,970 --> 00:23:46,870
You didn't have
371
00:23:46,870 --> 00:23:47,569
to come.
372
00:23:47,570 --> 00:23:48,570
Too late.
373
00:23:48,610 --> 00:23:51,930
I've tried calling him and he's not
picking up. I don't know whether I
374
00:23:51,930 --> 00:23:52,649
call the police.
375
00:23:52,650 --> 00:23:54,390
He's probably just cut his finger on
some glass.
376
00:23:54,670 --> 00:23:55,750
It's easy enough to do.
377
00:23:55,990 --> 00:23:57,170
There's a little more blood in that.
378
00:23:59,270 --> 00:24:01,430
What, did you check the garage? Is the
spike still there?
379
00:24:01,950 --> 00:24:04,190
I suppose you think you're a genius,
don't you?
380
00:24:04,810 --> 00:24:06,630
No, I saw the blood and got out.
381
00:24:12,790 --> 00:24:13,790
Oh, my... Matt!
382
00:24:14,870 --> 00:24:15,870
Oh, my God.
383
00:24:16,510 --> 00:24:17,510
Oh, my God.
384
00:24:18,910 --> 00:24:19,910
Oh, my God.
385
00:24:39,630 --> 00:24:40,630
in exchange names.
386
00:24:41,010 --> 00:24:42,970
Do you get these kind of visits often,
dear?
387
00:24:44,410 --> 00:24:47,250
Shouldn't you be tied naked to a
lamppost by now?
388
00:24:47,990 --> 00:24:49,610
You're having a bigger night than I am.
389
00:24:50,530 --> 00:24:52,610
I called Steve. Tom answered.
390
00:24:52,950 --> 00:24:53,950
He was worried.
391
00:24:54,330 --> 00:24:55,710
Night in shining armour, huh?
392
00:24:56,510 --> 00:24:57,890
To your Jason Bourne.
393
00:25:05,590 --> 00:25:06,870
So is this your...
394
00:25:07,080 --> 00:25:09,780
Full -time work, or do you have a day
job as well?
395
00:25:10,220 --> 00:25:14,440
My day job also involves dressing up and
being commanding. I'm a lawyer,
396
00:25:14,540 --> 00:25:17,640
actually. I'm still studying.
397
00:25:18,080 --> 00:25:20,560
Wow, it seems that I have a thing for
lawyers.
398
00:25:21,360 --> 00:25:24,940
Well, I have a thing for Brazilians.
399
00:25:34,300 --> 00:25:35,300
Where's Tom?
400
00:25:35,980 --> 00:25:36,980
What's the answer to that?
401
00:25:37,200 --> 00:25:38,200
I can't.
402
00:25:38,220 --> 00:25:39,900
Because of Liam?
403
00:25:40,660 --> 00:25:41,660
Because of me.
404
00:25:43,260 --> 00:25:46,340
Um, we're busy, so shall I stay until
close?
405
00:25:46,800 --> 00:25:50,920
Ah, yeah, thanks. And, uh, if Tom comes
back, tell him I'll be at his place.
406
00:25:51,360 --> 00:25:52,540
Okay. Hang on.
407
00:25:54,220 --> 00:25:55,280
Come with me this year, okay?
408
00:25:57,480 --> 00:25:58,480
Okay, thanks. See you.
409
00:26:10,640 --> 00:26:12,260
How much more committed can you get?
410
00:26:12,540 --> 00:26:14,120
Why do you always care about Miranda?
411
00:26:14,400 --> 00:26:15,760
Because Miranda's in love with Tom.
412
00:26:17,420 --> 00:26:20,700
Oh, come on. We all know it. I mean, she
should have kissed him instead of
413
00:26:20,700 --> 00:26:21,499
kissing Carlos.
414
00:26:21,500 --> 00:26:22,500
What? What?
415
00:26:22,960 --> 00:26:27,380
Okay, so we have one, maybe one and a
half bottles of champagne left. Drink
416
00:26:27,380 --> 00:26:29,120
Ah, no, no, no. Not for me. Thank you.
417
00:26:29,380 --> 00:26:31,480
Since when do you not back bubbles?
Since she's pregnant.
418
00:26:33,320 --> 00:26:37,480
What part of don't tell anyone do you
not understand? Are you pregnant?
419
00:26:38,540 --> 00:26:39,720
It's very early.
420
00:26:41,689 --> 00:26:45,270
Congratulations. It was supposed to be a
secret. Oh, no secrets in this
421
00:26:45,270 --> 00:26:46,850
building. What did Jade say?
422
00:26:47,230 --> 00:26:48,290
Oh, we haven't told her yet.
423
00:26:48,650 --> 00:26:52,390
I'm not going to until we absolutely
have to. If it was me, I'd be making an
424
00:26:52,390 --> 00:26:53,390
official announcement.
425
00:26:53,790 --> 00:26:56,190
Or you could be sister wives. I mean,
how do you feel about Mormons?
426
00:26:56,670 --> 00:26:59,010
You and Jade are on an even playing
field now.
427
00:26:59,410 --> 00:27:00,650
But you're the wife.
428
00:27:00,910 --> 00:27:01,909
So you win.
429
00:27:01,910 --> 00:27:02,910
And tell.
430
00:27:09,840 --> 00:27:10,839
Is he okay?
431
00:27:10,840 --> 00:27:14,640
Dr. Pez has got germ in his... Poor
little fella.
432
00:27:15,120 --> 00:27:18,800
I've got to... Grips and I have to be
picked up at the farm. The emergency's
433
00:27:18,800 --> 00:27:19,860
stupidly busy.
434
00:27:20,080 --> 00:27:21,080
Yeah, it's a full moon.
435
00:27:21,460 --> 00:27:22,460
Are you all right?
436
00:27:22,580 --> 00:27:23,580
A bit of a scare.
437
00:27:23,820 --> 00:27:26,940
I'm sorry I didn't get here soon. I
just... I handled it. It's okay.
438
00:27:27,260 --> 00:27:28,260
Do you want me to do anything?
439
00:27:28,360 --> 00:27:31,380
No, it's cool. But I will let you know
if I need help tomorrow.
440
00:27:32,460 --> 00:27:34,780
I've got to keep him inside if possible.
He's contagious.
441
00:27:36,140 --> 00:27:37,960
Um, yeah, on that...
442
00:27:38,630 --> 00:27:43,310
It's probably best if we keep him away
from Colette at the moment, just in case
443
00:27:43,310 --> 00:27:44,350
you were thinking about bringing him
around.
444
00:27:45,790 --> 00:27:46,790
Colette's pregnant.
445
00:27:48,110 --> 00:27:50,970
Yeah, well, I wasn't going to say
anything, but I can't take the risk.
446
00:27:51,530 --> 00:27:52,530
Since when?
447
00:27:52,870 --> 00:27:56,410
It's only recent. We haven't said
anything.
448
00:27:58,410 --> 00:28:00,470
Well, I guess we'll stand less of you
then.
449
00:28:01,290 --> 00:28:02,290
What do you mean?
450
00:28:03,410 --> 00:28:05,050
Come on, Colette's your wife.
451
00:28:05,610 --> 00:28:06,630
Ash and I are a mistake.
452
00:28:07,030 --> 00:28:08,710
No, Ash is my son, always.
453
00:28:09,310 --> 00:28:10,410
Yeah, you say that now.
454
00:28:10,650 --> 00:28:13,010
Look, I'm not going to stop supporting
you.
455
00:28:13,810 --> 00:28:15,110
I should go to the pharmacy.
456
00:28:15,710 --> 00:28:17,490
Can I pay for it?
457
00:28:18,050 --> 00:28:19,050
Fine.
458
00:28:27,470 --> 00:28:28,690
He's still not answering.
459
00:28:30,110 --> 00:28:31,110
You're really surprised?
460
00:28:32,810 --> 00:28:34,210
Shut the door on your way out.
461
00:28:37,640 --> 00:28:39,720
Perfect end to a perfect day.
462
00:28:41,960 --> 00:28:44,280
So what's the deal with you and this guy
that showed up?
463
00:28:46,460 --> 00:28:47,480
There is no deal.
464
00:28:50,920 --> 00:28:51,980
What did Tom do?
465
00:28:52,280 --> 00:28:55,120
Well, he would have beaten the crap out
of him if we hadn't held him back.
466
00:28:57,160 --> 00:28:58,700
I suppose he really loves you.
467
00:29:02,040 --> 00:29:03,620
It's the best thing in my life.
468
00:29:07,510 --> 00:29:09,610
Maybe you should tell me some stories
about yourself.
469
00:29:10,470 --> 00:29:12,010
Material for the best man speech.
470
00:29:12,230 --> 00:29:13,230
Just drink.
471
00:29:20,250 --> 00:29:24,490
Why did Tom leave the box?
472
00:29:26,170 --> 00:29:27,430
Because I was bagging you.
473
00:29:29,570 --> 00:29:31,390
Fantastic best man you've turned out to
be.
474
00:29:32,830 --> 00:29:35,270
Didn't help when your old boyfriend
called you a whore.
475
00:29:47,310 --> 00:29:49,270
This must always burn for me.
476
00:29:53,270 --> 00:29:56,050
Can I interest you in a revolting
instant coffee?
477
00:29:56,410 --> 00:29:57,410
No.
478
00:29:58,030 --> 00:29:59,730
You should have been a salesman.
479
00:30:00,530 --> 00:30:01,970
Oh, call it sweet.
480
00:30:02,390 --> 00:30:03,590
Checking if I'm okay.
481
00:30:04,350 --> 00:30:05,510
Hey, you should go.
482
00:30:05,910 --> 00:30:08,890
You shouldn't have left your box night
for this.
483
00:30:09,250 --> 00:30:10,830
It's grateful for the excuse.
484
00:30:12,110 --> 00:30:16,760
Well... That's another black mark
against my name on Sasha's list.
485
00:30:17,600 --> 00:30:18,600
Sasha's got a list?
486
00:30:18,700 --> 00:30:19,700
Ah, forget it.
487
00:30:20,960 --> 00:30:21,960
You two okay?
488
00:30:23,740 --> 00:30:26,760
She asked me to pack my bags and get out
tonight.
489
00:30:27,360 --> 00:30:30,120
What? Yeah, that's why I was at Max's.
490
00:30:30,360 --> 00:30:31,360
Really?
491
00:30:32,520 --> 00:30:34,820
I guess I just used too much hot water.
492
00:30:36,240 --> 00:30:38,700
I'm going to go check on Max, but you
should go.
493
00:30:38,900 --> 00:30:40,500
No, I'll wait for you.
494
00:30:46,380 --> 00:30:48,000
Do you mind if I borrow your charger?
495
00:30:48,220 --> 00:30:50,540
Sure. Thank you. No problem.
496
00:30:54,580 --> 00:30:58,800
So, are you going to tell me what
happened?
497
00:31:01,820 --> 00:31:05,920
It was payback for the story on the
Russians.
498
00:31:06,720 --> 00:31:07,720
It happens.
499
00:31:08,020 --> 00:31:09,660
Not to most journalists.
500
00:31:10,220 --> 00:31:12,600
No, most journalist subjects don't end
up in jail.
501
00:31:13,460 --> 00:31:17,760
Gosh, can't you write about... council
policy or hot chocolate?
502
00:31:19,800 --> 00:31:21,580
Not unless that's a euphemism.
503
00:31:21,820 --> 00:31:22,820
No.
504
00:31:25,040 --> 00:31:26,040
Nothing's broken.
505
00:31:26,940 --> 00:31:30,080
I'll be fine. I just need to get some
sleep.
506
00:31:31,340 --> 00:31:32,340
Okay.
507
00:31:34,280 --> 00:31:35,440
Well, I'll see you tomorrow.
508
00:31:35,860 --> 00:31:36,860
See ya.
509
00:32:39,240 --> 00:32:40,240
So what happened?
510
00:32:40,400 --> 00:32:42,320
The stripper got a little too rough.
511
00:32:42,580 --> 00:32:44,020
What? Your finger.
512
00:32:44,460 --> 00:32:45,460
Oh.
513
00:32:45,820 --> 00:32:47,000
Nothing compared to that.
514
00:32:48,560 --> 00:32:50,260
Well, did you even clean it?
515
00:32:50,560 --> 00:32:51,560
Yeah.
516
00:32:51,900 --> 00:32:53,100
Ran water over it.
517
00:32:56,960 --> 00:32:58,780
Grateful for the excuse, huh?
518
00:32:59,140 --> 00:33:01,260
That's what you said about leaving your
box.
519
00:33:01,700 --> 00:33:02,700
Did I?
520
00:33:03,400 --> 00:33:05,600
Yeah. Got locked in the place with a
whip.
521
00:33:06,179 --> 00:33:08,180
glass, then you'd rather put the bird in
about Sasha.
522
00:33:08,400 --> 00:33:09,400
No.
523
00:33:09,860 --> 00:33:11,420
They will come around eventually.
524
00:33:12,080 --> 00:33:13,820
Yeah, well, he's got three weeks.
525
00:33:36,270 --> 00:33:38,250
Isn't that what you boys actually want?
526
00:33:42,110 --> 00:33:43,770
I knew you always wanted it.
527
00:33:44,010 --> 00:33:45,610
I didn't know it was you.
528
00:33:47,230 --> 00:33:49,470
Hating me so much is such a cliche.
529
00:33:49,870 --> 00:33:51,530
You think I'm not telling Tom you're
insane?
530
00:33:51,790 --> 00:33:52,790
Go tell Tom.
531
00:33:53,210 --> 00:33:56,270
You should probably know he's kept
secrets from you too.
532
00:33:57,230 --> 00:33:58,230
What?
533
00:33:59,630 --> 00:34:00,630
Tom and Danny.
534
00:34:02,130 --> 00:34:04,010
They had sex when they were dating.
535
00:34:25,670 --> 00:34:28,810
I don't want to talk about it. Oh, yes,
you do. Otherwise, you wouldn't have
536
00:34:28,810 --> 00:34:29,810
mentioned it.
537
00:34:30,750 --> 00:34:31,750
Oh, hi.
538
00:34:31,850 --> 00:34:32,850
The bus's over already.
539
00:34:33,350 --> 00:34:34,350
You shall.
540
00:34:36,250 --> 00:34:37,250
Silly.
541
00:34:37,830 --> 00:34:39,130
All right, all right, I'll tell you.
542
00:34:40,150 --> 00:34:44,510
Um, it was... Well, it was actually
Harry that saw Carlos and Miranda
543
00:34:45,030 --> 00:34:50,810
Where? Uh, on the beach, and it was the
night before Ash was born. I remember,
544
00:34:50,850 --> 00:34:53,790
because I remember looking at you and
Jade, thinking how amazing you were, and
545
00:34:53,790 --> 00:34:54,790
there was me...
546
00:34:55,100 --> 00:34:59,380
Getting all funny about some stupid kiss
and Carlos and I weren't even together.
547
00:34:59,620 --> 00:35:03,540
Technically. Don't start. This is about
Miranda and Carlos.
548
00:35:04,140 --> 00:35:09,200
So what, are they into each other?
Apparently not. Apparently he just
549
00:35:09,200 --> 00:35:10,400
because he couldn't kiss me.
550
00:35:10,680 --> 00:35:13,260
Wait, the story is about you. No.
551
00:35:13,680 --> 00:35:20,540
Grace, if the box is finished, Carlos is
probably working on Fabiana.
552
00:35:21,700 --> 00:35:24,000
Wait, did I miss something? It might not
be too late.
553
00:35:54,190 --> 00:35:56,010
So, do you know Harry well?
554
00:35:56,450 --> 00:35:57,550
Oh, we're mates.
555
00:35:58,070 --> 00:35:59,590
Knew him in the pre -beard days.
556
00:36:00,710 --> 00:36:02,390
You know he's married.
557
00:36:03,530 --> 00:36:06,710
Yeah, and that's his business, not mine
or yours.
558
00:36:07,370 --> 00:36:08,370
What about you?
559
00:36:09,570 --> 00:36:10,570
You single?
560
00:36:11,750 --> 00:36:13,750
I told you that it's complicated.
561
00:36:16,010 --> 00:36:17,010
Open.
562
00:36:17,610 --> 00:36:20,590
Grace knows and she doesn't care.
563
00:36:46,000 --> 00:36:47,220
I'm up for a bit of a sway.
564
00:36:49,260 --> 00:36:51,280
No, you don't have to overcompensate.
565
00:36:53,300 --> 00:36:57,240
Has it occurred to you that nearly dying
might have changed me a bit?
566
00:37:06,140 --> 00:37:09,940
Then let's make it like it was at the
start, not at the end.
567
00:37:12,200 --> 00:37:14,340
I got into some bad habits, I know that.
568
00:37:15,970 --> 00:37:17,170
So we'll change them.
569
00:37:19,670 --> 00:37:21,270
You sure I'm not the pity boat?
570
00:37:23,010 --> 00:37:25,590
You sure you didn't fake your heart
attack to win me back?
571
00:37:34,770 --> 00:37:38,970
How drunk are you?
572
00:37:39,870 --> 00:37:42,370
I want to talk about your sister moving
in for a little while.
573
00:37:42,650 --> 00:37:44,190
Asher doesn't want her living there
anymore.
574
00:37:47,500 --> 00:37:49,140
if she left the hands party and didn't
come back?
575
00:37:49,860 --> 00:37:53,880
Yeah. I mean, I don't need a medal, but
a goodbye and thank you would have been
576
00:37:53,880 --> 00:37:54,880
nice.
577
00:37:55,960 --> 00:37:57,020
How was your stripper?
578
00:37:57,920 --> 00:37:58,899
I don't know.
579
00:37:58,900 --> 00:37:59,900
It's a cowboy.
580
00:38:01,800 --> 00:38:02,800
How's Tom doing?
581
00:38:04,120 --> 00:38:05,320
He left early, too.
582
00:38:06,040 --> 00:38:07,080
Well, I'm excited.
583
00:38:07,820 --> 00:38:09,860
Brian could be meeting up with him prior
this time.
584
00:38:13,940 --> 00:38:15,400
That sounds pretty good to me.
585
00:38:29,390 --> 00:38:30,390
I should clean this up.
586
00:38:30,770 --> 00:38:33,410
No, grab your suitcase. You're coming
home with me.
587
00:38:33,670 --> 00:38:34,670
Tom, I can't.
588
00:38:34,950 --> 00:38:37,130
Sasha made her feelings very clear.
589
00:38:39,490 --> 00:38:43,890
Miranda, staying tonight.
590
00:38:45,510 --> 00:38:47,750
Explain tomorrow.
591
00:38:49,150 --> 00:38:50,610
Okay? Sorted.
592
00:38:51,250 --> 00:38:52,250
Suitcase.
593
00:39:33,040 --> 00:39:36,120
And this little gem in the bathroom.
Yeah, it looks better on you than it did
594
00:39:36,120 --> 00:39:38,620
him. Sounds like your night was about as
good as mine.
595
00:39:40,620 --> 00:39:42,280
That's a guilty face. What have you
done?
596
00:39:43,120 --> 00:39:47,680
I might have accidentally told Danny
that I'm pregnant. And she told Grace.
597
00:39:48,540 --> 00:39:49,540
It's a relief.
598
00:39:50,200 --> 00:39:51,200
Told the boys?
599
00:39:51,240 --> 00:39:57,640
Not the boys. The Bucks party went down
the drain, but... Well, the short story
600
00:39:57,640 --> 00:40:00,260
is Ash has got the German measles. And
look, I know you've had the rubella
601
00:40:00,440 --> 00:40:05,150
but... I don't think it's worth taking
the risk, so I kind of had to say
602
00:40:05,150 --> 00:40:06,150
something to Jade.
603
00:40:07,470 --> 00:40:11,850
You told Jade that we're pregnant? Yeah,
well, I had to, and it was really
604
00:40:11,850 --> 00:40:14,650
weird, actually. She... It's like she
was jealous or something.
605
00:40:16,850 --> 00:40:18,250
If you're going to kill me, make it
quick.
606
00:40:19,530 --> 00:40:21,990
The secret's out. There's nothing we can
do about it.
607
00:40:23,630 --> 00:40:24,630
You're not mad?
608
00:40:25,530 --> 00:40:27,130
Boys wanted to sleep with a cowboy.
609
00:40:29,410 --> 00:40:30,410
Well, man.
610
00:40:30,640 --> 00:40:31,860
today's your lucky day
611
00:40:31,860 --> 00:40:38,240
once
612
00:40:38,240 --> 00:40:45,240
in a town in a
613
00:40:45,240 --> 00:40:50,160
far away place there's a boy who sits
waiting alone
614
00:40:50,160 --> 00:40:57,040
dreams of your town and the people
you're sitting with
615
00:40:57,420 --> 00:41:00,360
All of them with you right now.
616
00:41:01,820 --> 00:41:04,840
Oh, I'll cry.
617
00:41:08,180 --> 00:41:09,200
I do.
618
00:41:18,500 --> 00:41:22,800
Talking about people who talk about you.
619
00:41:23,140 --> 00:41:26,200
Still I can't see the truth.
620
00:41:28,230 --> 00:41:35,190
I know a boy who'd just love to be
talked to, just eye to eye, see
621
00:41:35,190 --> 00:41:36,190
in blue.
622
00:41:37,590 --> 00:41:40,750
And I want to.
623
00:41:44,110 --> 00:41:47,510
I hope.
624
00:41:58,570 --> 00:42:00,610
Just for you. Tom, you okay?
625
00:42:02,850 --> 00:42:04,390
Just for you.
626
00:42:28,010 --> 00:42:31,590
Never had Come on, come inside
46632
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.