Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,770 --> 00:00:04,550
Valco! Serves you right. I've prepared
something.
2
00:00:04,910 --> 00:00:09,510
I think she just stopped that. Don't
forget our brilliant... From booze to
3
00:00:09,510 --> 00:00:10,870
biscuits. Red Hot Dale.
4
00:00:11,130 --> 00:00:12,170
Loads of total ones.
5
00:00:12,430 --> 00:00:14,590
The finest butchers. The freshest meat.
6
00:00:14,830 --> 00:00:18,510
Now 24 hours a day. Service with a
smile.
7
00:00:19,450 --> 00:00:21,310
Friendly staff, always happy to help.
8
00:00:21,690 --> 00:00:22,690
Roger that.
9
00:00:23,490 --> 00:00:24,490
Tick.
10
00:00:25,150 --> 00:00:27,150
Am I getting paid for this? Valco!
11
00:00:27,910 --> 00:00:29,050
Serves you right.
12
00:00:31,009 --> 00:00:34,570
You know, I'm just glad I could be of
help. And thank you. Thank you for
13
00:00:34,570 --> 00:00:35,570
shopping at Falco.
14
00:00:35,910 --> 00:00:38,670
Oh, I'm impressed you've stopped saying
Morrison.
15
00:00:39,190 --> 00:00:40,330
Yet new Lou.
16
00:00:41,150 --> 00:00:42,310
Yes, she's professional.
17
00:00:42,670 --> 00:00:47,070
She gets results. She actually comes to
work instead of scraping in. Well done,
18
00:00:47,230 --> 00:00:49,770
Lou. That's a huge step.
19
00:00:50,190 --> 00:00:52,410
Do you think the figures will be in yet?
Yes, it should be any minute.
20
00:00:52,630 --> 00:00:54,710
Oh, they've got to be better than last
week. Surely, surely, surely.
21
00:00:55,110 --> 00:00:57,310
Well, let's hope so with this new Lou in
charge.
22
00:00:57,530 --> 00:00:58,530
Who?
23
00:00:58,990 --> 00:01:00,710
That is liver.
24
00:01:00,970 --> 00:01:02,650
Oh, it's so squidgy.
25
00:01:02,890 --> 00:01:08,410
And that is rump. I think I've had my
hands on enough rump this week.
26
00:01:09,610 --> 00:01:10,710
OK, Mousy.
27
00:01:11,030 --> 00:01:12,670
Absolutely, Colin. Sorry.
28
00:01:12,970 --> 00:01:13,970
May I?
29
00:01:15,350 --> 00:01:16,350
Ow!
30
00:01:16,670 --> 00:01:17,670
Sorry, Colin.
31
00:01:18,170 --> 00:01:19,170
Colin all cause.
32
00:01:19,470 --> 00:01:20,510
Colin all cause.
33
00:01:23,050 --> 00:01:24,890
I think I'll get on with the old
shopping.
34
00:01:25,190 --> 00:01:26,149
I shall see you in a mo.
35
00:01:26,150 --> 00:01:27,450
Not if I see you in a mo first.
36
00:01:29,509 --> 00:01:32,310
A static shot. Or a love shot. Don't!
37
00:01:33,090 --> 00:01:38,090
You're late.
38
00:01:38,510 --> 00:01:40,850
What happened to the protocol?
39
00:01:41,510 --> 00:01:43,010
I don't like wearing them.
40
00:01:43,530 --> 00:01:47,870
No, the lateness protocol. If you're
running late, you're supposed to text me
41
00:01:47,870 --> 00:01:52,550
and say, the sugar in Rio is very sweet.
We discussed this.
42
00:01:52,890 --> 00:01:55,010
Why can't I just say I'm late?
43
00:01:55,250 --> 00:01:57,410
Because it could be intercepted.
44
00:01:57,880 --> 00:02:00,900
Boots could be poaching our customers,
the very devious.
45
00:02:01,260 --> 00:02:02,360
Well, I like boots.
46
00:02:02,700 --> 00:02:04,560
They were great with me this morning.
47
00:02:05,500 --> 00:02:07,720
You went to another pharmacy?
48
00:02:08,580 --> 00:02:12,060
Well, they've got this nice little room
where you can go in and tell them all
49
00:02:12,060 --> 00:02:13,060
your problems.
50
00:02:13,220 --> 00:02:15,940
A consultation room, Margaret? They're a
fad.
51
00:02:16,360 --> 00:02:19,000
Yeah, but we don't go to church as much
nowadays.
52
00:02:19,300 --> 00:02:22,200
And, you know, I like to get things off
my chest.
53
00:02:22,700 --> 00:02:23,239
Hold it.
54
00:02:23,240 --> 00:02:25,560
Are you going there for confession?
55
00:02:25,980 --> 00:02:27,200
Well, what else are they for?
56
00:02:31,700 --> 00:02:33,200
Well, you seem in a bad mood today.
57
00:02:33,420 --> 00:02:35,460
Leece has not slept with your Uncle Sean
again, has she?
58
00:02:35,680 --> 00:02:37,600
It was a wake, Neville. Emotions were
high.
59
00:02:37,960 --> 00:02:41,260
Right. Do you know what, Neville? I've
forgiven Leece, but I'm a little pissed
60
00:02:41,260 --> 00:02:42,260
off with you, mate.
61
00:02:42,380 --> 00:02:45,980
Been left on my own all week to look
after the deli and the meat counter.
62
00:02:46,200 --> 00:02:49,400
You've had to actually do work. You know
how much that annoys me. Work my
63
00:02:49,400 --> 00:02:50,420
bollocks off, mate!
64
00:02:50,860 --> 00:02:54,660
Literally, one of my plums has changed
shape due to the strain.
65
00:02:55,230 --> 00:03:00,470
In my defence, I have had the norovirus.
Full disclosure, Meg and I both had it
66
00:03:00,470 --> 00:03:03,290
after she cooked for me last week. And
what, it'd have killed you to stick a
67
00:03:03,290 --> 00:03:04,430
nappy on and come to work now?
68
00:03:04,650 --> 00:03:07,630
Well, it was lovely, actually. You know,
we spent the whole week together and we
69
00:03:07,630 --> 00:03:08,569
just talked.
70
00:03:08,570 --> 00:03:09,870
Don't you two ever just talk?
71
00:03:10,190 --> 00:03:12,010
Oh, yeah, we just talk.
72
00:03:12,210 --> 00:03:15,450
You know, like, in between reading books
and going to art museums.
73
00:03:16,090 --> 00:03:17,370
I think you mean galleries.
74
00:03:17,650 --> 00:03:22,490
We did try just talking once, but it was
weird. Like, oh, hello, how are you?
75
00:03:22,790 --> 00:03:26,910
Oh, yes, fine, thank you very much.
Yeah, so we just quit the chat and
76
00:03:27,810 --> 00:03:30,010
But Meg and I really got to know each
other.
77
00:03:30,230 --> 00:03:33,130
You know, in between toilet visits. So
many visits.
78
00:03:33,830 --> 00:03:38,770
Still, she's a real cracker, isn't she?
I don't care, Neville!
79
00:03:39,260 --> 00:03:43,100
Okay, so why don't you shut up about Meg
and get back to work, man?
80
00:03:43,500 --> 00:03:46,200
Oh, it's just yadda, yadda, yadda, Meg,
Meg, whatever.
81
00:03:46,600 --> 00:03:51,940
Megan is lovely, lovely, he never... Tis
you.
82
00:03:52,380 --> 00:03:53,380
Tis you.
83
00:03:53,480 --> 00:04:00,440
Okay, so last night's takings are,
drumroll... Ah.
84
00:04:00,660 --> 00:04:01,660
What, they're not up?
85
00:04:01,700 --> 00:04:02,840
I'm afraid not, no.
86
00:04:03,760 --> 00:04:05,760
Oh, wait, are you doing... You're doing
that...
87
00:04:06,030 --> 00:04:09,950
X -factor thing where you say, oh, the
figures are down or not being down and
88
00:04:09,950 --> 00:04:12,050
they're actually up and you're through
to the judges' houses.
89
00:04:12,550 --> 00:04:16,010
I'm so sorry, Lou, but they're very
clear.
90
00:04:16,430 --> 00:04:17,589
That's a picture of a bookcase.
91
00:04:17,930 --> 00:04:20,510
Oh, sorry, that's my screen saver.
92
00:04:24,090 --> 00:04:29,590
OK, so new Lou is exactly as rubbish as
old Lou. Oh, nice one, new Lou. Oh, shut
93
00:04:29,590 --> 00:04:31,310
up, old Lou, you bag of sick!
94
00:04:31,950 --> 00:04:35,350
Lou, listen, look, when you fall off a
horse, you have to get straight back on
95
00:04:35,350 --> 00:04:39,420
again. It's great advice, Gavin, but do
you see any horses around here? I'm
96
00:04:39,420 --> 00:04:42,600
sorry, I just... I need to be alone.
97
00:04:43,580 --> 00:04:44,580
Of course.
98
00:04:45,400 --> 00:04:46,680
Sorry, this is my office.
99
00:04:47,440 --> 00:04:48,440
Fine.
100
00:04:54,220 --> 00:04:55,220
Gavin,
101
00:05:00,060 --> 00:05:02,420
I need more resources. The pharmacy's
being left behind.
102
00:05:02,780 --> 00:05:06,020
Oh, Brian, if this is about the Valco
ambulance, I've told you a thousand
103
00:05:06,180 --> 00:05:10,560
no. No, I need a consultation room. All
the other pharmacies have them, and
104
00:05:10,560 --> 00:05:11,760
they're laughing at us.
105
00:05:12,060 --> 00:05:17,060
Boots, Superdrug, Lloyds, all rolling
round on the floor laughing at me, you
106
00:05:17,060 --> 00:05:18,420
Valco. OK, fine.
107
00:05:18,780 --> 00:05:23,180
Do it today. Well, you can just...
Sorry, what? Just trial it today, and if
108
00:05:23,180 --> 00:05:25,780
runs smoothly, then I'll allow it.
Really?
109
00:05:26,740 --> 00:05:28,680
I didn't think you'd give in so easily.
110
00:05:30,380 --> 00:05:35,140
I was going to chain myself to your desk
until you gave in, but... Oh, well.
111
00:05:36,180 --> 00:05:37,180
Morning, ladies.
112
00:05:37,740 --> 00:05:38,740
Linda.
113
00:05:39,780 --> 00:05:42,540
I never saw you in here the other day
with a woman.
114
00:05:42,820 --> 00:05:46,500
Ah, the lovely Meg. Yes, we popped into
stock up at a modium.
115
00:05:46,720 --> 00:05:50,140
She seems to have put a spring in your
step. Any more of a spring, I'd turn
116
00:05:50,140 --> 00:05:51,140
a pogo stick.
117
00:05:51,740 --> 00:05:54,700
She's cooking me a romantic meal
tonight. White rice.
118
00:05:55,120 --> 00:05:58,000
Rice. Well, our stomachs haven't quite
settled yet.
119
00:05:58,220 --> 00:06:00,220
Nor, truth be told, have our hearts.
120
00:06:00,660 --> 00:06:02,240
Anyway, I can't stop and chat.
121
00:06:02,860 --> 00:06:03,860
Boing.
122
00:06:04,840 --> 00:06:06,940
Oh, it's nice to see Nev happy again.
123
00:06:07,200 --> 00:06:10,620
Yeah. And he's not bothering me about
you all the time now. And I actually
124
00:06:10,620 --> 00:06:12,180
he's happier than he was with you.
125
00:06:12,620 --> 00:06:15,620
Good. It's nice that she's cooking him a
romantic meal, too.
126
00:06:15,960 --> 00:06:16,939
Treating him well.
127
00:06:16,940 --> 00:06:20,260
Yeah, well, me and Craig are actually
dead romantic, too, so... All right,
128
00:06:20,260 --> 00:06:23,060
babes. Oh, hey, you. How about I cook us
a nice romantic meal tonight?
129
00:06:23,400 --> 00:06:25,120
No, it's leg day, so I'll be knackered.
130
00:06:25,500 --> 00:06:28,040
Oh, go on. I'll make it really special.
131
00:06:28,900 --> 00:06:30,240
Yeah, all right.
132
00:06:30,460 --> 00:06:34,900
But it needs to be all protein for my
recovery, so don't try anything fancy.
133
00:06:35,200 --> 00:06:36,620
You know I'll rubbish you out of that
stuff.
134
00:06:37,580 --> 00:06:39,100
Oh, romantic.
135
00:06:41,720 --> 00:06:43,120
A peach tie?
136
00:06:43,500 --> 00:06:46,040
I thought we were having a wedding, not
going to Mardi Gras.
137
00:06:49,140 --> 00:06:53,280
Oh, you tricked her.
138
00:06:55,050 --> 00:06:56,070
And that's I.
139
00:06:56,630 --> 00:06:57,630
Yeah, mad.
140
00:06:57,870 --> 00:06:59,330
I look like Liberace.
141
00:07:03,350 --> 00:07:04,350
I'm off to ski.
142
00:07:04,670 --> 00:07:05,750
To head off to ski.
143
00:07:08,050 --> 00:07:12,230
They want to catch up on all things 24
-hour Velcro. Can you just tell them
144
00:07:12,230 --> 00:07:14,630
Lou is trying really hard. Yes, all
right.
145
00:07:16,110 --> 00:07:17,110
Bye.
146
00:07:17,690 --> 00:07:18,690
Oh,
147
00:07:18,870 --> 00:07:20,730
you've not come clean about Lou yet,
have you?
148
00:07:20,990 --> 00:07:22,290
I probably won't have to, you know.
149
00:07:23,080 --> 00:07:26,420
I think Lou's really turning a corner.
Why is there a Kit Kat in here?
150
00:07:28,060 --> 00:07:29,120
And a Kinder Egg.
151
00:07:29,360 --> 00:07:33,120
Yeah, admittedly, that is Lou, but we
all have our little mishaps. Like nearly
152
00:07:33,120 --> 00:07:34,120
burning the shop down.
153
00:07:34,640 --> 00:07:37,520
Look, I like Lou, but she's absolutely
useless.
154
00:07:37,900 --> 00:07:41,380
I know. What was I thinking in the first
place? Hiring the worst possible night
155
00:07:41,380 --> 00:07:43,160
manager so that Velcro 24 would fail.
156
00:07:53,680 --> 00:07:57,180
It is looking great back there. It's
like a proper doctor's surgery, albeit
157
00:07:57,180 --> 00:07:59,520
crammed into a three foot by three foot
dispensing cupboard.
158
00:08:01,020 --> 00:08:02,020
Can I have an appointment?
159
00:08:04,900 --> 00:08:08,520
Strictly speaking, madam, I can't make
appointments. You'll need to speak to my
160
00:08:08,520 --> 00:08:09,680
assistant, Margaret.
161
00:08:10,440 --> 00:08:13,840
Can I have an appointment?
162
00:08:14,340 --> 00:08:18,580
Oh, we happen to have one available now.
163
00:08:19,060 --> 00:08:20,740
If you'd like to step this way, please,
madam.
164
00:08:21,840 --> 00:08:23,520
Margaret. Hold my calls?
165
00:08:23,720 --> 00:08:24,619
What does that mean?
166
00:08:24,620 --> 00:08:25,620
It's what doctors say.
167
00:08:25,860 --> 00:08:28,440
No, seriously, though, if it does ring,
just answer it and take a message.
168
00:08:32,679 --> 00:08:33,679
Hello,
169
00:08:37,320 --> 00:08:38,520
Dr Boone.
170
00:08:43,200 --> 00:08:47,840
Hello. I'm sorry you heard what I said,
but... Gavin, stop. Before you go any
171
00:08:47,840 --> 00:08:50,740
further, I'd like to say my piece. I've
written it down so that it doesn't come
172
00:08:50,740 --> 00:08:51,940
out all angry and...
173
00:08:52,160 --> 00:08:58,400
You're a twat, Gavin Strong. You're a
big, twatty arse with
174
00:08:58,400 --> 00:09:01,060
stupid... I can't read my writing.
175
00:09:01,380 --> 00:09:03,360
I get the picture.
176
00:09:04,820 --> 00:09:06,720
Please, just let me explain.
177
00:09:07,220 --> 00:09:08,220
Explain what?
178
00:09:09,160 --> 00:09:10,180
That I'm an idiot?
179
00:09:10,560 --> 00:09:13,320
Oh, you're not an idiot. Sorry, you do
realise you're drinking bubble bath?
180
00:09:13,580 --> 00:09:14,559
Yeah.
181
00:09:14,560 --> 00:09:15,560
Okay.
182
00:09:16,380 --> 00:09:17,380
Carton the table.
183
00:09:18,100 --> 00:09:21,080
I did hire you because you were the
worst candidate.
184
00:09:21,300 --> 00:09:22,300
What?
185
00:09:23,769 --> 00:09:28,270
But you've got the most important thing
that any member of my staff needs.
186
00:09:28,650 --> 00:09:29,650
A car.
187
00:09:29,750 --> 00:09:35,290
You're a trier. You don't let constant
failure get you down. You get knocked
188
00:09:35,290 --> 00:09:38,050
down, you get up again. There's nothing
going to keep me down.
189
00:09:38,470 --> 00:09:39,470
Chumbawamba.
190
00:09:39,710 --> 00:09:41,810
Now, I need you to keep trying.
191
00:09:42,310 --> 00:09:46,490
I need you to stop drinking that bubble
bath. No, come on, it tastes really
192
00:09:46,490 --> 00:09:48,710
nice. I'm surprised there aren't more
pine -flavoured drinks.
193
00:09:51,340 --> 00:09:52,340
You're under -trained.
194
00:09:53,100 --> 00:09:54,380
And that's my fault.
195
00:09:54,940 --> 00:09:56,440
And that ends today.
196
00:09:57,720 --> 00:10:01,200
I'm going to work you harder than you've
ever worked before. We're going to turn
197
00:10:01,200 --> 00:10:02,640
those failing figures around.
198
00:10:03,040 --> 00:10:09,680
I'm going to make you a capable
supermarket night manager. Are you with
199
00:10:11,640 --> 00:10:12,760
Does that mean yes?
200
00:10:13,000 --> 00:10:14,680
Yes! Yes! Come on!
201
00:10:16,780 --> 00:10:18,620
Neville, this might sound mad.
202
00:10:19,340 --> 00:10:20,269
No, no, no, no.
203
00:10:20,270 --> 00:10:25,510
You fancy Neville. Everything that comes
out of your mouth sounds mad. I know
204
00:10:25,510 --> 00:10:31,930
it's probably too soon, but... Um, how
would you feel about going away for a
205
00:10:31,930 --> 00:10:32,869
weekend together?
206
00:10:32,870 --> 00:10:34,750
I'd love that. How romantic.
207
00:10:34,970 --> 00:10:35,849
How shit.
208
00:10:35,850 --> 00:10:36,910
Oh, come on, Colin.
209
00:10:37,110 --> 00:10:39,130
Doesn't Lisa ever let you take her
anywhere special?
210
00:10:39,410 --> 00:10:41,230
Do you really want me to answer that,
Nev?
211
00:10:42,490 --> 00:10:43,490
Fair point.
212
00:10:44,210 --> 00:10:48,810
Can I get ten chicken thighs, two
sirloin steaks and some turkey breast?
213
00:10:52,400 --> 00:10:53,400
Cooking for Craig tonight.
214
00:10:53,780 --> 00:10:55,560
Right, is Craig a fucking lion?
215
00:10:55,940 --> 00:10:58,420
Well, lucky Craig is all I can say.
216
00:10:58,620 --> 00:11:01,980
On the few occasions Linda cooked for
me, it was absolutely smashing.
217
00:11:02,720 --> 00:11:04,180
Oh, where are my manners?
218
00:11:04,400 --> 00:11:05,720
Meg, this is Linda.
219
00:11:05,960 --> 00:11:06,960
Oh, you're Linda.
220
00:11:07,280 --> 00:11:10,140
I've heard so much about you. You're
absolutely beautiful.
221
00:11:10,580 --> 00:11:13,260
Yeah. Well, I have to thank you, Linda.
222
00:11:13,770 --> 00:11:15,510
for putting this one back on the shelf.
223
00:11:15,910 --> 00:11:19,850
Oh, no, she chucked him back. She almost
broke him. That's a good job she did.
224
00:11:19,930 --> 00:11:22,030
All right, I'd never have met my little
Renault Meg.
225
00:11:23,310 --> 00:11:24,310
Beep, beep.
226
00:11:25,730 --> 00:11:29,230
Neville is such a romantic, isn't he?
He's always buying me little presents.
227
00:11:29,550 --> 00:11:31,290
Sorry, I can't remember your name.
228
00:11:31,490 --> 00:11:32,490
Just got to get this, Craig.
229
00:11:32,870 --> 00:11:35,650
Hello. Oh, babes.
230
00:11:36,590 --> 00:11:37,590
That's so sweet.
231
00:11:38,770 --> 00:11:40,470
He just called to say that he loved me.
Oh.
232
00:11:40,710 --> 00:11:41,830
And now he's singing me a song.
233
00:11:42,170 --> 00:11:43,170
Oh.
234
00:11:50,520 --> 00:11:54,320
I will do my best, Gavin, but can you
really teach someone to be a night
235
00:11:54,320 --> 00:11:57,900
in a day? Listen, it's not that hard a
job. When I was reading a retail monthly
236
00:11:57,900 --> 00:12:00,860
about a supermarket in the Netherlands,
it was actually run by an iPhone.
237
00:12:01,820 --> 00:12:03,020
I'm no iPhone, Gavin.
238
00:12:03,340 --> 00:12:04,860
You cannot expect that level from me.
239
00:12:05,460 --> 00:12:08,040
Well, listen, let's start with the
tilts. What do you see?
240
00:12:08,460 --> 00:12:10,740
I see people shopping. I see stuff.
241
00:12:11,560 --> 00:12:14,500
Market stuff. I see a new graph here. I
see electrical items, cuddly toy.
242
00:12:14,760 --> 00:12:17,740
What I see is the nerve centre of
retail.
243
00:12:18,320 --> 00:12:22,380
If this area isn't run well, the rest of
the store doesn't work. The queues,
244
00:12:22,380 --> 00:12:23,780
they get longer, and people just leave.
245
00:12:24,020 --> 00:12:25,860
Yeah, that is happening a lot on the
night shift.
246
00:12:26,840 --> 00:12:30,680
Yeah? Well, let's just check the
variables now, shall we? OK, right, so
247
00:12:30,680 --> 00:12:32,400
everything's fine, right? Right. Wrong.
248
00:12:32,780 --> 00:12:35,540
Why? Because Karen, look at her, she's
looking at her watch. Why? Well, because
249
00:12:35,540 --> 00:12:39,820
she's due a break, and so is Carl. But
if they both go, we're two tills down.
250
00:12:40,350 --> 00:12:41,630
Have your replacements ready.
251
00:12:41,850 --> 00:12:42,850
Daddy a break.
252
00:12:43,050 --> 00:12:49,070
Yeah. Or we could ask that lady there to
open her till close sign. She is just
253
00:12:49,070 --> 00:12:50,830
sitting there doing wiggly squish.
254
00:12:51,090 --> 00:12:54,110
Yeah, let's not run before we can walk.
You know, it takes many months before a
255
00:12:54,110 --> 00:12:57,130
manager can feel able to deal with Lisa.
And truth be told, I sometimes
256
00:12:57,130 --> 00:12:58,710
struggle. What are you looking at?
257
00:12:59,490 --> 00:13:02,130
Do you want me to come over there and
give you something to look at, do you?
258
00:13:02,270 --> 00:13:06,310
Sorry, Lisa, I just... Just don't make
any eye contact. Walk away, walk away.
259
00:13:09,170 --> 00:13:11,930
I'm sure he would love help with making
a claim.
260
00:13:13,170 --> 00:13:18,150
Yeah, well, his name is Dr. Brian
Fulton, and his address... Like I say,
261
00:13:18,150 --> 00:13:21,610
probably just a neck strain, but I
wouldn't be doing my job if I didn't
262
00:13:21,610 --> 00:13:22,850
that it could be dengue fever.
263
00:13:23,150 --> 00:13:26,750
So, try the painkillers and icing the
neck. If that doesn't work, come back
264
00:13:26,750 --> 00:13:29,630
we'll do some blood tests. All right.
Well, thank you very much. Bye.
265
00:13:30,370 --> 00:13:31,370
Who was that?
266
00:13:31,390 --> 00:13:33,230
Your personal injury lawyers.
267
00:13:33,650 --> 00:13:35,750
Who? I'm here for a two o 'clock
consultation.
268
00:13:36,170 --> 00:13:37,210
Step this way, please, sir.
269
00:13:38,540 --> 00:13:41,720
It's a bit delicate. Trust me, I'm a
professional. Great.
270
00:13:45,880 --> 00:13:49,400
Colin's phoned in sick at the last
minute. It's the fourth time this month.
271
00:13:49,400 --> 00:13:49,959
do you do?
272
00:13:49,960 --> 00:13:51,160
I send him a card.
273
00:13:51,400 --> 00:13:53,020
No, you tell him he needs a doctor's
note.
274
00:13:53,520 --> 00:13:56,360
Neville is refusing to work on the meat
counter for religious reasons.
275
00:13:56,640 --> 00:13:57,640
Do you move him?
276
00:13:57,660 --> 00:13:59,820
No. Or... Or maybe.
277
00:14:00,700 --> 00:14:01,700
OK, right.
278
00:14:01,880 --> 00:14:05,520
Margaret has been caught stealing from
the loading bay. It's the third time.
279
00:14:05,660 --> 00:14:07,020
What do you do? I...
280
00:14:07,230 --> 00:14:09,490
Tell her, Margaret, you're fired.
281
00:14:09,830 --> 00:14:10,850
Yes, you're right.
282
00:14:11,190 --> 00:14:13,570
Yes. Well, it's been fun working here.
283
00:14:13,890 --> 00:14:16,490
No, no, no, no, no, no. I haven't fired
you. You're not fired.
284
00:14:16,790 --> 00:14:17,930
Oh, okie dokie.
285
00:14:18,830 --> 00:14:22,930
Gavin, I got one right. Yes, I got one
right. I can do it. You can do it, Lou.
286
00:14:23,010 --> 00:14:24,130
Come on. What's next?
287
00:14:24,430 --> 00:14:26,790
Right, aisle 12. Tell me what's wrong.
288
00:14:27,050 --> 00:14:28,190
Those need restocking.
289
00:14:28,430 --> 00:14:32,610
That cage needs moving. That needs to go
back to the chiller aisle. Good, good.
290
00:14:32,970 --> 00:14:36,190
My hair is looking amazing today. Can
you take a picture?
291
00:14:36,740 --> 00:14:37,740
Again?
292
00:14:38,360 --> 00:14:39,360
Fine.
293
00:14:39,460 --> 00:14:41,680
Why not get one with both of us? Oh, do
we have to?
294
00:14:42,500 --> 00:14:43,560
Yeah, all right, fine.
295
00:14:43,960 --> 00:14:44,960
Sue.
296
00:14:49,440 --> 00:14:50,440
There you go.
297
00:14:50,600 --> 00:14:51,760
Thanks. Ah.
298
00:14:52,760 --> 00:14:53,719
That's nice.
299
00:14:53,720 --> 00:14:54,579
What are you doing?
300
00:14:54,580 --> 00:14:55,580
Are you cropping me out?
301
00:14:55,680 --> 00:14:56,680
What?
302
00:14:56,820 --> 00:14:58,000
I look better on my own.
303
00:14:58,900 --> 00:14:59,699
It's funny.
304
00:14:59,700 --> 00:15:01,940
He treats you just like you used to
treat Neville.
305
00:15:02,270 --> 00:15:04,030
No, we don't. Doesn't want to spend any
time together?
306
00:15:04,290 --> 00:15:05,890
Doesn't want to have any pictures of you
together?
307
00:15:06,210 --> 00:15:07,069
No, it's different.
308
00:15:07,070 --> 00:15:08,070
No, it isn't.
309
00:15:08,330 --> 00:15:09,670
You're the nevel in the relationship.
310
00:15:10,170 --> 00:15:11,169
No, I'm not, Sue.
311
00:15:11,170 --> 00:15:12,170
I'm not the nevel.
312
00:15:12,330 --> 00:15:14,010
Ow! Oh, just cut myself.
313
00:15:14,330 --> 00:15:15,810
I'll get you a plaster, Nev.
314
00:15:16,330 --> 00:15:17,610
I am not the nevel.
315
00:15:19,990 --> 00:15:21,190
Oh, wait, I can't.
316
00:15:21,450 --> 00:15:22,450
Nevel's used them all.
317
00:15:22,790 --> 00:15:24,790
Well, I'd better pop down to the
pharmacy then, see if we do.
318
00:15:29,070 --> 00:15:31,410
You know this one will have to open
another till because it's nearly school
319
00:15:31,410 --> 00:15:35,990
time. Oh, you put out a call on the
tanner. Yeah, or, no, you know what? I'm
320
00:15:35,990 --> 00:15:36,990
going to ask Lisa.
321
00:15:41,070 --> 00:15:42,070
Hey, Lisa.
322
00:15:42,770 --> 00:15:44,030
Can you open your till, please?
323
00:15:44,590 --> 00:15:45,590
Can I fork?
324
00:15:47,650 --> 00:15:48,650
Absolutely fair enough.
325
00:15:50,290 --> 00:15:51,209
I'm not ready.
326
00:15:51,210 --> 00:15:54,550
Don't worry, she's just a terrified
woman. Still, you're taken to the rest
327
00:15:54,550 --> 00:15:55,550
brilliantly.
328
00:15:55,730 --> 00:15:56,719
Oh, yeah.
329
00:15:56,720 --> 00:16:01,980
Cheryl, may I introduce to you our all
-new night manager and the best in the
330
00:16:01,980 --> 00:16:05,880
region, Lou Chattel. At your service,
Your Majesty.
331
00:16:06,960 --> 00:16:10,760
Sorry, I've got to now go and make a
tannoy announcement.
332
00:16:11,980 --> 00:16:14,960
Yes, indeed, there's no reason... Oh,
booyah! Oh, God.
333
00:16:15,220 --> 00:16:16,220
Oops.
334
00:16:16,980 --> 00:16:21,560
I know she's had some teething problems,
but I think that the braces are finally
335
00:16:21,560 --> 00:16:26,760
off and the milk teeth are gone and Lou
Chettle is chomping her way to the top.
336
00:16:26,900 --> 00:16:29,300
Gavin, she's a disaster and head office
feel the same.
337
00:16:30,500 --> 00:16:31,800
I'm going to have to fire her.
338
00:16:32,180 --> 00:16:36,000
No, you can't. I mean, she's... She's
dying.
339
00:16:36,320 --> 00:16:37,320
Lou's dying?
340
00:16:38,400 --> 00:16:41,800
OK, look, she's not dying, but she's
really improved. Can't you get head
341
00:16:41,800 --> 00:16:45,180
to change their mind? Her figures are
terrible. She almost burned down the
342
00:16:45,180 --> 00:16:49,110
store. I'll have a little hiccup. I
signed off an email this morning with
343
00:16:49,270 --> 00:16:51,830
Thanks. I'm sorry, Gavin. They've
already made up their minds.
344
00:16:52,250 --> 00:16:55,710
Plus, I haven't fired anyone in ages,
and I love a good firing.
345
00:16:57,890 --> 00:17:00,010
809 -1106.
346
00:17:00,670 --> 00:17:02,830
Last three years, 149.
347
00:17:03,490 --> 00:17:04,750
Okey -dokey. Bye.
348
00:17:08,130 --> 00:17:10,490
Have you ever seen anything like it? No.
349
00:17:10,770 --> 00:17:12,010
No, I haven't.
350
00:17:12,560 --> 00:17:16,460
Try the ointment. If that doesn't clear
it up, I'll just get it removed.
351
00:17:17,780 --> 00:17:19,520
Is that the embarrassing bodies guy?
352
00:17:20,720 --> 00:17:23,579
Good. Cos I've got something wrong with
me guts.
353
00:17:24,079 --> 00:17:26,440
And it's had me miffed in the spare room
all week.
354
00:17:26,740 --> 00:17:27,880
Do you want a glove, mate?
355
00:17:31,280 --> 00:17:32,280
Come in.
356
00:17:34,520 --> 00:17:35,520
Oh.
357
00:17:35,880 --> 00:17:36,880
OK, Cheryl.
358
00:17:38,040 --> 00:17:39,040
I need to complain.
359
00:17:40,320 --> 00:17:41,660
I've done a terrible...
360
00:17:44,110 --> 00:17:46,470
God, it's not a woman. I'm sorry.
361
00:17:46,870 --> 00:17:48,470
I thought you were having an affair.
362
00:17:48,830 --> 00:17:50,690
No, no, it's about Lou.
363
00:17:52,310 --> 00:17:54,070
She really doesn't deserve to be fired.
364
00:17:54,290 --> 00:17:57,950
Oh, now, darling, come on. We've been
over this a million times. She's
365
00:17:57,950 --> 00:17:58,950
at her job.
366
00:17:59,010 --> 00:18:00,990
Yes, I know, and that's why I hired her.
367
00:18:02,310 --> 00:18:03,710
I wanted her to fail.
368
00:18:03,930 --> 00:18:04,990
Well, that doesn't make sense.
369
00:18:05,690 --> 00:18:11,190
I didn't want Valco 24 to happen, so I
thought if I hired her, she'd fail and
370
00:18:11,190 --> 00:18:12,850
everything would go back to normal.
371
00:18:14,730 --> 00:18:15,730
Oh, Gavin.
372
00:18:16,350 --> 00:18:18,710
You lied to me.
373
00:18:18,910 --> 00:18:19,910
Poor Lou.
374
00:18:20,270 --> 00:18:21,690
No, I'm a cheat.
375
00:18:22,530 --> 00:18:25,250
I'm... I'm Lance Armstrong.
376
00:18:27,050 --> 00:18:29,670
Harming your own store's figures.
377
00:18:30,010 --> 00:18:31,750
Your own quarterlies.
378
00:18:32,030 --> 00:18:34,010
Do you think I liked hurting my own
quarterlies?
379
00:18:34,350 --> 00:18:39,930
We are supposed to be man and wife soon.
I don't know you. No, it's still me.
380
00:18:39,990 --> 00:18:41,010
It's still little Gavin Strong.
381
00:18:41,550 --> 00:18:42,550
I'm just...
382
00:18:42,880 --> 00:18:46,580
Trying to do the right thing, but
please, please don't fire her.
383
00:18:46,880 --> 00:18:48,320
It's too late now. It's done.
384
00:18:48,680 --> 00:18:51,240
I mean, are there any other secrets that
I don't know about? Is our whole
385
00:18:51,240 --> 00:18:52,199
relationship alive?
386
00:18:52,200 --> 00:18:54,500
No, no, no, there's none.
387
00:18:56,780 --> 00:19:01,480
OK, I don't like cumin, but that's the
only one. And I didn't tell you because
388
00:19:01,480 --> 00:19:03,000
know how much you love making chilli.
389
00:19:03,720 --> 00:19:10,320
I am going home, Gavin Strong. I am
going home to cook chilli for one,
390
00:19:10,420 --> 00:19:11,660
and it's going to be full.
391
00:19:12,010 --> 00:19:13,010
A cumin.
392
00:19:15,170 --> 00:19:16,170
Oh, Cheryl.
393
00:19:16,690 --> 00:19:18,190
Cheryl! Ryan.
394
00:19:19,290 --> 00:19:24,310
Ryan, I only wanted to see you about my
work ball strain, but are you seriously
395
00:19:24,310 --> 00:19:27,710
telling me that there's nothing normal
going on down there? Nothing. Nothing at
396
00:19:27,710 --> 00:19:29,110
all. Gavin!
397
00:19:29,490 --> 00:19:32,010
We need to talk about this consultation
room.
398
00:19:32,330 --> 00:19:33,330
Do you know what?
399
00:19:33,350 --> 00:19:38,510
Keep it. Do whatever you like. Ryan,
Ryan, also, me got a problem round the
400
00:19:38,510 --> 00:19:41,390
back. Right, every single time I go to
bog...
401
00:19:41,710 --> 00:19:47,090
He's like a hot Mr. Whippy, just flying
out. No, no consultation room. I can't
402
00:19:47,090 --> 00:19:48,090
go through that again.
403
00:19:48,210 --> 00:19:49,210
Well, what about this morning?
404
00:19:49,430 --> 00:19:53,890
I don't belong back there. I should be
out front, the face of the pharmacy.
405
00:19:54,270 --> 00:19:57,470
But I thought you said the boots were
laughing at us. Well, let them laugh,
406
00:19:57,610 --> 00:20:01,210
Gavin. Are you so insecure that you
can't handle that? Anyway, they're
407
00:20:01,210 --> 00:20:05,510
laughing at you and Valco. When they
laugh at me, it's with a grudging
408
00:20:05,510 --> 00:20:07,130
that's more of a cheer than a laugh.
409
00:20:09,160 --> 00:20:11,640
Hey, Brian, fine. Just get rid of it.
410
00:20:12,000 --> 00:20:13,000
Crubs stick on your body.
411
00:20:15,080 --> 00:20:18,400
It's no easy way to say this, Craig, but
it's not working out, me and you.
412
00:20:18,820 --> 00:20:19,880
No spark there.
413
00:20:20,540 --> 00:20:23,500
We put the bloody protein shake down.
Try what you're pointing at.
414
00:20:24,080 --> 00:20:25,820
You don't need to. It's fine, honest.
415
00:20:26,240 --> 00:20:30,400
See, I need to be treated like a queen,
and you never make time for me. You
416
00:20:30,400 --> 00:20:32,820
don't want to be seen with me, and I
just don't think you're that intimate.
417
00:20:33,280 --> 00:20:35,660
And if anyone's going to be like that in
a relationship, it needs to be me.
418
00:20:36,620 --> 00:20:37,620
Sorry.
419
00:20:37,780 --> 00:20:38,780
Fair enough.
420
00:20:45,000 --> 00:20:46,000
What are you doing?
421
00:20:46,360 --> 00:20:47,460
Just broke up with Craig.
422
00:20:47,840 --> 00:20:48,880
What? He's gorgeous.
423
00:20:49,100 --> 00:20:51,780
I had to. I can't be the Neville. How
did you take it?
424
00:20:53,080 --> 00:20:57,820
I was heartbroken. I know this might be
too soon, but have you got any naked
425
00:20:57,820 --> 00:20:59,060
pictures of him on your phone?
426
00:20:59,640 --> 00:21:00,780
Come on, give us a look.
427
00:21:01,500 --> 00:21:05,480
What do you mean, would I like to make
another donation?
428
00:21:06,660 --> 00:21:07,660
Can you hold?
429
00:21:08,420 --> 00:21:09,420
Yep.
430
00:21:10,120 --> 00:21:12,260
A date for my compensation court.
431
00:21:12,680 --> 00:21:16,120
You could act your own brother on that.
432
00:21:16,400 --> 00:21:20,060
I'm so sorry.
433
00:21:20,400 --> 00:21:21,580
It's OK. It's probably for the best.
434
00:21:21,840 --> 00:21:23,240
What's all that stuff in the box?
435
00:21:23,600 --> 00:21:24,600
Include my desk.
436
00:21:24,900 --> 00:21:26,520
Right. I haven't got a desk.
437
00:21:27,120 --> 00:21:28,240
Is that my computer?
438
00:21:28,620 --> 00:21:30,960
It's been emotional, Gavin. Can't put it
back now.
439
00:21:31,200 --> 00:21:34,800
I need to go home. I need to explain to
the kids that being sacked doesn't mean
440
00:21:34,800 --> 00:21:35,980
being put in a sack.
441
00:21:36,220 --> 00:21:37,760
It just means not having any money.
442
00:21:44,020 --> 00:21:45,020
Sorry again, Lou.
35115
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.