Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,539 --> 00:00:04,560
Valco! Serves you right. I've prepared
something.
2
00:00:05,220 --> 00:00:09,900
Can't you just stop that? Don't forget
our brilliant... From booze to biscuits.
3
00:00:10,280 --> 00:00:11,259
Red hot tails.
4
00:00:11,260 --> 00:00:14,580
Loads of tofu ones. The finest butchers.
The freshest meat.
5
00:00:14,840 --> 00:00:18,500
Now 24 hours a day. Service with a
smile.
6
00:00:19,440 --> 00:00:21,300
Friendly staff, always happy to help.
7
00:00:21,680 --> 00:00:22,680
Roger that.
8
00:00:23,480 --> 00:00:24,480
Tick.
9
00:00:25,160 --> 00:00:27,120
Am I getting paid for this? Valco!
10
00:00:27,900 --> 00:00:29,040
Serves you right.
11
00:00:31,520 --> 00:00:32,520
Morning.
12
00:00:32,680 --> 00:00:33,680
Morning.
13
00:00:35,160 --> 00:00:39,500
What in the name of San Pellegrino?
14
00:00:39,800 --> 00:00:41,060
We've been evacuated, Gavin.
15
00:00:41,280 --> 00:00:42,580
Yes, we'll have to go home, Gavin.
16
00:00:42,880 --> 00:00:45,140
Lou? Hi, Gavin.
17
00:00:45,960 --> 00:00:48,240
How are you? You look really well. What
happened?
18
00:00:48,840 --> 00:00:50,240
What? This.
19
00:00:51,140 --> 00:00:55,900
Oh, yeah. Well, you know, it's not a
flood, which is good. In fact, it's
20
00:00:55,900 --> 00:00:57,900
much the opposite of a flood. It's a
fire, clearly.
21
00:00:58,160 --> 00:00:59,620
Yeah, a baby one.
22
00:01:02,440 --> 00:01:03,440
Oh,
23
00:01:04,340 --> 00:01:05,340
I've got this under control.
24
00:01:05,740 --> 00:01:06,740
Mr Strong.
25
00:01:07,360 --> 00:01:08,360
Safety approach.
26
00:01:08,440 --> 00:01:09,920
That's a bakery fire, sir.
27
00:01:10,160 --> 00:01:12,240
Fire in the bakery. Total write -off,
I'm afraid.
28
00:01:12,460 --> 00:01:14,560
Line of damage to two of the ovens.
Possibly three.
29
00:01:14,800 --> 00:01:15,800
We don't have three.
30
00:01:15,980 --> 00:01:18,400
Unconfirmed. But you can reopen the rest
of the store. Whoa, whoa, whoa.
31
00:01:18,660 --> 00:01:22,120
No one reopens anything until I've done
a full safety check.
32
00:01:24,140 --> 00:01:25,380
OK. Safety reopen.
33
00:01:26,060 --> 00:01:29,360
Lou, Lou, Lou, this is a disaster. What
on earth?
34
00:01:29,640 --> 00:01:30,740
I think we need to look at the positive.
35
00:01:31,000 --> 00:01:34,420
Glass half full. What? Glass half full.
Half full glasses. What? Every cloud.
36
00:01:34,700 --> 00:01:35,700
You're just saying words.
37
00:01:35,760 --> 00:01:36,619
Positive words.
38
00:01:36,620 --> 00:01:39,200
Anyway, I'm going to hand over to you
now. Have a great day.
39
00:01:39,420 --> 00:01:42,060
Oh, no, no, no, you don't. No, no, this
is on your watch.
40
00:01:42,600 --> 00:01:45,040
Head office are going to have kittens.
Oh, God, I love kittens.
41
00:01:45,710 --> 00:01:48,750
Listen, you can tell them that this
would have been a lot worse if I hadn't
42
00:01:48,750 --> 00:01:50,170
the fire brigade almost immediately.
43
00:01:50,690 --> 00:01:53,490
Almost? Yeah. Well, I thought you had to
leave it for half an hour to see if the
44
00:01:53,490 --> 00:01:54,488
fire died down.
45
00:01:54,490 --> 00:01:55,490
Dear God.
46
00:01:56,110 --> 00:02:00,030
I wanted to be a fireman. An ambition,
Colin.
47
00:02:00,270 --> 00:02:03,390
Not like you. It just seemed like the
natural choice for me, you know.
48
00:02:04,070 --> 00:02:05,530
I just kept starting fires.
49
00:02:06,620 --> 00:02:10,820
My uncle's a fireman. He says they
mainly sit about all day playing pool
50
00:02:10,820 --> 00:02:11,698
watching porn.
51
00:02:11,700 --> 00:02:13,640
They're like my two specialist subjects.
52
00:02:13,900 --> 00:02:16,180
Yeah, Colin's like a porn encyclopedia.
53
00:02:16,520 --> 00:02:17,520
He watches them all.
54
00:02:17,780 --> 00:02:20,900
Yeah, it's like a labour of love for me,
and the best thing about it, a new
55
00:02:20,900 --> 00:02:22,540
video is uploaded every two seconds.
56
00:02:22,760 --> 00:02:24,640
He's like Rain Man, but filthy.
57
00:02:25,180 --> 00:02:27,380
Right, now, back to work, everyone.
58
00:02:28,299 --> 00:02:31,720
Now, Colin, the area around the meat
counter needs a mop. And, Shai, will you
59
00:02:31,720 --> 00:02:34,880
just stand by the front entrance just to
reassure people on the way in? What
60
00:02:34,880 --> 00:02:35,679
should I say?
61
00:02:35,680 --> 00:02:38,900
Well, just tell them the truth. There's
been a fire, but everything is fine now.
62
00:02:39,620 --> 00:02:41,100
Fire! Fire! Fire!
63
00:02:41,480 --> 00:02:44,060
We no longer have a fire. Excuse me,
Gavin.
64
00:02:44,480 --> 00:02:47,800
Listen, Margaret, I'm a little bit busy.
Well, I don't want to worry you, but
65
00:02:47,800 --> 00:02:50,540
there's been an alarm going off. Oh,
yes, yes, for the fire.
66
00:02:50,800 --> 00:02:53,620
Yeah, well, I thought you should know in
case it's something important.
67
00:02:53,880 --> 00:02:56,260
Yes, like a fire. Oh, I hope not.
68
00:02:56,460 --> 00:02:57,580
I couldn't bet.
69
00:02:57,820 --> 00:02:59,500
The fire alarm going off as well.
70
00:03:01,640 --> 00:03:02,640
Harry,
71
00:03:03,860 --> 00:03:08,520
where were you on the night of the 14th?
Do you mean last night?
72
00:03:08,940 --> 00:03:12,120
Yes. Then why not just say that, then?
That's not how they talk in an
73
00:03:12,120 --> 00:03:16,500
investigation. So, where were you? I was
out with some mates.
74
00:03:17,960 --> 00:03:19,700
OK, I was at home with a girl.
75
00:03:19,980 --> 00:03:20,980
Don't lie to me, Harry.
76
00:03:21,200 --> 00:03:24,780
OK, I was at my nan's and I had a really
bad nightmare and she's got loads of
77
00:03:24,780 --> 00:03:27,060
room in her bed, but I didn't start the
fire, OK?
78
00:03:27,760 --> 00:03:28,760
Thank you.
79
00:03:29,720 --> 00:03:31,260
Harry... Don't write that down!
80
00:03:32,200 --> 00:03:33,200
Man.
81
00:03:34,820 --> 00:03:37,240
Welcome to Valkyrie. Your chances of
dying are very slim.
82
00:03:39,320 --> 00:03:40,760
Hello, Heather. Don't look at me!
83
00:03:41,020 --> 00:03:42,020
OK.
84
00:03:43,020 --> 00:03:45,580
OK, erm... But don't tell Gavin.
85
00:03:46,420 --> 00:03:48,320
What? It's not obvious.
86
00:03:48,980 --> 00:03:50,840
I've lost my Valkyrie name badge.
87
00:03:51,180 --> 00:03:53,940
Oh, I think Gavin's got more important
things to worry about.
88
00:03:54,180 --> 00:03:55,260
You've just been kind.
89
00:03:56,200 --> 00:03:57,320
I'm going to be sacked.
90
00:03:58,020 --> 00:03:58,839
Mum's right.
91
00:03:58,840 --> 00:04:00,040
I'll end up on the streets.
92
00:04:00,280 --> 00:04:01,340
A Thai prostitute.
93
00:04:01,900 --> 00:04:03,040
Don't cry. Don't cry.
94
00:04:03,420 --> 00:04:04,420
I've got an idea.
95
00:04:05,680 --> 00:04:08,440
Sometimes they keep it bare.
96
00:04:09,180 --> 00:04:12,880
You can be Karen today.
97
00:04:13,540 --> 00:04:15,240
Oh, I touched your hand.
98
00:04:16,079 --> 00:04:19,240
I should be reassuring.
99
00:04:19,600 --> 00:04:20,640
You've reassured me.
100
00:04:21,820 --> 00:04:22,900
See you later. Bye.
101
00:04:25,520 --> 00:04:28,480
Karen. Welcome to Barker. Your chances
of dying are very slim.
102
00:04:29,020 --> 00:04:30,020
Karen.
103
00:04:30,840 --> 00:04:31,840
Karen.
104
00:04:32,260 --> 00:04:33,260
Karen.
105
00:04:33,600 --> 00:04:34,740
I've been thinking, Nev.
106
00:04:35,000 --> 00:04:37,640
Gosh, this is a day of firsts. About
little Colin.
107
00:04:37,960 --> 00:04:41,580
Oh, right. Do you mean your... I mean me
as a kid, you knobhead.
108
00:04:41,840 --> 00:04:42,779
Oh, goodness.
109
00:04:42,780 --> 00:04:44,960
About my dreams, being a fireman.
110
00:04:45,400 --> 00:04:50,140
Like, how can I, big Colin, look at
little Colin in the eye?
111
00:04:50,620 --> 00:04:54,000
No, I just gave up. Well, you know,
working for Valco is a very worthwhile
112
00:04:54,000 --> 00:04:59,180
career. I hold my head up high and say,
I don't miss running my own company, my
113
00:04:59,180 --> 00:05:03,080
corner office, the living wage, an
actual chair.
114
00:05:03,480 --> 00:05:05,040
I'm not like you, am I, Neville?
115
00:05:05,460 --> 00:05:06,520
I ain't a loser.
116
00:05:06,820 --> 00:05:08,060
No, no, very true.
117
00:05:08,360 --> 00:05:09,360
Yeah, right.
118
00:05:09,580 --> 00:05:13,160
I'm going to have to go and give little
Colin a cuddle. In this time, I do mean
119
00:05:13,160 --> 00:05:14,160
my penis.
120
00:05:15,289 --> 00:05:16,710
Hi, can I get some mint?
121
00:05:17,190 --> 00:05:19,290
Certainly, madam. Would you like lamb or
beef?
122
00:05:19,650 --> 00:05:24,710
If I can have the... Oh, shit! Are you
all right? No, I think so.
123
00:05:24,990 --> 00:05:29,050
Colin, could you get a nice pack? I
can't, Lev. I have to put little Colin
124
00:05:29,050 --> 00:05:30,050
now.
125
00:05:30,430 --> 00:05:31,550
Are you all right?
126
00:05:31,890 --> 00:05:37,530
Yeah. Yeah, it's just a very minor fire.
127
00:05:38,190 --> 00:05:40,450
The store was only closed for about 15
minutes.
128
00:05:40,750 --> 00:05:43,990
More like three hours, Gav. Any less
would have been dangerous, you loon.
129
00:05:44,850 --> 00:05:50,050
Um, yes, yes, I'll arrange the engineer
this end. Thank you, June. Yeah, bye!
130
00:05:51,290 --> 00:05:52,290
Right.
131
00:05:53,030 --> 00:05:55,770
Right, that's HQ off the centre a bit.
Yeah, good.
132
00:05:56,250 --> 00:05:57,390
Fuck off, June!
133
00:05:57,690 --> 00:05:59,130
It's like a bloody nanny's date!
134
00:05:59,370 --> 00:06:03,730
Lou, this is a very serious matter.
There was a fire in the store, right?
135
00:06:03,730 --> 00:06:04,569
could have died.
136
00:06:04,570 --> 00:06:07,270
Well, not really. The store was
completely empty. We haven't had any
137
00:06:07,270 --> 00:06:09,810
for hours. You know, I had sent most of
the staff home.
138
00:06:10,070 --> 00:06:11,070
What?
139
00:06:11,730 --> 00:06:12,790
Yes, hello, come in.
140
00:06:13,180 --> 00:06:15,200
Well, I think we've discovered the cause
of the fire.
141
00:06:16,040 --> 00:06:18,440
Somebody put something flammable in one
of the ovens.
142
00:06:19,040 --> 00:06:20,040
Arson?
143
00:06:20,500 --> 00:06:21,500
Potentially.
144
00:06:22,460 --> 00:06:23,460
Gavin.
145
00:06:24,740 --> 00:06:27,780
I have a horrible feeling this could be
my fault.
146
00:06:28,120 --> 00:06:32,080
You see, I was up here when an urgent
fax for you came through. Urgent? What
147
00:06:32,080 --> 00:06:34,920
does it say? I don't know, because I
accidentally spilled minestrone soup all
148
00:06:34,920 --> 00:06:37,740
over it. I always grab a tin off the
shelf at the back of the job. It really
149
00:06:37,740 --> 00:06:41,650
not. So I popped downstairs and I just
put the facts into one of the ovens to
150
00:06:41,650 --> 00:06:42,650
dry out. Oven?
151
00:06:43,050 --> 00:06:47,590
Suddenly I remembered that I had left my
phone at home. I also had Candy Crush
152
00:06:47,590 --> 00:06:50,210
during my suit break. It really helps me
to completely forget about work. You're
153
00:06:50,210 --> 00:06:55,830
not supposed to forget about your work.
So I very, very quickly drove home. You
154
00:06:55,830 --> 00:06:59,690
what? Chill out, Gav. I was just gone. I
was gone half an hour, an hour tops.
155
00:07:00,010 --> 00:07:01,430
Certainly, certainly no more than two.
156
00:07:01,650 --> 00:07:04,770
But you can probably guess where I'm
headed with this. I think I can.
157
00:07:05,470 --> 00:07:09,350
I think it was then that the arsonist
snuck into the store and put something
158
00:07:09,350 --> 00:07:13,490
into one of the ovens, presumably also
stealing your facts, because I never saw
159
00:07:13,490 --> 00:07:14,189
it again.
160
00:07:14,190 --> 00:07:17,410
No. The fact was the flammable object.
161
00:07:17,850 --> 00:07:20,010
Someone sent flammable facts? That's
insane.
162
00:07:20,370 --> 00:07:25,530
Paper burns. When you put it in the
oven, you cause the fire.
163
00:07:30,230 --> 00:07:31,230
How's it looking?
164
00:07:31,950 --> 00:07:32,789
Is there an egg?
165
00:07:32,790 --> 00:07:33,790
Oh, there is a bit.
166
00:07:33,850 --> 00:07:35,550
Oh, no, does it look horrible?
167
00:07:35,870 --> 00:07:39,390
No, not at all. You wear it very well.
Oh, you're very sweet.
168
00:07:39,890 --> 00:07:42,450
Is there someone I can call to come and
pick you up?
169
00:07:42,890 --> 00:07:44,310
Um, not really.
170
00:07:44,830 --> 00:07:47,670
I can't call my husband or my best
friend.
171
00:07:48,350 --> 00:07:49,950
Not now they're both on the same number.
172
00:07:50,230 --> 00:07:51,230
Ah, yes.
173
00:07:51,400 --> 00:07:52,800
I know that scenario well.
174
00:07:53,180 --> 00:07:53,739
Oh, really?
175
00:07:53,740 --> 00:07:57,460
Indeed, yes. I always say it's just nice
to see them both so happy.
176
00:07:57,660 --> 00:07:58,940
Oh, absolutely.
177
00:07:59,520 --> 00:08:01,980
I can never go back to a separate
kitchen and bedroom.
178
00:08:02,700 --> 00:08:06,340
I've even got new windows now. I finally
had them replaced after the gas
179
00:08:06,340 --> 00:08:11,400
explosion. I always say you've never
really rented a place until you've been
180
00:08:11,400 --> 00:08:12,400
blown out of it.
181
00:08:12,800 --> 00:08:13,800
Jinx?
182
00:08:14,760 --> 00:08:16,500
I'm Neville, by the way. Oh, Meg.
183
00:08:18,920 --> 00:08:20,400
Ice. Ice.
184
00:08:20,760 --> 00:08:21,760
Maybe.
185
00:08:22,620 --> 00:08:26,000
Go and ask him before he goes.
186
00:08:26,680 --> 00:08:28,660
Don't be such a wuss.
187
00:08:29,020 --> 00:08:30,020
Excuse me.
188
00:08:30,260 --> 00:08:33,679
Colin wants to know how you become a
fireman. It's his childhood dream.
189
00:08:34,220 --> 00:08:35,460
Yeah? Yeah.
190
00:08:35,700 --> 00:08:37,740
Yes, sir. We've got a station visit
today.
191
00:08:38,440 --> 00:08:43,000
Well, there's many school kids and that,
but... Fire truck.
192
00:08:43,760 --> 00:08:45,520
Will there be a fire truck there?
193
00:08:45,940 --> 00:08:46,940
Yeah.
194
00:08:48,880 --> 00:08:49,880
Yes.
195
00:08:50,170 --> 00:08:51,169
He said yes.
196
00:08:51,170 --> 00:08:52,170
All right.
197
00:08:52,590 --> 00:08:53,630
Hook down later, then.
198
00:08:54,130 --> 00:08:55,130
Yes, sir.
199
00:08:57,030 --> 00:08:58,230
Oh, God!
200
00:08:58,650 --> 00:09:01,790
I'm in Colin. How does that sound? Like
a really shit kids' programme.
201
00:09:02,150 --> 00:09:05,310
Oh, babes, I thought of you with a
massive yellow helmet.
202
00:09:05,870 --> 00:09:08,070
Like when I had that little problem? Oh,
and the blue boiler thing.
203
00:09:08,310 --> 00:09:10,570
Right, yeah, this chick, Harry, she
loves a guy in uniform.
204
00:09:10,850 --> 00:09:13,170
Yeah, my first boyfriend was a lollipop
man.
205
00:09:14,190 --> 00:09:17,110
I'd better prepare, man. I'm going to be
in the bogs, studying.
206
00:09:17,840 --> 00:09:22,580
Oh, babe, isn't it? I'm sure you're not
singed. No, look, I'm absolutely fine.
207
00:09:23,140 --> 00:09:24,440
I'm just a little warm.
208
00:09:25,080 --> 00:09:28,720
But look, we really need to talk about
this 24 -hour business.
209
00:09:28,960 --> 00:09:29,960
Well, I completely agree.
210
00:09:30,220 --> 00:09:33,460
I mean, it just seems like Lou's not up
to the job. Oh, I don't think it's that.
211
00:09:33,600 --> 00:09:37,860
I know you believe in her, my love.
After all, you hired her. But could it
212
00:09:37,860 --> 00:09:41,240
that she's pulled a fast one on us and
lied about her CV?
213
00:09:42,060 --> 00:09:45,080
I just think there's this whole idea of
the Valco 24 that's the problem.
214
00:09:45,300 --> 00:09:47,060
Yeah, but head office have made their
mind up now.
215
00:09:47,280 --> 00:09:48,520
They've already rolled it out.
216
00:09:48,720 --> 00:09:51,820
You know, they're not going to change
their mind. It'd be like turning around
217
00:09:51,820 --> 00:09:52,519
the Titanic.
218
00:09:52,520 --> 00:09:53,680
Which is what they should have done.
219
00:09:53,980 --> 00:09:56,560
Valco's heading for an iceberg and we're
just shuffling the deck chairs.
220
00:09:56,760 --> 00:10:00,760
Yeah, but it sounds like we have a dodgy
deck chair, my love. Either Lou's frame
221
00:10:00,760 --> 00:10:03,820
is rotten or her canvas is torn. Either
way, we can't sit on her. Well, her
222
00:10:03,820 --> 00:10:07,640
canvas may be a little unconventional,
but her frame is strong and willing.
223
00:10:07,640 --> 00:10:10,860
this ruddy great 24 -hour iceberg we've
got to worry about.
224
00:10:12,300 --> 00:10:16,560
Do you want us all to die in an ICC
having never known true love?
225
00:10:17,060 --> 00:10:20,120
No, I'm sorry. You've seen this film
more than I have. I'm a bit lost now.
226
00:10:20,440 --> 00:10:21,960
Oh, yeah. Sorry, love.
227
00:10:27,400 --> 00:10:32,200
I mean, I suppose the point is, do you
want to take action on Lou now or do you
228
00:10:32,200 --> 00:10:33,200
want me to?
229
00:10:35,640 --> 00:10:37,280
Hi, Margaret. Here are some weed bells.
230
00:10:37,920 --> 00:10:39,320
Thanks, Karen, love.
231
00:10:39,640 --> 00:10:40,640
Kat, oh.
232
00:10:40,880 --> 00:10:41,880
Oh, yeah, Karen.
233
00:10:42,800 --> 00:10:44,100
No probs, Em.
234
00:10:45,860 --> 00:10:48,960
Oh, proper hungover today.
235
00:10:49,380 --> 00:10:51,340
Oh, big night, was it? Oh, yeah.
236
00:10:51,780 --> 00:10:55,020
Got back late. Had a massive row with my
boyfriend.
237
00:10:55,740 --> 00:10:57,180
Wanker. Oh, dear.
238
00:10:58,220 --> 00:10:59,360
Yeah. Yeah.
239
00:11:00,040 --> 00:11:01,040
He's a biker.
240
00:11:01,560 --> 00:11:02,560
And a rapper.
241
00:11:03,020 --> 00:11:04,460
Always sounds a bit rough.
242
00:11:04,780 --> 00:11:08,000
Oh, he is, Em. But what can I do? I love
him.
243
00:11:08,560 --> 00:11:09,560
Do you know what I mean?
244
00:11:09,840 --> 00:11:14,800
Oh, yeah, I do. I do love you. I hope it
all works out for your Karen love.
245
00:11:15,140 --> 00:11:18,400
Doubt it. But that's just Karen's life,
eh?
246
00:11:19,480 --> 00:11:20,680
Catch you later, Em.
247
00:11:21,180 --> 00:11:22,180
Yeah.
248
00:11:30,620 --> 00:11:32,000
I feel so silly.
249
00:11:32,240 --> 00:11:33,240
Not at all.
250
00:11:33,580 --> 00:11:37,360
If I had a pound for every time I
smashed my face into something, I could
251
00:11:37,360 --> 00:11:38,420
reconstructive surgery.
252
00:11:38,840 --> 00:11:41,420
Oh, Neville, I think you look nice.
253
00:11:44,520 --> 00:11:47,360
Right, well, I'd better get back to my
meat.
254
00:11:48,080 --> 00:11:51,100
Yes, and I should get back to my car
before I get a ticket.
255
00:11:51,380 --> 00:11:52,620
It's free parking here.
256
00:11:52,820 --> 00:11:54,060
Never stops me getting one.
257
00:11:55,940 --> 00:11:59,940
Well, it was lovely to meet you, Meg.
Oh, yes, and you, Neville. Thank you.
258
00:12:00,660 --> 00:12:01,700
My saviour.
259
00:12:04,069 --> 00:12:06,290
Fine, thank you. Thank you for
everything.
260
00:12:08,310 --> 00:12:10,710
I'm all right. Just my leg. I'm all
right.
261
00:12:15,150 --> 00:12:18,230
Like yum -yums.
262
00:12:18,630 --> 00:12:19,630
Are you shy?
263
00:12:20,030 --> 00:12:22,390
Yeah. Fresh out of the oven, shy?
264
00:12:22,710 --> 00:12:23,710
I suppose.
265
00:12:24,570 --> 00:12:25,650
You did it, didn't you?
266
00:12:25,890 --> 00:12:27,810
Did what? You caused the fire.
267
00:12:28,150 --> 00:12:32,510
You came in during the night shift,
turned the ovens on, That you could get
268
00:12:32,510 --> 00:12:37,230
hands on just one sweet piece of pastry.
But you turned it up too high.
269
00:12:38,230 --> 00:12:39,230
Didn't you, Shy?
270
00:12:40,270 --> 00:12:41,870
And you burned the goddamn razor.
271
00:12:45,290 --> 00:12:46,290
No.
272
00:12:47,250 --> 00:12:48,250
Oh.
273
00:12:48,630 --> 00:12:50,510
I was kind of counting on you saying yes
to that bit.
274
00:12:50,750 --> 00:12:51,750
Oh.
275
00:12:51,950 --> 00:12:52,950
Sorry.
276
00:12:53,010 --> 00:12:55,070
All right. Well, that's all I've got.
Thanks, mate.
277
00:12:56,010 --> 00:12:58,030
You couldn't just, um... Oh, yeah.
278
00:12:58,250 --> 00:12:59,450
OK. Can I have the... Nope.
279
00:12:59,710 --> 00:13:00,710
Thank you.
280
00:13:06,599 --> 00:13:07,599
It's Fireman Colin.
281
00:13:07,820 --> 00:13:09,020
Oh, babe, that was it.
282
00:13:09,300 --> 00:13:12,940
Yeah, fine, why wouldn't it be? So you
signed up, then? Yeah, yeah, of course,
283
00:13:12,960 --> 00:13:14,800
yeah. Oh, my God, Colin, you did it.
284
00:13:15,060 --> 00:13:16,800
I'm going to be shagging a fireman
again.
285
00:13:17,340 --> 00:13:18,039
You what?
286
00:13:18,040 --> 00:13:21,680
I mean, I'm going to be shagging a
fireman. Well, I'm going to miss you,
287
00:13:21,760 --> 00:13:24,260
like a brother. A violent, perverted
brother.
288
00:13:24,480 --> 00:13:27,080
Yeah, mate, I've got to say, you're an
absolute inspiration.
289
00:13:28,300 --> 00:13:30,540
I'm lying, I'm lying. I couldn't do it.
290
00:13:30,780 --> 00:13:34,180
It just wasn't what I was expecting.
Lee's like, they haven't even got a pool
291
00:13:34,180 --> 00:13:37,460
table. And do you know what? They don't
watch anywhere near as much porn as they
292
00:13:37,460 --> 00:13:41,340
used to. Yeah, well, that'll be the
cuts. Yeah, and firemen are mugs, right?
293
00:13:41,400 --> 00:13:45,340
They show me this training video and
they actually run into buildings when
294
00:13:45,340 --> 00:13:48,040
they're on fire. Well, that is rather
the point. It's fucking stupid.
295
00:13:48,320 --> 00:13:51,500
Neville doesn't even run into fires.
Well, not knowingly. What was little
296
00:13:51,500 --> 00:13:55,300
thinking? Are you serious? You chickened
out because it was too dangerous?
297
00:13:55,500 --> 00:13:56,540
Oh, Colin.
298
00:13:57,120 --> 00:13:58,600
I wanted a man in uniform.
299
00:13:59,180 --> 00:14:01,040
Hello? I've got one.
300
00:14:01,480 --> 00:14:02,480
Valco.
301
00:14:03,250 --> 00:14:04,870
Lisa, ambition kills.
302
00:14:05,290 --> 00:14:07,310
You are so not getting any tonight.
303
00:14:08,170 --> 00:14:09,170
Lisa?
304
00:14:13,290 --> 00:14:15,150
Excuse me. Are these on special?
305
00:14:15,550 --> 00:14:17,010
Two for one, love. Oh, great.
306
00:14:17,290 --> 00:14:18,790
Thanks. Drama.
307
00:14:19,190 --> 00:14:20,790
Let Karen tell you about drama.
308
00:14:21,170 --> 00:14:22,570
Sorry? I come home.
309
00:14:22,870 --> 00:14:25,610
There he is. Doing the dirty. Guess who
with?
310
00:14:26,150 --> 00:14:27,970
What? Only my sister.
311
00:14:28,190 --> 00:14:29,610
My own flesh and blood.
312
00:14:30,700 --> 00:14:34,060
The other mums on the estate, they say
to me, Karen, you're too nice, you are.
313
00:14:34,180 --> 00:14:35,400
He's mugging you off.
314
00:14:35,680 --> 00:14:37,640
Well, I can't help it, can I? I love
him.
315
00:14:38,420 --> 00:14:39,980
That's just Karen's life, eh?
316
00:14:44,040 --> 00:14:45,040
Are you, Gavin?
317
00:14:47,420 --> 00:14:50,800
Oh, you've got a face like a smacked
bone.
318
00:14:51,200 --> 00:14:52,200
What's the matter?
319
00:14:52,240 --> 00:14:55,840
I've done a terrible, terrible thing,
Margaret. Something I am.
320
00:14:56,240 --> 00:15:01,260
Truly ashamed of. It's not one of them
dodgy internet searches, is it? No, no.
321
00:15:01,800 --> 00:15:07,420
I've just played some wicked games on
people like some sort of evil puppet
322
00:15:07,420 --> 00:15:13,460
master. Well, my Alan always says,
anybody can screw up, but it takes a
323
00:15:13,460 --> 00:15:15,120
person to fix it.
324
00:15:15,760 --> 00:15:18,760
He said that to our son when he were
done for murder.
325
00:15:19,100 --> 00:15:22,760
Murder? Oh, no, I mean speeding.
326
00:15:27,000 --> 00:15:28,000
Gavin, sorry.
327
00:15:28,700 --> 00:15:31,660
Okay, as soon as I got your message, you
wanted to talk to me.
328
00:15:31,960 --> 00:15:35,380
Yeah, do you want to finish brushing
your teeth first, Lou? Yeah, that'd be
329
00:15:35,380 --> 00:15:36,380
brilliant.
330
00:15:45,220 --> 00:15:46,220
Clean?
331
00:15:47,580 --> 00:15:48,479
Very nice.
332
00:15:48,480 --> 00:15:49,920
So, what did you want to say?
333
00:15:50,180 --> 00:15:53,500
Listen, we're going to have to talk to
Cheryl about the fire this morning.
334
00:15:53,540 --> 00:15:56,060
Well, what I'm going to do is I'm going
to tell her it was all my fault. Yeah,
335
00:15:56,060 --> 00:15:59,540
if you say that, then she'll have no
choice but to sack you. I would hate
336
00:16:00,260 --> 00:16:06,120
I love having a job, finally. I love all
the free soup and DVDs. You took the
337
00:16:06,120 --> 00:16:07,700
DVDs, too? Only for my kids.
338
00:16:09,920 --> 00:16:10,920
Sorry,
339
00:16:11,640 --> 00:16:12,880
I'm just imagining getting home.
340
00:16:13,740 --> 00:16:15,300
It's in their little disappointed face.
341
00:16:16,020 --> 00:16:17,020
Mummy failed again.
342
00:16:17,420 --> 00:16:21,660
Oh, I'm so sorry, Lou. You mustn't feel
bad. You have always been fair, always
343
00:16:21,660 --> 00:16:22,820
been honest. I haven't, Lou.
344
00:16:23,580 --> 00:16:30,160
But I can fix this. Now, Cheryl is as
cunning as a fox and as wily as a...
345
00:16:30,160 --> 00:16:32,900
another fox.
346
00:16:33,100 --> 00:16:36,520
But, listen, I know that woman so well
and I know what she's going to ask you.
347
00:16:36,540 --> 00:16:39,240
So all you've got to do is to learn the
answers.
348
00:16:39,540 --> 00:16:40,540
Do you understand?
349
00:16:42,700 --> 00:16:44,700
I'm putting away the meat.
350
00:16:45,160 --> 00:16:48,540
I'm saying goodbye to the old church
day.
351
00:16:48,920 --> 00:16:51,240
I'm putting away the meat.
352
00:16:51,520 --> 00:16:57,200
I'm wrapping up the sausages nice and
neat. Meg, did you forget something?
353
00:16:57,760 --> 00:17:00,220
Yes, I forgot to ask.
354
00:17:01,260 --> 00:17:04,720
If you would like to come up to mine for
dinner?
355
00:17:05,579 --> 00:17:06,700
On a date?
356
00:17:08,020 --> 00:17:09,480
Gosh, well, I...
357
00:17:10,380 --> 00:17:13,700
Oh, sorry, I should have known someone
like you wouldn't be single, you bloody
358
00:17:13,700 --> 00:17:16,859
bullmeg! Do you know what? I would
absolutely love to.
359
00:17:17,099 --> 00:17:18,099
That's amazing!
360
00:17:18,500 --> 00:17:22,960
Oh, I don't have a table, but I'm a
terrible cook. Not a problem. I'd take
361
00:17:22,960 --> 00:17:24,480
to a restaurant, but I've less money
than a beggar.
362
00:17:26,020 --> 00:17:27,619
So it's a date, then?
363
00:17:27,819 --> 00:17:30,060
Yes, I think it might just be that.
364
00:17:30,720 --> 00:17:33,120
Back on the old horse, Neville. Back on
the saddle.
365
00:17:33,660 --> 00:17:34,660
Yeah!
366
00:17:35,700 --> 00:17:36,700
Sorry.
367
00:17:37,800 --> 00:17:38,800
Come in.
368
00:17:40,430 --> 00:17:41,109
Ah, Lou.
369
00:17:41,110 --> 00:17:43,590
Lou, good. Come and take a seat, will
you? As quick as you can.
370
00:17:45,270 --> 00:17:48,650
I'm sorry to drag you in early. I just
wanted to have a quick chat with you
371
00:17:48,650 --> 00:17:49,589
about the night shift.
372
00:17:49,590 --> 00:17:51,070
Yeah, it was completely fine.
373
00:17:51,310 --> 00:17:56,350
I was just here anyway. I was working on
my sales plan for tonight.
374
00:17:57,490 --> 00:18:00,230
Oh, well, that's good. That's good,
because that was actually something that
375
00:18:00,230 --> 00:18:01,270
wanted to talk to you about.
376
00:18:01,470 --> 00:18:05,590
Um, figures are quite down, aren't they?
Any idea why?
377
00:18:06,150 --> 00:18:07,150
Yeah.
378
00:18:13,740 --> 00:18:14,740
Right, go on.
379
00:18:17,120 --> 00:18:19,980
Yucky, they don't like it. Sorry?
380
00:18:23,180 --> 00:18:25,020
The night customers don't like the
stock.
381
00:18:25,360 --> 00:18:27,560
Oh, you mean we're not catering to their
taste?
382
00:18:27,840 --> 00:18:31,480
Yes. Right, so would a separate order
for the night customers be useful?
383
00:18:32,740 --> 00:18:37,080
Yeah. Good, great, let's put that down,
separate order. Great, anything else?
384
00:18:39,180 --> 00:18:42,520
Hand above.
385
00:18:43,490 --> 00:18:45,490
Excuse me? Hand on top. Hand on top.
386
00:18:45,750 --> 00:18:48,550
Handover! Oh, you mean a better handover
between your staff and mine?
387
00:18:48,750 --> 00:18:50,210
What a great idea.
388
00:18:50,550 --> 00:18:54,650
No, no, I agree. And then you could
prepare the display for the night
389
00:18:54,650 --> 00:18:56,270
who are looking for different products.
390
00:18:56,830 --> 00:18:58,370
Exactly! Exactly, Lou!
391
00:18:58,730 --> 00:19:00,370
I know, that all makes sense.
392
00:19:00,630 --> 00:19:02,650
Isn't it? That is great.
393
00:19:03,030 --> 00:19:04,850
And I was thinking, what about a bar?
394
00:19:05,830 --> 00:19:08,890
Yeah, I was thinking... Yeah, I was
thinking, like, how about a bar in the
395
00:19:08,890 --> 00:19:12,960
store? I have noticed that the night
customers, a lot of them, they really
396
00:19:12,960 --> 00:19:16,020
a drink. And, my God, I need one to get
through this shit.
397
00:19:16,500 --> 00:19:18,500
Little strong, I've got the arsenic in
custody.
398
00:19:18,840 --> 00:19:21,000
Oh, Donna, thank God you're here. You're
not going to like this.
399
00:19:22,140 --> 00:19:26,200
But... Yoo -hoo! Isn't this exciting?
400
00:19:28,840 --> 00:19:29,840
Hey,
401
00:19:31,640 --> 00:19:32,619
Heather.
402
00:19:32,620 --> 00:19:33,620
Hello,
403
00:19:33,740 --> 00:19:34,740
sunshine.
404
00:19:35,080 --> 00:19:36,080
Didn't know you smoked.
405
00:19:37,820 --> 00:19:38,820
Karen.
406
00:19:39,110 --> 00:19:40,190
Can't seem to kick him.
407
00:19:40,630 --> 00:19:41,810
Only pleasure, see?
408
00:19:42,650 --> 00:19:46,730
Right. Well, I just came to say that I
found your name badge.
409
00:19:47,230 --> 00:19:48,230
Oh, Heather.
410
00:19:48,470 --> 00:19:50,530
Feels like a lifetime since anyone
called me that.
411
00:19:52,610 --> 00:19:56,910
I just did, but... Take care, sunshine.
412
00:19:59,170 --> 00:20:00,170
Be lucky.
413
00:20:05,730 --> 00:20:09,110
So was that a no to the bar? I got a bit
confused back there. Yes, yes, it's a
414
00:20:09,110 --> 00:20:10,110
no. Right.
415
00:20:10,970 --> 00:20:13,890
Kevin, I'm really sorry about last
night. I feel like I've really let you
416
00:20:14,110 --> 00:20:16,690
No, it could have happened to anyone,
anyone who hadn't been trained properly
417
00:20:16,690 --> 00:20:17,389
their manager.
418
00:20:17,390 --> 00:20:20,170
Yeah, well, I've had like zero training.
I know, so, Lou, we're going to keep
419
00:20:20,170 --> 00:20:23,470
you on. But listen, I'm putting my
private parts on the guillotine here.
420
00:20:23,830 --> 00:20:24,529
Oh, dear.
421
00:20:24,530 --> 00:20:28,130
No, not literally. What I mean is I'm
taking a big risk.
422
00:20:28,730 --> 00:20:31,610
It's all right. I just need total focus
from you. Yeah, you got it. You got
423
00:20:31,610 --> 00:20:35,090
110%. Well, 100 is the maximum, but do
we have a deal? Oh, Lou.
424
00:20:38,090 --> 00:20:39,090
What? Sorry.
425
00:20:39,190 --> 00:20:40,190
Yes. Yes.
426
00:20:40,430 --> 00:20:43,210
No, there's... I was just... There was a
piece of dust floating, and it looked
427
00:20:43,210 --> 00:20:44,210
like a fairy.
428
00:20:44,290 --> 00:20:45,290
Come on.
429
00:20:45,350 --> 00:20:46,229
It's hot.
430
00:20:46,230 --> 00:20:48,990
I see you now. I borrowed it off my
mate, didn't I? Hey, come on. Make me
431
00:20:48,990 --> 00:20:49,549
the road.
432
00:20:49,550 --> 00:20:51,130
Idiot. Cross the road.
433
00:20:51,590 --> 00:20:52,590
Yeah.
434
00:20:53,090 --> 00:20:54,090
Oh!
435
00:20:54,950 --> 00:20:56,390
You like that?
436
00:20:56,610 --> 00:20:57,610
Thank you.
437
00:21:04,580 --> 00:21:05,780
It's just, um... Right.
438
00:21:07,900 --> 00:21:12,100
Now, are you sure you're going to be
okay? I've got to relax, Gabster. What
439
00:21:12,100 --> 00:21:12,899
going to do?
440
00:21:12,900 --> 00:21:14,820
Set fire to the store?
441
00:21:20,520 --> 00:21:21,520
Shy?
34513
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.