All language subtitles for trollied_s07e06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,510 --> 00:00:04,570 Valco. Serves you right. I've prepared something. 2 00:00:05,150 --> 00:00:09,870 Can't you just stop that? Don't forget our brilliant... From booze to biscuits. 3 00:00:10,270 --> 00:00:11,189 Red hot sales. 4 00:00:11,190 --> 00:00:14,570 Loads of tool for ones. The finest butchers. The freshest meat. 5 00:00:14,850 --> 00:00:18,510 Now 24 hours a day. Service with a smile. 6 00:00:19,410 --> 00:00:21,310 Friendly staff always happy to help. 7 00:00:21,650 --> 00:00:22,650 Roger that. 8 00:00:23,450 --> 00:00:24,450 Tick. 9 00:00:25,110 --> 00:00:27,150 Am I getting paid for this? Valco. 10 00:00:27,830 --> 00:00:28,970 Serves you right. 11 00:00:30,990 --> 00:00:34,690 So, to remind you, you have your appraisals today. You all have your time 12 00:00:35,210 --> 00:00:36,210 I couldn't revise. 13 00:00:36,370 --> 00:00:39,150 It's not an exam, Heather. It's just a quick chat. 14 00:00:39,890 --> 00:00:41,510 Nobody has anything to worry about. 15 00:00:41,750 --> 00:00:45,470 No, I'm not worried, Katie. In fact, I'm looking forward to it. 16 00:00:45,730 --> 00:00:46,730 Uh -oh. 17 00:00:46,930 --> 00:00:48,050 I know what this is. 18 00:00:48,370 --> 00:00:51,370 An elaborate scheme to get Colin alone in a room. 19 00:00:51,750 --> 00:00:53,610 Isn't that right, Katie? I'm just going to ignore that. 20 00:00:53,830 --> 00:00:54,830 Is it Katie? 21 00:00:55,560 --> 00:00:56,740 Are you a sweet hunk, are you? 22 00:00:56,980 --> 00:01:00,840 No, Margaret. She's sweet like chocolate, Marge. OK, everybody get back 23 00:01:00,840 --> 00:01:02,080 and I will see you all later. 24 00:01:04,959 --> 00:01:07,480 Cometh the hour, cometh the man, Margaret. 25 00:01:08,140 --> 00:01:09,140 Cometh again? 26 00:01:09,920 --> 00:01:13,500 Appraisals. Finally, I'm going to get myself a pay rise. 27 00:01:13,920 --> 00:01:18,220 I've been studying every kind of power play and negotiation technique. 28 00:01:18,960 --> 00:01:20,240 Even mind reading. 29 00:01:21,620 --> 00:01:24,120 Think of a number between one and ten. 30 00:01:24,400 --> 00:01:25,400 OK, four. 31 00:01:25,470 --> 00:01:28,210 No, don't tell me. Wait until I ask. 32 00:01:31,990 --> 00:01:35,330 Seven. Oh, that's good. 33 00:01:35,590 --> 00:01:36,910 I can't reveal my methods. 34 00:01:37,270 --> 00:01:40,770 Oh, when you said seven, it popped into my head. 35 00:01:41,010 --> 00:01:42,350 Oh, now it's an eight. 36 00:01:43,250 --> 00:01:45,110 Oh, now it's a bumblebee. 37 00:01:46,690 --> 00:01:50,890 I mean, what's Lou been doing all night? 38 00:01:51,610 --> 00:01:54,610 This looks like there's been some sort of Roman orgy. 39 00:01:55,570 --> 00:01:57,050 It's making me nauseous. 40 00:01:57,270 --> 00:02:00,450 Is it really the floor making you sick, or is it because you hired an unsuitable 41 00:02:00,450 --> 00:02:02,550 manager to sabotage a 24 -hour opening? 42 00:02:02,990 --> 00:02:04,610 I dig this. Attention! 43 00:02:05,610 --> 00:02:06,610 Attention! 44 00:02:06,970 --> 00:02:13,690 A situation has arisen where your fiancée has some good news. 45 00:02:15,310 --> 00:02:18,150 Cheryl, you crazy loon! 46 00:02:18,550 --> 00:02:19,850 It's a good bow, isn't it? 47 00:02:23,090 --> 00:02:24,090 Oh, 48 00:02:24,750 --> 00:02:26,650 that is just too much fun. 49 00:02:27,290 --> 00:02:28,590 So what's the news? 50 00:02:28,810 --> 00:02:32,950 No, the good news is I've had my annual bonus approved, so we've got a nice 51 00:02:32,950 --> 00:02:34,770 boost for the wedding fund. Oh, fantastic. 52 00:02:35,210 --> 00:02:36,370 Maybe we can have a band. 53 00:02:36,690 --> 00:02:38,090 I could call Fleetwood Mac. 54 00:02:38,430 --> 00:02:39,430 To be discussed. 55 00:02:39,690 --> 00:02:41,150 What about your bonus? Has it come through? 56 00:02:41,430 --> 00:02:42,430 No. 57 00:02:44,330 --> 00:02:45,490 Time to move on, then. 58 00:02:45,730 --> 00:02:51,450 Yeah, I'm trying. I went to update my status on Facebook to single, only to 59 00:02:51,450 --> 00:02:54,790 discover that Linda had already done it for me. Well, she's got a new man. A hot 60 00:02:54,790 --> 00:02:55,790 new man. 61 00:02:55,830 --> 00:02:57,030 Do you think they're serious? 62 00:02:57,310 --> 00:02:58,310 Very. 63 00:02:58,750 --> 00:03:00,530 Oh, well, good luck to them. 64 00:03:01,770 --> 00:03:02,770 Right you are. 65 00:03:05,930 --> 00:03:08,950 This has to end. You can't avoid him all day. I can. 66 00:03:18,760 --> 00:03:21,260 I'm a bit jealous handing these over to you now, Katie. 67 00:03:22,420 --> 00:03:24,420 Appraisals were the highlight of my year. 68 00:03:24,620 --> 00:03:27,440 It's just a day of people moaning at you and telling you they want a pay rise. 69 00:03:27,720 --> 00:03:30,560 Oh, yes, but there's so much more than that. There's objectives, achievements, 70 00:03:31,040 --> 00:03:35,600 feedback. It's the Notting Hill Carnival of assessment procedures. 71 00:03:39,460 --> 00:03:42,420 OK, Donna, there's not a secret knock. You can just come in. 72 00:03:43,960 --> 00:03:46,520 I just need to check you've got cover for Friday, Mr Strong. 73 00:03:46,840 --> 00:03:47,840 I'm off for the weekend. 74 00:03:48,600 --> 00:03:49,600 Health reasons. 75 00:03:49,660 --> 00:03:51,100 Oh, no, no, no. All sorted. 76 00:03:52,300 --> 00:03:54,320 You see, it's my annual big bang. 77 00:03:54,580 --> 00:03:55,579 Big bang? 78 00:03:55,580 --> 00:03:57,820 Yep. In my line of work, you can't have relationships. 79 00:03:58,100 --> 00:03:59,100 It's irresponsible. 80 00:03:59,180 --> 00:04:00,860 Never know when you might come home in a body bag. 81 00:04:01,260 --> 00:04:05,540 I actually don't think that's true. So I do all my sexing over one weekend. 82 00:04:05,980 --> 00:04:09,860 Sort of a no -strings -bang fest with a male associate. 83 00:04:10,220 --> 00:04:10,879 Oh, God. 84 00:04:10,880 --> 00:04:13,740 I'm like a bottle of Coke that's been shaken for a year. 85 00:04:15,980 --> 00:04:17,700 It's all right. We've sorted the routine. 86 00:04:18,000 --> 00:04:19,000 Ah. Thanks, Kit Kat. 87 00:04:19,579 --> 00:04:22,820 All I can say is, don't come anywhere near the travel in Altrincham. 88 00:04:29,100 --> 00:04:30,260 Good grief. 89 00:04:31,740 --> 00:04:35,740 Oh, yes, is that the travel in Altrincham? I'd like to cancel a 90 00:04:36,140 --> 00:04:37,140 You're ridiculous. 91 00:04:37,260 --> 00:04:38,900 Well, not well. I don't know. 92 00:04:39,100 --> 00:04:39,819 Yeah, they do. 93 00:04:39,820 --> 00:04:40,820 No, they don't. 94 00:04:43,340 --> 00:04:45,660 In your own sweet time. 95 00:04:46,020 --> 00:04:47,600 Oh, I'm sorry, love. How can I help? 96 00:04:47,900 --> 00:04:49,020 I'd like to see the manager. 97 00:04:49,380 --> 00:04:50,380 Oh, I'm gone. 98 00:04:50,440 --> 00:04:53,120 We were just having a giggle. For personal reasons. 99 00:04:53,440 --> 00:04:54,440 Oh, oh, oh, right. 100 00:04:54,660 --> 00:04:58,100 Cheryl, do you know where Gavin is? This lady wants to see him. Well, he should 101 00:04:58,100 --> 00:05:01,560 be around somewhere. Can I help you with anything? I'm the area manager. 102 00:05:01,880 --> 00:05:04,320 You're Cheryl Fairweather. Indeed. 103 00:05:04,660 --> 00:05:06,540 I'm sorry, I don't know why I just curtsied there. 104 00:05:06,920 --> 00:05:08,660 Well, you're not what I expected. 105 00:05:09,300 --> 00:05:12,680 Sorry? Expected? I mean, look at the rack on you for a start. 106 00:05:13,160 --> 00:05:14,160 Excuse me. 107 00:05:16,040 --> 00:05:18,200 Hey, Colin, if you'd like to shut the door and take a seat. 108 00:05:18,600 --> 00:05:20,420 Oh, clever girl. 109 00:05:21,000 --> 00:05:24,280 Nice try, Katie, but I'm going to leave this door wide open. 110 00:05:24,560 --> 00:05:28,520 You're going to leave your hands where I can see them, nowhere near my pants. 111 00:05:30,880 --> 00:05:33,800 Colin, for the millionth time, I did not fancy you. 112 00:05:34,040 --> 00:05:35,040 So what? 113 00:05:35,400 --> 00:05:39,460 You just kind of arranged this appraisal for when Lisa's off. 114 00:05:39,860 --> 00:05:43,620 Well... At three days after I've taken a bath. Come on. 115 00:05:45,540 --> 00:05:46,720 Okay, you got me. 116 00:05:47,120 --> 00:05:49,540 Me? It's true. I've got feelings for you. 117 00:05:49,860 --> 00:05:53,100 I... I've always thought we've had this thing, you know? 118 00:05:53,380 --> 00:05:56,160 Um... But there's never been a right time, because we've never been both 119 00:05:56,160 --> 00:06:00,140 at the same time. Whoa, whoa, whoa, no, no, Kate, I was pissing about. What are 120 00:06:00,140 --> 00:06:01,620 you playing at? Oh, I'm not playing. 121 00:06:02,140 --> 00:06:06,200 I look at the way that you ignore customers in need, the way you help 122 00:06:06,200 --> 00:06:09,980 to stock, the way you ingest the contents of your nose, and I'm not going 123 00:06:09,980 --> 00:06:11,700 lie, Colin, it's... No! 124 00:06:13,620 --> 00:06:15,960 No, this is... You crossed the line there, Katie. 125 00:06:16,220 --> 00:06:19,820 No. Yes, you need to take a look at yourself, because this, this right here 126 00:06:19,820 --> 00:06:21,940 sexual harassment. Believe me, I should know. 127 00:06:26,320 --> 00:06:27,600 Mum? Jesus! 128 00:06:28,260 --> 00:06:29,500 It's Gavin now, remember? 129 00:06:29,760 --> 00:06:30,760 Oh, come on. 130 00:06:35,950 --> 00:06:37,870 doing here? I thought you couldn't make it until the wedding. 131 00:06:38,090 --> 00:06:41,570 Well, I wanted to make sure that you weren't marrying another buffalo. Like, 132 00:06:41,570 --> 00:06:43,810 what's her name? May she rest in peace. 133 00:06:44,930 --> 00:06:46,730 But look at Cheryl here. 134 00:06:47,050 --> 00:06:51,090 Smart and funny and get a load of those bangers. 135 00:06:51,310 --> 00:06:52,590 Are they real chairs? 136 00:06:52,870 --> 00:06:53,890 They sure are. 137 00:06:54,470 --> 00:06:57,430 Amazing. Can I feel them? Okay. 138 00:06:59,570 --> 00:07:01,750 She always does this. 139 00:07:04,060 --> 00:07:07,420 I really should be scooting off now. Well, I'll pop back later anyway, so... 140 00:07:07,420 --> 00:07:12,520 Just curtsied at you again. I don't know why I'm... It's lovely to see you. 141 00:07:13,040 --> 00:07:15,660 Well, can I give you the tour? Tour of what? 142 00:07:15,900 --> 00:07:16,679 Of Valco. 143 00:07:16,680 --> 00:07:17,680 What's a Valco? 144 00:07:17,860 --> 00:07:18,900 You're standing in it. 145 00:07:19,180 --> 00:07:21,180 You want to give me a tour of a supermarket? 146 00:07:21,780 --> 00:07:25,740 It's not just any supermarket. It's, you know, my supermarket. 147 00:07:26,880 --> 00:07:27,880 Yay! 148 00:07:28,820 --> 00:07:31,100 Hi. Well, this is fruit and veg. Here we are. 149 00:07:32,369 --> 00:07:33,369 Bye, Leto. 150 00:07:35,550 --> 00:07:36,550 Plasters? 151 00:07:36,810 --> 00:07:37,810 Yep. 152 00:07:38,010 --> 00:07:39,290 Proplos? Got them. 153 00:07:40,290 --> 00:07:41,350 Prophylactics? Preference? 154 00:07:41,670 --> 00:07:43,190 Plain, I'm not in Cirque du Soleil. 155 00:07:43,770 --> 00:07:46,070 Are you working an alphabet raffle, Donna? 156 00:07:46,330 --> 00:07:49,450 Oh, no, Margaret, they're supplies for my dirty weekend. 157 00:07:49,810 --> 00:07:55,610 I abstain for 363 days, then let it all out in one big splurge. Oh, my Alan does 158 00:07:55,610 --> 00:07:56,710 that. Oh. 159 00:07:56,970 --> 00:07:58,930 Yeah, he does just like that Stingfella. 160 00:07:59,150 --> 00:08:00,450 Oh, Stingfella. Oh, yeah. 161 00:08:00,860 --> 00:08:04,540 So moody in the weeks leading up to it. As do I. 162 00:08:04,860 --> 00:08:08,520 Oh, but his happy little face when he realises he's going to get some. I 163 00:08:08,520 --> 00:08:10,180 genuinely sing when I get mine. 164 00:08:10,420 --> 00:08:14,200 I said to him, Alan, if you're that desperate for a cigarette, well, just 165 00:08:14,200 --> 00:08:15,200 one. 166 00:08:16,460 --> 00:08:17,940 Have you got about Linda yet? No. 167 00:08:18,360 --> 00:08:21,980 Have you forgotten about Linda yet? Still no. It actually reminds me of her. 168 00:08:22,020 --> 00:08:22,479 What's that? 169 00:08:22,480 --> 00:08:28,520 And here are two of my finest employees, Colin and Neville. How's it going, 170 00:08:28,660 --> 00:08:32,500 guys? Well, I'm just slapping some sense into Neville at the minute. I'm trying 171 00:08:32,500 --> 00:08:35,100 to get him to forget about Linda. He's a very selfless friend. 172 00:08:35,419 --> 00:08:38,580 Best way to get back at someone, shag a best mate. 173 00:08:38,940 --> 00:08:40,740 Oh, I'm not so sure that's a good idea. 174 00:08:41,919 --> 00:08:46,380 Yeah, I know, come on now, they're my mates, they work for me, but I'm a 175 00:08:46,380 --> 00:08:50,060 cool boss, Mum, so... I'm not your mate, we're not mates. Not really. Wait, 176 00:08:50,120 --> 00:08:51,740 wait, wait, no, no, no, what? So you're his mum? 177 00:08:52,200 --> 00:08:53,260 Oh, come on! 178 00:08:53,640 --> 00:08:56,780 What, was he adopted? Come on, come on, whisper in my ear. No, he doesn't know 179 00:08:56,780 --> 00:08:59,960 yet. No, it was definitely my vagina. 180 00:09:00,460 --> 00:09:03,440 Right. Thank God he's always had a tiny head. 181 00:09:04,140 --> 00:09:05,620 I haven't got a tiny head. 182 00:09:05,840 --> 00:09:09,220 Did he take after his dad, has he? You tell me who his dad is and I'll tell you 183 00:09:09,220 --> 00:09:10,220 who he takes after. 184 00:09:10,380 --> 00:09:16,320 Oh! A bit of a Mamma Mia situation with the old dad there, so... Neville, cancel 185 00:09:16,320 --> 00:09:17,320 all appointments. 186 00:09:17,380 --> 00:09:19,140 I've got some serious piss -taking to do. 187 00:09:19,440 --> 00:09:22,000 Um, Brian, do you have anything to calm nerves? 188 00:09:22,280 --> 00:09:24,060 Got another date, Heather? No. 189 00:09:24,460 --> 00:09:25,960 Reverend Giles has called it again. 190 00:09:26,320 --> 00:09:27,320 So boring. 191 00:09:27,500 --> 00:09:28,880 No, it's his appraisal. 192 00:09:30,200 --> 00:09:31,200 You're not nervous? 193 00:09:31,580 --> 00:09:36,230 Nervous? Have I perfected the power handshake? Check. Am I wearing red to 194 00:09:36,230 --> 00:09:37,450 intimidate my opponent? 195 00:09:37,830 --> 00:09:40,930 Yes. Am I in the zone and ready to negotiate? 196 00:09:41,450 --> 00:09:42,450 Check. Yes. 197 00:09:43,470 --> 00:09:48,150 Negotiate? What for? I thought it was just a chat. Life is negotiation, 198 00:09:49,050 --> 00:09:51,250 For example, take these batteries. 199 00:09:51,730 --> 00:09:55,630 Now, I'm going to do everything I can to persuade you to give them to me, but 200 00:09:55,630 --> 00:09:57,050 you mustn't. Understood? 201 00:10:00,850 --> 00:10:01,850 Heather? 202 00:10:02,600 --> 00:10:04,180 Give me the batteries. 203 00:10:04,620 --> 00:10:06,560 Okay. I'll sleep with you. 204 00:10:06,880 --> 00:10:07,880 What? No! 205 00:10:08,180 --> 00:10:10,940 Sorry. Let's try again, Heather. 206 00:10:12,040 --> 00:10:13,040 Okay. 207 00:10:13,540 --> 00:10:16,680 I won't sleep with you. No, Heather. 208 00:10:16,900 --> 00:10:19,200 Oh, just take the batteries and get out of my life, you bastards! 209 00:10:22,320 --> 00:10:25,880 Oh! And is this, like, your tiny, tiny daughter? 210 00:10:26,220 --> 00:10:27,220 No! 211 00:10:27,440 --> 00:10:28,440 That's Gavin. 212 00:10:28,640 --> 00:10:33,640 He has... And the most beautiful, long ginger hair. 213 00:10:34,000 --> 00:10:37,100 Spoiler alert, I secretly wanted a girl. Oh. 214 00:10:37,700 --> 00:10:39,040 There he is in a dress. 215 00:10:41,860 --> 00:10:43,000 That's freaking brilliant. 216 00:10:43,260 --> 00:10:44,260 Look at him. 217 00:10:45,080 --> 00:10:50,560 Look at you. You won't believe it, but Gavin was a very angry little boy. 218 00:10:51,200 --> 00:10:52,520 I've got my water. 219 00:10:52,820 --> 00:10:56,700 So I took him to a psychologist who taught him this coping mechanism. 220 00:10:57,400 --> 00:10:58,940 Oh, Lord of the Danvers. Oh. 221 00:10:59,560 --> 00:11:00,720 He still does it. 222 00:11:01,540 --> 00:11:03,480 Tell us more about Gavin's massive failure. 223 00:11:04,140 --> 00:11:07,940 Did he tell you about sports day? No. Wait, let me record this. So, he always 224 00:11:07,940 --> 00:11:11,460 wanted to win the long jump, but he was hopeless at it. Leave it, Mum. 225 00:11:11,840 --> 00:11:16,280 So, he trained, and he trained. Please, Mum. 226 00:11:16,720 --> 00:11:20,800 Then do you know what happened? Come on. She didn't turn up. Yeah. It was so 227 00:11:20,800 --> 00:11:25,000 crass. Everyone else's mum was there. I just really wasn't into it. 228 00:11:25,220 --> 00:11:27,040 So, where at, Gav? Where'd you come in, the little lad? 229 00:11:27,540 --> 00:11:28,540 I came fifth. 230 00:11:28,760 --> 00:11:29,659 Out of five. 231 00:11:29,660 --> 00:11:30,800 Oh, he came last. 232 00:11:32,740 --> 00:11:33,740 Look at him. 233 00:11:38,600 --> 00:11:39,600 Katie, 234 00:11:43,220 --> 00:11:45,480 good to see you. 235 00:11:46,900 --> 00:11:49,820 Just come in. After you. 236 00:11:50,080 --> 00:11:51,160 I'm already in the room, Brian. 237 00:12:06,700 --> 00:12:11,440 Brian, what are you doing? I have a preferred height I like to sit at. 238 00:12:15,700 --> 00:12:17,180 Yep, that's it. 239 00:12:19,440 --> 00:12:24,980 OK, so we've had great feedback from the customers about the service that they 240 00:12:24,980 --> 00:12:25,859 get at the pharmacy. 241 00:12:25,860 --> 00:12:32,760 Excellent. It helps to pay attention to people's needs and rise to the 242 00:12:32,760 --> 00:12:33,940 occasion when necessary. 243 00:12:34,300 --> 00:12:35,300 Absolutely. 244 00:12:35,440 --> 00:12:37,600 So me and Gavin were discussing a pay rise. 245 00:12:37,920 --> 00:12:40,960 That was almost too easy. 246 00:12:41,440 --> 00:12:45,120 Oh, Katie, I played you like a glockenspiel. 247 00:12:45,560 --> 00:12:48,780 Came in here for a pay rise and you caved immediately. 248 00:12:49,400 --> 00:12:50,520 God, I'm good. 249 00:12:50,800 --> 00:12:54,840 What I was about to say, Brian, was that we can't authorise a pay rise for you 250 00:12:54,840 --> 00:12:55,840 at this time. 251 00:12:57,040 --> 00:13:00,700 What? She was too young and I was too old. 252 00:13:00,980 --> 00:13:05,620 Well, you know what they say. The older the berry, the sweeter the juice. 253 00:13:06,560 --> 00:13:08,560 It's very hard, isn't it? 254 00:13:08,940 --> 00:13:10,780 Do you need a hug? 255 00:13:11,580 --> 00:13:14,480 Mum, can I have a word, please? Can it wait? 256 00:13:14,980 --> 00:13:16,740 Who's getting to know Nigel here? 257 00:13:17,220 --> 00:13:18,840 Neville. No, follow me, please. 258 00:13:23,740 --> 00:13:25,060 Damn it. 259 00:13:25,420 --> 00:13:26,480 Are you all right? 260 00:13:27,360 --> 00:13:30,060 Code purple, Margaret. A Big Bang associate's cancelled. 261 00:13:30,520 --> 00:13:31,600 Picked up an STI. 262 00:13:31,900 --> 00:13:32,900 Oh, dear. 263 00:13:33,140 --> 00:13:35,120 Oh, my, Alan had an STI once. 264 00:13:35,320 --> 00:13:36,420 Oh, for God's sake. 265 00:13:36,840 --> 00:13:39,580 He never even told me until I saw it one day. 266 00:13:39,820 --> 00:13:42,620 Oh, back it is. Oh, Big Fred thing it was. 267 00:13:42,980 --> 00:13:44,280 Oh, it looked horrible. 268 00:13:44,600 --> 00:13:45,559 What did you do? 269 00:13:45,560 --> 00:13:49,280 Well, I told him, I said, you take that sports car back to where you got it and 270 00:13:49,280 --> 00:13:50,520 we'll not speak of it again. 271 00:13:50,800 --> 00:13:52,300 I think that's a GCI, Margaret. 272 00:13:52,860 --> 00:13:53,860 Oh. 273 00:13:54,040 --> 00:13:55,340 What's for an STI? 274 00:13:56,420 --> 00:14:00,000 Oh, hello, Dr. Bryan. How did your appraisal go? 275 00:14:00,220 --> 00:14:04,160 Not good, Margaret. The odds were stacked against me. My appraisal was 276 00:14:04,160 --> 00:14:07,360 after lunch. No -one's ever secured a pay rise right after lunch. 277 00:14:07,620 --> 00:14:09,100 It's a carb hole. 278 00:14:09,660 --> 00:14:13,360 Well, why don't you try just asking nicely for it? 279 00:14:13,600 --> 00:14:14,600 Ask nicely? 280 00:14:16,060 --> 00:14:17,980 I could ask very nicely. 281 00:14:19,000 --> 00:14:21,140 Hi, Moira. Are you and Barry free this weekend? 282 00:14:21,960 --> 00:14:23,760 Oh. That's it. Never mind. 283 00:14:24,280 --> 00:14:28,920 I think that was really quite unfair of you earlier on, Mum. 284 00:14:29,360 --> 00:14:30,360 I'm sorry. 285 00:14:31,020 --> 00:14:32,520 Really? Of course. 286 00:14:32,920 --> 00:14:36,680 We're like chalk and cheese, you and I. We always have been. 287 00:14:37,020 --> 00:14:41,120 But I love all those boring little things you're into. 288 00:14:41,700 --> 00:14:45,260 Stationery, supermarkets, etc. 289 00:14:45,680 --> 00:14:48,760 And I'm sorry if that's not always clear. 290 00:14:49,160 --> 00:14:50,900 Really? Really. 291 00:14:52,780 --> 00:14:53,780 Oh, thanks. 292 00:14:54,980 --> 00:14:55,980 Thanks, 293 00:14:56,820 --> 00:14:57,820 Mum. 294 00:14:58,120 --> 00:14:59,600 Can I have some money? 295 00:15:01,000 --> 00:15:03,340 What? Well, I need some cash. 296 00:15:03,860 --> 00:15:05,660 Oh, how much? 297 00:15:05,860 --> 00:15:08,760 Oh, a few thousand. Ten. 298 00:15:09,060 --> 00:15:10,060 Ten thousand? 299 00:15:13,140 --> 00:15:14,540 What's it for this time? 300 00:15:14,780 --> 00:15:15,559 The same. 301 00:15:15,560 --> 00:15:16,560 I'm broke. 302 00:15:18,960 --> 00:15:20,660 I'm not bailing you out this time. 303 00:15:22,239 --> 00:15:24,500 Right. Well, thank you very much. 304 00:15:25,100 --> 00:15:27,520 Good to know where your priorities are. 305 00:15:32,200 --> 00:15:33,480 What a disappointment. 306 00:15:38,020 --> 00:15:39,020 Hiya, it's Big D. 307 00:15:39,100 --> 00:15:40,820 Are the rugby team playing at home this weekend? 308 00:15:42,540 --> 00:15:43,580 Well, how far away? 309 00:15:49,870 --> 00:15:53,050 You didn't have to dress for the occasion, shy, although you do look very 310 00:15:53,410 --> 00:15:55,970 Dress for the appraisal you want, not the appraisal you have. 311 00:15:56,650 --> 00:15:57,650 Take a seat. 312 00:15:59,170 --> 00:16:01,350 Thanks, Katie, for this opportunity. 313 00:16:01,710 --> 00:16:03,570 Oh, it's just a standard HR requirement. 314 00:16:03,910 --> 00:16:04,910 Standard HR. 315 00:16:05,850 --> 00:16:09,510 OK, well, let's start with a nice one. What would you say is your biggest 316 00:16:09,510 --> 00:16:12,950 strength? Sensitivity. Really? Yeah, because the other day when you came in, 317 00:16:12,950 --> 00:16:15,430 pointed out how tired you looked, and you said... 318 00:16:15,690 --> 00:16:17,050 Wow, Shai, thanks. 319 00:16:17,690 --> 00:16:21,030 And that was a really great day for me, because you did, you looked really 320 00:16:21,030 --> 00:16:24,170 tired. You looked really tired and really, really rough as well. 321 00:16:29,790 --> 00:16:30,790 It's not gone well. 322 00:16:32,390 --> 00:16:34,810 You know, she asked for money. 323 00:16:35,810 --> 00:16:37,070 I should have guessed, really. 324 00:16:38,030 --> 00:16:39,730 Valco chicken with egg. 325 00:16:41,840 --> 00:16:45,340 He just continued through the lack of sales. Well, he was rank. 326 00:16:45,920 --> 00:16:48,840 But he shouldn't be, though, should he? I mean, eggs come from chickens, don't 327 00:16:48,840 --> 00:16:49,980 they? They should go together, right? 328 00:16:52,140 --> 00:16:54,000 But we don't, do we? Not always. 329 00:16:54,900 --> 00:16:55,980 No, love, we don't. 330 00:16:56,380 --> 00:17:01,140 But that's not the egg's fault. I mean, sometimes the chicken is just, well, a 331 00:17:01,140 --> 00:17:02,840 bit of a cock. 332 00:17:04,520 --> 00:17:08,440 But that doesn't mean that the egg isn't perfect and lovely. 333 00:17:08,960 --> 00:17:10,800 And I really want to marry it. 334 00:17:12,109 --> 00:17:16,050 So I don't mind giving Lillian some of our money if it gets her out of your 335 00:17:16,050 --> 00:17:18,609 hair. Oh, thank you, my love. 336 00:17:19,890 --> 00:17:21,829 But it is not the money, is it? 337 00:17:22,550 --> 00:17:23,550 It's the principal. 338 00:17:25,770 --> 00:17:27,650 Where is she now? Who knows? 339 00:17:28,910 --> 00:17:31,110 How whenever she's in a bad mood. 340 00:17:32,590 --> 00:17:33,770 Oh, God! 341 00:17:34,110 --> 00:17:39,510 Come on then, Nigel. Relax. I am relaxed. It's actually Neville. I don't 342 00:17:39,510 --> 00:17:40,509 who it is. 343 00:17:40,510 --> 00:17:41,970 Stroke! Come and stable. 344 00:17:42,390 --> 00:17:43,390 Oh, yes. 345 00:17:43,690 --> 00:17:45,630 Oh, Neville, you legend. 346 00:17:45,990 --> 00:17:48,830 I'm so terribly sorry. I'm terribly, terribly sorry. 347 00:17:49,670 --> 00:17:52,650 Right, she's coming. Watch me beg, Margaret. 348 00:17:52,990 --> 00:17:54,710 Go on, Dr. Brian, grovel. 349 00:17:55,390 --> 00:17:58,370 Have either of you seen Heather? She's just run out of her appraisal. I only 350 00:17:58,370 --> 00:17:59,370 asked her to take a seat. 351 00:17:59,550 --> 00:18:02,950 Oh, sorry, no, not seen her. I'm really, really sorry. 352 00:18:03,370 --> 00:18:09,630 OK. Katie, I really respect you, so I was wondering if you'd sort of 353 00:18:09,630 --> 00:18:11,590 my pay rise. God, you're pretty. 354 00:18:11,930 --> 00:18:12,930 OK, that's weird. 355 00:18:13,570 --> 00:18:15,690 I'm sorry, Brian, the answer's still a no. 356 00:18:15,930 --> 00:18:19,570 OK, cool, cool. It's just that I'm desperate. 357 00:18:20,390 --> 00:18:21,390 Like, really. 358 00:18:22,070 --> 00:18:24,450 Desperate? Please, I'll do anything. 359 00:18:25,130 --> 00:18:26,130 Oh, Katie. 360 00:18:26,450 --> 00:18:31,770 I need the money, Katie. I'm a pathetic mess of a man. Please, Katie. 361 00:18:32,690 --> 00:18:33,690 Okay, 362 00:18:34,050 --> 00:18:36,350 I will have a word with Gavin. Just get up and stop begging. 363 00:18:38,190 --> 00:18:41,950 And that, Margaret, is how you secure a pay rise. 364 00:18:42,350 --> 00:18:43,350 Yes. 365 00:18:44,210 --> 00:18:48,530 I am so sorry, Gavin. If it helps, I was thinking of Linda the whole time. 366 00:18:48,810 --> 00:18:50,810 I don't need to know what you were thinking, thank you. 367 00:18:51,100 --> 00:18:54,780 Now, you're generally a very reliable member of staff, so I'm just going to 368 00:18:54,780 --> 00:18:55,780 you go with a verbal warning. 369 00:18:56,020 --> 00:18:58,800 So, am I on a disciplinary too? 370 00:18:59,240 --> 00:19:00,240 No. 371 00:19:02,740 --> 00:19:03,740 Here's your money. 372 00:19:04,360 --> 00:19:05,460 It's what you came for. 373 00:19:05,780 --> 00:19:07,380 But I don't want to see you at our wedding. 374 00:19:07,760 --> 00:19:10,940 I wish you well, but this is the end for me and you, Mum. 375 00:19:14,760 --> 00:19:15,760 Attention, attention. 376 00:19:16,160 --> 00:19:17,780 Please come to the security desk. 377 00:19:18,170 --> 00:19:23,910 if you are a man between the ages of 18 and 73 and free this weekend. 378 00:19:24,190 --> 00:19:25,810 This weekend. 379 00:19:26,010 --> 00:19:27,010 Thank you. 380 00:19:27,130 --> 00:19:28,130 Bing bong. 381 00:19:34,890 --> 00:19:37,670 Heather? What on earth are you doing? 382 00:19:37,910 --> 00:19:40,910 Please don't make me do my appraisal, Gavin. I'll get it all wrong. 383 00:19:41,420 --> 00:19:44,940 House teeth, Heather. There's no need to feel like that. 384 00:19:45,180 --> 00:19:48,980 Do you know what? If you had gone to your appraisal, you would have heard 385 00:19:48,980 --> 00:19:51,380 brilliant job you're doing. 386 00:19:51,600 --> 00:19:54,760 How we think you could go really, really far at Valco. 387 00:19:55,000 --> 00:19:56,100 You think I could be a manager? 388 00:19:57,420 --> 00:19:58,420 More like tills. 389 00:19:58,880 --> 00:20:00,000 Come on, out you come. 390 00:20:01,040 --> 00:20:02,040 You're good, isn't he? 391 00:20:02,620 --> 00:20:07,940 I know he's not the son you expected, but he's strong and dependable and 392 00:20:08,120 --> 00:20:10,280 And I love him, just like everybody else here does. 393 00:20:10,880 --> 00:20:14,580 We're like, don't say the F word, I will puke. 394 00:20:15,340 --> 00:20:16,340 Family. 395 00:20:17,120 --> 00:20:18,460 We're like family. 396 00:20:18,780 --> 00:20:20,220 Thanks, darling. Can I have a hug? 397 00:20:20,680 --> 00:20:21,800 Yeah, I'm sure. 398 00:20:22,840 --> 00:20:27,540 Okay, better be on my way. Leave you and the Waltons to it. 399 00:20:27,820 --> 00:20:28,820 You're not going to say goodbye? 400 00:20:29,020 --> 00:20:32,900 No. I think my big mouth has done enough damage for one day. 401 00:20:34,720 --> 00:20:36,280 Heather? Yes? 402 00:20:37,180 --> 00:20:38,860 Are you smelling me? 403 00:20:39,200 --> 00:20:40,200 Yes. 404 00:20:42,510 --> 00:20:43,389 Shit day. 405 00:20:43,390 --> 00:20:44,390 Oh, tell me about it. 406 00:20:44,670 --> 00:20:48,290 Yeah, heard all about your tumble with Gavin's old dear. Ah, right. 407 00:20:48,970 --> 00:20:49,970 You know what? 408 00:20:50,630 --> 00:20:56,070 I think I might just have the solution to your blues and my massive fall. 409 00:20:56,450 --> 00:20:57,369 I'm sorry? 410 00:20:57,370 --> 00:20:59,350 How are you fixed for the next 48 hours? 411 00:20:59,690 --> 00:21:04,550 Oh, well, I was planning on seeing my kids this weekend, albeit from a 412 00:21:04,550 --> 00:21:05,529 agreed distance. 413 00:21:05,530 --> 00:21:06,630 That can wait. 414 00:21:07,070 --> 00:21:08,650 Come on, you. Oh, no, I... 415 00:21:15,580 --> 00:21:18,940 Oh. I'm sorry, but we might have to scale back the wedding now. 416 00:21:19,340 --> 00:21:20,840 I'd better call Fleetwood Mick. 417 00:21:21,140 --> 00:21:23,000 Gavin, this was left for you. Oh, thanks, Sue. 418 00:21:25,520 --> 00:21:26,520 What is it? 419 00:21:27,760 --> 00:21:29,100 It's the cheque you wrote. 420 00:21:37,320 --> 00:21:41,320 Hope you'll still have me at the wedding, your proud mum. 421 00:21:42,980 --> 00:21:43,980 Oh. 422 00:21:45,090 --> 00:21:47,730 Maybe the chicken and the egg can go together. 423 00:21:48,810 --> 00:21:50,130 No, it really won't. 32583

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.