All language subtitles for trollied_s07e02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,589 --> 00:00:04,550 Valco! Serves you right. I've prepared something. 2 00:00:05,210 --> 00:00:09,910 Can't you just stop that? Don't forget our brilliant... From booze to biscuits. 3 00:00:10,250 --> 00:00:12,210 Red Hot Dale, loads of total ones. 4 00:00:12,430 --> 00:00:14,610 The finest butchers, the freshest meat. 5 00:00:14,890 --> 00:00:15,910 I love the Valco Tick. 6 00:00:16,410 --> 00:00:17,850 Serves us with a smile. 7 00:00:18,710 --> 00:00:21,630 Friendly staff, always happy to help. Am I getting paid for this? 8 00:00:22,130 --> 00:00:23,590 Tick serves you right. 9 00:00:23,950 --> 00:00:25,330 Don't forget the Valco Tick. 10 00:00:25,570 --> 00:00:26,570 Check that. 11 00:00:26,630 --> 00:00:29,030 Valco serves you right. 12 00:00:33,510 --> 00:00:34,510 Purple rain. 13 00:00:36,370 --> 00:00:37,370 It's incredible. 14 00:00:38,090 --> 00:00:39,009 I know. 15 00:00:39,010 --> 00:00:40,250 I can't believe it either. 16 00:00:40,490 --> 00:00:43,610 The green. Just slightly darker. 17 00:00:44,450 --> 00:00:45,450 Exactly. 18 00:00:45,930 --> 00:00:46,930 Oh, well. 19 00:00:47,390 --> 00:00:50,730 I suppose we'd better go and give the fans what they've been waiting for. 20 00:00:51,070 --> 00:00:55,930 Give me a G. Give me an A. Give me a B. Give me an I. Give me an N. 21 00:01:01,740 --> 00:01:03,640 Sorry, can you just slow down a bit, please? 22 00:01:04,239 --> 00:01:07,280 Happy New Uniform Day, everyone! 23 00:01:07,920 --> 00:01:09,120 Are we excited? 24 00:01:10,380 --> 00:01:12,700 No. Please stop talking, Gabby. 25 00:01:13,320 --> 00:01:14,320 Woo! 26 00:01:14,940 --> 00:01:19,920 Now, I appreciate that it's a little bit different, and some of you may need 27 00:01:19,920 --> 00:01:20,920 time to adjust. 28 00:01:21,000 --> 00:01:22,000 Are you freaking out a bit, Gab? 29 00:01:22,060 --> 00:01:24,020 No. Have they changed the green, Gavin? 30 00:01:24,240 --> 00:01:28,670 Well, maybe a bit, but I think it looks really... Really snazzy. 31 00:01:28,970 --> 00:01:33,150 So, without further ado, I'd like you all to come up one by one to collect 32 00:01:33,150 --> 00:01:34,610 yours. And first up is Margaret. 33 00:01:35,250 --> 00:01:36,250 Oh, me? 34 00:01:36,550 --> 00:01:37,670 Oh, my goodness. 35 00:01:38,290 --> 00:01:39,710 I've got nothing prepared. 36 00:01:41,430 --> 00:01:43,330 So, what's your size, Margaret? 37 00:01:46,540 --> 00:01:52,120 I'm a 38 double E, if you must know. And my Alan likes me to wear a smaller size 38 00:01:52,120 --> 00:01:55,700 because he doesn't push it. It's just medium, large or extra large, Margaret. 39 00:01:55,900 --> 00:01:58,180 Oh, I'll have a medium. 40 00:02:00,700 --> 00:02:01,700 Don't do it here, Margaret. 41 00:02:02,200 --> 00:02:04,200 Why don't you take yourself off to the locker room? 42 00:02:06,760 --> 00:02:08,139 Is that a new suit then, Gavin? 43 00:02:08,380 --> 00:02:10,740 Oh, no, this is a uniform. Shine my suit to my own. 44 00:02:11,480 --> 00:02:14,440 So that's what people meant when they said you had bad taste. What? Yeah. Most 45 00:02:14,440 --> 00:02:16,520 people can't believe a woman like Cheryl's with a guy like you. 46 00:02:17,100 --> 00:02:19,400 But then some women do like men way below their league. 47 00:02:19,620 --> 00:02:20,880 What? Way, way below. 48 00:02:21,260 --> 00:02:24,020 You must worry about holding on to her. I've got a lot to do, Shai. There's a 49 00:02:24,020 --> 00:02:27,580 new security guard staff. Especially with the wedding coming up. Shai, why 50 00:02:27,580 --> 00:02:31,180 you just... Were you going to say the F word? 51 00:02:31,920 --> 00:02:33,160 Because it sounded like you were. 52 00:02:34,100 --> 00:02:35,140 Oh, you'd agree. 53 00:02:37,660 --> 00:02:40,840 Arm behind the back. Kick both legs out on your mind. 54 00:02:41,230 --> 00:02:42,228 Too easy. 55 00:02:42,230 --> 00:02:44,090 Donna Calabresi, elite security consultant. 56 00:02:45,150 --> 00:02:46,510 Pleasure to meet you, Mr Strong. 57 00:02:47,710 --> 00:02:48,710 Call me Gavin. 58 00:02:48,730 --> 00:02:49,649 I'd rather not. 59 00:02:49,650 --> 00:02:50,650 Blows my embrace. 60 00:02:50,970 --> 00:02:51,970 Right. 61 00:02:52,170 --> 00:02:56,070 Well, I'm sorry, I didn't realise that you'd come up to the office already. 62 00:02:56,550 --> 00:02:57,710 Yeah, nobody did, Gavin. 63 00:02:58,050 --> 00:03:00,150 I walked right through, unimpeded. 64 00:03:00,430 --> 00:03:01,430 Could have been anyone. 65 00:03:01,450 --> 00:03:04,290 Yeah, except that you've got the key fob and the security code that we sent you. 66 00:03:04,470 --> 00:03:07,550 Didn't need them. Well, the key fob I did, but I forgot the code, so I just 67 00:03:07,550 --> 00:03:08,770 kicked the door in. It was easy. 68 00:03:09,339 --> 00:03:12,140 Right. Would you care to take a seat? 69 00:03:12,700 --> 00:03:13,579 No, thanks. 70 00:03:13,580 --> 00:03:14,980 Once I've started my shift, I keep standing. 71 00:03:15,800 --> 00:03:16,698 More alert. 72 00:03:16,700 --> 00:03:17,700 Even through lunch. 73 00:03:17,860 --> 00:03:18,860 Or on the crapper. 74 00:03:19,220 --> 00:03:21,100 Plus, sitting can kill you. So well, in fact. 75 00:03:21,300 --> 00:03:22,300 I don't think it can. 76 00:03:22,440 --> 00:03:25,880 I'll first start with a full sweep of the compound, Mrs. Strong. I'll give you 77 00:03:25,880 --> 00:03:28,660 full report by the end of the day. OK, well, you know, it's really just 78 00:03:28,660 --> 00:03:31,860 shoplifters you'll need to worry about. They're mostly just school kids. 79 00:03:32,120 --> 00:03:33,520 Bastards. Pop on. 80 00:03:33,920 --> 00:03:34,920 Kids. 81 00:03:35,060 --> 00:03:36,520 Don't take the piss out of me, Mrs. Strong. 82 00:03:37,180 --> 00:03:38,180 Not anymore. 83 00:03:38,680 --> 00:03:39,680 Right. 84 00:03:40,520 --> 00:03:42,180 Anyway, I'll get going. 85 00:03:42,560 --> 00:03:45,380 Don't like to stay in one room for too long. Not even on the crapper. Lucy, 86 00:03:45,400 --> 00:03:47,960 please stop saying that. Yeah, not a problem. Not a problem. 87 00:03:48,460 --> 00:03:50,440 You see, you can count on me, Gavin. 88 00:03:50,800 --> 00:03:51,800 Because I'm a professional. 89 00:03:52,180 --> 00:03:53,760 An elite professional, isn't I? 90 00:03:54,260 --> 00:03:58,040 Super. Oh, and I will be needing a new key fob and the security codes as well. 91 00:03:58,740 --> 00:04:02,320 Do you know what? I'm a 5A, isn't it? 92 00:04:02,640 --> 00:04:03,760 Must be all that gym work. 93 00:04:03,980 --> 00:04:06,380 Are you shy here? Yeah, I am. Let me have a look. No. 94 00:04:07,210 --> 00:04:08,410 You've cut the label out. 95 00:04:08,610 --> 00:04:09,610 Yeah, cos it scratches. 96 00:04:09,930 --> 00:04:11,530 You're a lying cow, Linda. 97 00:04:13,170 --> 00:04:16,490 Delivery for Neville's number one gal. 98 00:04:16,829 --> 00:04:19,170 Oh, my God, yeah, that's me. What the hell? 99 00:04:19,850 --> 00:04:20,850 Please. 100 00:04:22,830 --> 00:04:23,830 Ta -da! 101 00:04:24,050 --> 00:04:25,690 Doves? Are you stupid? 102 00:04:25,930 --> 00:04:29,530 One for each heavenly year together. Nothing else could rival your beauty, 103 00:04:29,650 --> 00:04:32,590 Linda. Just look at the plumage on... Oh! 104 00:04:33,450 --> 00:04:34,750 Drat. She's such an idiot. 105 00:04:35,030 --> 00:04:36,030 Oh, double drat. 106 00:04:37,450 --> 00:04:38,129 Oh, God. 107 00:04:38,130 --> 00:04:39,130 Oh, no. 108 00:04:39,410 --> 00:04:40,410 Oh, no, come on. 109 00:04:40,490 --> 00:04:41,489 Come on. 110 00:04:41,490 --> 00:04:42,490 Three years. 111 00:04:42,850 --> 00:04:46,150 Oh, love, I'm so sorry. I had no idea. 112 00:04:46,550 --> 00:04:47,550 It's okay, you won't know. 113 00:04:47,650 --> 00:04:50,550 She won't be here. She'll be at home with your family or close friend. 114 00:04:50,870 --> 00:04:51,870 No, I'll keep busy. 115 00:04:52,670 --> 00:04:54,670 No, come on. Come on, come on. 116 00:04:56,290 --> 00:04:58,850 I was only supposed to be a Christmas kid. 117 00:04:59,170 --> 00:05:00,170 I know, love. 118 00:05:00,390 --> 00:05:01,390 I know. 119 00:05:02,930 --> 00:05:05,930 I've just passed the mouthwash and the electric toothbrushes. 120 00:05:06,960 --> 00:05:07,819 Guess who? 121 00:05:07,820 --> 00:05:09,320 Cheryl Fairweather. Oh, Gavin? 122 00:05:09,760 --> 00:05:10,800 It's supposed to be a game. 123 00:05:11,140 --> 00:05:12,540 Oh, sorry, so no dude again? 124 00:05:12,760 --> 00:05:14,200 No. Oh, come on. Oh, all right. 125 00:05:14,980 --> 00:05:15,980 Guess who? 126 00:05:16,660 --> 00:05:17,960 Oh, I can't think of anybody funny. 127 00:05:18,220 --> 00:05:19,220 Oh, sorry. 128 00:05:19,860 --> 00:05:23,480 And how is my area manager and regional fiancé? Oh, it's amazing. 129 00:05:24,700 --> 00:05:26,700 In Wigan for a hire, witness for a fire. 130 00:05:27,080 --> 00:05:30,760 Rhyme! And then I heard that Brenda was coming to Warrington. Brenda O 'Connor 131 00:05:30,760 --> 00:05:33,040 coming here? Yes. Flying without wings? Why? 132 00:05:33,380 --> 00:05:35,840 Because I feckin' own the police, Gavin. That is uncanny. 133 00:05:36,280 --> 00:05:39,260 Look, Heather, can you do an emergency spruce up at the front entrance? The big 134 00:05:39,260 --> 00:05:41,340 cheese is on his way. Right. I'll let the deli know. 135 00:05:41,660 --> 00:05:43,240 Sorry? About the big cheese? 136 00:05:43,600 --> 00:05:46,540 Oh, no, it's just an expression, Heather. It means the boss. 137 00:05:47,220 --> 00:05:48,220 Oh! 138 00:05:55,260 --> 00:05:56,600 I'll get on it straight away, sir. 139 00:06:00,039 --> 00:06:03,460 She's not the full shill in that one. Oh, no, that's gone sort of Welsh there. 140 00:06:03,620 --> 00:06:05,560 What about this? It's more Indian. What about that now? 141 00:06:05,800 --> 00:06:07,040 Scottish. Why iPad? 142 00:06:07,260 --> 00:06:09,920 How does that sound? Well, Geordie, no, there you go. I can't do it anymore. I 143 00:06:09,920 --> 00:06:11,640 had it, and it's gone. Now, come on, look. 144 00:06:16,320 --> 00:06:19,980 A new tunic's got epaulets. 145 00:06:20,920 --> 00:06:22,660 Ooh, it's like you're in the army. 146 00:06:23,320 --> 00:06:26,780 Well, I am, in a way, the science army. 147 00:06:27,240 --> 00:06:30,660 Bombing infections with chemical weapons of mass prescription. 148 00:06:31,840 --> 00:06:35,100 Beefkeeping with local bacteria who don't speak much English. 149 00:06:35,360 --> 00:06:37,740 And... Well, anyway. 150 00:06:39,300 --> 00:06:42,140 You haven't forgotten about tonight, have you? Dinner? 151 00:06:42,480 --> 00:06:43,480 Oh, no. 152 00:06:43,840 --> 00:06:45,120 No, not forgotten. 153 00:06:45,520 --> 00:06:47,640 Oh, we're looking forward to having you both round. 154 00:06:47,940 --> 00:06:49,820 It'll be nice to finally meet Alan. 155 00:06:50,140 --> 00:06:53,720 And your wife, the doctor. Oh, it's going to be so much fun. 156 00:06:54,040 --> 00:06:55,520 There'll just be the four of us. 157 00:06:56,860 --> 00:06:58,900 You mentioned that me and Alan are swingers, didn't you? 158 00:07:00,280 --> 00:07:02,500 Do you mean swingers, Margaret? 159 00:07:02,720 --> 00:07:03,639 Oh, yeah. 160 00:07:03,640 --> 00:07:06,940 Yeah, we often have another couple around so that we can share partners. 161 00:07:07,300 --> 00:07:08,300 OK, go on. 162 00:07:08,460 --> 00:07:12,620 Well, sometimes whole parties where we all have a go with each other. I can get 163 00:07:12,620 --> 00:07:17,100 quite sweaty sometimes, you know, the different moods. OK, Margaret, enough. 164 00:07:17,540 --> 00:07:20,860 Please tell me you know what swingers parties are. 165 00:07:21,380 --> 00:07:22,640 Of course I do. 166 00:07:23,000 --> 00:07:24,920 Swing in 60s. 167 00:07:25,340 --> 00:07:26,340 Beatles. 168 00:07:26,910 --> 00:07:27,950 Lulu, Cilla. 169 00:07:28,670 --> 00:07:31,290 Oh, and the food at these parties. 170 00:07:31,930 --> 00:07:35,190 One week, we even got involved in a spit roast. 171 00:07:36,890 --> 00:07:38,770 How can I help? 172 00:07:39,970 --> 00:07:42,350 You look great. 173 00:07:43,170 --> 00:07:44,190 Yeah, I feel. 174 00:07:45,870 --> 00:07:48,610 Gather. Mr. O 'Connor, what an honour. 175 00:07:48,930 --> 00:07:49,930 Mine. 176 00:07:50,410 --> 00:07:53,990 To what do we owe the pleasure? You come to see the new uniforms, I presume. 177 00:07:54,540 --> 00:07:58,460 Gavin, do I look like a man who gives a shite about new uniforms? Do I? 178 00:07:58,660 --> 00:07:59,920 No. Well, I do. 179 00:08:01,000 --> 00:08:03,060 I need to get you a better suit for starters. 180 00:08:03,360 --> 00:08:04,360 Well, this is my own. 181 00:08:04,620 --> 00:08:09,160 Jesus. Told you. Thank you, Shai. You remember my fiancée, Cheryl? 182 00:08:10,100 --> 00:08:11,100 Fiancée? 183 00:08:11,240 --> 00:08:13,520 How did you manage that, Gavin? Hung like a razor. 184 00:08:14,360 --> 00:08:18,340 Is that right, Gavin? Definitely not, sir. Well, I'll be the judge of that. 185 00:08:18,900 --> 00:08:22,860 Oh, that's pretty good, Gavin, yeah. 186 00:08:23,990 --> 00:08:24,990 It's a bit thin. 187 00:08:25,970 --> 00:08:26,970 That's a weight -up. 188 00:08:27,330 --> 00:08:28,330 Right, 189 00:08:29,250 --> 00:08:31,130 I need to talk to you, Gavin. I need your help. 190 00:08:31,390 --> 00:08:32,730 Yeah, of course, sir. 191 00:08:33,010 --> 00:08:33,829 What with? 192 00:08:33,830 --> 00:08:37,789 It's very private, Gavin. It's very private and very personal. 193 00:08:38,090 --> 00:08:40,370 Right, well, really? Well, perhaps you should come to my office, then. 194 00:08:40,570 --> 00:08:41,569 Perfect. 195 00:08:41,570 --> 00:08:44,150 As I warned you, Gavin, I'm going to do some crying. 196 00:08:44,890 --> 00:08:45,890 A lot of it! 197 00:08:53,840 --> 00:08:59,240 Well, I've still got two, but that third sure is a slippery critter. And whoever 198 00:08:59,240 --> 00:09:01,840 knew the bird of peace could be so violent? 199 00:09:02,600 --> 00:09:04,320 Still, all in the name of love. 200 00:09:04,960 --> 00:09:09,700 Hey, Colin, isn't it the sweetest thing in the world? Trying to sleep here, 201 00:09:09,720 --> 00:09:10,720 Neville? 202 00:09:10,800 --> 00:09:13,080 Tell me, how was Kipper got last night because of the baby? 203 00:09:13,560 --> 00:09:18,740 Yes, you did. Nine and a half hours. It's ridiculous. Me and Lisa had to shag 204 00:09:18,740 --> 00:09:22,500 lying down. We were so knackered. I do apologise. Go back to sleep. I will 205 00:09:22,500 --> 00:09:25,560 continue working your station. Well, do you know what? I'm already awake now, 206 00:09:25,560 --> 00:09:27,960 Neville. I was just saying, three glorious years. 207 00:09:28,360 --> 00:09:32,280 Three years of happiness because of one amazing woman. 208 00:09:33,180 --> 00:09:35,240 I've been saved by a woman. 209 00:09:35,660 --> 00:09:37,780 You know, I have. I have been saved. 210 00:09:41,900 --> 00:09:42,900 My baby! 211 00:09:43,440 --> 00:09:44,440 Hello, baby! 212 00:09:45,760 --> 00:09:48,060 Did you decide on a name in the end? 213 00:09:48,380 --> 00:09:50,560 Baby. Just made so much sense. 214 00:09:50,880 --> 00:09:52,400 Yeah, we just kept forgetting the others, didn't we? 215 00:09:52,600 --> 00:09:53,600 Oh, delightful. 216 00:09:53,720 --> 00:09:56,620 You look well, Lisa. How's life as a mum? Yeah, fine. 217 00:09:56,880 --> 00:09:59,440 They just sort of look after themselves, don't they? Yeah. 218 00:09:59,860 --> 00:10:01,680 Oh, I remember that age like it was yesterday. 219 00:10:01,920 --> 00:10:05,740 Me and Vanessa driving Chloe around in the car to get her to go to sleep, 220 00:10:05,900 --> 00:10:08,640 stopping at Mike's, picking up Vanessa in the morning. 221 00:10:09,740 --> 00:10:10,880 Who's a boring man? 222 00:10:11,640 --> 00:10:15,560 Neville's a boring man. I know. At least you're spending some quality time as a 223 00:10:15,560 --> 00:10:16,539 couple. Yeah. 224 00:10:16,540 --> 00:10:20,500 Colin put in a bit of quality time down there this morning. Oh, yeah, man. I was 225 00:10:20,500 --> 00:10:22,240 like a dog with a boner. Oh, right. 226 00:10:22,520 --> 00:10:25,700 Yeah, it was like bobbing for apple to have fun for. Oh, gosh. Just tear me on 227 00:10:25,700 --> 00:10:26,639 so much. 228 00:10:26,640 --> 00:10:30,500 Shall I take baby? I think... Shall we go and look at the doves? 229 00:10:30,820 --> 00:10:31,539 That's it. 230 00:10:31,540 --> 00:10:32,499 Come on. 231 00:10:32,500 --> 00:10:33,500 That's it, baby. 232 00:10:33,700 --> 00:10:36,680 Let's look at the doves. Look at that. 233 00:10:39,830 --> 00:10:40,830 She's leaving me, Gavin. 234 00:10:41,110 --> 00:10:42,110 Oh, dear. 235 00:10:42,490 --> 00:10:44,390 Is this Mrs O 'Connor, I presume? 236 00:10:44,710 --> 00:10:45,710 Yes. 237 00:10:45,730 --> 00:10:49,110 Brenda. She's leaving me. Is your wife called Brenda, Brenda? 238 00:10:49,590 --> 00:10:50,590 Yes. Why? 239 00:10:50,870 --> 00:10:51,870 No reason. 240 00:10:52,470 --> 00:10:54,430 Said she can't take any more of my mood swings. 241 00:10:55,490 --> 00:10:57,550 My fucking mood swings, Gavin! 242 00:10:58,210 --> 00:11:01,250 That seems very unreasonable. 243 00:11:01,510 --> 00:11:02,369 Well, exactly. 244 00:11:02,370 --> 00:11:03,710 It's the way it came to you, you see. 245 00:11:04,390 --> 00:11:08,570 Because if a man like you can get a woman like Cheryl, you must have a way 246 00:11:08,570 --> 00:11:09,570 women. 247 00:11:09,680 --> 00:11:12,320 Well, I mean, she's so out of your league. 248 00:11:12,640 --> 00:11:16,320 Well, anyway, I'm very glad to help, sir. God, I love you. 249 00:11:16,720 --> 00:11:18,300 Thank you, Mr O 'Connor. Let's go drinking. 250 00:11:18,820 --> 00:11:22,740 Come on, let's get fucked up. Hit some bars, get a couple of prostitutes. 251 00:11:23,040 --> 00:11:26,540 Come on, just the two of us. We're like brothers, only naked. I'm not sure that 252 00:11:26,540 --> 00:11:28,460 a bit of Sandy and purchasing love is the answer. 253 00:11:28,720 --> 00:11:29,579 No, you're right. 254 00:11:29,580 --> 00:11:30,720 You're always right. 255 00:11:30,980 --> 00:11:32,120 There's only one thing left to do. 256 00:11:33,020 --> 00:11:34,060 You're going to have to call her. 257 00:11:34,360 --> 00:11:36,740 What? Tell her I'm sorry. 258 00:11:38,160 --> 00:11:39,860 Tell him that I need him, for God's sake. It's ringing. 259 00:11:43,680 --> 00:11:45,060 Hello. Hello. 260 00:11:45,420 --> 00:11:46,620 Hello. Brenda? 261 00:11:47,580 --> 00:11:51,320 Yes, it is, Gavin. How did you... Anyway, listen, I've got... I've got 262 00:11:51,320 --> 00:11:53,960 here with me. He's really very, very upset. 263 00:11:55,040 --> 00:11:57,600 He says that he loves you. 264 00:11:58,900 --> 00:12:00,380 I've never said that before. 265 00:12:00,660 --> 00:12:02,920 No, I don't think you should do anything rash. Brenda! 266 00:12:04,740 --> 00:12:07,200 Yes, I'll... I'll tell him. 267 00:12:08,520 --> 00:12:09,800 Yes, you have a lovely day, Sue. 268 00:12:10,200 --> 00:12:11,200 Bye, Brenda. 269 00:12:13,440 --> 00:12:15,960 Well, she says she wants a divorce. 270 00:12:16,260 --> 00:12:18,680 She wants half of everything, including Valco. 271 00:12:37,450 --> 00:12:38,450 Hold on. 272 00:12:39,410 --> 00:12:42,190 I mean, why would you tell her that I love her, Gavin? Why would you do 273 00:12:42,190 --> 00:12:45,430 something so stupid? Well, you said to her your oats is on a piece of paper. To 274 00:12:45,430 --> 00:12:48,990 you, Gavin, to you! Now she thinks I'm weak, vulnerable. 275 00:12:49,470 --> 00:12:50,510 She's going to come after half. 276 00:12:50,770 --> 00:12:52,230 Any idea how much that's worth, Gavin? 277 00:12:52,510 --> 00:12:56,870 Well, you've an estimated worth of 1 .1 billion. You've got a 60 % stake in 278 00:12:56,870 --> 00:13:00,310 Valco Foods and the Valco Food Group. Around 300 million plus dividends. 279 00:13:00,610 --> 00:13:04,190 Bollocks! You just gave away 300 million, Gavin. That's like... 280 00:13:04,560 --> 00:13:05,560 Five hospitals, Gavin. 281 00:13:05,700 --> 00:13:07,820 You've just closed five hospitals. 282 00:13:08,500 --> 00:13:12,660 300 million. How in the name of Jesus am I supposed to recover all of that? 283 00:13:12,880 --> 00:13:15,240 Not with sweet fucking Jesus. 284 00:13:17,280 --> 00:13:21,600 I'll have to close Valco. You've just closed Valco. Sir, I'm really sorry for 285 00:13:21,600 --> 00:13:23,260 your situation, but I can't be held responsible. 286 00:13:23,880 --> 00:13:27,880 In order to recoup that much money, Valco would have to be open 24 hours a 287 00:13:27,980 --> 00:13:29,740 and we all know that that's not possible. Wait. 288 00:13:31,280 --> 00:13:32,280 Say that again. 289 00:13:32,420 --> 00:13:35,220 Valka would have to be open 24... I don't need you to say it again, Gavin. I 290 00:13:35,220 --> 00:13:36,220 hate you the first time. 291 00:13:36,780 --> 00:13:37,780 It's genius. 292 00:13:37,940 --> 00:13:38,739 What is? 293 00:13:38,740 --> 00:13:39,860 24 -hour opening. 294 00:13:40,440 --> 00:13:44,220 That could make enough money to cover the 300 million. I bloody love you, 295 00:13:48,760 --> 00:13:51,880 Please, let's not start all that again. I can't believe we didn't do it sooner. 296 00:13:52,000 --> 00:13:53,720 But I thought this was all about getting your wife back. 297 00:13:53,940 --> 00:13:55,760 What? Why would I want her back? 298 00:13:55,980 --> 00:13:56,980 She's a terrible woman. 299 00:13:57,220 --> 00:13:59,860 No, this was about me not being able to afford the divorce but you. 300 00:14:00,950 --> 00:14:02,130 You've solved all of that. 301 00:14:03,050 --> 00:14:04,050 Can't hide you enough. 302 00:14:10,310 --> 00:14:12,190 Brendan! How are you, girls? 303 00:14:12,510 --> 00:14:15,390 You all right? Didn't we get you a den of coals up there? Yeah, Gavin. 304 00:14:18,870 --> 00:14:23,470 That should sort your hay fever, which in truth is a made -up allergy and 305 00:14:23,470 --> 00:14:25,170 doesn't actually exist. Thank you. 306 00:14:26,010 --> 00:14:29,250 I've got a bottle of plonk. That should loosen Alan up a bit. 307 00:14:29,520 --> 00:14:33,400 Loosen him up. Well, he can be shy at first, but when he gets going, he's 308 00:14:33,400 --> 00:14:34,420 the showman, he's Alan. 309 00:14:34,620 --> 00:14:36,280 Yeah, he's a real comedian. 310 00:14:37,220 --> 00:14:42,220 Oh, he put my shoes on once, you know, just for a laugh. 311 00:14:42,680 --> 00:14:45,280 Crazy. Oh, it was so funny. 312 00:14:45,520 --> 00:14:48,600 His feet are the same size as mine. Oh, it did look silly. 313 00:14:48,940 --> 00:14:49,940 I'm sure. 314 00:14:50,510 --> 00:14:54,290 Well, I'd been on holiday with my sister and I don't know, I guess, that I was 315 00:14:54,290 --> 00:14:58,510 coming home early. But when I got in, he's in the bedroom wearing all my 316 00:14:58,510 --> 00:14:59,510 clothes. 317 00:15:00,870 --> 00:15:04,250 A wig and full make -up and he got me shoes on. 318 00:15:06,370 --> 00:15:10,450 Oh, it was so funny. Oh, we laughed and laughed. 319 00:15:13,130 --> 00:15:15,170 And then we never talked about it again. 320 00:15:16,070 --> 00:15:18,510 In through the nose, out through the mouth. 321 00:15:19,440 --> 00:15:21,400 Oh, so good. 24 -hour opening. 322 00:15:21,780 --> 00:15:22,780 Try my halo. 323 00:15:23,080 --> 00:15:24,080 Oh, thank you. 324 00:15:33,200 --> 00:15:36,680 Look, it's not the end of the world. And Warrington gets the footfall, plus 325 00:15:36,680 --> 00:15:39,740 we'll be providing a service to the community throughout the night. I can't 326 00:15:39,740 --> 00:15:41,740 believe you'd say that, Cheryl. You know what I feel about it. It's even opening 327 00:15:41,740 --> 00:15:45,560 on a Sunday. Yeah, I know, love. I know. A supermarket needs to lie fallow at 328 00:15:45,560 --> 00:15:47,640 night. Yes, but you remember what we said about James. 329 00:15:47,840 --> 00:15:48,840 Oh, shit. 330 00:15:49,560 --> 00:15:53,420 Chilled. And anyway, you know, it probably never even happened. You know 331 00:15:53,420 --> 00:15:56,560 Brendan's like. He's random at the best of times. He's probably already 332 00:15:56,560 --> 00:15:57,980 forgotten. Excuse me. Carol. 333 00:15:58,300 --> 00:15:59,680 Yeah? Yeah? 334 00:16:00,240 --> 00:16:01,540 Yeah? Brendan. 335 00:16:02,900 --> 00:16:03,900 Yes. Yes. 336 00:16:04,680 --> 00:16:05,680 Yes. 337 00:16:05,760 --> 00:16:06,619 Gavin did. 338 00:16:06,620 --> 00:16:07,620 I see. 339 00:16:07,640 --> 00:16:11,520 Oh, that's great news, Carol. Yeah, thanks for calling. Yeah. Bye -bye. Bye 340 00:16:11,520 --> 00:16:12,520 now. What did he say? 341 00:16:12,560 --> 00:16:13,680 I'm afraid it's already done. 342 00:16:14,180 --> 00:16:17,180 Apparently he told everyone it was your idea and now everybody ahead of us hates 343 00:16:17,180 --> 00:16:18,180 you. Well, 344 00:16:18,880 --> 00:16:19,880 what was the great news? 345 00:16:20,160 --> 00:16:21,420 Oh, my Amazon delivery's arrived. 346 00:16:39,240 --> 00:16:40,240 It's just water. 347 00:16:42,680 --> 00:16:45,140 If you're this fed up, why don't you just dump him? 348 00:16:45,700 --> 00:16:47,600 How? How do you dump Neville? 349 00:16:47,880 --> 00:16:49,840 He's the sweetest, most sensitive man I've ever met. 350 00:16:50,240 --> 00:16:52,080 So annoying, though. So annoying. 351 00:16:52,620 --> 00:16:54,540 It's just not how I see my life panning out. 352 00:16:54,740 --> 00:16:55,760 And, like, what if he wants kids? 353 00:16:56,160 --> 00:16:57,940 Couldn't give him his DNA. It wouldn't be fair. 354 00:16:58,220 --> 00:16:59,520 No, no, it wouldn't be, love. 355 00:17:02,100 --> 00:17:03,100 Do you know what I think? 356 00:17:03,240 --> 00:17:04,980 You look really nice in that new uniform. 357 00:17:05,460 --> 00:17:07,619 Really suits you. No way. What? 358 00:17:07,900 --> 00:17:11,339 I'm not doing it for you. Oh, mate, please. No way. You made your bed, 359 00:17:11,339 --> 00:17:12,339 lying it. 360 00:17:12,359 --> 00:17:14,319 Besides, it's not that bad, really, is it? 361 00:17:15,119 --> 00:17:17,220 Oh, Linda. 362 00:17:18,400 --> 00:17:19,640 My favourite dream. 363 00:17:20,200 --> 00:17:22,800 Always looking gorgeous, yeah, the cutest I've seen. 364 00:17:23,319 --> 00:17:25,940 Ever since I met you, you've captured my heart. 365 00:17:26,240 --> 00:17:29,760 And if you want a Romeo, then I'll play the part. Stop. Linda. 366 00:17:30,560 --> 00:17:31,740 Can't take it anymore, Nev. 367 00:17:32,100 --> 00:17:34,800 I just can't. Another tune, my love? 368 00:17:35,240 --> 00:17:40,600 My girl, she's the cream of the crop. And since I started loving her, I just 369 00:17:40,600 --> 00:17:44,320 can't stop. She's got beautiful eyes and beautiful hair. 370 00:17:44,820 --> 00:17:48,080 I'm so lucky I'm a teddy bear. We're over now. 371 00:17:48,580 --> 00:17:49,580 It's done. 372 00:17:49,940 --> 00:17:50,940 We're splitting up. 373 00:17:54,080 --> 00:17:55,560 Can you do that one again? 374 00:17:56,060 --> 00:17:58,660 My girl Linda, she's the cream of the crop. 375 00:17:58,880 --> 00:18:03,540 And since I started loving you, I just can't stop. She's got a beautiful eyes 376 00:18:03,540 --> 00:18:04,920 and beautiful hair. 377 00:18:05,360 --> 00:18:07,880 I'm so lucky I'm a teddy bear. 378 00:18:08,560 --> 00:18:11,300 My girl Linda, she's the cream of the crop. 379 00:18:11,760 --> 00:18:16,100 And since I started loving you, I just can't stop. She's got a beautiful eyes 380 00:18:16,100 --> 00:18:17,560 and beautiful hair. 381 00:18:18,000 --> 00:18:21,200 We're going to need 20 new staff and more stock. 382 00:18:22,010 --> 00:18:23,490 A bigger cold store? 383 00:18:23,730 --> 00:18:26,330 When are we going to get the cleaners in on the floor? It's just going to look 384 00:18:26,330 --> 00:18:30,050 like a disco at closing time. Well, you've never even been to a disco, my 385 00:18:30,070 --> 00:18:31,870 and you certainly wouldn't say till closing time. 386 00:18:32,210 --> 00:18:33,210 Mr Strong! 387 00:18:33,890 --> 00:18:36,770 Donna, I really wish that you would know. 388 00:18:37,030 --> 00:18:38,030 I can't do that, I'm afraid. 389 00:18:38,210 --> 00:18:39,250 Losing the element of surprise. 390 00:18:39,970 --> 00:18:40,970 Donna, I can't breathe. 391 00:18:41,370 --> 00:18:43,330 Did my security evaluation, Mr Strong. 392 00:18:50,670 --> 00:18:51,690 What are we looking at here, then? 393 00:18:52,170 --> 00:18:56,770 Oh, um... That is Valco Warrington. It's a car park. 394 00:18:56,970 --> 00:18:58,690 That's my Subaru Impreza. 395 00:19:00,050 --> 00:19:01,050 Uh -huh. 396 00:19:01,630 --> 00:19:02,630 What are all the red bits? 397 00:19:03,110 --> 00:19:04,110 Points of vulnerability. 398 00:19:04,370 --> 00:19:05,370 Well, they're everywhere. 399 00:19:05,690 --> 00:19:09,550 Affirmative. This door's like a big pair of open legs and with a ball just 400 00:19:09,550 --> 00:19:10,550 waiting to be kicked. 401 00:19:10,990 --> 00:19:12,810 My recommendation is we close down the store. 402 00:19:13,030 --> 00:19:14,030 Oh, absolutely not. 403 00:19:15,510 --> 00:19:16,950 Right. Plan B? 404 00:19:17,450 --> 00:19:18,750 I don't really have one. 405 00:19:18,990 --> 00:19:19,990 And I thought you'd go. 406 00:19:20,640 --> 00:19:21,640 Closing down the store. 407 00:19:23,980 --> 00:19:25,040 How about losing the tills? 408 00:19:25,300 --> 00:19:27,180 No. Okay, then. I'm going to need a deputy. 409 00:19:27,600 --> 00:19:30,780 My brother Ty could do it for 30 quid a day. I mean, he used to have a crack 410 00:19:30,780 --> 00:19:31,780 problem, but he's clean now. 411 00:19:33,480 --> 00:19:34,480 Okay. 412 00:19:34,700 --> 00:19:36,580 Well, don't say I didn't warn you. 413 00:19:37,520 --> 00:19:39,100 Especially if this 24 -hour thing's happening. 414 00:19:39,620 --> 00:19:40,660 How do you know about that? 415 00:19:40,940 --> 00:19:41,940 Can't tell you that, I'm afraid. 416 00:19:42,140 --> 00:19:43,420 Don't want to compromise my sources. 417 00:19:44,420 --> 00:19:45,420 Also, 418 00:19:45,500 --> 00:19:46,940 you have a pigeon infestation. 419 00:19:47,220 --> 00:19:48,220 Just FYI. 420 00:19:52,170 --> 00:19:54,010 Hey, look, enough of the worrying, you. 421 00:19:54,590 --> 00:19:58,010 This 24 -hour thing's going to be fine. And anyway, it won't even be your 422 00:19:58,010 --> 00:19:59,770 problem. It'll be the job of a night manager. 423 00:20:00,070 --> 00:20:01,070 Of course. 424 00:20:01,630 --> 00:20:02,630 Now, wait. 425 00:20:03,410 --> 00:20:05,430 I can't share the store with someone else. 426 00:20:05,650 --> 00:20:07,830 What? Not with someone else. No, not my Valerie. 427 00:20:09,190 --> 00:20:12,010 You've named the store Valerie? 428 00:20:12,610 --> 00:20:14,270 Yeah, Valerie Velko. 429 00:20:15,630 --> 00:20:18,050 Actually, can you forget I ever heard that? Yes, I think I better have. 430 00:20:18,310 --> 00:20:20,750 Little fact, old Pogues made out a way for thin ham. 431 00:20:21,100 --> 00:20:21,939 Ferris. Ferris. 432 00:20:21,940 --> 00:20:23,180 Hayley's there. You all right? 433 00:20:23,440 --> 00:20:25,660 Yeah, I just came in to show everyone baby. 434 00:20:26,060 --> 00:20:27,280 Been here ages, actually. 435 00:20:27,660 --> 00:20:28,660 Can I see her? 436 00:20:28,780 --> 00:20:30,900 Oh, Nev's just changing her out the back. 437 00:20:31,460 --> 00:20:36,440 Sorry that took such a long time. It really was the most horrifying poo for 438 00:20:36,440 --> 00:20:37,440 a young baby. 439 00:20:37,920 --> 00:20:39,940 Oh, I think she's done another. 440 00:20:40,240 --> 00:20:41,239 Nev, let's go. 441 00:20:41,240 --> 00:20:45,320 Yes, of course, only I did want to speak to Linda. She's dumped me, you see. 442 00:20:45,420 --> 00:20:48,180 It's not all about you, is it, Nev? No, right you are. 443 00:20:49,540 --> 00:20:50,519 Come on. 444 00:20:50,520 --> 00:20:51,940 Do you know what? She takes after Papa. 445 00:20:52,160 --> 00:20:54,060 Why? Because I always double poo. 446 00:20:54,360 --> 00:20:54,999 He does. 447 00:20:55,000 --> 00:20:59,000 He poos, then he comes back, says he needs another poo, so he goes for 448 00:20:59,500 --> 00:21:01,900 Fascinating. I just do a massive one in the morning. 449 00:21:02,200 --> 00:21:04,140 I really don't care. You go for one at night and all? 450 00:21:04,420 --> 00:21:08,180 Oh, yeah, I always do, and at lunch. This one loves a lunchtime poo. 451 00:21:08,480 --> 00:21:10,300 Oh, God, I have missed this. 452 00:21:10,500 --> 00:21:12,660 What? This grown -up conversation. 453 00:21:13,560 --> 00:21:16,420 Stuck at home on the sofa all day. It's just not me. 454 00:21:16,920 --> 00:21:18,040 I am a career woman. 455 00:21:18,260 --> 00:21:20,860 I thrive in a high -pressure working environment. 456 00:21:21,840 --> 00:21:22,840 Why don't you swap? 457 00:21:23,360 --> 00:21:24,940 Colin, you could be a stay -at -home dad. 458 00:21:25,300 --> 00:21:27,540 Huh? Well, I could be a modern father, no problem. 459 00:21:27,740 --> 00:21:31,040 Like, ooh, like that dude on the Athena poster, you know, and he's like, oh, 460 00:21:31,220 --> 00:21:34,440 you'd really do that? I love my baby, and it'd be an honour. 461 00:21:34,820 --> 00:21:35,639 Hold on. 462 00:21:35,640 --> 00:21:36,579 Yeah, have you fed her? 463 00:21:36,580 --> 00:21:37,640 No, she do a feed? 464 00:21:38,540 --> 00:21:39,900 I'm not sure. 465 00:21:40,220 --> 00:21:41,059 Right, sure. 466 00:21:41,060 --> 00:21:43,940 Oh, no. 467 00:21:44,700 --> 00:21:45,700 What's the matter? 468 00:21:45,930 --> 00:21:49,330 My wife's in the middle of an operation and it's running over. She won't be able 469 00:21:49,330 --> 00:21:50,330 to make it tonight. 470 00:21:50,490 --> 00:21:51,970 Oh, that's terrible. 471 00:21:52,290 --> 00:21:56,790 It is. Well, you know what these doctors are like. Yeah, bloody idiot. 472 00:21:56,990 --> 00:21:58,470 Exactly. Bastard. 473 00:21:59,030 --> 00:22:03,430 Look, I'm really sorry. After all the trouble you and Alan have gone to. 474 00:22:03,750 --> 00:22:05,370 Oh, it's no problem, honestly. 475 00:22:05,730 --> 00:22:06,429 You sure? 476 00:22:06,430 --> 00:22:07,450 Yeah, of course. 477 00:22:07,770 --> 00:22:08,770 Oh, that's good of you. 478 00:22:08,930 --> 00:22:10,950 Yeah, to be nice, just the three of us, anyway. 479 00:22:11,330 --> 00:22:15,180 What? Oh, you'll need a meal now, especially if your wife's working late. 480 00:22:15,500 --> 00:22:19,180 But I thought... No, look, it'll give Alan a really good chance to get to know 481 00:22:19,180 --> 00:22:24,360 you better. He's been saying, oh, I can't wait to tell Brian about my third 482 00:22:24,660 --> 00:22:26,180 What? Oh, it's huge. 483 00:22:26,500 --> 00:22:31,900 Oh, you should see it. Thank God. He lets me have a go on it sometimes, but I 484 00:22:31,900 --> 00:22:33,840 don't like walking sticks, do you? 485 00:22:41,600 --> 00:22:43,400 Linda, can I have a word? 486 00:22:43,900 --> 00:22:47,240 Yes. I just wanted to say I understand. 487 00:22:47,680 --> 00:22:51,800 Really? Yes. In truth, I've been waiting for this day for about three years. 488 00:22:52,000 --> 00:22:53,000 Me too. 489 00:22:53,620 --> 00:22:55,560 I mean, I've been expecting it. 490 00:22:55,800 --> 00:22:56,800 Oh. 491 00:22:58,140 --> 00:23:01,320 I've tried to give you what you want, but I've come up short. 492 00:23:01,640 --> 00:23:06,480 I just want you to know I will always treasure the time we've spent together. 493 00:23:07,240 --> 00:23:08,860 Everyone's going to think I'm such a cow. 494 00:23:09,120 --> 00:23:09,899 No, no. 495 00:23:09,900 --> 00:23:11,960 They will and they won't know how hard it's been for me. 496 00:23:12,500 --> 00:23:15,680 I'll tell them. Yeah, but everyone's going to be on your side because you've 497 00:23:15,680 --> 00:23:16,680 been dumped. 498 00:23:16,760 --> 00:23:17,760 I dumped you. 499 00:23:19,300 --> 00:23:20,960 It's just getting easier to hear. 500 00:23:21,160 --> 00:23:22,160 It's so unfair. 501 00:23:22,460 --> 00:23:23,460 I know. 502 00:23:24,240 --> 00:23:25,240 I know. 503 00:23:28,000 --> 00:23:29,700 Here we go. Have some ham. 504 00:23:29,900 --> 00:23:30,619 Go on. 505 00:23:30,620 --> 00:23:32,300 24 hours. 506 00:23:33,120 --> 00:23:34,260 What a future. 507 00:23:34,480 --> 00:23:35,660 Oh, she'll be fine. 508 00:23:36,190 --> 00:23:37,190 Won't you, Valerie? 509 00:23:38,350 --> 00:23:39,750 I'll drop you at your mom's. 510 00:23:39,970 --> 00:23:41,370 She'd be so pleased that we finished. 511 00:23:45,150 --> 00:23:47,110 Oh, no. Not again. 512 00:23:49,250 --> 00:23:50,330 Told her it's good luck. 39647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.