Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,629 --> 00:00:04,610
Valco. Serves you right. I've prepared
something.
2
00:00:05,290 --> 00:00:07,610
Can't you just stop that? Service with a
smile.
3
00:00:08,170 --> 00:00:09,730
From booze to biscuits.
4
00:00:10,070 --> 00:00:11,009
Red hot tails.
5
00:00:11,010 --> 00:00:14,410
Loads of total ones. The finest
butchers. The freshest meat.
6
00:00:14,870 --> 00:00:18,610
Friendly staff. Always happy to help. Am
I getting paid for this? Don't forget
7
00:00:18,610 --> 00:00:19,610
the Valco tick.
8
00:00:19,830 --> 00:00:23,270
Everyone always gets it wrong. It's
definitely that way. Tick. Serves you
9
00:00:23,790 --> 00:00:24,790
Valco.
10
00:00:25,070 --> 00:00:26,210
Serves you right.
11
00:00:26,530 --> 00:00:28,290
Don't forget our brilliant...
12
00:00:53,800 --> 00:00:54,820
Merry Christmas, Ian.
13
00:00:55,120 --> 00:00:56,520
I got you in the secret Santa.
14
00:00:57,220 --> 00:00:58,220
Oh, thanks.
15
00:00:58,980 --> 00:01:01,800
You know, secret Santa's supposed to be
secret.
16
00:01:02,080 --> 00:01:05,840
Yeah, I hardly think we need to worry
about Santa finding out, though. No, I
17
00:01:05,840 --> 00:01:07,700
mean... Oh, forget it.
18
00:01:08,640 --> 00:01:10,380
Oh, wow, aftershave!
19
00:01:10,660 --> 00:01:11,920
Really, you shouldn't have.
20
00:01:12,280 --> 00:01:13,280
Oh, OK.
21
00:01:13,320 --> 00:01:15,900
I just thought you'd want it because of,
you know, the smell.
22
00:01:16,200 --> 00:01:19,440
Right, it's an absolute mess out there.
There are trolleys everywhere. Can you
23
00:01:19,440 --> 00:01:21,480
clear the car park, please, sir? Yeah,
you can do.
24
00:01:28,360 --> 00:01:31,220
Wish me luck, you romantic scoundrel,
you.
25
00:01:31,480 --> 00:01:33,760
Good luck, you romantic scoundrel, you.
26
00:01:34,360 --> 00:01:36,650
Colin? Yeah, man, I'd talk to mine as
well.
27
00:01:36,890 --> 00:01:40,690
How long have you been in there? About
an hour, something like that. I like to
28
00:01:40,690 --> 00:01:44,030
have a dump before the Christmas rush,
because we're on time and half at the
29
00:01:44,030 --> 00:01:47,670
minute, yeah? So every dump that I have
is worth one and a half times more than
30
00:01:47,670 --> 00:01:50,610
it is on any other day. It just makes it
special, doesn't it, man? Yeah, maybe
31
00:01:50,610 --> 00:01:54,150
you should get back to work. I know I
can do. Second wave's coming, ka -ching!
32
00:01:54,630 --> 00:01:56,950
Give it a flush next time. Can't promise
anything, Gab.
33
00:01:57,250 --> 00:01:58,250
Dan,
34
00:01:59,210 --> 00:02:00,910
babe, why aren't you returning my calls?
35
00:02:01,120 --> 00:02:03,300
Oh, that's not funny.
36
00:02:03,540 --> 00:02:07,260
Except it really is. Close your eyes and
hold out your hand.
37
00:02:09,680 --> 00:02:10,680
Hello.
38
00:02:12,900 --> 00:02:13,900
It's amazing.
39
00:02:14,820 --> 00:02:17,180
Sorry, I've not got you anything.
40
00:02:17,500 --> 00:02:20,340
Well, you'd better make it up to me
later, hadn't you?
41
00:02:36,079 --> 00:02:37,320
They're a nightmare, aren't they?
42
00:02:37,520 --> 00:02:39,620
I've done loads. They keep coming up
negative.
43
00:02:40,080 --> 00:02:42,620
I don't get why it's so hard.
44
00:02:42,960 --> 00:02:45,240
My mum had five kids when she was my
age.
45
00:02:45,500 --> 00:02:47,680
I'm sure you'll get there. I've got all
the symptoms.
46
00:02:47,980 --> 00:02:50,840
You should hear me on the bog. It's like
a fruit machine being out.
47
00:02:51,340 --> 00:02:53,360
And it's not like me and Colin aren't
trying.
48
00:02:53,660 --> 00:02:57,220
We're at it seven or eight times a day.
Little Colin's looking like a burst
49
00:02:57,220 --> 00:02:58,220
balloon.
50
00:02:59,720 --> 00:03:00,780
And it's not that...
51
00:03:03,670 --> 00:03:07,590
Yeah, but Gary, why is it always the
Wigan branch that has this problem?
52
00:03:07,830 --> 00:03:10,830
I did tell you that a live nativity was
a bad idea.
53
00:03:11,410 --> 00:03:14,570
Only in Wigan. I mean, how do you even
lose a donkey?
54
00:03:15,030 --> 00:03:17,190
He probably couldn't find that ass with
his elbow.
55
00:03:18,290 --> 00:03:19,510
Can I use that?
56
00:03:21,210 --> 00:03:24,510
Anyway, you probably couldn't even find
that ass with your elbow.
57
00:03:25,590 --> 00:03:26,770
Not even a last name.
58
00:03:27,010 --> 00:03:28,450
Look, just sort it out, Gary, you pit.
59
00:03:29,210 --> 00:03:30,210
Wow.
60
00:03:30,830 --> 00:03:33,410
That was formidable. I would not like to
be on the end of one of your tongue
61
00:03:33,410 --> 00:03:36,110
lashings. Well, that's your Christmas
present out the window, then.
62
00:03:36,870 --> 00:03:40,330
General Fairweather, you really are very
naughty sometimes.
63
00:03:41,510 --> 00:03:46,550
Speaking of presents, there's something
very special that I'd like to ask you.
64
00:03:46,750 --> 00:03:47,770
Oh, mysterious.
65
00:03:48,690 --> 00:03:53,390
Before I met you, I was just like a
little boat being tossed around on the
66
00:03:53,390 --> 00:03:55,230
waves. But now, because of you...
67
00:03:55,940 --> 00:03:59,100
I'm no longer being toffed. You know, I
don't mind what you get up to when
68
00:03:59,100 --> 00:04:01,480
you're on your own. I mean, you can
watch anything on the internet. Go on,
69
00:04:01,480 --> 00:04:04,920
yourself out. Oh, no, no, good grief.
No, I didn't mean... Let me rephrase
70
00:04:05,760 --> 00:04:07,540
You've steadied me, Cheryl.
71
00:04:08,140 --> 00:04:11,780
And I think it's time for us to move on
to the next step.
72
00:04:12,080 --> 00:04:17,519
Gavin? I think it's time that two...
..became one.
73
00:04:31,480 --> 00:04:32,720
Oh, just forget the music.
74
00:04:33,920 --> 00:04:34,920
Cheryl Fairweather.
75
00:04:36,240 --> 00:04:37,980
I would like you to have this.
76
00:04:43,520 --> 00:04:44,520
It's a key.
77
00:04:46,520 --> 00:04:48,020
Is it the key to your bike lock?
78
00:04:48,240 --> 00:04:49,240
Not my bike lock.
79
00:04:50,560 --> 00:04:52,020
Our bike lock.
80
00:04:52,500 --> 00:04:53,500
Yep, great.
81
00:04:53,660 --> 00:04:54,860
I knew you'd love it.
82
00:04:55,920 --> 00:04:58,300
I'm sorry, there's just something...
that I need to do it.
83
00:05:03,900 --> 00:05:07,980
Do you remember when you used to say
that you'd never, ever cop off with
84
00:05:07,980 --> 00:05:08,980
again at Christmas?
85
00:05:09,100 --> 00:05:09,999
Do you remember?
86
00:05:10,000 --> 00:05:12,300
Which is weird, though, because now
you... Yeah, well, do you remember
87
00:05:12,300 --> 00:05:13,300
when you shat yourselves?
88
00:05:13,380 --> 00:05:14,380
Oh, good point.
89
00:05:14,400 --> 00:05:16,440
I still prefer that than winnowing
Neville.
90
00:05:16,700 --> 00:05:22,140
Yes, I am rather a Marmite taste. Sorry,
just care to drop off Sue's card.
91
00:05:22,400 --> 00:05:24,220
Oh, one for you, Ian.
92
00:05:28,580 --> 00:05:30,740
Oh, ding dong, Merrily on Daniel.
93
00:05:31,460 --> 00:05:34,740
How's everything out there? All the
customers buzzing with Christmas cheer?
94
00:05:35,080 --> 00:05:37,520
Yeah, there's only been one fight so
far. Oh, that's nice.
95
00:05:38,940 --> 00:05:41,080
Um, how did it go with Cheryl? Oh,
perfectly.
96
00:05:41,340 --> 00:05:44,800
She actually thought I just wanted to
give her a key to my bike lock.
97
00:05:45,140 --> 00:05:46,400
Should have seen her face.
98
00:05:46,680 --> 00:05:47,780
Yeah, is, um...
99
00:05:48,260 --> 00:05:51,020
Making her think you're not going to
propose actually the best way to go
100
00:05:51,020 --> 00:05:54,100
proposing. Cheryl is always running
rings around me. I thought I might as
101
00:05:54,100 --> 00:05:55,720
send her on a wild goose check for a
change.
102
00:05:55,960 --> 00:05:57,200
Is that how you proposed to Barbara?
103
00:05:57,500 --> 00:06:01,020
No, no, no. Barbara proposed to me.
Well, it was more like a command.
104
00:06:01,260 --> 00:06:03,960
She woke me up in the middle of the
night, told me we were getting married,
105
00:06:03,960 --> 00:06:04,960
then went back to her bed.
106
00:06:05,180 --> 00:06:06,460
Ding, dong, whip, do.
107
00:06:07,600 --> 00:06:11,620
She picks in blankets as you're making
Merry Christmas. It's not her.
108
00:06:12,080 --> 00:06:15,320
Why isn't it working? Me and Lisa are
just at it like rabbits.
109
00:06:16,040 --> 00:06:17,040
Have you got any turkey crown?
110
00:06:17,300 --> 00:06:19,520
Oh, I shall have to have a look out the
back. No, no, no, Neville.
111
00:06:19,980 --> 00:06:23,460
Trying to have a private chat with you
here. You lot, go now. Really, Colin,
112
00:06:23,600 --> 00:06:27,460
it's the busiest day of the year. Yeah,
and I'm opening my heart for you here,
113
00:06:27,500 --> 00:06:30,680
Neville. I'm sorry that you and Lisa
aren't having any luck trying. What is
114
00:06:30,680 --> 00:06:34,620
wrong with my swimmers? Why aren't you
working? It just takes longer for some
115
00:06:34,620 --> 00:06:39,620
men. How does a knobhead like you get to
have a kid and I don't? I guess I'm
116
00:06:39,620 --> 00:06:40,620
just a lucky guy.
117
00:06:40,640 --> 00:06:41,640
Always have been.
118
00:06:42,340 --> 00:06:43,960
Yes. Yeah, can I... Wait, Neville.
119
00:06:44,940 --> 00:06:46,200
Your swimmers work.
120
00:06:46,580 --> 00:06:49,020
Lisa needs a good swimmer in her pool.
121
00:06:49,280 --> 00:06:50,259
What are you saying?
122
00:06:50,260 --> 00:06:54,460
I'm saying, dive in, have a little
breath stroke, we get a baby.
123
00:06:54,700 --> 00:06:56,640
Are you suggesting I inseminate your
girlfriend?
124
00:06:56,980 --> 00:06:59,060
No! I'm just saying, shag her.
125
00:07:00,040 --> 00:07:04,260
Oh, Brian, you're back again.
126
00:07:04,540 --> 00:07:06,360
Like a bad penny. No, thank you.
127
00:07:06,600 --> 00:07:10,500
No, I'm just popping in, thought I'd
drop off a Christmas present for my
128
00:07:10,500 --> 00:07:12,040
favourite Valco staff member.
129
00:07:12,480 --> 00:07:14,980
Here you are, but don't open it until
tomorrow.
130
00:07:15,260 --> 00:07:18,740
Oh, oh, oh, Brian, oh, I love it.
131
00:07:20,180 --> 00:07:23,000
A Christmas tree? On the counter?
132
00:07:23,280 --> 00:07:24,440
Yes, that's Alan's idea.
133
00:07:24,800 --> 00:07:25,799
You're Alan?
134
00:07:25,800 --> 00:07:29,180
Margaret, a civilian messing with a
pharmacy display counter is a capital
135
00:07:29,180 --> 00:07:30,460
offence in some countries.
136
00:07:30,660 --> 00:07:32,760
No, it's Alan, the new pharmacist.
137
00:07:33,000 --> 00:07:34,000
Are my ears burning?
138
00:07:34,900 --> 00:07:35,900
No.
139
00:07:36,620 --> 00:07:37,900
Alan, this is Brian.
140
00:07:38,360 --> 00:07:42,040
He was the pharmacist here, but now he's
a radio star.
141
00:07:42,380 --> 00:07:45,600
I don't know about that. Some of the
shows are on webcam, so it's really more
142
00:07:45,600 --> 00:07:47,160
radio and global television.
143
00:07:47,560 --> 00:07:48,560
What are those certificates?
144
00:07:49,100 --> 00:07:51,240
Just basic GPHC pharmacy qualifications.
145
00:07:51,740 --> 00:07:54,300
Every pharmacist has them. You never
have it. Margaret.
146
00:07:55,180 --> 00:07:56,180
Excuse me.
147
00:07:56,300 --> 00:07:59,640
Have you any good with moles? I've got a
massive one on my back. So I've shown
148
00:07:59,640 --> 00:08:02,720
the girl the tilts. She sent me here.
All right. Pop your top on. Oh, no. You
149
00:08:02,720 --> 00:08:05,460
should really go and see a doctor about
that. I'm only a pharmacist.
150
00:08:06,180 --> 00:08:08,880
Ooh, Christmas Day tomorrow. What,
aren't we?
151
00:08:11,160 --> 00:08:14,860
Me and my Alan, we're having it up all
day. I'm doing that too, having it up
152
00:08:14,860 --> 00:08:17,520
day. Except for the Queen's speech,
obviously we'll turn it on for that.
153
00:08:17,740 --> 00:08:22,040
I don't reckon Neville's up for it, but
I reckon I could twist his arm. Oh,
154
00:08:22,080 --> 00:08:27,020
Neville. He looks like me old R .E .T.
So, mind you, I tagged him.
155
00:08:27,260 --> 00:08:28,260
Oh, did you? I was.
156
00:08:31,860 --> 00:08:34,000
Ryan, what's your spine like?
157
00:08:34,510 --> 00:08:38,610
It's just I was wondering whether it was
stronger than Neville's. I'd rather not
158
00:08:38,610 --> 00:08:41,330
answer that, but definitely. I test it
every week.
159
00:08:42,190 --> 00:08:43,870
I like a Brian's well offering.
160
00:08:45,170 --> 00:08:46,170
Maybe.
161
00:08:46,490 --> 00:08:49,230
I've just met that new pharmacist, Alan.
162
00:08:49,590 --> 00:08:50,730
What's all that about?
163
00:08:51,050 --> 00:08:52,150
Oh, he's amazing, isn't he?
164
00:08:52,410 --> 00:08:56,350
The man's a joke. Calls himself a
pharmacist, won't even check moles. I
165
00:08:56,350 --> 00:08:58,290
never performed a tracheotomy in his
life.
166
00:08:58,510 --> 00:09:00,470
I agree, the man's a fraud.
167
00:09:01,670 --> 00:09:02,730
I think my waters are broken.
168
00:09:02,950 --> 00:09:04,490
I think that's very unlikely.
169
00:09:04,850 --> 00:09:08,650
You see, I'm a... Oh, my God, her waters
are broken! Oh!
170
00:09:09,290 --> 00:09:11,330
Shall we get a clean -up over here?
171
00:09:12,010 --> 00:09:13,230
Oh, here,
172
00:09:20,770 --> 00:09:21,770
you're comfortable, madam.
173
00:09:22,030 --> 00:09:23,030
I'm not!
174
00:09:23,550 --> 00:09:25,290
OK, OK, nothing to worry about.
175
00:09:26,010 --> 00:09:27,010
Can we get you anything?
176
00:09:27,030 --> 00:09:27,989
I'd love a tea.
177
00:09:27,990 --> 00:09:30,430
Whoa. How does a baby come out of that?
178
00:09:30,750 --> 00:09:34,230
I've called an ambulance on the way.
Also, I've locked the bakers in the
179
00:09:34,350 --> 00:09:36,630
You know, they're like grandpregnant
women. Oh, yeah, good thinking.
180
00:09:36,890 --> 00:09:40,010
I'll just go and tell Cheryl what's
happening. Cheryl, I forgot to tell you.
181
00:09:40,010 --> 00:09:41,350
She's gone home. She's really upset.
182
00:09:41,670 --> 00:09:44,690
What? What? She's left work on Christmas
Eve.
183
00:09:45,210 --> 00:09:48,530
You don't think I went a little bit far
with my bike lock stunt, do you? Yeah,
184
00:09:48,530 --> 00:09:52,530
maybe. I really, really need to go and
make sure she's okay. I can't leave with
185
00:09:52,530 --> 00:09:55,170
all this going on. No, of course you
can. I've got this cup of gold.
186
00:09:55,710 --> 00:10:00,310
No more games. I'm going to make my
Christmas Day proposal a day only.
187
00:10:02,450 --> 00:10:04,670
I didn't know I'd give him birth yet.
188
00:10:04,930 --> 00:10:08,010
You're doing really well. Just
concentrate on the breathing.
189
00:10:09,570 --> 00:10:11,430
Why don't you just take a picture?
190
00:10:11,650 --> 00:10:15,330
Oh, would that be all right? It's just a
little picture.
191
00:10:15,650 --> 00:10:17,030
Yeah, still waiting on the ambulance.
192
00:10:17,650 --> 00:10:20,410
What do you mean gridlocked? For Valco
Warrington?
193
00:10:20,670 --> 00:10:21,670
Car park cleared.
194
00:10:24,729 --> 00:10:27,410
What the f... Where are all the cars?
195
00:10:27,690 --> 00:10:28,690
You said you wanted it cleared.
196
00:10:29,210 --> 00:10:32,650
I wanted it cleared of the trolleys, not
the cars. Oh, you should have specified
197
00:10:32,650 --> 00:10:35,870
that. No, I made all the cars get onto
the main road. Why would I want all the
198
00:10:35,870 --> 00:10:38,910
cars out of the car park on the busiest
day of the year? It says there'll be
199
00:10:38,910 --> 00:10:40,390
more parking spaces, duh.
200
00:10:41,290 --> 00:10:43,850
Get out there and start letting the cars
back in. I need to get an ambulance
201
00:10:43,850 --> 00:10:46,870
through. Why did you make me move them
then? It's a very odd decision.
202
00:10:47,150 --> 00:10:48,150
Just go!
203
00:10:49,100 --> 00:10:50,300
Imagine the ambulance.
204
00:10:50,500 --> 00:10:51,600
You're stuck in traffic.
205
00:10:51,920 --> 00:10:56,560
Too many cars these days. I think you
should only have a car if you can pass a
206
00:10:56,560 --> 00:10:57,580
test about driving.
207
00:10:57,820 --> 00:10:58,820
There's no time, Margaret.
208
00:10:59,120 --> 00:11:01,080
We're going to have to deliver this baby
ourselves.
209
00:11:01,300 --> 00:11:04,120
What? Oh, don't worry. You're in safe
hands.
210
00:11:04,360 --> 00:11:07,500
I've seen loads of one -born every
minute and master chef.
211
00:11:07,700 --> 00:11:10,000
Will you all keep calm? We have a baby
to deliver.
212
00:11:10,200 --> 00:11:13,060
Colin, get me some towels and some
rubber gloves.
213
00:11:13,900 --> 00:11:17,880
It's okay. I'm a fully trained
pharmacist. You're standing on my...
214
00:11:18,480 --> 00:11:19,480
Oh, sorry.
215
00:11:20,500 --> 00:11:21,500
Where are the doubles?
216
00:11:21,780 --> 00:11:23,140
I don't know. I don't work here.
217
00:11:23,440 --> 00:11:24,339
You do?
218
00:11:24,340 --> 00:11:26,220
Yeah, but I'm crap at my job.
219
00:11:28,420 --> 00:11:29,480
OK, OK.
220
00:11:30,460 --> 00:11:34,720
She says to check there's no loop of
cord around the neck. There's no loop.
221
00:11:34,960 --> 00:11:36,000
It says there's no loop.
222
00:11:36,580 --> 00:11:38,400
She says, are you sure?
223
00:11:38,600 --> 00:11:40,380
Of course I'm sure. I'm a trained
professional.
224
00:11:40,900 --> 00:11:42,840
Of course he's sure he's a trained
professional.
225
00:11:43,380 --> 00:11:47,700
She says you're just a pharmacist.
Right, I've had enough of her. Hang up.
226
00:11:48,560 --> 00:11:49,560
I'm hanging up. Love ya.
227
00:11:50,920 --> 00:11:54,060
I couldn't find any towels.
228
00:11:54,360 --> 00:11:55,540
I couldn't find any gloves.
229
00:11:55,760 --> 00:11:56,840
I forgot a stocking.
230
00:11:57,260 --> 00:11:59,440
Here we go, Laura.
231
00:11:59,720 --> 00:12:00,720
This is it.
232
00:12:00,760 --> 00:12:03,560
Just one big push.
233
00:12:04,880 --> 00:12:10,180
What is going on?
234
00:12:10,660 --> 00:12:11,660
They're back here.
235
00:12:34,460 --> 00:12:38,260
Delivering that baby just taught me
something, Margaret. I belong here.
236
00:12:38,540 --> 00:12:43,180
I don't want to be on the radio. I want
to be a pharmacist. Delivering babies,
237
00:12:43,380 --> 00:12:45,720
saving lives with you by my side.
238
00:12:46,000 --> 00:12:47,960
I thought you loved being on the radio.
239
00:12:48,300 --> 00:12:49,300
Oh, no, it's awful.
240
00:12:49,700 --> 00:12:52,540
All the listeners hate me. The other DJs
bully me.
241
00:12:52,800 --> 00:12:56,240
What? Even Crazy Chris and the Breakfast
Bear? They're the worst.
242
00:12:56,520 --> 00:12:57,680
Then come back to Volcom.
243
00:12:57,900 --> 00:12:58,900
Come home.
244
00:12:58,920 --> 00:13:00,140
I can't, Margaret.
245
00:13:00,420 --> 00:13:02,550
Not now they've got... Perfect Alan.
246
00:13:02,810 --> 00:13:05,590
No, I'm just going to go home. Go to
bed.
247
00:13:05,810 --> 00:13:08,910
I completely understand if you want to
name him Brian.
248
00:13:09,170 --> 00:13:10,170
No.
249
00:13:12,130 --> 00:13:13,130
Bye, Margaret.
250
00:13:15,370 --> 00:13:19,930
That was the most disgusting thing I
have ever seen. And I've seen Colin's
251
00:13:19,930 --> 00:13:20,930
from underneath.
252
00:13:21,810 --> 00:13:25,670
We'd like to announce the birth in store
of a healthy baby boy.
253
00:13:27,290 --> 00:13:29,390
Also, we're now out of babies.
254
00:13:30,450 --> 00:13:31,450
Look, there.
255
00:13:35,660 --> 00:13:38,300
Oh, a Valko baby for Christmas.
256
00:13:38,720 --> 00:13:39,720
It's kind of special.
257
00:13:40,140 --> 00:13:43,280
Yeah, it would be more special if I
didn't have Colin sick on my leg.
258
00:13:43,520 --> 00:13:45,280
Are you going to the party later?
259
00:13:45,540 --> 00:13:46,540
Yeah, I might do, why?
260
00:13:46,880 --> 00:13:48,080
I was going to get you a drink.
261
00:13:48,320 --> 00:13:49,460
It's a free bar.
262
00:13:49,840 --> 00:13:50,840
Hey, cheap date, amazing.
263
00:13:51,380 --> 00:13:52,380
So are you going?
264
00:13:52,560 --> 00:13:54,760
Yeah, might do, if you're lucky.
265
00:13:56,400 --> 00:13:58,180
Thank you, you have a good time. Mrs
Wick.
266
00:13:58,560 --> 00:13:59,960
Thank you. Amazing bit.
267
00:14:00,720 --> 00:14:01,720
There you go.
268
00:14:02,200 --> 00:14:04,700
I can't wait to go again.
269
00:14:09,060 --> 00:14:10,060
Gavin,
270
00:14:10,900 --> 00:14:13,880
you're dressed as a sailor. What?
271
00:14:14,820 --> 00:14:18,000
Oh, yes, it was part of the proposal.
272
00:14:18,260 --> 00:14:23,160
It's from an officer and a gentleman.
It's Cheryl's second favourite film
273
00:14:23,160 --> 00:14:26,760
Shrek. You didn't fancy dressing up as
Shrek, then? I did look into it, but the
274
00:14:26,760 --> 00:14:28,240
rental costs were extortionate.
275
00:14:28,560 --> 00:14:29,560
Daniel!
276
00:14:30,120 --> 00:14:31,120
I've lost her.
277
00:14:31,660 --> 00:14:32,660
She's gone.
278
00:14:32,720 --> 00:14:33,720
What do you mean she's gone?
279
00:14:33,740 --> 00:14:37,300
Oh, she's packed her bags with her
things and she's gone. She's even taken
280
00:14:37,300 --> 00:14:38,320
toaster. Why?
281
00:14:38,600 --> 00:14:40,120
She loves toast. That was her thing.
282
00:14:40,800 --> 00:14:44,520
I've ruined everything. I've ruined...
Stupid bike lock.
283
00:14:45,040 --> 00:14:47,560
Why do I have to do everything the
Hollywood way?
284
00:14:48,040 --> 00:14:51,560
Come on, Gavin. Sitting around and
moping isn't going to help. That's all
285
00:14:51,560 --> 00:14:52,560
got now.
286
00:14:53,740 --> 00:14:58,400
There's nothing more I've got left
except to drink myself into a stupor.
287
00:15:02,160 --> 00:15:03,160
Is that a cream soda?
288
00:15:03,420 --> 00:15:04,420
Yeah.
289
00:15:06,460 --> 00:15:08,620
Merry Christmas, sir. You have a good
one.
290
00:15:08,960 --> 00:15:13,020
Oh, I think I forgot my pack store. Oh,
too late. Sold out. All gone.
291
00:15:13,260 --> 00:15:14,260
Bye.
292
00:15:15,140 --> 00:15:16,580
And we are closed!
293
00:15:17,620 --> 00:15:18,620
Birthday!
294
00:15:21,760 --> 00:15:23,260
It was so good.
295
00:15:23,540 --> 00:15:27,240
I never thought anything could put me
off a woman's bit. I miss the birth of
296
00:15:27,240 --> 00:15:29,400
two. I'd have loved to have been there.
297
00:15:29,850 --> 00:15:32,450
Vanessa thought it might be a bit
crowded with me and Mike.
298
00:15:32,670 --> 00:15:35,430
Yeah, well, if that's what it takes to
have a baby, then no way.
299
00:15:35,630 --> 00:15:38,030
You're not trying anymore? Not a chance,
Neville.
300
00:15:38,930 --> 00:15:40,610
Oh, good, you decided to come.
301
00:15:40,890 --> 00:15:43,850
No, no, I couldn't say goodbye. I'm
heading home.
302
00:15:44,590 --> 00:15:47,470
I'd really rather not be around people
at the moment. They all remind me of
303
00:15:47,470 --> 00:15:48,470
Cheryl.
304
00:15:49,450 --> 00:15:50,409
Even you do.
305
00:15:50,410 --> 00:15:52,370
Me? Same mischievous smile.
306
00:15:52,690 --> 00:15:55,550
Oh. No, I'm sorry. I can't even look at
you right now.
307
00:15:58,770 --> 00:15:59,810
Right, everyone.
308
00:16:00,210 --> 00:16:01,650
We know what we're doing, yeah?
309
00:16:03,810 --> 00:16:10,670
Gavin Strong to aisle seven,
310
00:16:10,750 --> 00:16:13,670
please. That's Gavin Strong to aisle
seven.
311
00:16:22,370 --> 00:16:23,370
Cheryl.
312
00:16:38,160 --> 00:16:39,940
Cheryl, I thought you'd gone.
313
00:16:40,920 --> 00:16:41,920
What's happening?
314
00:16:42,260 --> 00:16:47,140
I may have had Daniel help me pull the
wool over your eyes.
315
00:16:47,540 --> 00:16:49,440
Oh, you scamp.
316
00:16:50,500 --> 00:16:52,120
So you're not angry with me, then?
317
00:16:52,820 --> 00:16:53,960
It was only pretend.
318
00:16:55,540 --> 00:16:58,440
Then, Cheryl, there's something...
There's something I need to ask you
319
00:16:58,940 --> 00:17:02,640
And I thought it would be appropriate to
do it here, where we first met, in
320
00:17:02,640 --> 00:17:03,619
aisle seven.
321
00:17:03,620 --> 00:17:04,619
Yoghurt!
322
00:17:07,980 --> 00:17:08,980
Gavin Strong.
323
00:17:13,560 --> 00:17:15,000
Will you marry me?
324
00:17:16,579 --> 00:17:18,079
Of course I will.
325
00:17:21,440 --> 00:17:27,980
I flippin' love you, Cheryl Fairweather.
I flippin' love you, Gavin
326
00:17:27,980 --> 00:17:31,240
Strong. Oh, what the hell. Well, we're
all at it.
327
00:17:31,460 --> 00:17:37,520
Linda, will you marry... Right you are.
He sounds so beautiful.
328
00:17:38,090 --> 00:17:39,550
You've got me going now.
329
00:17:43,990 --> 00:17:46,430
Jesus, what's wrong with everyone?
330
00:17:47,470 --> 00:17:49,750
I just feel so blessed right now.
331
00:17:53,770 --> 00:18:00,650
Guess who's back?
332
00:18:00,950 --> 00:18:02,490
Nathan. No, no, me.
333
00:18:02,770 --> 00:18:04,290
No, I've got my old job back.
334
00:18:04,810 --> 00:18:09,830
Mr. Perfect Alan turned out to be a
dangerous lunatic. He only went and
335
00:18:09,830 --> 00:18:13,850
two prescriptions. What kind of idiot
mixes up prescriptions?
336
00:18:14,250 --> 00:18:15,890
He might have had a helping hand.
337
00:18:18,250 --> 00:18:22,010
Margaret, that's a very serious offence.
Give other.
338
00:18:22,310 --> 00:18:25,170
He got a man sacked. People could have
died.
339
00:18:25,670 --> 00:18:28,950
You can't die from the wrong medicine,
you silly monkey.
340
00:18:34,960 --> 00:18:39,440
celebration in it, so we can't celebrate
you and Shezza getting hitched without
341
00:18:39,440 --> 00:18:41,920
40 bottles of bubbly. Plus, I can drink
again.
342
00:18:42,160 --> 00:18:45,560
Absolutely not. Just take that back on
the shop floor, please.
343
00:18:45,820 --> 00:18:47,940
Go on, crack them open.
344
00:18:48,180 --> 00:18:49,180
Live a little.
345
00:18:51,900 --> 00:18:52,900
Okay!
346
00:18:55,560 --> 00:18:58,780
I've only been engaged five minutes and
already I'm acting like a fairweather.
347
00:18:59,360 --> 00:19:00,500
Pick up the girl!
348
00:19:05,350 --> 00:19:06,890
Now, we reckon we'll get a cat instead.
349
00:19:07,770 --> 00:19:08,890
Or a PS4.
350
00:19:09,290 --> 00:19:11,070
Oh, there's not going to be a little
collie running around.
351
00:19:11,390 --> 00:19:12,390
Probably a good thing.
352
00:19:12,590 --> 00:19:14,210
No more pregnancy tests.
353
00:19:14,430 --> 00:19:18,610
Oh, you're doing my head in. Seeing
those two lines every time. I hate those
354
00:19:18,610 --> 00:19:21,170
lines. Two lines? That means positive.
355
00:19:21,690 --> 00:19:23,190
Nah. Does it?
356
00:19:23,470 --> 00:19:26,190
Yeah. How long have you been getting two
lines?
357
00:19:26,510 --> 00:19:27,690
I don't know, like four months.
358
00:19:28,170 --> 00:19:30,870
Congratulations, you're four months
pregnant.
359
00:19:31,410 --> 00:19:32,730
What, so I can't have a dream?
360
00:19:34,170 --> 00:19:36,550
I'm back off the booze. Apparently I'm
four months pregnant.
361
00:19:38,470 --> 00:19:40,490
You're four months... You're pregnant.
362
00:19:40,850 --> 00:19:41,850
You're pregnant.
363
00:19:42,510 --> 00:19:45,470
My swimmers work.
364
00:19:45,930 --> 00:19:47,290
My swimmers work.
365
00:19:47,830 --> 00:19:49,250
Yes, I'm a real man.
366
00:19:49,550 --> 00:19:50,550
We're having a baby.
367
00:20:01,680 --> 00:20:04,240
how everyone cheered really loudly at
the stuff and then not at that.
368
00:20:04,560 --> 00:20:05,560
Brian.
369
00:20:07,040 --> 00:20:08,580
Wasn't it weird? Wasn't it weird, Brian?
370
00:20:09,140 --> 00:20:10,140
Brian.
371
00:20:12,120 --> 00:20:12,959
Hey, you.
372
00:20:12,960 --> 00:20:16,320
What are you doing out here, Billy No
-Makes? I, um, had to grab something.
373
00:20:16,820 --> 00:20:17,820
Here.
374
00:20:18,660 --> 00:20:21,500
Wow. Then you went all the way to Falco.
375
00:20:21,720 --> 00:20:23,100
Yeah, they do some really good gifts.
376
00:20:23,700 --> 00:20:24,740
Oh, a can of lemonade?
377
00:20:25,280 --> 00:20:26,400
A bag of crisps?
378
00:20:27,000 --> 00:20:28,000
Oh, great.
379
00:20:28,900 --> 00:20:31,040
Dogs Monthly. Oh, you haven't done it
already, have you?
380
00:20:31,470 --> 00:20:33,810
Are you deliberately trying to ruin your
chance with me?
381
00:20:34,050 --> 00:20:37,950
Oh, chances? What happened to my name's
Katie and I don't do workplace
382
00:20:37,950 --> 00:20:41,190
relationships? I do not sound like that.
You do.
383
00:20:42,750 --> 00:20:45,330
OK, well, yeah, I was probably being a
bit of an idiot.
384
00:20:45,610 --> 00:20:48,590
So are you saying you might be up for a
workplace romance?
385
00:20:49,430 --> 00:20:50,430
Maybe.
386
00:20:50,790 --> 00:20:51,830
Why, do you think she's interested?
387
00:20:53,390 --> 00:20:55,930
Are you deliberately trying to ruin your
chances with me?
388
00:20:56,930 --> 00:20:59,390
I don't even know what I was planning to
propose, anyway.
389
00:21:03,540 --> 00:21:05,600
Undone by your own commitment to admin.
390
00:21:05,940 --> 00:21:08,020
I'm just so relieved that you didn't
actually run away.
391
00:21:08,940 --> 00:21:13,380
Did you really need to go so far in
tricking me, you know? It was really
392
00:21:13,380 --> 00:21:17,720
traumatising. My first plan was to
pretend that I'd killed myself, but
393
00:21:17,720 --> 00:21:19,160
thought that might be a bit too far.
394
00:21:19,460 --> 00:21:21,400
Yes, well, that probably would have
been.
395
00:21:31,759 --> 00:21:38,480
Oh, my God.
31644
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.