All language subtitles for trollied_s06e08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,629 --> 00:00:04,610 Valco. Serves you right. I've prepared something. 2 00:00:05,290 --> 00:00:07,610 Can't you just stop that? Service with a smile. 3 00:00:08,170 --> 00:00:09,730 From booze to biscuits. 4 00:00:10,070 --> 00:00:11,009 Red hot tails. 5 00:00:11,010 --> 00:00:14,410 Loads of total ones. The finest butchers. The freshest meat. 6 00:00:14,870 --> 00:00:18,610 Friendly staff. Always happy to help. Am I getting paid for this? Don't forget 7 00:00:18,610 --> 00:00:19,610 the Valco tick. 8 00:00:19,830 --> 00:00:23,270 Everyone always gets it wrong. It's definitely that way. Tick. Serves you 9 00:00:23,790 --> 00:00:24,790 Valco. 10 00:00:25,070 --> 00:00:26,210 Serves you right. 11 00:00:26,530 --> 00:00:28,290 Don't forget our brilliant... 12 00:00:53,800 --> 00:00:54,820 Merry Christmas, Ian. 13 00:00:55,120 --> 00:00:56,520 I got you in the secret Santa. 14 00:00:57,220 --> 00:00:58,220 Oh, thanks. 15 00:00:58,980 --> 00:01:01,800 You know, secret Santa's supposed to be secret. 16 00:01:02,080 --> 00:01:05,840 Yeah, I hardly think we need to worry about Santa finding out, though. No, I 17 00:01:05,840 --> 00:01:07,700 mean... Oh, forget it. 18 00:01:08,640 --> 00:01:10,380 Oh, wow, aftershave! 19 00:01:10,660 --> 00:01:11,920 Really, you shouldn't have. 20 00:01:12,280 --> 00:01:13,280 Oh, OK. 21 00:01:13,320 --> 00:01:15,900 I just thought you'd want it because of, you know, the smell. 22 00:01:16,200 --> 00:01:19,440 Right, it's an absolute mess out there. There are trolleys everywhere. Can you 23 00:01:19,440 --> 00:01:21,480 clear the car park, please, sir? Yeah, you can do. 24 00:01:28,360 --> 00:01:31,220 Wish me luck, you romantic scoundrel, you. 25 00:01:31,480 --> 00:01:33,760 Good luck, you romantic scoundrel, you. 26 00:01:34,360 --> 00:01:36,650 Colin? Yeah, man, I'd talk to mine as well. 27 00:01:36,890 --> 00:01:40,690 How long have you been in there? About an hour, something like that. I like to 28 00:01:40,690 --> 00:01:44,030 have a dump before the Christmas rush, because we're on time and half at the 29 00:01:44,030 --> 00:01:47,670 minute, yeah? So every dump that I have is worth one and a half times more than 30 00:01:47,670 --> 00:01:50,610 it is on any other day. It just makes it special, doesn't it, man? Yeah, maybe 31 00:01:50,610 --> 00:01:54,150 you should get back to work. I know I can do. Second wave's coming, ka -ching! 32 00:01:54,630 --> 00:01:56,950 Give it a flush next time. Can't promise anything, Gab. 33 00:01:57,250 --> 00:01:58,250 Dan, 34 00:01:59,210 --> 00:02:00,910 babe, why aren't you returning my calls? 35 00:02:01,120 --> 00:02:03,300 Oh, that's not funny. 36 00:02:03,540 --> 00:02:07,260 Except it really is. Close your eyes and hold out your hand. 37 00:02:09,680 --> 00:02:10,680 Hello. 38 00:02:12,900 --> 00:02:13,900 It's amazing. 39 00:02:14,820 --> 00:02:17,180 Sorry, I've not got you anything. 40 00:02:17,500 --> 00:02:20,340 Well, you'd better make it up to me later, hadn't you? 41 00:02:36,079 --> 00:02:37,320 They're a nightmare, aren't they? 42 00:02:37,520 --> 00:02:39,620 I've done loads. They keep coming up negative. 43 00:02:40,080 --> 00:02:42,620 I don't get why it's so hard. 44 00:02:42,960 --> 00:02:45,240 My mum had five kids when she was my age. 45 00:02:45,500 --> 00:02:47,680 I'm sure you'll get there. I've got all the symptoms. 46 00:02:47,980 --> 00:02:50,840 You should hear me on the bog. It's like a fruit machine being out. 47 00:02:51,340 --> 00:02:53,360 And it's not like me and Colin aren't trying. 48 00:02:53,660 --> 00:02:57,220 We're at it seven or eight times a day. Little Colin's looking like a burst 49 00:02:57,220 --> 00:02:58,220 balloon. 50 00:02:59,720 --> 00:03:00,780 And it's not that... 51 00:03:03,670 --> 00:03:07,590 Yeah, but Gary, why is it always the Wigan branch that has this problem? 52 00:03:07,830 --> 00:03:10,830 I did tell you that a live nativity was a bad idea. 53 00:03:11,410 --> 00:03:14,570 Only in Wigan. I mean, how do you even lose a donkey? 54 00:03:15,030 --> 00:03:17,190 He probably couldn't find that ass with his elbow. 55 00:03:18,290 --> 00:03:19,510 Can I use that? 56 00:03:21,210 --> 00:03:24,510 Anyway, you probably couldn't even find that ass with your elbow. 57 00:03:25,590 --> 00:03:26,770 Not even a last name. 58 00:03:27,010 --> 00:03:28,450 Look, just sort it out, Gary, you pit. 59 00:03:29,210 --> 00:03:30,210 Wow. 60 00:03:30,830 --> 00:03:33,410 That was formidable. I would not like to be on the end of one of your tongue 61 00:03:33,410 --> 00:03:36,110 lashings. Well, that's your Christmas present out the window, then. 62 00:03:36,870 --> 00:03:40,330 General Fairweather, you really are very naughty sometimes. 63 00:03:41,510 --> 00:03:46,550 Speaking of presents, there's something very special that I'd like to ask you. 64 00:03:46,750 --> 00:03:47,770 Oh, mysterious. 65 00:03:48,690 --> 00:03:53,390 Before I met you, I was just like a little boat being tossed around on the 66 00:03:53,390 --> 00:03:55,230 waves. But now, because of you... 67 00:03:55,940 --> 00:03:59,100 I'm no longer being toffed. You know, I don't mind what you get up to when 68 00:03:59,100 --> 00:04:01,480 you're on your own. I mean, you can watch anything on the internet. Go on, 69 00:04:01,480 --> 00:04:04,920 yourself out. Oh, no, no, good grief. No, I didn't mean... Let me rephrase 70 00:04:05,760 --> 00:04:07,540 You've steadied me, Cheryl. 71 00:04:08,140 --> 00:04:11,780 And I think it's time for us to move on to the next step. 72 00:04:12,080 --> 00:04:17,519 Gavin? I think it's time that two... ..became one. 73 00:04:31,480 --> 00:04:32,720 Oh, just forget the music. 74 00:04:33,920 --> 00:04:34,920 Cheryl Fairweather. 75 00:04:36,240 --> 00:04:37,980 I would like you to have this. 76 00:04:43,520 --> 00:04:44,520 It's a key. 77 00:04:46,520 --> 00:04:48,020 Is it the key to your bike lock? 78 00:04:48,240 --> 00:04:49,240 Not my bike lock. 79 00:04:50,560 --> 00:04:52,020 Our bike lock. 80 00:04:52,500 --> 00:04:53,500 Yep, great. 81 00:04:53,660 --> 00:04:54,860 I knew you'd love it. 82 00:04:55,920 --> 00:04:58,300 I'm sorry, there's just something... that I need to do it. 83 00:05:03,900 --> 00:05:07,980 Do you remember when you used to say that you'd never, ever cop off with 84 00:05:07,980 --> 00:05:08,980 again at Christmas? 85 00:05:09,100 --> 00:05:09,999 Do you remember? 86 00:05:10,000 --> 00:05:12,300 Which is weird, though, because now you... Yeah, well, do you remember 87 00:05:12,300 --> 00:05:13,300 when you shat yourselves? 88 00:05:13,380 --> 00:05:14,380 Oh, good point. 89 00:05:14,400 --> 00:05:16,440 I still prefer that than winnowing Neville. 90 00:05:16,700 --> 00:05:22,140 Yes, I am rather a Marmite taste. Sorry, just care to drop off Sue's card. 91 00:05:22,400 --> 00:05:24,220 Oh, one for you, Ian. 92 00:05:28,580 --> 00:05:30,740 Oh, ding dong, Merrily on Daniel. 93 00:05:31,460 --> 00:05:34,740 How's everything out there? All the customers buzzing with Christmas cheer? 94 00:05:35,080 --> 00:05:37,520 Yeah, there's only been one fight so far. Oh, that's nice. 95 00:05:38,940 --> 00:05:41,080 Um, how did it go with Cheryl? Oh, perfectly. 96 00:05:41,340 --> 00:05:44,800 She actually thought I just wanted to give her a key to my bike lock. 97 00:05:45,140 --> 00:05:46,400 Should have seen her face. 98 00:05:46,680 --> 00:05:47,780 Yeah, is, um... 99 00:05:48,260 --> 00:05:51,020 Making her think you're not going to propose actually the best way to go 100 00:05:51,020 --> 00:05:54,100 proposing. Cheryl is always running rings around me. I thought I might as 101 00:05:54,100 --> 00:05:55,720 send her on a wild goose check for a change. 102 00:05:55,960 --> 00:05:57,200 Is that how you proposed to Barbara? 103 00:05:57,500 --> 00:06:01,020 No, no, no. Barbara proposed to me. Well, it was more like a command. 104 00:06:01,260 --> 00:06:03,960 She woke me up in the middle of the night, told me we were getting married, 105 00:06:03,960 --> 00:06:04,960 then went back to her bed. 106 00:06:05,180 --> 00:06:06,460 Ding, dong, whip, do. 107 00:06:07,600 --> 00:06:11,620 She picks in blankets as you're making Merry Christmas. It's not her. 108 00:06:12,080 --> 00:06:15,320 Why isn't it working? Me and Lisa are just at it like rabbits. 109 00:06:16,040 --> 00:06:17,040 Have you got any turkey crown? 110 00:06:17,300 --> 00:06:19,520 Oh, I shall have to have a look out the back. No, no, no, Neville. 111 00:06:19,980 --> 00:06:23,460 Trying to have a private chat with you here. You lot, go now. Really, Colin, 112 00:06:23,600 --> 00:06:27,460 it's the busiest day of the year. Yeah, and I'm opening my heart for you here, 113 00:06:27,500 --> 00:06:30,680 Neville. I'm sorry that you and Lisa aren't having any luck trying. What is 114 00:06:30,680 --> 00:06:34,620 wrong with my swimmers? Why aren't you working? It just takes longer for some 115 00:06:34,620 --> 00:06:39,620 men. How does a knobhead like you get to have a kid and I don't? I guess I'm 116 00:06:39,620 --> 00:06:40,620 just a lucky guy. 117 00:06:40,640 --> 00:06:41,640 Always have been. 118 00:06:42,340 --> 00:06:43,960 Yes. Yeah, can I... Wait, Neville. 119 00:06:44,940 --> 00:06:46,200 Your swimmers work. 120 00:06:46,580 --> 00:06:49,020 Lisa needs a good swimmer in her pool. 121 00:06:49,280 --> 00:06:50,259 What are you saying? 122 00:06:50,260 --> 00:06:54,460 I'm saying, dive in, have a little breath stroke, we get a baby. 123 00:06:54,700 --> 00:06:56,640 Are you suggesting I inseminate your girlfriend? 124 00:06:56,980 --> 00:06:59,060 No! I'm just saying, shag her. 125 00:07:00,040 --> 00:07:04,260 Oh, Brian, you're back again. 126 00:07:04,540 --> 00:07:06,360 Like a bad penny. No, thank you. 127 00:07:06,600 --> 00:07:10,500 No, I'm just popping in, thought I'd drop off a Christmas present for my 128 00:07:10,500 --> 00:07:12,040 favourite Valco staff member. 129 00:07:12,480 --> 00:07:14,980 Here you are, but don't open it until tomorrow. 130 00:07:15,260 --> 00:07:18,740 Oh, oh, oh, Brian, oh, I love it. 131 00:07:20,180 --> 00:07:23,000 A Christmas tree? On the counter? 132 00:07:23,280 --> 00:07:24,440 Yes, that's Alan's idea. 133 00:07:24,800 --> 00:07:25,799 You're Alan? 134 00:07:25,800 --> 00:07:29,180 Margaret, a civilian messing with a pharmacy display counter is a capital 135 00:07:29,180 --> 00:07:30,460 offence in some countries. 136 00:07:30,660 --> 00:07:32,760 No, it's Alan, the new pharmacist. 137 00:07:33,000 --> 00:07:34,000 Are my ears burning? 138 00:07:34,900 --> 00:07:35,900 No. 139 00:07:36,620 --> 00:07:37,900 Alan, this is Brian. 140 00:07:38,360 --> 00:07:42,040 He was the pharmacist here, but now he's a radio star. 141 00:07:42,380 --> 00:07:45,600 I don't know about that. Some of the shows are on webcam, so it's really more 142 00:07:45,600 --> 00:07:47,160 radio and global television. 143 00:07:47,560 --> 00:07:48,560 What are those certificates? 144 00:07:49,100 --> 00:07:51,240 Just basic GPHC pharmacy qualifications. 145 00:07:51,740 --> 00:07:54,300 Every pharmacist has them. You never have it. Margaret. 146 00:07:55,180 --> 00:07:56,180 Excuse me. 147 00:07:56,300 --> 00:07:59,640 Have you any good with moles? I've got a massive one on my back. So I've shown 148 00:07:59,640 --> 00:08:02,720 the girl the tilts. She sent me here. All right. Pop your top on. Oh, no. You 149 00:08:02,720 --> 00:08:05,460 should really go and see a doctor about that. I'm only a pharmacist. 150 00:08:06,180 --> 00:08:08,880 Ooh, Christmas Day tomorrow. What, aren't we? 151 00:08:11,160 --> 00:08:14,860 Me and my Alan, we're having it up all day. I'm doing that too, having it up 152 00:08:14,860 --> 00:08:17,520 day. Except for the Queen's speech, obviously we'll turn it on for that. 153 00:08:17,740 --> 00:08:22,040 I don't reckon Neville's up for it, but I reckon I could twist his arm. Oh, 154 00:08:22,080 --> 00:08:27,020 Neville. He looks like me old R .E .T. So, mind you, I tagged him. 155 00:08:27,260 --> 00:08:28,260 Oh, did you? I was. 156 00:08:31,860 --> 00:08:34,000 Ryan, what's your spine like? 157 00:08:34,510 --> 00:08:38,610 It's just I was wondering whether it was stronger than Neville's. I'd rather not 158 00:08:38,610 --> 00:08:41,330 answer that, but definitely. I test it every week. 159 00:08:42,190 --> 00:08:43,870 I like a Brian's well offering. 160 00:08:45,170 --> 00:08:46,170 Maybe. 161 00:08:46,490 --> 00:08:49,230 I've just met that new pharmacist, Alan. 162 00:08:49,590 --> 00:08:50,730 What's all that about? 163 00:08:51,050 --> 00:08:52,150 Oh, he's amazing, isn't he? 164 00:08:52,410 --> 00:08:56,350 The man's a joke. Calls himself a pharmacist, won't even check moles. I 165 00:08:56,350 --> 00:08:58,290 never performed a tracheotomy in his life. 166 00:08:58,510 --> 00:09:00,470 I agree, the man's a fraud. 167 00:09:01,670 --> 00:09:02,730 I think my waters are broken. 168 00:09:02,950 --> 00:09:04,490 I think that's very unlikely. 169 00:09:04,850 --> 00:09:08,650 You see, I'm a... Oh, my God, her waters are broken! Oh! 170 00:09:09,290 --> 00:09:11,330 Shall we get a clean -up over here? 171 00:09:12,010 --> 00:09:13,230 Oh, here, 172 00:09:20,770 --> 00:09:21,770 you're comfortable, madam. 173 00:09:22,030 --> 00:09:23,030 I'm not! 174 00:09:23,550 --> 00:09:25,290 OK, OK, nothing to worry about. 175 00:09:26,010 --> 00:09:27,010 Can we get you anything? 176 00:09:27,030 --> 00:09:27,989 I'd love a tea. 177 00:09:27,990 --> 00:09:30,430 Whoa. How does a baby come out of that? 178 00:09:30,750 --> 00:09:34,230 I've called an ambulance on the way. Also, I've locked the bakers in the 179 00:09:34,350 --> 00:09:36,630 You know, they're like grandpregnant women. Oh, yeah, good thinking. 180 00:09:36,890 --> 00:09:40,010 I'll just go and tell Cheryl what's happening. Cheryl, I forgot to tell you. 181 00:09:40,010 --> 00:09:41,350 She's gone home. She's really upset. 182 00:09:41,670 --> 00:09:44,690 What? What? She's left work on Christmas Eve. 183 00:09:45,210 --> 00:09:48,530 You don't think I went a little bit far with my bike lock stunt, do you? Yeah, 184 00:09:48,530 --> 00:09:52,530 maybe. I really, really need to go and make sure she's okay. I can't leave with 185 00:09:52,530 --> 00:09:55,170 all this going on. No, of course you can. I've got this cup of gold. 186 00:09:55,710 --> 00:10:00,310 No more games. I'm going to make my Christmas Day proposal a day only. 187 00:10:02,450 --> 00:10:04,670 I didn't know I'd give him birth yet. 188 00:10:04,930 --> 00:10:08,010 You're doing really well. Just concentrate on the breathing. 189 00:10:09,570 --> 00:10:11,430 Why don't you just take a picture? 190 00:10:11,650 --> 00:10:15,330 Oh, would that be all right? It's just a little picture. 191 00:10:15,650 --> 00:10:17,030 Yeah, still waiting on the ambulance. 192 00:10:17,650 --> 00:10:20,410 What do you mean gridlocked? For Valco Warrington? 193 00:10:20,670 --> 00:10:21,670 Car park cleared. 194 00:10:24,729 --> 00:10:27,410 What the f... Where are all the cars? 195 00:10:27,690 --> 00:10:28,690 You said you wanted it cleared. 196 00:10:29,210 --> 00:10:32,650 I wanted it cleared of the trolleys, not the cars. Oh, you should have specified 197 00:10:32,650 --> 00:10:35,870 that. No, I made all the cars get onto the main road. Why would I want all the 198 00:10:35,870 --> 00:10:38,910 cars out of the car park on the busiest day of the year? It says there'll be 199 00:10:38,910 --> 00:10:40,390 more parking spaces, duh. 200 00:10:41,290 --> 00:10:43,850 Get out there and start letting the cars back in. I need to get an ambulance 201 00:10:43,850 --> 00:10:46,870 through. Why did you make me move them then? It's a very odd decision. 202 00:10:47,150 --> 00:10:48,150 Just go! 203 00:10:49,100 --> 00:10:50,300 Imagine the ambulance. 204 00:10:50,500 --> 00:10:51,600 You're stuck in traffic. 205 00:10:51,920 --> 00:10:56,560 Too many cars these days. I think you should only have a car if you can pass a 206 00:10:56,560 --> 00:10:57,580 test about driving. 207 00:10:57,820 --> 00:10:58,820 There's no time, Margaret. 208 00:10:59,120 --> 00:11:01,080 We're going to have to deliver this baby ourselves. 209 00:11:01,300 --> 00:11:04,120 What? Oh, don't worry. You're in safe hands. 210 00:11:04,360 --> 00:11:07,500 I've seen loads of one -born every minute and master chef. 211 00:11:07,700 --> 00:11:10,000 Will you all keep calm? We have a baby to deliver. 212 00:11:10,200 --> 00:11:13,060 Colin, get me some towels and some rubber gloves. 213 00:11:13,900 --> 00:11:17,880 It's okay. I'm a fully trained pharmacist. You're standing on my... 214 00:11:18,480 --> 00:11:19,480 Oh, sorry. 215 00:11:20,500 --> 00:11:21,500 Where are the doubles? 216 00:11:21,780 --> 00:11:23,140 I don't know. I don't work here. 217 00:11:23,440 --> 00:11:24,339 You do? 218 00:11:24,340 --> 00:11:26,220 Yeah, but I'm crap at my job. 219 00:11:28,420 --> 00:11:29,480 OK, OK. 220 00:11:30,460 --> 00:11:34,720 She says to check there's no loop of cord around the neck. There's no loop. 221 00:11:34,960 --> 00:11:36,000 It says there's no loop. 222 00:11:36,580 --> 00:11:38,400 She says, are you sure? 223 00:11:38,600 --> 00:11:40,380 Of course I'm sure. I'm a trained professional. 224 00:11:40,900 --> 00:11:42,840 Of course he's sure he's a trained professional. 225 00:11:43,380 --> 00:11:47,700 She says you're just a pharmacist. Right, I've had enough of her. Hang up. 226 00:11:48,560 --> 00:11:49,560 I'm hanging up. Love ya. 227 00:11:50,920 --> 00:11:54,060 I couldn't find any towels. 228 00:11:54,360 --> 00:11:55,540 I couldn't find any gloves. 229 00:11:55,760 --> 00:11:56,840 I forgot a stocking. 230 00:11:57,260 --> 00:11:59,440 Here we go, Laura. 231 00:11:59,720 --> 00:12:00,720 This is it. 232 00:12:00,760 --> 00:12:03,560 Just one big push. 233 00:12:04,880 --> 00:12:10,180 What is going on? 234 00:12:10,660 --> 00:12:11,660 They're back here. 235 00:12:34,460 --> 00:12:38,260 Delivering that baby just taught me something, Margaret. I belong here. 236 00:12:38,540 --> 00:12:43,180 I don't want to be on the radio. I want to be a pharmacist. Delivering babies, 237 00:12:43,380 --> 00:12:45,720 saving lives with you by my side. 238 00:12:46,000 --> 00:12:47,960 I thought you loved being on the radio. 239 00:12:48,300 --> 00:12:49,300 Oh, no, it's awful. 240 00:12:49,700 --> 00:12:52,540 All the listeners hate me. The other DJs bully me. 241 00:12:52,800 --> 00:12:56,240 What? Even Crazy Chris and the Breakfast Bear? They're the worst. 242 00:12:56,520 --> 00:12:57,680 Then come back to Volcom. 243 00:12:57,900 --> 00:12:58,900 Come home. 244 00:12:58,920 --> 00:13:00,140 I can't, Margaret. 245 00:13:00,420 --> 00:13:02,550 Not now they've got... Perfect Alan. 246 00:13:02,810 --> 00:13:05,590 No, I'm just going to go home. Go to bed. 247 00:13:05,810 --> 00:13:08,910 I completely understand if you want to name him Brian. 248 00:13:09,170 --> 00:13:10,170 No. 249 00:13:12,130 --> 00:13:13,130 Bye, Margaret. 250 00:13:15,370 --> 00:13:19,930 That was the most disgusting thing I have ever seen. And I've seen Colin's 251 00:13:19,930 --> 00:13:20,930 from underneath. 252 00:13:21,810 --> 00:13:25,670 We'd like to announce the birth in store of a healthy baby boy. 253 00:13:27,290 --> 00:13:29,390 Also, we're now out of babies. 254 00:13:30,450 --> 00:13:31,450 Look, there. 255 00:13:35,660 --> 00:13:38,300 Oh, a Valko baby for Christmas. 256 00:13:38,720 --> 00:13:39,720 It's kind of special. 257 00:13:40,140 --> 00:13:43,280 Yeah, it would be more special if I didn't have Colin sick on my leg. 258 00:13:43,520 --> 00:13:45,280 Are you going to the party later? 259 00:13:45,540 --> 00:13:46,540 Yeah, I might do, why? 260 00:13:46,880 --> 00:13:48,080 I was going to get you a drink. 261 00:13:48,320 --> 00:13:49,460 It's a free bar. 262 00:13:49,840 --> 00:13:50,840 Hey, cheap date, amazing. 263 00:13:51,380 --> 00:13:52,380 So are you going? 264 00:13:52,560 --> 00:13:54,760 Yeah, might do, if you're lucky. 265 00:13:56,400 --> 00:13:58,180 Thank you, you have a good time. Mrs Wick. 266 00:13:58,560 --> 00:13:59,960 Thank you. Amazing bit. 267 00:14:00,720 --> 00:14:01,720 There you go. 268 00:14:02,200 --> 00:14:04,700 I can't wait to go again. 269 00:14:09,060 --> 00:14:10,060 Gavin, 270 00:14:10,900 --> 00:14:13,880 you're dressed as a sailor. What? 271 00:14:14,820 --> 00:14:18,000 Oh, yes, it was part of the proposal. 272 00:14:18,260 --> 00:14:23,160 It's from an officer and a gentleman. It's Cheryl's second favourite film 273 00:14:23,160 --> 00:14:26,760 Shrek. You didn't fancy dressing up as Shrek, then? I did look into it, but the 274 00:14:26,760 --> 00:14:28,240 rental costs were extortionate. 275 00:14:28,560 --> 00:14:29,560 Daniel! 276 00:14:30,120 --> 00:14:31,120 I've lost her. 277 00:14:31,660 --> 00:14:32,660 She's gone. 278 00:14:32,720 --> 00:14:33,720 What do you mean she's gone? 279 00:14:33,740 --> 00:14:37,300 Oh, she's packed her bags with her things and she's gone. She's even taken 280 00:14:37,300 --> 00:14:38,320 toaster. Why? 281 00:14:38,600 --> 00:14:40,120 She loves toast. That was her thing. 282 00:14:40,800 --> 00:14:44,520 I've ruined everything. I've ruined... Stupid bike lock. 283 00:14:45,040 --> 00:14:47,560 Why do I have to do everything the Hollywood way? 284 00:14:48,040 --> 00:14:51,560 Come on, Gavin. Sitting around and moping isn't going to help. That's all 285 00:14:51,560 --> 00:14:52,560 got now. 286 00:14:53,740 --> 00:14:58,400 There's nothing more I've got left except to drink myself into a stupor. 287 00:15:02,160 --> 00:15:03,160 Is that a cream soda? 288 00:15:03,420 --> 00:15:04,420 Yeah. 289 00:15:06,460 --> 00:15:08,620 Merry Christmas, sir. You have a good one. 290 00:15:08,960 --> 00:15:13,020 Oh, I think I forgot my pack store. Oh, too late. Sold out. All gone. 291 00:15:13,260 --> 00:15:14,260 Bye. 292 00:15:15,140 --> 00:15:16,580 And we are closed! 293 00:15:17,620 --> 00:15:18,620 Birthday! 294 00:15:21,760 --> 00:15:23,260 It was so good. 295 00:15:23,540 --> 00:15:27,240 I never thought anything could put me off a woman's bit. I miss the birth of 296 00:15:27,240 --> 00:15:29,400 two. I'd have loved to have been there. 297 00:15:29,850 --> 00:15:32,450 Vanessa thought it might be a bit crowded with me and Mike. 298 00:15:32,670 --> 00:15:35,430 Yeah, well, if that's what it takes to have a baby, then no way. 299 00:15:35,630 --> 00:15:38,030 You're not trying anymore? Not a chance, Neville. 300 00:15:38,930 --> 00:15:40,610 Oh, good, you decided to come. 301 00:15:40,890 --> 00:15:43,850 No, no, I couldn't say goodbye. I'm heading home. 302 00:15:44,590 --> 00:15:47,470 I'd really rather not be around people at the moment. They all remind me of 303 00:15:47,470 --> 00:15:48,470 Cheryl. 304 00:15:49,450 --> 00:15:50,409 Even you do. 305 00:15:50,410 --> 00:15:52,370 Me? Same mischievous smile. 306 00:15:52,690 --> 00:15:55,550 Oh. No, I'm sorry. I can't even look at you right now. 307 00:15:58,770 --> 00:15:59,810 Right, everyone. 308 00:16:00,210 --> 00:16:01,650 We know what we're doing, yeah? 309 00:16:03,810 --> 00:16:10,670 Gavin Strong to aisle seven, 310 00:16:10,750 --> 00:16:13,670 please. That's Gavin Strong to aisle seven. 311 00:16:22,370 --> 00:16:23,370 Cheryl. 312 00:16:38,160 --> 00:16:39,940 Cheryl, I thought you'd gone. 313 00:16:40,920 --> 00:16:41,920 What's happening? 314 00:16:42,260 --> 00:16:47,140 I may have had Daniel help me pull the wool over your eyes. 315 00:16:47,540 --> 00:16:49,440 Oh, you scamp. 316 00:16:50,500 --> 00:16:52,120 So you're not angry with me, then? 317 00:16:52,820 --> 00:16:53,960 It was only pretend. 318 00:16:55,540 --> 00:16:58,440 Then, Cheryl, there's something... There's something I need to ask you 319 00:16:58,940 --> 00:17:02,640 And I thought it would be appropriate to do it here, where we first met, in 320 00:17:02,640 --> 00:17:03,619 aisle seven. 321 00:17:03,620 --> 00:17:04,619 Yoghurt! 322 00:17:07,980 --> 00:17:08,980 Gavin Strong. 323 00:17:13,560 --> 00:17:15,000 Will you marry me? 324 00:17:16,579 --> 00:17:18,079 Of course I will. 325 00:17:21,440 --> 00:17:27,980 I flippin' love you, Cheryl Fairweather. I flippin' love you, Gavin 326 00:17:27,980 --> 00:17:31,240 Strong. Oh, what the hell. Well, we're all at it. 327 00:17:31,460 --> 00:17:37,520 Linda, will you marry... Right you are. He sounds so beautiful. 328 00:17:38,090 --> 00:17:39,550 You've got me going now. 329 00:17:43,990 --> 00:17:46,430 Jesus, what's wrong with everyone? 330 00:17:47,470 --> 00:17:49,750 I just feel so blessed right now. 331 00:17:53,770 --> 00:18:00,650 Guess who's back? 332 00:18:00,950 --> 00:18:02,490 Nathan. No, no, me. 333 00:18:02,770 --> 00:18:04,290 No, I've got my old job back. 334 00:18:04,810 --> 00:18:09,830 Mr. Perfect Alan turned out to be a dangerous lunatic. He only went and 335 00:18:09,830 --> 00:18:13,850 two prescriptions. What kind of idiot mixes up prescriptions? 336 00:18:14,250 --> 00:18:15,890 He might have had a helping hand. 337 00:18:18,250 --> 00:18:22,010 Margaret, that's a very serious offence. Give other. 338 00:18:22,310 --> 00:18:25,170 He got a man sacked. People could have died. 339 00:18:25,670 --> 00:18:28,950 You can't die from the wrong medicine, you silly monkey. 340 00:18:34,960 --> 00:18:39,440 celebration in it, so we can't celebrate you and Shezza getting hitched without 341 00:18:39,440 --> 00:18:41,920 40 bottles of bubbly. Plus, I can drink again. 342 00:18:42,160 --> 00:18:45,560 Absolutely not. Just take that back on the shop floor, please. 343 00:18:45,820 --> 00:18:47,940 Go on, crack them open. 344 00:18:48,180 --> 00:18:49,180 Live a little. 345 00:18:51,900 --> 00:18:52,900 Okay! 346 00:18:55,560 --> 00:18:58,780 I've only been engaged five minutes and already I'm acting like a fairweather. 347 00:18:59,360 --> 00:19:00,500 Pick up the girl! 348 00:19:05,350 --> 00:19:06,890 Now, we reckon we'll get a cat instead. 349 00:19:07,770 --> 00:19:08,890 Or a PS4. 350 00:19:09,290 --> 00:19:11,070 Oh, there's not going to be a little collie running around. 351 00:19:11,390 --> 00:19:12,390 Probably a good thing. 352 00:19:12,590 --> 00:19:14,210 No more pregnancy tests. 353 00:19:14,430 --> 00:19:18,610 Oh, you're doing my head in. Seeing those two lines every time. I hate those 354 00:19:18,610 --> 00:19:21,170 lines. Two lines? That means positive. 355 00:19:21,690 --> 00:19:23,190 Nah. Does it? 356 00:19:23,470 --> 00:19:26,190 Yeah. How long have you been getting two lines? 357 00:19:26,510 --> 00:19:27,690 I don't know, like four months. 358 00:19:28,170 --> 00:19:30,870 Congratulations, you're four months pregnant. 359 00:19:31,410 --> 00:19:32,730 What, so I can't have a dream? 360 00:19:34,170 --> 00:19:36,550 I'm back off the booze. Apparently I'm four months pregnant. 361 00:19:38,470 --> 00:19:40,490 You're four months... You're pregnant. 362 00:19:40,850 --> 00:19:41,850 You're pregnant. 363 00:19:42,510 --> 00:19:45,470 My swimmers work. 364 00:19:45,930 --> 00:19:47,290 My swimmers work. 365 00:19:47,830 --> 00:19:49,250 Yes, I'm a real man. 366 00:19:49,550 --> 00:19:50,550 We're having a baby. 367 00:20:01,680 --> 00:20:04,240 how everyone cheered really loudly at the stuff and then not at that. 368 00:20:04,560 --> 00:20:05,560 Brian. 369 00:20:07,040 --> 00:20:08,580 Wasn't it weird? Wasn't it weird, Brian? 370 00:20:09,140 --> 00:20:10,140 Brian. 371 00:20:12,120 --> 00:20:12,959 Hey, you. 372 00:20:12,960 --> 00:20:16,320 What are you doing out here, Billy No -Makes? I, um, had to grab something. 373 00:20:16,820 --> 00:20:17,820 Here. 374 00:20:18,660 --> 00:20:21,500 Wow. Then you went all the way to Falco. 375 00:20:21,720 --> 00:20:23,100 Yeah, they do some really good gifts. 376 00:20:23,700 --> 00:20:24,740 Oh, a can of lemonade? 377 00:20:25,280 --> 00:20:26,400 A bag of crisps? 378 00:20:27,000 --> 00:20:28,000 Oh, great. 379 00:20:28,900 --> 00:20:31,040 Dogs Monthly. Oh, you haven't done it already, have you? 380 00:20:31,470 --> 00:20:33,810 Are you deliberately trying to ruin your chance with me? 381 00:20:34,050 --> 00:20:37,950 Oh, chances? What happened to my name's Katie and I don't do workplace 382 00:20:37,950 --> 00:20:41,190 relationships? I do not sound like that. You do. 383 00:20:42,750 --> 00:20:45,330 OK, well, yeah, I was probably being a bit of an idiot. 384 00:20:45,610 --> 00:20:48,590 So are you saying you might be up for a workplace romance? 385 00:20:49,430 --> 00:20:50,430 Maybe. 386 00:20:50,790 --> 00:20:51,830 Why, do you think she's interested? 387 00:20:53,390 --> 00:20:55,930 Are you deliberately trying to ruin your chances with me? 388 00:20:56,930 --> 00:20:59,390 I don't even know what I was planning to propose, anyway. 389 00:21:03,540 --> 00:21:05,600 Undone by your own commitment to admin. 390 00:21:05,940 --> 00:21:08,020 I'm just so relieved that you didn't actually run away. 391 00:21:08,940 --> 00:21:13,380 Did you really need to go so far in tricking me, you know? It was really 392 00:21:13,380 --> 00:21:17,720 traumatising. My first plan was to pretend that I'd killed myself, but 393 00:21:17,720 --> 00:21:19,160 thought that might be a bit too far. 394 00:21:19,460 --> 00:21:21,400 Yes, well, that probably would have been. 395 00:21:31,759 --> 00:21:38,480 Oh, my God. 31644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.