Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
Heard something.
2
00:00:01,220 --> 00:00:02,540
I think you should just stop that now.
3
00:00:02,800 --> 00:00:04,280
Oh, he keeps on moving it.
4
00:00:04,860 --> 00:00:07,080
Valko! From booze to biscuits.
5
00:00:07,500 --> 00:00:08,399
Red hot dales.
6
00:00:08,400 --> 00:00:12,100
Loads of two for one. Friendly staff,
always happy to help. Am I getting paid
7
00:00:12,100 --> 00:00:12,679
for this?
8
00:00:12,680 --> 00:00:13,680
From chub to chops.
9
00:00:13,800 --> 00:00:15,400
Don't forget the Valko tick.
10
00:00:15,680 --> 00:00:17,800
Everyone always gets it wrong, it's
definitely that way. Tick.
11
00:00:18,800 --> 00:00:20,300
Tick. Serves you right.
12
00:00:20,740 --> 00:00:22,980
Valko serves you right.
13
00:00:23,340 --> 00:00:24,340
Whatever.
14
00:00:27,100 --> 00:00:29,260
I don't know, sparkling wine.
15
00:00:29,950 --> 00:00:30,950
Don't you think it's a bit flash?
16
00:00:31,250 --> 00:00:34,770
We need to do something. They're
hammering us over there. Absolutely,
17
00:00:34,770 --> 00:00:36,230
like stepping into Las Vegas.
18
00:00:36,870 --> 00:00:38,690
I've been to Vegas. It's not.
19
00:00:39,250 --> 00:00:42,850
Anyway, it's just a strategy, you know.
We go classy to counteract their low
20
00:00:42,850 --> 00:00:47,390
quality. Yes, that's good, Daniel. I
suppose it affects health, and hopefully
21
00:00:47,390 --> 00:00:50,470
it'll be enough to impress Brendan on
your eyes.
22
00:00:51,330 --> 00:00:52,670
Brendan O 'Connor. He's coming.
23
00:00:52,890 --> 00:00:55,410
Oh, yeah, he's got himself all worked up
about the louder threat.
24
00:00:56,030 --> 00:00:58,590
He's going to want to still do more than
an offer on Prosecco.
25
00:00:59,120 --> 00:01:05,000
Oh, Daniel, people like new things, you
know? Take rap music, you know?
26
00:01:05,379 --> 00:01:06,860
Everything settles down in the end.
27
00:01:07,260 --> 00:01:11,060
Now, louder could be good for us, and
I'm sure that Brendan, you know, he
28
00:01:11,060 --> 00:01:12,039
understands that.
29
00:01:12,040 --> 00:01:13,700
You do remember he's insane.
30
00:01:14,420 --> 00:01:15,420
Yeah, there is that.
31
00:01:16,160 --> 00:01:18,480
Just put out some smoked salmon, you
know?
32
00:01:19,060 --> 00:01:20,060
Shoosh it up a bit.
33
00:01:21,380 --> 00:01:23,040
There was no sign of my pa.
34
00:01:23,400 --> 00:01:25,260
There was no sign of nobody.
35
00:01:25,780 --> 00:01:27,600
Just that old saddle.
36
00:01:28,100 --> 00:01:29,900
Really? Your dad was gone?
37
00:01:30,160 --> 00:01:33,200
No, Margaret, for the fifth time. I'm
rehearsing here.
38
00:01:33,540 --> 00:01:34,540
Oh, I see.
39
00:01:35,140 --> 00:01:37,320
No, I don't see what you're rehearsing
for.
40
00:01:38,060 --> 00:01:42,120
I've got an audition after work. I mean,
nothing major, just the local am -dram
41
00:01:42,120 --> 00:01:44,960
company, but with my help, there'll be
nothing amateur about it.
42
00:01:45,900 --> 00:01:49,760
And we did a play a couple of years ago.
My church put it on. Oh, what play was
43
00:01:49,760 --> 00:01:50,760
that? Seven.
44
00:01:51,320 --> 00:01:53,040
Seven? Yeah, Seven.
45
00:01:53,260 --> 00:01:57,300
An adaptation of the disturbing
psychological thriller starring Brad
46
00:01:57,560 --> 00:01:58,810
Yeah. Oh, it were grateful.
47
00:01:59,230 --> 00:02:00,830
There were me and six other women.
48
00:02:01,030 --> 00:02:03,490
And then there were these seven brothers
and we married them.
49
00:02:04,530 --> 00:02:08,350
I think you mean Seven Brides for Seven
Brothers, the musical.
50
00:02:08,710 --> 00:02:09,850
Oh, I think you might be right.
51
00:02:10,229 --> 00:02:11,750
There were some songs in it.
52
00:02:12,190 --> 00:02:14,770
And at the end, my head was in a box.
53
00:02:20,330 --> 00:02:21,750
I forgot to have breakfast.
54
00:02:22,130 --> 00:02:26,670
Um, so you didn't say your dad was
coming today. Does he, um, you know,
55
00:02:26,670 --> 00:02:27,448
about us?
56
00:02:27,450 --> 00:02:28,450
Yes and no.
57
00:02:28,610 --> 00:02:32,970
What? He knows about it, and that he's
met her, but he doesn't know we're going
58
00:02:32,970 --> 00:02:33,990
out. So no, then.
59
00:02:34,270 --> 00:02:36,230
He's just a bit funny about boyfriends.
60
00:02:36,490 --> 00:02:39,790
One minute they're there, the next
minute they vanish off the face of the
61
00:02:40,030 --> 00:02:43,350
Um, okay, I don't think we should tell
him we're seeing each other. Good
62
00:02:43,350 --> 00:02:44,350
thinking, Batman.
63
00:02:44,390 --> 00:02:47,150
Although I will say I'm not very good at
lying to him. He always knows when
64
00:02:47,150 --> 00:02:49,050
something's up. Just give it a try.
65
00:02:49,570 --> 00:02:50,570
Okay.
66
00:02:50,770 --> 00:02:51,770
Do you want some cereal?
67
00:02:52,070 --> 00:02:53,070
Um, no.
68
00:02:53,630 --> 00:02:55,610
And you're dripping everywhere.
69
00:02:58,670 --> 00:03:00,090
Lift! Hello, Gavin.
70
00:03:00,390 --> 00:03:04,610
Oh, Mr O 'Connor. God, you almost gave
me a heart attack. Good.
71
00:03:05,790 --> 00:03:11,190
Because you need to give yourself a
little jolt. Gavin, get over here. Move!
72
00:03:11,190 --> 00:03:12,190
over here! Look at this!
73
00:03:12,450 --> 00:03:13,450
Look!
74
00:03:15,290 --> 00:03:16,470
Another supermarket.
75
00:03:17,470 --> 00:03:18,810
Next to mine.
76
00:03:19,810 --> 00:03:21,770
How could you let this happen?
77
00:03:22,450 --> 00:03:25,530
With all due respect, I'm not sure how I
could have stopped them building a
78
00:03:25,530 --> 00:03:27,170
supermarket. It's a war.
79
00:03:27,710 --> 00:03:30,370
And in a war, you do everything that you
can.
80
00:03:31,050 --> 00:03:35,510
When I only had one star, Morrison tried
to open up opposite me, but I wouldn't
81
00:03:35,510 --> 00:03:40,070
let him do it. Now, I broke in there
every morning. I stripped to the waist
82
00:03:40,070 --> 00:03:43,850
I fucked the builders. And eventually,
they gave up. I won.
83
00:03:44,520 --> 00:03:48,960
So my question to you, Gavin, is how are
you going to win this war?
84
00:03:49,260 --> 00:03:50,980
War? It's a bit strong.
85
00:03:51,380 --> 00:03:54,700
Now, I was thinking that we demolished
their building brick by brick. Now, I
86
00:03:54,700 --> 00:03:55,459
you started.
87
00:03:55,460 --> 00:03:57,540
They pulled this out of their wall this
morning.
88
00:03:57,840 --> 00:04:01,600
There's really no need to start sealing
brick. They're pulling your pants down,
89
00:04:01,800 --> 00:04:04,840
Gavin. They're pulling down your little
pants and they're laughing at you.
90
00:04:05,240 --> 00:04:07,340
Could we just leave my pants out of
this, please?
91
00:04:07,580 --> 00:04:08,579
No, no.
92
00:04:08,580 --> 00:04:12,000
They are in it deeper than all the rest
of us. You know what I'm going to do.
93
00:04:12,600 --> 00:04:17,519
I should go over there, tell them who's
boss, just like I did at Morrisons. You
94
00:04:17,519 --> 00:04:19,899
absolutely shouldn't. Yeah, I should.
95
00:04:20,100 --> 00:04:22,380
I'd be like one of those bulls, you
know, in Spain.
96
00:04:22,660 --> 00:04:23,920
Run it around, boys!
97
00:04:24,520 --> 00:04:25,520
Butt case!
98
00:04:27,160 --> 00:04:30,140
Mr O 'Connor, just sit down.
99
00:04:31,320 --> 00:04:32,540
Let's take it easy.
100
00:04:33,340 --> 00:04:34,900
You're working yourself up.
101
00:04:36,020 --> 00:04:37,020
Yeah, right.
102
00:04:37,080 --> 00:04:38,340
I should stay here.
103
00:04:39,020 --> 00:04:40,020
Yeah, you.
104
00:04:40,480 --> 00:04:42,120
You whip your shirt off and go over and
fight.
105
00:04:42,460 --> 00:04:45,080
Why don't we just have a strategy
meeting instead?
106
00:04:46,640 --> 00:04:47,640
Look at that.
107
00:04:48,040 --> 00:04:51,740
It's the hunger of youth. Simple
pleasure in a day's work. Shut up,
108
00:04:52,420 --> 00:04:53,780
Look how fast she's going.
109
00:04:54,060 --> 00:04:55,740
She's going to have that done in ten
minutes.
110
00:04:56,020 --> 00:05:00,100
Go back when I was a stacker. I'd make a
cage like that last me a day.
111
00:05:03,220 --> 00:05:05,880
I can't. I can't watch this. Oi!
112
00:05:06,440 --> 00:05:07,440
Get here.
113
00:05:07,660 --> 00:05:08,660
Come on.
114
00:05:09,500 --> 00:05:11,400
Right, new girl, what's your name?
Balco.
115
00:05:12,420 --> 00:05:16,320
No, sorry, Heather, sir. You don't have
to call me... Actually, yeah, stick with
116
00:05:16,320 --> 00:05:19,180
sir. Now, Heather, where's the fire?
117
00:05:19,460 --> 00:05:20,480
I don't know.
118
00:05:22,640 --> 00:05:23,640
Think,
119
00:05:24,060 --> 00:05:24,659
Heather, think.
120
00:05:24,660 --> 00:05:27,260
No, Heather, I mean, why are you going
so fast?
121
00:05:27,720 --> 00:05:30,000
Oh, I had a really fast song in my head.
Shh, shh, shh.
122
00:05:30,780 --> 00:05:32,040
Come on, come here, come to Colin.
123
00:05:32,520 --> 00:05:37,720
Now, Heather, you working so hard makes
the rest of us...
124
00:05:38,010 --> 00:05:39,010
Look, rubbish.
125
00:05:39,490 --> 00:05:42,750
You take no notice, Heather. There's
nothing wrong with my power.
126
00:05:43,050 --> 00:05:44,050
Just rein it in.
127
00:05:44,110 --> 00:05:48,550
Bring it in, Heather, OK? I'm going to
teach you how to do it the right way.
128
00:05:48,790 --> 00:05:49,790
My way.
129
00:05:49,950 --> 00:05:52,410
Wow. Thank you so much for the
opportunity.
130
00:05:52,870 --> 00:05:55,010
You don't have to write it down. Just up
here.
131
00:05:55,750 --> 00:05:58,830
But if I write it on my head, how will I
read it? Oh, Heather.
132
00:06:00,070 --> 00:06:01,070
Power!
133
00:06:06,490 --> 00:06:07,490
What is it, Ma?
134
00:06:07,980 --> 00:06:10,920
It's about your pa. She sits down next
to Billy.
135
00:06:11,280 --> 00:06:12,820
Oh, no, you don't need to read that bit.
136
00:06:13,120 --> 00:06:18,460
Oops. Papa, oh, shoot, he ain't taking
me riding like he promised, is he? He
137
00:06:18,460 --> 00:06:20,760
ain't riding anywhere no more, Billy,
I'm afraid.
138
00:06:22,360 --> 00:06:23,500
You turn the page.
139
00:06:25,220 --> 00:06:26,620
Oh, yeah, there's more.
140
00:06:27,600 --> 00:06:30,820
Billy, I'm afraid your papa's dead.
141
00:06:31,960 --> 00:06:33,160
Oh, that's a shame.
142
00:06:34,000 --> 00:06:35,000
Papa.
143
00:06:40,499 --> 00:06:45,100
How was that? Oh, very good, yeah. I
liked the laughing at the end. I didn't
144
00:06:45,100 --> 00:06:46,100
know it were a comedy.
145
00:06:46,160 --> 00:06:47,160
It's not. I was crying.
146
00:06:47,720 --> 00:06:48,980
Well, in that case, you were terrible.
147
00:06:49,280 --> 00:06:50,840
Don't pull any punches, Margaret.
148
00:06:51,220 --> 00:06:52,119
Don't worry.
149
00:06:52,120 --> 00:06:55,200
I know just the thing to get you crying.
150
00:06:59,200 --> 00:07:00,200
Boo!
151
00:07:00,920 --> 00:07:02,960
What are you doing?
152
00:07:03,760 --> 00:07:05,220
Oh, no, that's for hiccups.
153
00:07:05,820 --> 00:07:07,660
Here, milk, six sugars.
154
00:07:08,160 --> 00:07:12,200
Nobody leaves this meeting until we
figure out how we're going to fix those
155
00:07:12,200 --> 00:07:15,000
boogers. Let's hope I don't need the
toilet.
156
00:07:15,860 --> 00:07:17,200
I've already got that covered.
157
00:07:20,820 --> 00:07:23,220
Oh, hey, babes. How are you?
158
00:07:27,020 --> 00:07:31,600
And, Gavin, how are you, babes?
159
00:07:35,840 --> 00:07:37,180
Charlie, sit down.
160
00:07:37,960 --> 00:07:39,140
You can take the minute.
161
00:07:39,500 --> 00:07:43,000
I won't. Sit next to Daniel, who I hate.
162
00:07:44,780 --> 00:07:46,180
Yeah, all right, rain it in a bit.
163
00:07:46,600 --> 00:07:50,860
There's your rump and your sausages, my
love. Now, I've chucked in a couple of
164
00:07:50,860 --> 00:07:52,280
extra and a bone for the dog.
165
00:07:52,560 --> 00:07:54,380
I won't say if you don't.
166
00:07:54,760 --> 00:07:56,340
Ham, do one.
167
00:07:58,320 --> 00:08:01,760
Now, Heather, can you tell me what
Neville did wrong?
168
00:08:02,180 --> 00:08:04,380
I thought he was amazing. Thank you,
Heather.
169
00:08:04,880 --> 00:08:05,880
What is wrong with you?
170
00:08:06,100 --> 00:08:11,620
Um, I'm not very good at math, I'm not
allowed sugar, and I used to start
171
00:08:11,920 --> 00:08:17,520
Right. See, Neville is useless. Look at
him, right? All that niceness, waste of
172
00:08:17,520 --> 00:08:20,680
time. And you've got to remember,
customers, they're not your friends.
173
00:08:21,020 --> 00:08:22,280
They could be, though, couldn't they?
174
00:08:22,580 --> 00:08:27,680
If we, say, not got many friends in the
village, it might be nice to make new
175
00:08:27,680 --> 00:08:30,140
friends. No, they're scum.
176
00:08:30,720 --> 00:08:34,480
Colin, I'm rather worried you might be
undoing some very good induction work.
177
00:08:35,400 --> 00:08:36,400
Right, Neville.
178
00:08:36,679 --> 00:08:41,260
If you interrupt my lesson one more
time, I will knock you clean out. Right
179
00:08:41,260 --> 00:08:42,199
are. Understood.
180
00:08:42,200 --> 00:08:46,400
See, the best way to do this job,
Heather, is to do nothing.
181
00:08:47,360 --> 00:08:48,520
I don't understand.
182
00:08:49,000 --> 00:08:54,140
We're paid to work. If we don't do the
job we're paid to do, then that's lying.
183
00:08:54,260 --> 00:08:55,540
Finally, she gets it.
184
00:08:55,900 --> 00:08:56,900
I can't lie.
185
00:08:57,580 --> 00:09:00,080
Mum says lies are bad and paved the path
to hell.
186
00:09:00,360 --> 00:09:01,360
Sod your mum.
187
00:09:02,880 --> 00:09:04,500
Yeah. Sod her.
188
00:09:05,420 --> 00:09:08,680
Sod you, Mum. I'm not nine anymore. I
want to watch The Apprentice, Mum.
189
00:09:09,300 --> 00:09:13,340
Right. That's it. Now, are you going to
do any work?
190
00:09:13,860 --> 00:09:14,900
No way, Summer Bay.
191
00:09:15,180 --> 00:09:16,740
Right. That's more like it. Now, you.
192
00:09:17,180 --> 00:09:18,220
You get out there.
193
00:09:18,500 --> 00:09:19,500
You do nothing.
194
00:09:19,800 --> 00:09:20,800
Yeah. Yeah.
195
00:09:23,860 --> 00:09:24,860
I've got us.
196
00:09:27,560 --> 00:09:29,780
We plant horse meat in their burgers.
197
00:09:30,100 --> 00:09:32,720
And then we inform them about it in
mental health.
198
00:09:33,020 --> 00:09:34,220
It worked the last time.
199
00:09:35,460 --> 00:09:38,060
Wait, sorry, the horse meat scandal,
that was you?
200
00:09:38,360 --> 00:09:39,680
I fight dirty.
201
00:09:40,520 --> 00:09:42,920
It's a shame, though. I lost a lot of
good horses.
202
00:09:43,280 --> 00:09:44,960
Wait, Daddy, is that what happened to
Sunflower?
203
00:09:45,260 --> 00:09:47,620
No, no, not at all, look, no.
204
00:09:49,760 --> 00:09:54,740
Well, let's put murdering horses in the
maybe pile, shall we? Why?
205
00:09:55,320 --> 00:09:57,520
Have you got something better, you city?
206
00:10:03,100 --> 00:10:04,580
We slashed the price of bread.
207
00:10:05,480 --> 00:10:06,480
Whoa.
208
00:10:06,620 --> 00:10:08,220
Now, I know it's extreme.
209
00:10:08,980 --> 00:10:13,460
Loud as USP that they can undercut us on
Staples. Now, we implement this plan,
210
00:10:13,600 --> 00:10:17,360
we're in the driving seat. Yeah, but is
it aggressive enough, you know?
211
00:10:18,080 --> 00:10:22,360
I still think I should lay out a few
other trolleyboys, you know? I'd really
212
00:10:22,360 --> 00:10:23,360
rather you didn't.
213
00:10:23,820 --> 00:10:25,760
Okay, we do it your way.
214
00:10:26,860 --> 00:10:28,420
I'll leave you to do this.
215
00:10:31,060 --> 00:10:32,060
Oh, yeah.
216
00:10:37,080 --> 00:10:39,240
Wow, it's true then.
217
00:10:39,500 --> 00:10:40,860
You're a juicing bread.
218
00:10:41,660 --> 00:10:43,000
You'd rather believe it.
219
00:10:43,460 --> 00:10:44,560
That's hilarious.
220
00:10:45,760 --> 00:10:48,800
That'll have the customers rolling in.
221
00:10:49,160 --> 00:10:50,840
Oh, very good.
222
00:10:51,600 --> 00:10:53,680
Well, I guess it's war then.
223
00:10:53,880 --> 00:10:56,680
Oh, it's, you know, a bit more friendly
rival.
224
00:10:57,240 --> 00:11:01,440
May the best Narn win. Oh, now that,
that is splendid.
225
00:11:01,780 --> 00:11:02,900
Yes, very sharp.
226
00:11:04,000 --> 00:11:05,740
Well, I'd better be getting back.
227
00:11:06,040 --> 00:11:07,240
But getting back, I like.
228
00:11:20,080 --> 00:11:21,860
Um, that's not how you take minutes.
229
00:11:22,120 --> 00:11:23,420
Why? What's wrong with them?
230
00:11:23,980 --> 00:11:27,340
You've just made a list. One minute, two
minutes, three minutes, all the way
231
00:11:27,340 --> 00:11:28,340
down to 20 minutes.
232
00:11:28,520 --> 00:11:29,580
Yeah, but that's how long the meeting
took.
233
00:11:31,220 --> 00:11:32,880
I'll do it from memory later.
234
00:11:33,320 --> 00:11:34,320
You knew it was that way.
235
00:11:35,120 --> 00:11:37,120
You don't scare it just to play it cool.
236
00:11:41,320 --> 00:11:42,320
I'm sitting here.
237
00:11:45,380 --> 00:11:46,660
Anyone got a problem with that?
238
00:11:47,060 --> 00:11:48,560
No. No? Good.
239
00:11:50,180 --> 00:11:52,020
Now, how is my little girl?
240
00:11:52,980 --> 00:11:54,100
Fine. You're lying.
241
00:11:54,360 --> 00:11:56,800
I can see what's going on here.
242
00:11:59,020 --> 00:12:00,680
You've lost your car, haven't you?
243
00:12:01,680 --> 00:12:04,440
Actually, yes, I have. It's okay.
244
00:12:04,700 --> 00:12:06,620
It's okay. We'll get you another one.
245
00:12:07,040 --> 00:12:10,600
Now, are you seeing anyone at the
minute?
246
00:12:12,260 --> 00:12:14,800
No. I'm so super single right now.
247
00:12:15,640 --> 00:12:16,640
Great.
248
00:12:17,140 --> 00:12:20,480
Because this bloke... Ask me and he'll
ask you out. What?
249
00:12:20,920 --> 00:12:22,500
Some internet billionaire.
250
00:12:23,000 --> 00:12:24,320
He came to me.
251
00:12:24,900 --> 00:12:28,820
I respect that. So I told him I'd ask
you. Wow, that's amazing. And a
252
00:12:28,820 --> 00:12:30,300
billionaire, they're like the best.
253
00:12:30,700 --> 00:12:32,520
Charlie, maybe you want to say no?
254
00:12:33,720 --> 00:12:37,540
I don't know, maybe you just feel weird
being set up on a date by your dad.
255
00:12:39,060 --> 00:12:41,520
No, you might set it up, Daddy.
256
00:12:42,120 --> 00:12:47,520
I can assure you, Madden, there's plenty
of bread of heaven.
257
00:12:47,950 --> 00:12:49,250
Told you, all gone.
258
00:12:49,670 --> 00:12:50,670
I don't understand.
259
00:12:51,030 --> 00:12:52,130
Where's all the bread gone?
260
00:12:52,450 --> 00:12:54,290
Stop this. I'm off to louder.
261
00:12:56,230 --> 00:12:57,230
Get off your phone.
262
00:13:00,250 --> 00:13:03,650
You must remember someone buying 90
loaves of bread.
263
00:13:04,030 --> 00:13:04,849
I don't know.
264
00:13:04,850 --> 00:13:07,890
I tend to sort of zone out on it because
I can't be arsed, you know.
265
00:13:08,090 --> 00:13:09,530
Come on, Lisa, think.
266
00:13:11,690 --> 00:13:12,690
Yeah,
267
00:13:13,590 --> 00:13:15,950
I do remember him, actually, because he
was fit.
268
00:13:16,600 --> 00:13:17,600
Fitter than Daniel.
269
00:13:17,720 --> 00:13:19,960
I'd much rather have him as deputy
manager.
270
00:13:20,720 --> 00:13:24,500
Hey, you should try and swap Daniel for
him. Swap him?
271
00:13:24,700 --> 00:13:25,700
You know, with Louder.
272
00:13:25,760 --> 00:13:27,300
Oh, cos he's fit.
273
00:13:27,600 --> 00:13:31,900
Fit. Yeah, yeah, thank you, Lisa. I
understand. An attractive man.
274
00:13:32,780 --> 00:13:36,100
I can't believe it. Louder have bought
all our bread.
275
00:13:36,380 --> 00:13:37,940
It's against the Geneva Convention.
276
00:13:39,200 --> 00:13:43,820
What? This is an announcement to be sure
all Balco customers that we still have
277
00:13:43,820 --> 00:13:45,300
all your favourite staples available.
278
00:13:46,090 --> 00:13:47,450
Everything from milk to egg.
279
00:13:47,730 --> 00:13:49,850
Except bread. But who needs bread
anyway?
280
00:13:51,930 --> 00:13:54,230
We've still got pizza breads, sir.
281
00:13:56,290 --> 00:13:57,550
They're laughing at us, Gavin.
282
00:13:57,850 --> 00:14:01,070
They've got our pants down and they are
laughing at us over there.
283
00:14:01,370 --> 00:14:03,530
I like to think that one day we'll all
laugh at this.
284
00:14:03,870 --> 00:14:08,030
They've got a banner up over there
saying, Don't go without a bread.
285
00:14:08,030 --> 00:14:10,330
even selling our bread to their
customers.
286
00:14:10,550 --> 00:14:13,890
And I'll tell you something else, Gavin.
It's a hell of a lot busier over there
287
00:14:13,890 --> 00:14:14,890
than it is here.
288
00:14:15,440 --> 00:14:16,560
Oh, I managed to get this.
289
00:14:17,320 --> 00:14:18,380
Oh, not more bricks.
290
00:14:18,660 --> 00:14:20,820
I'm trying to do something, Gavin.
291
00:14:21,260 --> 00:14:23,720
But you know what I'd really like to do
with these, Gavin?
292
00:14:24,340 --> 00:14:27,880
I'd like to put your balls between them
and I'd like to smash them.
293
00:14:28,880 --> 00:14:29,880
Is that what you want?
294
00:14:30,580 --> 00:14:34,140
I really, really do not want you to do
that, Mr O 'Connor. Well, then, do
295
00:14:34,140 --> 00:14:35,140
something!
296
00:14:38,220 --> 00:14:41,080
Now, the onion's not working. Let's try
the sinus rub again.
297
00:14:43,439 --> 00:14:44,439
Careful, Margaret.
298
00:14:44,600 --> 00:14:45,600
Underneath the eyes.
299
00:14:45,660 --> 00:14:46,660
Underneath.
300
00:14:47,200 --> 00:14:47,999
That's it.
301
00:14:48,000 --> 00:14:49,000
There we go.
302
00:14:49,080 --> 00:14:51,700
You see, I still think that my way's
better, because that's just writing up
303
00:14:51,700 --> 00:14:52,459
everyone said.
304
00:14:52,460 --> 00:14:53,660
It's got nothing to do with the minutes.
305
00:14:54,000 --> 00:14:55,440
Yeah, I guess my way's rubbish.
306
00:14:55,780 --> 00:14:58,280
It'd probably be much better if I was
some loaded tech guy.
307
00:14:59,060 --> 00:15:00,480
Oh, are you jealous?
308
00:15:01,460 --> 00:15:02,460
That's so cute.
309
00:15:02,680 --> 00:15:05,400
Yeah, of course I'm jealous. You're
going on a date with someone else.
310
00:15:05,660 --> 00:15:08,500
Well, what could I do? It's not like
Daddy really gave me much choice.
311
00:15:08,740 --> 00:15:11,440
Anyways, it's just one date on a yacht.
312
00:15:11,950 --> 00:15:13,410
But the Kings of Leon play in life.
313
00:15:13,870 --> 00:15:16,110
It's the principle. We shouldn't have to
skulk around.
314
00:15:16,510 --> 00:15:17,870
I'm just as good as this millionaire.
315
00:15:18,310 --> 00:15:20,290
Millionaire? It doesn't matter.
316
00:15:20,510 --> 00:15:21,670
You know what? To hell with it.
317
00:15:22,450 --> 00:15:25,390
I'm going to tell your dad about us. I
don't really think that's a good idea.
318
00:15:25,730 --> 00:15:26,810
He'll respect the truth.
319
00:15:28,050 --> 00:15:29,310
Yeah, I'm doing it.
320
00:15:29,730 --> 00:15:30,730
Wait.
321
00:15:33,430 --> 00:15:35,790
What was that for?
322
00:15:37,190 --> 00:15:38,550
In case you don't come back.
323
00:15:38,830 --> 00:15:39,830
Oh, hang on, Margaret.
324
00:15:41,040 --> 00:15:42,660
It's working. Look, a tear.
325
00:15:42,920 --> 00:15:43,920
Oh, brilliant.
326
00:15:44,200 --> 00:15:45,200
Now set the line.
327
00:15:46,540 --> 00:15:47,540
Papa.
328
00:15:48,100 --> 00:15:49,380
Again. Sadder.
329
00:15:50,160 --> 00:15:52,820
Papa. Again. Stop hitting me.
330
00:15:53,260 --> 00:15:54,260
Sorry.
331
00:15:54,980 --> 00:15:55,980
Papa.
332
00:15:58,000 --> 00:16:02,400
Ow. Oh, it's stinging. It's burning.
Quick, Margaret, get the eye wash.
333
00:16:02,640 --> 00:16:04,540
Oh, they're killing me. Quick.
334
00:16:06,240 --> 00:16:09,040
Is this it? Well, I don't know. I can't
see.
335
00:16:10,400 --> 00:16:16,960
Mr. O 'Connor, you might not like this,
but Charlie won't be going on that date
336
00:16:16,960 --> 00:16:18,980
because she already has a boyfriend.
337
00:16:19,860 --> 00:16:20,860
Me.
338
00:16:23,620 --> 00:16:25,180
You're saying my little girl?
339
00:16:25,680 --> 00:16:26,680
Yeah.
340
00:16:27,960 --> 00:16:28,980
My daughter?
341
00:16:29,360 --> 00:16:30,360
Yes.
342
00:16:31,040 --> 00:16:32,100
Do you like her?
343
00:16:33,340 --> 00:16:34,360
Yeah, I do.
344
00:16:34,820 --> 00:16:36,440
Are you using protection?
345
00:16:37,720 --> 00:16:38,720
Um...
346
00:16:40,790 --> 00:16:41,950
Yeah? Show me.
347
00:16:43,230 --> 00:16:45,130
Oh, that's not the wrong knot.
348
00:16:45,510 --> 00:16:46,469
Oh, brilliant.
349
00:16:46,470 --> 00:16:47,470
You're still alive.
350
00:16:47,650 --> 00:16:51,870
Well, young David here tells me that you
two are seeing each other. Actually,
351
00:16:51,910 --> 00:16:53,710
it's Daniel. Shut up, David!
352
00:16:53,950 --> 00:16:54,950
Sorry, sorry.
353
00:16:55,190 --> 00:16:57,370
David's fine. I can be David. All right,
Charlie.
354
00:16:57,570 --> 00:16:58,610
You two are an item.
355
00:16:59,230 --> 00:17:00,230
Yes, Father.
356
00:17:04,510 --> 00:17:05,510
Brilliant!
357
00:17:05,730 --> 00:17:06,790
Couldn't be happier for you.
358
00:17:07,730 --> 00:17:11,240
Really? Oh, God, yeah, yeah. Finally a
normal boyfriend.
359
00:17:11,619 --> 00:17:14,040
And not another one of those chindless
wonders.
360
00:17:14,440 --> 00:17:15,440
So you're not angry?
361
00:17:15,480 --> 00:17:20,079
Not at all. Look at him. Look at him.
Look. Look at those eyes.
362
00:17:20,480 --> 00:17:22,819
And he's athletic, too.
363
00:17:23,359 --> 00:17:25,960
I say you have some punch on your day,
son.
364
00:17:26,599 --> 00:17:30,340
Tell you what. Here. Get me in the
stomach. Come on, do it. Do it.
365
00:17:31,940 --> 00:17:33,240
I'd rather not.
366
00:17:34,820 --> 00:17:37,260
I respect that so damn much.
367
00:17:38,890 --> 00:17:39,890
And I love him.
368
00:17:40,850 --> 00:17:44,410
Charlie, don't you dare break his heart.
369
00:17:47,510 --> 00:17:50,990
Oh, yes, that's what I like to see. Full
cage going back here.
370
00:17:51,190 --> 00:17:52,930
Do you know what, Heather? You're a
natural slacker.
371
00:17:53,190 --> 00:17:54,710
Yes, in your face, Mum.
372
00:17:55,290 --> 00:17:58,530
It's great as well, because I've been
slacking off so much. I've had loads of
373
00:17:58,530 --> 00:18:00,370
extra time to do all the other jobs
Daniel asked for.
374
00:18:00,590 --> 00:18:04,070
What? Yeah, I've reorganised the
magazines, done a stock ticket... Wait,
375
00:18:04,250 --> 00:18:05,750
wait. That's work.
376
00:18:06,130 --> 00:18:07,130
Is it?
377
00:18:07,410 --> 00:18:08,410
Yes.
378
00:18:08,970 --> 00:18:10,530
Do you know what? Forget it.
379
00:18:10,730 --> 00:18:14,890
I can't work with you. You are literally
untrainable.
380
00:18:15,210 --> 00:18:16,210
Oh.
381
00:18:16,810 --> 00:18:17,950
Can we still be friends?
382
00:18:18,150 --> 00:18:19,150
Mm -mm.
383
00:18:19,470 --> 00:18:21,430
Neville, can we be friends?
384
00:18:21,630 --> 00:18:22,910
Of course, Heather. No.
385
00:18:23,170 --> 00:18:24,170
Keep walking.
386
00:18:27,610 --> 00:18:28,610
Oh.
387
00:18:31,110 --> 00:18:32,110
Easy.
388
00:18:32,330 --> 00:18:33,330
Where's the faster?
389
00:18:35,010 --> 00:18:36,010
Oh.
390
00:18:36,190 --> 00:18:37,190
She is good, though.
391
00:18:37,939 --> 00:18:38,939
Yeah.
392
00:18:39,200 --> 00:18:41,600
Yeah, I know, I know. He's useless.
393
00:18:42,180 --> 00:18:45,700
Yeah, but you don't worry about him. I
know where his parents live if I ever
394
00:18:45,700 --> 00:18:46,800
need to teach him a lesson.
395
00:18:48,160 --> 00:18:51,940
Sorry, were you talking about me? I
couldn't help hearing the word parents.
396
00:18:52,720 --> 00:18:55,120
Fifteen percent down on yesterday.
397
00:18:55,860 --> 00:18:57,400
I should have done this my way.
398
00:18:58,000 --> 00:19:01,600
And that way, that place will be up in
flames, and this place will be full of
399
00:19:01,600 --> 00:19:04,300
customers. Well, I'd like to think we'd
be helping them with their evacuation.
400
00:19:04,660 --> 00:19:05,239
If you might.
401
00:19:05,240 --> 00:19:08,420
I hope you don't mind me popping by, but
I heard you were out of bread.
402
00:19:08,660 --> 00:19:10,480
That offer literally flew off the
shelves.
403
00:19:11,660 --> 00:19:12,720
Who the hell are you?
404
00:19:13,840 --> 00:19:16,400
Cheryl Fairweather, louder Warrington
manager.
405
00:19:16,740 --> 00:19:20,700
Now, Cheryl, that stunt with the bread,
it was... Frankly, it was on the hand.
406
00:19:21,230 --> 00:19:23,530
Selling our bread to louder customers is
terrorism.
407
00:19:23,930 --> 00:19:26,250
Oh, it's just a pizza rivalry.
408
00:19:26,670 --> 00:19:29,430
You can't bread -punny way out of this,
you know. OK, I'm sorry.
409
00:19:29,750 --> 00:19:35,510
Anyway, it wasn't really my idea. I got
it from a retail genius,
410
00:19:35,990 --> 00:19:37,690
Brendan O 'Connor.
411
00:19:39,790 --> 00:19:42,350
What? Pancake Day, 1996.
412
00:19:45,110 --> 00:19:47,530
Oh, the egg water.
413
00:19:48,470 --> 00:19:52,710
Yeah, me and Toby Pound from Africa. Oh,
an inspirational move.
414
00:19:52,990 --> 00:19:56,630
You made him lower his prices, you
bought all his eggs, you sold them at a
415
00:19:56,630 --> 00:19:58,990
profit. Toby never stood a chance, did
he?
416
00:19:59,250 --> 00:20:00,430
I crushed him.
417
00:20:00,830 --> 00:20:02,990
And then someone ran him over.
418
00:20:03,430 --> 00:20:04,970
The look on his face.
419
00:20:08,110 --> 00:20:09,110
I'm impressed.
420
00:20:09,190 --> 00:20:11,350
Thank you so much. That's really lovely
of you.
421
00:20:11,570 --> 00:20:16,230
Well, if you two are quite finished...
Ooh!
422
00:20:17,550 --> 00:20:18,970
I really fancy a snack.
423
00:20:21,210 --> 00:20:23,710
Oh, I love it.
424
00:20:24,610 --> 00:20:26,090
She's eating the bread.
425
00:20:26,930 --> 00:20:30,090
Your bread. Right in your face.
426
00:20:33,770 --> 00:20:34,770
You okay?
427
00:20:35,890 --> 00:20:38,610
Sorry, I just need to...
428
00:20:47,180 --> 00:20:48,180
I'll be off.
429
00:20:51,440 --> 00:20:52,440
Oh, no.
430
00:20:52,700 --> 00:20:53,880
She's a firecracker.
431
00:20:54,480 --> 00:20:55,480
She's amazing.
432
00:20:55,740 --> 00:20:56,740
You know what?
433
00:20:56,900 --> 00:20:59,760
I kind of hope she puts this store out
of business.
434
00:21:00,220 --> 00:21:02,320
What? You should be pleased anyway.
435
00:21:02,820 --> 00:21:08,320
I was going to fire you and destroy your
house. But now, I want to see how this
436
00:21:08,320 --> 00:21:09,320
fight plays out.
437
00:21:14,380 --> 00:21:15,940
I'm not going to the audition.
438
00:21:16,460 --> 00:21:17,780
Acting's too painful.
439
00:21:18,200 --> 00:21:20,580
Well, they're never happy anyway, these
actors.
440
00:21:20,820 --> 00:21:23,080
And they're always being chased by the
pepper army.
441
00:21:23,880 --> 00:21:25,500
Paparazzi. Oh.
442
00:21:26,920 --> 00:21:27,920
Really?
33414
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.