Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,859 --> 00:00:04,059
Maybe I should do the quiz on the blue
swan. Yeah, and maybe you could get a
2
00:00:04,059 --> 00:00:06,060
girlfriend. Probation's over.
Congratulations.
3
00:00:06,580 --> 00:00:08,100
And you said it couldn't be done.
4
00:00:08,360 --> 00:00:10,960
I knew you wouldn't let it down. This is
what I do, Brian.
5
00:00:11,260 --> 00:00:12,260
I'm Ruth's boyfriend.
6
00:00:12,380 --> 00:00:13,380
Who knows he had a boyfriend?
7
00:00:14,560 --> 00:00:16,500
You work in the video shop, all of you.
8
00:00:16,900 --> 00:00:18,600
Is that place not shut down?
9
00:00:18,860 --> 00:00:21,920
Lying through your teeth all day, every
day.
10
00:00:22,480 --> 00:00:24,220
What are you talking about?
11
00:00:24,560 --> 00:00:28,040
When it comes to Ruth, you don't have
the tiniest clue what you're talking
12
00:00:28,040 --> 00:00:29,800
about. Makes two of us.
13
00:00:30,160 --> 00:00:32,740
Brilliant. At 8, I ordered to rest.
14
00:01:33,870 --> 00:01:34,870
Good morning.
15
00:01:34,890 --> 00:01:35,890
Well?
16
00:01:36,130 --> 00:01:37,130
Well, what?
17
00:01:37,470 --> 00:01:38,470
How'd it go at Lawrence?
18
00:01:39,650 --> 00:01:40,650
How'd what go?
19
00:01:42,130 --> 00:01:46,530
Oh, nothing. Never mind. You're going to
be late. Ashton, what did you mean?
20
00:01:47,030 --> 00:01:48,030
Nothing.
21
00:01:48,310 --> 00:01:49,310
Ashton.
22
00:01:52,330 --> 00:01:54,690
Did you have a conversation last night?
23
00:01:55,370 --> 00:01:57,170
We have a conversation every night.
24
00:01:58,050 --> 00:01:59,850
I mean, like, an unusual conversation.
25
00:02:00,570 --> 00:02:02,770
Were we supposed to have an unusual
conversation?
26
00:02:06,030 --> 00:02:07,250
You knew, didn't you?
27
00:02:07,870 --> 00:02:09,830
About the flick shack and the new job.
28
00:02:11,070 --> 00:02:13,250
Seems everyone knew except dopey old me.
29
00:02:13,790 --> 00:02:15,150
I told him it was a silly idea.
30
00:02:15,390 --> 00:02:18,090
Children were telling him it was stupid.
I'm not a child.
31
00:02:18,330 --> 00:02:19,330
Not now, Aisling.
32
00:02:20,050 --> 00:02:22,710
Come on, Mum. You didn't have a big
massive rare or anything, did you?
33
00:02:22,990 --> 00:02:24,370
I don't want to talk about it.
34
00:02:24,670 --> 00:02:25,670
Fine. I'll ask Lawrence.
35
00:02:25,870 --> 00:02:27,970
Don't. He... What?
36
00:02:29,710 --> 00:02:31,470
Look, Lawrence didn't come home last
night.
37
00:02:35,440 --> 00:02:36,440
We had a big mess of row.
38
00:02:36,780 --> 00:02:38,400
He's coming back, isn't he?
39
00:02:38,900 --> 00:02:40,940
Today? I assumed so.
40
00:02:41,800 --> 00:02:43,300
Then I assumed a lot of things.
41
00:02:44,420 --> 00:02:47,400
For all I know, he's on his way to
France to start his own vineyard.
42
00:02:47,680 --> 00:02:48,700
He might be doing that.
43
00:02:49,380 --> 00:02:50,380
No, I think.
44
00:02:50,620 --> 00:02:52,060
Lawrence wouldn't do well in France.
45
00:03:44,390 --> 00:03:45,810
How are you going to capture the
language?
46
00:03:50,110 --> 00:03:51,330
Hey, Lawrence.
47
00:03:51,950 --> 00:03:52,990
Hold on a second, Luke.
48
00:03:53,670 --> 00:03:59,770
I was just... Did you sleep in there?
49
00:04:01,670 --> 00:04:02,609
Did you?
50
00:04:02,610 --> 00:04:04,770
Roger, look... I'm having trouble at
home. Roger!
51
00:04:05,110 --> 00:04:06,450
Absolutely none of my business.
52
00:04:06,690 --> 00:04:07,690
Got it.
53
00:04:08,490 --> 00:04:11,630
But as a family friend, if there's
anything I can do to help, you just have
54
00:04:11,630 --> 00:04:14,610
ask. Thanks, Roger. If I think of
anything, I'll be sure to get you pulled
55
00:04:14,610 --> 00:04:15,149
of school.
56
00:04:15,150 --> 00:04:16,310
Now, off you go. You don't want to be
late.
57
00:04:21,529 --> 00:04:22,530
Roger! Roger!
58
00:04:25,550 --> 00:04:28,730
You know, if you really do want to help,
maybe you could do some recon for me.
59
00:04:29,270 --> 00:04:30,770
What? Round at Molly's.
60
00:04:39,440 --> 00:04:40,440
How are you?
61
00:04:41,640 --> 00:04:43,380
Honest to God, Adam, I don't know how I
am.
62
00:04:43,760 --> 00:04:45,260
How would you feel if you were in my
shoes?
63
00:04:47,120 --> 00:04:48,120
Forgiving?
64
00:04:48,780 --> 00:04:49,780
Nice try.
65
00:04:49,900 --> 00:04:53,740
I can't even bring myself to speak to
him after his disappearing act. Will you
66
00:04:53,740 --> 00:04:55,080
please tell him? What disappearing act?
67
00:04:56,920 --> 00:04:58,380
He didn't come home last night.
68
00:05:01,180 --> 00:05:02,960
Are you telling me he didn't stay with
you?
69
00:05:03,200 --> 00:05:06,060
He came over, but he left again. I don't
understand.
70
00:05:07,470 --> 00:05:08,870
How can this keep getting more
ridiculous?
71
00:05:09,970 --> 00:05:13,210
We're supposed to be making a life
together, and as soon as we have her
72
00:05:13,210 --> 00:05:14,210
runs away from home.
73
00:05:15,510 --> 00:05:19,150
He's probably built himself a fort in
the woods, and he's up there now with a
74
00:05:19,150 --> 00:05:20,330
load of crits on a comic.
75
00:05:22,310 --> 00:05:24,650
He'll find his own way back, I'm sure.
76
00:05:25,350 --> 00:05:27,450
He is a grown man. No, he isn't.
77
00:05:28,330 --> 00:05:29,470
That's my whole point.
78
00:05:30,270 --> 00:05:31,630
He just looks like one.
79
00:05:45,099 --> 00:05:46,540
Hi. Well, good morning to you, Lawrence.
80
00:05:47,420 --> 00:05:49,060
You were in an awful hurry last night.
81
00:05:50,420 --> 00:05:51,520
We stayed till the end.
82
00:05:53,260 --> 00:05:54,520
Do you want to know how we got on?
83
00:05:55,760 --> 00:05:57,040
We came seven.
84
00:05:58,020 --> 00:05:59,620
Shameful. A bit embarrassing, to be
honest.
85
00:06:06,160 --> 00:06:10,360
Did you make it up with your girlfriend?
86
00:06:14,320 --> 00:06:17,360
He's not talking today, Tina. Maybe it's
his ex -girlfriend by now.
87
00:06:17,620 --> 00:06:21,720
Well, after that, there's surely no way
back. If there's anything we can do...
88
00:06:21,720 --> 00:06:26,960
For instance, I know a guy with a van.
Don't... worry about me and Molly.
89
00:06:51,360 --> 00:06:52,360
Turn in.
90
00:06:53,120 --> 00:06:54,120
Go on.
91
00:07:02,400 --> 00:07:09,400
So... I just popped around to, uh... I
don't want to say
92
00:07:09,400 --> 00:07:12,240
it, it sounds ridiculous, but I just
popped around to pick up my grandpa.
93
00:07:13,420 --> 00:07:15,040
How come he disappeared that night?
94
00:07:16,740 --> 00:07:17,980
I didn't want to wake you up.
95
00:07:18,940 --> 00:07:19,940
Or Nick.
96
00:07:22,320 --> 00:07:24,120
You think there's something going on, is
that it?
97
00:07:24,920 --> 00:07:27,320
Honestly, I don't know.
98
00:07:27,700 --> 00:07:28,700
What's that supposed to mean?
99
00:07:29,140 --> 00:07:33,720
It means that I was under the impression
that we were a couple.
100
00:07:34,080 --> 00:07:37,220
It seemed pretty clear last night that
you didn't want me here. No, I wouldn't
101
00:07:37,220 --> 00:07:38,220
say that.
102
00:07:40,140 --> 00:07:41,140
What would you say?
103
00:07:44,140 --> 00:07:50,560
I would say that I didn't want such a
serious boyfriend type here.
104
00:07:51,630 --> 00:07:53,550
It felt a little bit like you were
moving in, Adam.
105
00:07:55,570 --> 00:07:57,410
Just having fun, you know?
106
00:08:02,090 --> 00:08:05,010
I meant to give you this last night, but
I didn't get a chance.
107
00:08:07,410 --> 00:08:08,410
Happy birthday.
108
00:08:17,830 --> 00:08:20,350
Do you want me to...? No.
109
00:08:23,660 --> 00:08:25,120
I'll get my frying pan and let myself
foot.
110
00:08:29,140 --> 00:08:30,320
Sounded better on my head?
111
00:08:30,820 --> 00:08:31,820
Yeah.
112
00:08:40,960 --> 00:08:41,960
Like the soup?
113
00:08:44,860 --> 00:08:45,860
Delicious.
114
00:08:49,100 --> 00:08:50,880
Shouldn't expect to see you here today.
115
00:08:55,839 --> 00:08:56,839
Adam, you were right.
116
00:08:57,620 --> 00:08:59,160
I think I may have made a mistake.
117
00:08:59,740 --> 00:09:00,679
You reckon?
118
00:09:00,680 --> 00:09:05,160
The way I reacted, there's a possibility
I may have made things even worse.
119
00:09:11,200 --> 00:09:12,200
Yeah.
120
00:09:13,300 --> 00:09:15,600
Probably. So what am I going to do?
121
00:09:16,920 --> 00:09:17,920
I don't know.
122
00:09:19,040 --> 00:09:20,260
What are you going to do?
123
00:09:20,820 --> 00:09:21,960
Adam, I'm asking you.
124
00:09:22,960 --> 00:09:24,040
And I'm telling you.
125
00:09:40,710 --> 00:09:44,270
No, no, Molly, day off as in off. That
means you don't come in. I left my
126
00:09:44,270 --> 00:09:46,330
charger in my locker. Not even a smile,
huh?
127
00:09:47,050 --> 00:09:48,310
I'm sorry, Max, sorry.
128
00:09:48,830 --> 00:09:50,170
I'm just not having a good day.
129
00:09:50,470 --> 00:09:51,510
Missed your phone that badly?
130
00:09:51,850 --> 00:09:56,830
No, I had a fight with my boyfriend over
a table quiz and all things.
131
00:09:57,250 --> 00:09:58,250
Ah, Molly.
132
00:09:58,270 --> 00:10:01,010
The risk of sounding like Charlie.
Life's too short for that kind of stuff.
133
00:10:01,710 --> 00:10:02,930
Can't be that big a deal, can it?
134
00:10:03,270 --> 00:10:04,270
You'd be surprised.
135
00:10:04,630 --> 00:10:05,630
I'd be amazed.
136
00:10:12,940 --> 00:10:13,940
What a night for Brian.
137
00:10:14,600 --> 00:10:15,600
Hey, Ash.
138
00:10:15,720 --> 00:10:18,400
Lovely to see you again. How are you?
Fine, thanks.
139
00:10:19,720 --> 00:10:20,720
Everything okay?
140
00:10:22,620 --> 00:10:23,620
Yes.
141
00:10:24,760 --> 00:10:25,760
Sit down.
142
00:10:27,740 --> 00:10:30,000
Have you spoken to Brian yet? No, I
haven't.
143
00:10:30,340 --> 00:10:31,720
Mum, this is insane.
144
00:10:32,060 --> 00:10:35,380
Go see him at his job or call him or
something. I think you're being rude to
145
00:10:35,380 --> 00:10:36,380
your guest.
146
00:10:36,780 --> 00:10:37,780
I'll be back in a minute.
147
00:10:42,480 --> 00:10:43,720
Are you sure tea's okay?
148
00:10:44,060 --> 00:10:46,900
We have orange juice and apple, I think.
149
00:10:47,600 --> 00:10:48,840
Tea's fine, thanks.
150
00:10:50,380 --> 00:10:51,960
Would you like something to eat, Roger?
151
00:10:53,640 --> 00:10:54,720
No, thanks, I'm okay.
152
00:10:55,260 --> 00:10:56,500
Are you sure it's cake?
153
00:11:03,220 --> 00:11:05,320
Roger, I'm saying it's cake.
154
00:11:07,140 --> 00:11:08,140
What are you doing?
155
00:11:08,640 --> 00:11:10,480
That's a nice answer, isn't it?
156
00:11:10,970 --> 00:11:13,070
Is that the new modern... Were you
looking through my phone?
157
00:11:13,930 --> 00:11:16,730
No. No? Of course not. I saw you.
158
00:11:17,050 --> 00:11:18,050
What's going on?
159
00:11:18,090 --> 00:11:21,570
I just caught Roger looking through my
phone. And I'm not that chuffed about
160
00:11:21,610 --> 00:11:22,229
to be honest.
161
00:11:22,230 --> 00:11:23,710
You're imagining things, Mum.
162
00:11:24,650 --> 00:11:26,450
Roger, am I imagining things?
163
00:11:27,530 --> 00:11:29,350
You're going to laugh when you hear
this. Am I?
164
00:11:32,130 --> 00:11:33,910
I bumped into Lawrence this morning.
165
00:11:34,190 --> 00:11:36,730
And we got talking and talking.
166
00:11:39,310 --> 00:11:41,290
Did Lawrence tell you to go through my
phone?
167
00:11:41,590 --> 00:11:46,150
No, no, he didn't say anything about a
phone. That bit was my idea.
168
00:11:47,270 --> 00:11:52,590
He just told me to come and... What,
snoop around, look through my private
169
00:11:52,590 --> 00:11:56,830
things? No, no, no, no, no, he didn't
say anything about that. He just wanted
170
00:11:56,830 --> 00:12:01,490
know what you were feeling, thinking
about him.
171
00:12:02,010 --> 00:12:06,310
Unbelievable! He's not even at home and
he's still causing me grief! Ma,
172
00:12:06,330 --> 00:12:07,370
maybe... He sent a spy!
173
00:12:07,640 --> 00:12:09,560
A 14 -year -old. Thank you. You're
welcome.
174
00:12:09,860 --> 00:12:11,460
This is too much. Where are you going?
175
00:12:11,940 --> 00:12:13,200
What's next with this guy?
176
00:12:13,600 --> 00:12:14,600
What's next?
177
00:12:17,240 --> 00:12:18,240
Sorry.
178
00:12:23,060 --> 00:12:23,859
How's everyone?
179
00:12:23,860 --> 00:12:24,860
Good?
180
00:12:25,120 --> 00:12:27,880
Lauren, I am the bearer of glad tidings.
181
00:12:28,160 --> 00:12:31,540
I've been looking at your first month
input figures, and they're good.
182
00:12:32,020 --> 00:12:33,020
Damn good.
183
00:12:33,310 --> 00:12:36,650
Now, this bad boy is an outstanding
achievement flag.
184
00:12:36,850 --> 00:12:40,830
It's awarded at the discretion of
individual supervisors to employees who
185
00:12:40,830 --> 00:12:44,790
gone above and beyond in the execution
of their duties. It's recommended,
186
00:12:45,110 --> 00:12:49,490
actually it's mandated, that you display
your OAF prominently where it can serve
187
00:12:49,490 --> 00:12:51,450
as an inspiration to others.
188
00:12:53,270 --> 00:12:55,530
Look at that, Lawrence. Well done,
buddy.
189
00:12:55,830 --> 00:12:56,569
You're the man.
190
00:12:56,570 --> 00:12:57,570
Yeah, it's great.
191
00:12:57,850 --> 00:13:02,090
Ah, I almost forgot. Yet more good news.
Your first payslip.
192
00:13:02,600 --> 00:13:03,600
Paislips for all.
193
00:13:05,540 --> 00:13:06,540
Cheers,
194
00:13:07,300 --> 00:13:08,300
boss.
195
00:13:08,520 --> 00:13:09,520
Thanks, Robbie.
196
00:13:09,800 --> 00:13:11,040
Anyway, congratulations.
197
00:13:11,460 --> 00:13:12,460
Keep it up.
198
00:13:13,140 --> 00:13:14,140
Thanks.
199
00:13:17,040 --> 00:13:21,560
Just think, Lawrence, really apply
yourself and who knows what little
200
00:13:21,560 --> 00:13:23,060
yoke you might get next time.
201
00:13:24,540 --> 00:13:27,660
Yeah, well, you work here too, pal.
202
00:13:39,670 --> 00:13:40,670
It's open.
203
00:13:41,810 --> 00:13:45,050
Good afternoon. How can I help you?
Yeah, hi. I'm looking for a friend of
204
00:13:45,150 --> 00:13:46,009
Laurence Duffy.
205
00:13:46,010 --> 00:13:49,310
She's through here, isn't she? Yes, but
I'm sorry you can't. Thank you.
206
00:14:01,230 --> 00:14:02,230
Molly.
207
00:14:03,190 --> 00:14:04,550
Hey. Laurence.
208
00:14:06,070 --> 00:14:07,070
I'm glad you came.
209
00:14:07,210 --> 00:14:08,210
Are you?
210
00:14:08,690 --> 00:14:11,320
Yeah. This has gotten way out of hand,
this whole thing.
211
00:14:11,600 --> 00:14:12,600
Yeah.
212
00:14:12,980 --> 00:14:13,980
Two minutes.
213
00:14:14,800 --> 00:14:20,360
Because I was thinking, this is like the
part in the film where you suspect I'm
214
00:14:20,360 --> 00:14:25,300
having an affair, when in fact I've been
planning a surprise party for you.
215
00:14:25,740 --> 00:14:26,740
Oh!
216
00:14:28,760 --> 00:14:35,640
No? You sent a child to spy on me in my
own home, on top of everything else.
217
00:14:35,980 --> 00:14:38,460
Yeah, no, I can understand how that...
218
00:14:38,860 --> 00:14:40,640
I could put up with a lot from you.
219
00:14:41,500 --> 00:14:47,300
But this, all this cloak and dagger...
You know what you did?
220
00:14:50,080 --> 00:14:53,480
I came here to rant and rave and shout
at you.
221
00:14:55,620 --> 00:14:59,540
But now I think... What's the point?
222
00:15:04,560 --> 00:15:06,220
You're just a child, Lawrence.
223
00:15:09,550 --> 00:15:11,130
And I already have one of those.
224
00:15:14,650 --> 00:15:16,210
I call it a day.
225
00:15:16,890 --> 00:15:17,970
You don't mean that.
226
00:15:21,770 --> 00:15:22,770
Yeah, I do.
227
00:15:25,590 --> 00:15:26,590
It's over.
228
00:15:27,370 --> 00:15:29,070
No, you can't mean that.
229
00:15:29,570 --> 00:15:31,810
You can pick up your things any time.
230
00:16:01,439 --> 00:16:02,439
Ruth? Adam.
231
00:16:03,200 --> 00:16:05,120
I didn't expect to see you so soon
again.
232
00:16:05,480 --> 00:16:07,540
Yeah, well, I thought I should pop in
for a little chat.
233
00:16:09,100 --> 00:16:10,100
OK.
234
00:16:11,700 --> 00:16:16,040
This is beautiful. I love it. Thank you
so much.
235
00:16:16,240 --> 00:16:17,240
You're very welcome.
236
00:16:19,160 --> 00:16:20,160
Adam,
237
00:16:22,260 --> 00:16:27,900
I think you and I are going in very
different directions, and the watch kind
238
00:16:27,900 --> 00:16:28,900
proves that.
239
00:16:31,859 --> 00:16:33,720
Yeah, that's what I've been thinking,
too.
240
00:16:35,600 --> 00:16:36,600
I'm not giving it back, though.
241
00:16:37,080 --> 00:16:38,480
I wouldn't have it any other way.
242
00:16:49,520 --> 00:16:56,160
Look, for what it's worth, I'd be
perfectly happy to keep on,
243
00:16:56,260 --> 00:16:59,420
you know... What?
244
00:17:02,560 --> 00:17:03,560
Occasionally. What?
245
00:17:05,520 --> 00:17:06,520
Hooking up.
246
00:17:09,819 --> 00:17:15,220
If he once upon a time, and I'm talking
very recently,
247
00:17:15,500 --> 00:17:17,880
that would have been pretty perfect.
248
00:17:18,800 --> 00:17:19,800
But not now.
249
00:17:21,800 --> 00:17:22,880
I don't think so.
250
00:17:26,260 --> 00:17:28,640
Right, well, what we have here is the
downright trustee.
251
00:17:29,260 --> 00:17:30,260
Looks that way.
252
00:17:37,770 --> 00:17:42,090
Well, I didn't like to meet the girls,
so... What, in a trendier bar than this?
253
00:17:42,170 --> 00:17:44,450
Oh, no, you couldn't get much trendier
than this.
254
00:17:47,830 --> 00:17:48,190
Do you
255
00:17:48,190 --> 00:17:56,870
want
256
00:17:56,870 --> 00:17:57,870
to sit around, Adam?
257
00:17:57,890 --> 00:17:59,510
Yeah, I hope so.
258
00:18:14,220 --> 00:18:15,220
Who's that?
259
00:18:15,300 --> 00:18:16,360
Well, how would I know?
260
00:18:17,380 --> 00:18:18,560
Are you going to answer it?
261
00:18:18,900 --> 00:18:19,900
Are you?
262
00:18:20,740 --> 00:18:21,740
Oh.
263
00:18:22,120 --> 00:18:25,320
Oh, sit down, for God's sake.
264
00:18:25,680 --> 00:18:28,160
I think you were trying to pull a train
with your teeth.
265
00:18:33,120 --> 00:18:34,120
It's Lauren.
266
00:18:34,720 --> 00:18:36,580
Yes, I recognize her.
267
00:18:37,000 --> 00:18:38,000
Hello, Lauren.
268
00:18:38,840 --> 00:18:39,840
How are things?
269
00:18:41,200 --> 00:18:42,200
What is it, son?
270
00:18:42,460 --> 00:18:43,520
Is Molly all right?
271
00:18:44,140 --> 00:18:45,140
Aisling?
272
00:18:45,640 --> 00:18:49,000
I think I need to stay here.
273
00:18:49,440 --> 00:18:50,440
What?
274
00:18:51,060 --> 00:18:52,060
For good?
275
00:18:52,540 --> 00:18:53,940
You're moving home?
276
00:18:56,480 --> 00:18:58,300
I don't know.
277
00:19:00,160 --> 00:19:01,760
Just don't.
278
00:19:47,550 --> 00:19:50,170
Lawrence, what are you doing here? I
didn't mean for you to pick up your
279
00:19:50,170 --> 00:19:53,130
tonight. No, I think it's in bed. I
don't...
280
00:19:53,130 --> 00:19:58,570
Lawrence.
281
00:20:02,970 --> 00:20:07,350
I'm sorry, but I've got something to
say, and you're going to listen.
282
00:20:07,710 --> 00:20:08,710
Is that right?
283
00:20:09,870 --> 00:20:15,730
Maddy, you don't know this about me, but
I haven't got a lot of experience with
284
00:20:15,730 --> 00:20:16,730
relationships.
285
00:20:20,430 --> 00:20:22,690
I'm not really sure how to proceed when
things go wrong.
286
00:20:27,330 --> 00:20:33,670
All that stuff I said about how I
deceived you for your own good, it was
287
00:20:33,670 --> 00:20:34,670
bullshit.
288
00:20:35,710 --> 00:20:40,110
I did it because I couldn't face the
fact that it ruined your plan.
289
00:20:44,170 --> 00:20:45,170
Our plans.
290
00:20:49,550 --> 00:20:52,130
I did it to keep you from having second
thoughts about me.
291
00:20:53,850 --> 00:20:55,330
I did it to keep you out, Molly.
292
00:20:59,710 --> 00:21:00,850
I'd lost my job.
293
00:21:03,090 --> 00:21:04,150
And I was ashamed.
294
00:21:05,730 --> 00:21:06,870
I thought, well, it could.
295
00:21:07,630 --> 00:21:10,690
But, Molly, all I want from this life is
to be with you.
296
00:21:12,490 --> 00:21:13,490
And Aisling.
297
00:21:15,530 --> 00:21:17,750
And to answer an occasional quiz
question.
298
00:21:21,420 --> 00:21:22,420
That's it.
299
00:21:37,180 --> 00:21:43,940
I've been getting up every day and doing
everything I can to
300
00:21:43,940 --> 00:21:44,980
keep the plan afloat.
301
00:21:54,030 --> 00:21:55,330
I'm about to say something.
302
00:22:08,110 --> 00:22:09,210
Apparently not.
303
00:22:24,720 --> 00:22:26,340
I'm sorry for having disturbed you
tonight.
304
00:22:28,680 --> 00:22:29,680
And in general.
22173
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.