Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,440 --> 00:00:02,160
Anything else you'd like to list as a
strength?
2
00:00:02,480 --> 00:00:05,040
I would say I'm good with people,
provided they're not morons.
3
00:00:05,260 --> 00:00:07,560
Did you mention about being passionate,
like I told you?
4
00:00:07,800 --> 00:00:09,280
Employers love to hear the word passion.
5
00:00:09,480 --> 00:00:10,439
I'm passionate.
6
00:00:10,440 --> 00:00:12,600
Excuse me? I have a lot of passion.
7
00:00:14,520 --> 00:00:15,520
For jobs.
8
00:00:15,660 --> 00:00:17,000
This flatmate of yours, Ruth?
9
00:00:17,220 --> 00:00:18,880
Don't know if you're her type.
10
00:00:19,200 --> 00:00:22,180
The whole older guy thing and
everything.
11
00:00:22,700 --> 00:00:26,240
So you're saying I haven't really got
the job? You have really got the job at
12
00:00:26,240 --> 00:00:27,780
the end of your one month's probation.
13
00:00:28,120 --> 00:00:29,120
A month, right.
14
00:00:29,280 --> 00:00:30,280
That's what did Molly say?
15
00:00:31,040 --> 00:00:32,040
I haven't told her yet.
16
00:01:19,150 --> 00:01:20,150
You want to chip into that?
17
00:01:20,230 --> 00:01:21,149
Chip in.
18
00:01:21,150 --> 00:01:23,690
I never even realised. Well done, Carol.
19
00:01:23,970 --> 00:01:24,969
Hello again.
20
00:01:24,970 --> 00:01:25,970
Hello there.
21
00:01:26,070 --> 00:01:28,370
You wouldn't be one of the new guys,
would you? I would, yes.
22
00:01:28,590 --> 00:01:29,488
Lawrence Duffy.
23
00:01:29,490 --> 00:01:33,350
Well, you've timed your entrance very
nicely. We've a few starting today, but
24
00:01:33,350 --> 00:01:35,670
you're one of mine. I'm your supervisor,
Robbie Quigley.
25
00:01:36,770 --> 00:01:41,190
Quigley. Any relation to... Yes, I am
the boss's son.
26
00:01:43,610 --> 00:01:45,250
Sorry, I didn't mean any offence.
27
00:01:46,010 --> 00:01:47,950
When? I don't know why I said that.
28
00:01:48,610 --> 00:01:49,750
Okay, shall we?
29
00:01:50,930 --> 00:01:54,910
Yeah, Dad started this business at the
height of the Celtic Tiger. People said
30
00:01:54,910 --> 00:01:55,910
he was nuts.
31
00:01:56,190 --> 00:01:58,490
And those first few years were tough,
God knows.
32
00:01:58,870 --> 00:02:02,790
But the economy has turned around, and
now we can't hearth that fast enough.
33
00:02:02,930 --> 00:02:07,170
Okay. This is a golden age for the loan
consolidation and short -term finance
34
00:02:07,170 --> 00:02:08,170
industry.
35
00:02:08,310 --> 00:02:10,169
Just like Chiefie. What's that now?
36
00:02:10,990 --> 00:02:11,990
Sorry, nothing.
37
00:02:12,330 --> 00:02:14,730
You say sorry a lot. I don't usually.
Sorry.
38
00:02:15,750 --> 00:02:16,750
I'll try to stop.
39
00:02:18,019 --> 00:02:22,240
Gina, George, Brian, this is your new
colleague, Lawrence Duffy. Hi. Lawrence,
40
00:02:22,460 --> 00:02:23,460
how's it going?
41
00:02:23,840 --> 00:02:24,840
Welcome, welcome.
42
00:02:25,000 --> 00:02:26,000
Hello, everyone.
43
00:02:26,260 --> 00:02:27,260
Lovely to meet you.
44
00:02:27,900 --> 00:02:34,280
Hopefully we can all have a fruitful,
you know, fruitful...
45
00:02:34,280 --> 00:02:37,400
Lawrence, the guy to get you up and
running on the computer, show you what's
46
00:02:37,400 --> 00:02:38,860
what, and I'll see you later.
47
00:02:39,140 --> 00:02:41,140
Anything you need, just holler. OK,
thanks.
48
00:02:41,460 --> 00:02:46,440
Before I go, HR asked me to remind you
that you need to supply a PPS number. A
49
00:02:46,440 --> 00:02:47,440
what?
50
00:02:47,720 --> 00:02:51,180
PPS? Personal Public Service for Tax and
what have you. You don't know what a
51
00:02:51,180 --> 00:02:52,180
PPS number is.
52
00:02:52,480 --> 00:02:53,620
What are you, Amish?
53
00:02:54,060 --> 00:02:55,060
Shh.
54
00:02:56,840 --> 00:02:58,340
I'll ask my mother. She's sure to know.
55
00:03:02,700 --> 00:03:07,400
Do you know what?
56
00:03:07,760 --> 00:03:09,880
I am really getting the hang of this.
57
00:03:10,680 --> 00:03:14,080
You're getting the hang of reading names
off a page and typing them in.
58
00:03:14,540 --> 00:03:15,540
Congratulations.
59
00:03:16,470 --> 00:03:19,610
After a while, you'll find you start
zoning out, and the whole day just kind
60
00:03:19,610 --> 00:03:20,610
drifts by.
61
00:03:21,070 --> 00:03:24,470
From then on, you can leave your brain
at the front door and pick it up again
62
00:03:24,470 --> 00:03:25,470
when it's time to go home.
63
00:03:25,770 --> 00:03:28,010
Oh, yeah. I think I'm going to be sick.
64
00:03:28,370 --> 00:03:31,470
I see the good Lord has sent me another
of life's winners.
65
00:03:32,710 --> 00:03:34,670
Lawrence, we have proper wipes for the
monitors.
66
00:03:35,490 --> 00:03:37,290
The little damp lads in the stationery
cupboard.
67
00:03:37,870 --> 00:03:38,870
Top shelf.
68
00:03:39,890 --> 00:03:41,110
Where's the stationery cupboard?
69
00:03:55,210 --> 00:03:57,510
Oi, no stealing stationery. I wasn't.
Relax.
70
00:03:57,950 --> 00:03:59,450
Joking. Everything good?
71
00:03:59,930 --> 00:04:02,010
Fine, thank you. No, thank you.
72
00:04:28,190 --> 00:04:29,190
Somebody moved it.
73
00:04:29,330 --> 00:04:30,410
I went to get it for you.
74
00:04:32,330 --> 00:04:33,330
Thanks, Robbie.
75
00:04:57,360 --> 00:05:00,520
This has not been my proudest five
minutes.
76
00:05:01,000 --> 00:05:02,000
Grand relax.
77
00:05:03,000 --> 00:05:04,580
I could really do with a cup of tea.
78
00:05:05,660 --> 00:05:08,080
Is there some sort of waiter service, or
how does that work?
79
00:05:09,740 --> 00:05:13,020
No, you just ring reception and let them
know what you want.
80
00:05:13,460 --> 00:05:14,460
Dial zero.
81
00:05:14,580 --> 00:05:16,100
Really? Yeah, of course.
82
00:05:23,460 --> 00:05:24,720
Hello. Yes.
83
00:05:25,230 --> 00:05:30,770
This is Lauren Duffy from client, um,
data entry.
84
00:05:30,990 --> 00:05:31,990
Oh, hi.
85
00:05:32,050 --> 00:05:35,990
Can I get a cup of tea, please? Plenty
of milk, like, think of an amount, then
86
00:05:35,990 --> 00:05:37,410
double it. Sorry, one second.
87
00:05:37,690 --> 00:05:39,050
Does anybody else want anything?
88
00:05:39,390 --> 00:05:41,170
Yeah, I'll have a latte, two sugars.
89
00:05:41,590 --> 00:05:42,590
Nothing for me, thanks.
90
00:05:43,330 --> 00:05:45,530
And a latte with, sorry?
91
00:05:50,070 --> 00:05:51,070
Oh.
92
00:05:52,130 --> 00:05:53,130
My apologies.
93
00:05:59,020 --> 00:06:00,020
That's fun for YouTube.
94
00:06:10,120 --> 00:06:12,720
Hi, Adam.
95
00:06:13,260 --> 00:06:14,640
Hi, Ruth. How's it going?
96
00:06:14,960 --> 00:06:15,960
You selling something?
97
00:06:16,460 --> 00:06:19,280
No, no. Just here to share the good news
about Jesus.
98
00:06:19,880 --> 00:06:22,240
It's Tara I'm after, actually. Is she
around?
99
00:06:22,540 --> 00:06:24,240
Oh, no, she's in the rip with her
musical crowd.
100
00:06:24,500 --> 00:06:25,620
I should have called ahead.
101
00:06:26,540 --> 00:06:28,040
Hello. Tara?
102
00:06:30,030 --> 00:06:31,370
Listen, not to worry, I'll get her
again.
103
00:06:31,710 --> 00:06:32,890
Oh, would you like a glass of wine?
104
00:06:33,910 --> 00:06:36,390
I'd love to, honestly, but I should go.
105
00:06:36,690 --> 00:06:38,190
Is there a message for Tara, even?
106
00:06:38,750 --> 00:06:43,630
No, no, I just wanted to see if she was
available to do the quiz this week.
107
00:06:44,670 --> 00:06:45,669
Oh, right.
108
00:06:45,670 --> 00:06:49,270
The quiz that she's been doing every
week for years.
109
00:06:50,290 --> 00:06:54,310
I thought... Here we go.
110
00:06:55,330 --> 00:06:56,330
I'll show you to the door.
111
00:06:57,200 --> 00:06:58,940
Nice to meet you. All right.
112
00:07:04,660 --> 00:07:06,180
Sorry to disturb you.
113
00:07:06,500 --> 00:07:07,520
Don't be doubtful.
114
00:07:08,000 --> 00:07:09,520
You haven't gone for a drink yet.
115
00:07:09,820 --> 00:07:11,040
Oh, yeah? You still on for that?
116
00:07:11,480 --> 00:07:12,480
Yeah, of course.
117
00:07:13,900 --> 00:07:16,600
Okay. Well, how about tomorrow night?
118
00:07:16,860 --> 00:07:17,860
Perfect.
119
00:07:18,420 --> 00:07:19,420
7 .30.
120
00:07:19,660 --> 00:07:20,660
Sounds good.
121
00:07:20,760 --> 00:07:21,920
That wasn't too hard, was it?
122
00:07:22,180 --> 00:07:23,180
Well, that was easy.
123
00:07:24,040 --> 00:07:25,040
See you tomorrow.
124
00:07:25,120 --> 00:07:26,120
All right. See you then.
125
00:07:30,600 --> 00:07:34,420
Pork sat beside me in class today. Not
pork with the muscles, a different pork.
126
00:07:34,500 --> 00:07:35,500
We had two porks anyway.
127
00:07:35,740 --> 00:07:37,720
Oh, my God, the whack of them.
128
00:07:37,940 --> 00:07:39,640
You'd be all you could photograph.
129
00:07:40,140 --> 00:07:41,600
Do you think you have problems?
130
00:07:42,460 --> 00:07:44,100
Guests I had after double Irish.
131
00:07:44,480 --> 00:07:45,480
What?
132
00:07:46,040 --> 00:07:47,040
Double maths.
133
00:07:48,200 --> 00:07:51,040
Aisling, I had no idea that place was
such a hellhole.
134
00:07:51,380 --> 00:07:53,240
Let's reef you out of there and find a
better school.
135
00:07:54,580 --> 00:07:55,580
What about you?
136
00:07:56,180 --> 00:07:57,720
Got anything you want to vent about?
137
00:07:58,600 --> 00:07:59,600
No.
138
00:08:00,810 --> 00:08:02,510
So everything at work was perfect today?
139
00:08:03,310 --> 00:08:04,310
Pretty much.
140
00:08:04,710 --> 00:08:05,710
My work's fine.
141
00:08:06,110 --> 00:08:07,190
No annoying customers?
142
00:08:08,550 --> 00:08:09,550
Not one?
143
00:08:09,730 --> 00:08:10,730
Nope.
144
00:08:13,230 --> 00:08:15,070
Hey, I know. Let's go out for a drink
tonight.
145
00:08:15,390 --> 00:08:16,390
What do you say, Lawrence?
146
00:08:16,630 --> 00:08:17,990
I don't know if I'm in the mood.
147
00:08:18,850 --> 00:08:20,470
The pub's full of yammering people.
148
00:08:20,750 --> 00:08:22,370
God knows who you'd be stuck beside.
149
00:08:22,870 --> 00:08:24,150
Do you hear this? Do you hear that?
150
00:08:24,390 --> 00:08:26,030
I'm not asking. I'm telling you.
151
00:08:26,650 --> 00:08:28,250
You'll be all right in your own for a
while, won't you?
152
00:08:32,809 --> 00:08:33,809
That'll do.
153
00:08:34,610 --> 00:08:35,690
Who are we hiding from?
154
00:08:36,049 --> 00:08:37,049
Sorry?
155
00:08:37,390 --> 00:08:40,110
Did I go into the witness protection
programme and not even notice?
156
00:08:40,370 --> 00:08:41,370
It's cosy here.
157
00:08:43,190 --> 00:08:44,190
What do you have?
158
00:08:44,470 --> 00:08:45,530
Gin and tonic, please.
159
00:08:48,330 --> 00:08:51,010
Evening. Nice to see Molly again. It's
been a while.
160
00:08:51,270 --> 00:08:54,350
A pint and a gin and tonic, please. I
want to get these donuts and get out of
161
00:08:54,350 --> 00:08:57,670
here before someone comes over to
commiserate about the tragic loss of the
162
00:08:57,670 --> 00:08:58,730
shack. OK.
163
00:08:59,230 --> 00:09:00,230
So?
164
00:09:01,900 --> 00:09:02,900
It's not what I'm used to.
165
00:09:04,140 --> 00:09:07,260
Did you have to be there all the time
and do stuff?
166
00:09:07,740 --> 00:09:10,980
Yeah, and it's all so public, Adam. It's
like you're on display or something.
167
00:09:11,400 --> 00:09:13,080
Well, this was the first day's the
worst.
168
00:09:13,680 --> 00:09:15,000
Probably like a cold pool.
169
00:09:15,620 --> 00:09:18,020
Once you've been in for a while, it gets
tolerable.
170
00:09:19,000 --> 00:09:20,720
Go on. I'll bring your pint over.
171
00:09:38,250 --> 00:09:39,590
I think one drink would nearly do me.
172
00:09:41,190 --> 00:09:42,230
Are you knackered?
173
00:09:43,430 --> 00:09:44,890
I bet you are. You've been so busy.
174
00:09:45,890 --> 00:09:49,190
What's the point in going out for just
one drink? We might as well... Ah,
175
00:09:49,190 --> 00:09:49,949
there's Luna.
176
00:09:49,950 --> 00:09:52,490
No, don't call her over. I haven't seen
her in young. Go on.
177
00:09:53,190 --> 00:09:54,190
Why not?
178
00:09:57,490 --> 00:09:58,530
I can't stand Luna.
179
00:09:59,590 --> 00:10:00,670
She only met her once.
180
00:10:03,510 --> 00:10:04,870
Yeah, well, if you must know...
181
00:10:07,630 --> 00:10:08,750
I thought she was about racist.
182
00:10:09,070 --> 00:10:11,690
What? Where did you get that?
183
00:10:12,070 --> 00:10:15,430
Look. Hi, Molly. Hiya. Nice to see you.
184
00:10:16,270 --> 00:10:17,270
How's things?
185
00:10:17,350 --> 00:10:19,750
I'm grand, thanks. But, Lord, it's been
weird.
186
00:10:20,250 --> 00:10:22,270
What, weirder than usual, even?
187
00:10:22,470 --> 00:10:23,449
Mm -hm.
188
00:10:23,450 --> 00:10:24,550
So how's the course going?
189
00:10:24,830 --> 00:10:26,210
Oh, it's great. I'm loving it.
190
00:10:26,430 --> 00:10:29,850
I'm starting my placement tomorrow, so
I'll be rattling around in the back of
191
00:10:29,850 --> 00:10:31,810
actual, honest -to -God, ambulance. No
way.
192
00:10:32,050 --> 00:10:35,910
Yeah, just observing for now, being the
third person. They call it a deal.
193
00:10:36,240 --> 00:10:36,699
can't we?
194
00:10:36,700 --> 00:10:38,340
Well, it's exciting, isn't it? Yeah.
195
00:10:38,780 --> 00:10:39,780
Lawrence, isn't that exciting?
196
00:10:40,320 --> 00:10:41,320
Yeah.
197
00:10:42,240 --> 00:10:43,240
Thanks, honey, wouldn't you?
198
00:10:43,500 --> 00:10:46,340
Your enthusiasm means so much to me. I'm
enthusiastic.
199
00:10:46,960 --> 00:10:48,480
All right, I just wanted to say hi.
200
00:10:48,840 --> 00:10:49,840
Well, good luck tomorrow.
201
00:10:50,000 --> 00:10:51,920
Knock him dead or keep him alive.
202
00:10:52,240 --> 00:10:54,140
I'll do my best. We won't be staying
long.
203
00:10:55,200 --> 00:10:58,300
Lawrence, what is wrong with you? You
came home from work like a wee boy who
204
00:10:58,300 --> 00:11:01,120
lost his action, man. You've been
talking about going home ever since we
205
00:11:01,120 --> 00:11:02,220
here three minutes ago.
206
00:11:02,660 --> 00:11:05,600
And every time I look at you, you're
doing this... mere cat impression.
207
00:11:05,900 --> 00:11:07,340
What's going on?
208
00:11:12,620 --> 00:11:16,240
The thing is...
209
00:11:16,240 --> 00:11:20,660
The thing is...
210
00:11:20,660 --> 00:11:25,060
The
211
00:11:25,060 --> 00:11:33,000
thing
212
00:11:33,000 --> 00:11:34,000
is...
213
00:11:35,320 --> 00:11:36,320
What?
214
00:11:43,020 --> 00:11:45,900
I'm just worried about you, Molly, being
in the ambulance.
215
00:11:46,340 --> 00:11:48,400
You're going to become terrible things.
216
00:11:49,260 --> 00:11:50,260
Oh,
217
00:11:51,940 --> 00:11:53,340
you're sweet to worry.
218
00:11:54,220 --> 00:11:55,600
Try to relax.
219
00:11:56,000 --> 00:11:57,680
I'm a professional now.
220
00:12:10,990 --> 00:12:12,130
Lawrence. What?
221
00:12:12,390 --> 00:12:13,550
Don't look so worried.
222
00:12:13,850 --> 00:12:16,450
Just wanted to tell you well done on a
flying start.
223
00:12:16,750 --> 00:12:20,010
I've been looking at your first day's
numbers and you're doing great.
224
00:12:20,450 --> 00:12:22,670
As a matter of fact, you're the fastest
one here.
225
00:12:22,890 --> 00:12:24,330
So, keep it up.
226
00:12:27,470 --> 00:12:30,450
Maybe you should take your foot off the
gas a little bit there, hot shot.
227
00:12:30,710 --> 00:12:31,710
I don't want to make us look bad.
228
00:12:32,770 --> 00:12:33,770
Is this another joke?
229
00:12:34,710 --> 00:12:36,370
I'm sorry, but I really need this job.
230
00:12:36,630 --> 00:12:38,290
I'm not doing anything to jeopardise it.
231
00:12:38,670 --> 00:12:39,770
I'm on probation here.
232
00:12:40,170 --> 00:12:41,170
Good for you.
233
00:12:41,450 --> 00:12:42,810
Not a team player.
234
00:12:43,110 --> 00:12:44,150
That's fair enough.
235
00:12:44,450 --> 00:12:45,710
It's good to know where we stand.
236
00:12:47,970 --> 00:12:51,410
Lawrence, are you doing the probation as
well? No one asked for your input,
237
00:12:51,610 --> 00:12:52,610
Brian.
238
00:12:52,970 --> 00:12:56,950
Lawrence is just being cautious, and
he's right. He knows what little slip
239
00:12:56,950 --> 00:12:58,290
could lead to disaster.
240
00:13:02,330 --> 00:13:03,850
That's two nothings in a row.
241
00:13:04,170 --> 00:13:06,330
I can't tell if I'm relieved or
disappointed.
242
00:13:07,050 --> 00:13:10,690
In Mrs. Neary's defence, her father is
very constipated. Personally, I wouldn't
243
00:13:10,690 --> 00:13:14,250
have called it a 999 situation, but then
not just me. At least the alfalo is
244
00:13:14,250 --> 00:13:17,610
friendly. I'd have a lovely warm glow
from that thing you said about my
245
00:13:19,730 --> 00:13:20,730
You're doing well, though.
246
00:13:21,630 --> 00:13:24,890
Good with people. That's a huge part of
the job and can't be taught.
247
00:13:25,170 --> 00:13:29,170
Molly. Yes? I guarantee you that by the
end of the day, you'll look back on your
248
00:13:29,170 --> 00:13:31,750
first couple of nuttons and you'll wish
to hell things had stayed that way.
249
00:13:31,830 --> 00:13:32,830
Yeah, of course.
250
00:13:32,890 --> 00:13:33,890
Sorry.
251
00:14:04,220 --> 00:14:07,500
Brian, this one has a note in it. It's
probably a job story.
252
00:14:09,260 --> 00:14:10,540
I shouldn't call them that.
253
00:14:12,560 --> 00:14:13,560
Yeah.
254
00:14:13,900 --> 00:14:14,900
We get a lot of these.
255
00:14:16,160 --> 00:14:19,600
Some people want you to know that
they're not hopeless with money or in
256
00:14:19,600 --> 00:14:20,600
drug dealers or whatever.
257
00:14:21,100 --> 00:14:22,240
They're just a bad luck lady.
258
00:14:22,780 --> 00:14:27,980
It's like... I don't know, they want
someone to talk to, so... That's really
259
00:14:27,980 --> 00:14:30,260
sad. Sad isn't pathetic, yes.
260
00:14:30,740 --> 00:14:32,120
You spend money you haven't got.
261
00:14:32,410 --> 00:14:33,410
You get into difficulty.
262
00:14:33,730 --> 00:14:36,090
That's why I never go over my credit
card limit.
263
00:14:36,530 --> 00:14:38,370
Somebody but us don't understand the
small print.
264
00:14:38,730 --> 00:14:40,930
These clowns don't understand the large
print.
265
00:14:41,270 --> 00:14:44,170
That's why the Quigleys owner... Really?
266
00:14:44,550 --> 00:14:45,550
Absolutely.
267
00:14:46,070 --> 00:14:47,070
Compound interest.
268
00:14:47,230 --> 00:14:49,170
She's running a chepstow next week,
actually.
269
00:14:49,750 --> 00:14:50,750
What have we here?
270
00:14:51,550 --> 00:14:52,550
Chepstow, is it?
271
00:14:52,950 --> 00:14:55,130
You don't need to worry yourself about
that, Lawrence.
272
00:14:55,570 --> 00:14:58,590
Let's just harvest their details and
move on with our lives.
273
00:15:00,670 --> 00:15:01,670
Thanks, Robbie.
274
00:15:01,770 --> 00:15:02,770
Sorry, Robbie.
275
00:15:04,330 --> 00:15:05,330
Lawrence.
276
00:15:06,170 --> 00:15:07,170
None of my business.
277
00:15:07,270 --> 00:15:11,830
But Robbie doesn't really go for all the
licking up stuff.
278
00:15:12,190 --> 00:15:13,190
He hates it.
279
00:15:13,270 --> 00:15:14,350
Mentioned it a few times.
280
00:15:14,690 --> 00:15:15,690
What licking up?
281
00:15:16,110 --> 00:15:18,010
I was not licking up. Yes, Robbie.
282
00:15:18,290 --> 00:15:19,290
Sorry, Robbie.
283
00:15:19,310 --> 00:15:22,270
No one's criticising you. We're just
saying there's no need to humiliate
284
00:15:22,270 --> 00:15:24,850
yourself in front of everyone like that.
Because it doesn't even work.
285
00:15:25,250 --> 00:15:26,350
Not on Robbie.
286
00:15:26,730 --> 00:15:27,669
Not his thing.
287
00:15:27,670 --> 00:15:29,710
He's probably in there right now making
a note.
288
00:15:30,570 --> 00:15:31,570
Lawrence.
289
00:15:32,260 --> 00:15:33,260
Comma.
290
00:15:34,320 --> 00:15:37,360
Licky. Were you licky to the boss in
your last job, too?
291
00:15:38,400 --> 00:15:40,740
What was your last job, anyway? You
never told us.
292
00:15:40,960 --> 00:15:42,860
Entertainment. What, were you in the
circus?
293
00:15:44,180 --> 00:15:45,520
No. I could see that.
294
00:16:06,830 --> 00:16:07,830
Hey, Ruth.
295
00:16:07,870 --> 00:16:11,730
Adam, how's it going? Come here. I
completely forgot. I had to show my face
296
00:16:11,730 --> 00:16:15,070
housewarming tonight. Well, a tiny
flatwarming, really. But I promised I'd
297
00:16:15,070 --> 00:16:16,310
there. I'm so sorry. That's OK.
298
00:16:17,070 --> 00:16:18,070
No problem.
299
00:16:18,130 --> 00:16:19,009
Another time?
300
00:16:19,010 --> 00:16:21,810
No, no, no, no. I'm not counselling. I
just wanted to let you know I'll be
301
00:16:21,810 --> 00:16:22,810
delayed.
302
00:16:22,990 --> 00:16:23,990
I'm still coming.
303
00:16:24,190 --> 00:16:25,290
OK. Great.
304
00:16:25,810 --> 00:16:26,890
But I'll see you later, yeah?
305
00:16:27,150 --> 00:16:28,150
Yeah, that'll do.
306
00:16:37,580 --> 00:16:39,320
All right, that's one milligram of
glucagon.
307
00:16:39,540 --> 00:16:41,360
1 .4 originally. He's going to die.
308
00:16:41,880 --> 00:16:45,320
What? This has happened too many times.
We can't keep getting away with it.
309
00:16:45,840 --> 00:16:46,840
He's going to die.
310
00:16:46,920 --> 00:16:49,960
He's going to die. No, no. He probably
isn't.
311
00:16:50,280 --> 00:16:52,420
Probably. What does probably mean?
312
00:16:52,620 --> 00:16:53,620
Molly?
313
00:16:54,020 --> 00:16:55,440
Let's talk about something else.
314
00:16:56,020 --> 00:16:59,140
Will we have a cup of tea? A nice cup of
tea. Calm us all down.
315
00:16:59,400 --> 00:17:00,359
A cup of tea?
316
00:17:00,360 --> 00:17:01,360
No.
317
00:17:02,060 --> 00:17:03,060
He's going to die.
318
00:17:05,400 --> 00:17:06,400
That's it, David.
319
00:17:07,069 --> 00:17:08,650
That's it, David. Take it easy.
320
00:17:09,089 --> 00:17:10,089
Cup of tea.
321
00:17:10,230 --> 00:17:11,490
A cup of tea.
322
00:17:12,150 --> 00:17:14,230
Why, there's someone dying right in
front of her.
323
00:17:15,310 --> 00:17:17,790
He wasn't dying. He was just
hyperglycemic.
324
00:17:18,230 --> 00:17:20,810
Matt gave him a shot of glucagon and he
was fine eventually.
325
00:17:21,109 --> 00:17:23,190
He left him scoffing a sandwich the size
of his head.
326
00:17:26,329 --> 00:17:28,390
That's the one I'm going to remember
when I'm old and grey.
327
00:17:29,090 --> 00:17:32,850
Not the constipated elf fella. Not the
little girl with the broken ankle.
328
00:17:33,350 --> 00:17:34,350
It's going to be that one.
329
00:17:35,130 --> 00:17:36,850
The tea lady they're calling me now.
330
00:18:20,910 --> 00:18:23,230
You were a bit quiet tonight. Was I
boring you with my story?
331
00:18:24,090 --> 00:18:25,250
No, of course not.
332
00:18:25,830 --> 00:18:28,550
I loved us today. I really loved us.
333
00:18:30,090 --> 00:18:31,210
Good. I'm glad.
334
00:18:32,350 --> 00:18:34,070
What is it, then? What's wrong?
335
00:18:35,170 --> 00:18:36,170
Nothing.
336
00:19:02,990 --> 00:19:05,650
Well, well, well. Well, well, well.
337
00:19:06,150 --> 00:19:07,150
Hello, Adam.
338
00:19:07,490 --> 00:19:10,110
Ruth, you look like you had a good
night.
339
00:19:10,870 --> 00:19:14,090
Yes, it was a very good night, thank
you.
340
00:19:16,170 --> 00:19:18,170
So, are you going to invite me in, Lord?
341
00:19:18,450 --> 00:19:19,450
Sorry, absolutely.
342
00:19:19,990 --> 00:19:21,330
I can give you the tour.
343
00:19:31,050 --> 00:19:32,490
This is the sitting room. Where, in the
background?
344
00:19:34,090 --> 00:19:40,930
Look at you in the
345
00:19:40,930 --> 00:19:41,970
kitchen. Pleasure.
346
00:19:43,850 --> 00:19:45,370
I'm just out of dung. Pleasure.
347
00:19:47,270 --> 00:19:48,270
All right, you win.
348
00:19:48,650 --> 00:19:49,650
I know.
349
00:20:14,320 --> 00:20:15,780
Would you like a wee cup of coffee or?
350
00:20:16,900 --> 00:20:17,900
I'm good.
351
00:20:48,580 --> 00:20:49,579
Milk, even?
352
00:20:49,580 --> 00:20:50,580
Huh?
353
00:20:51,640 --> 00:20:52,640
Okay.
354
00:21:03,020 --> 00:21:04,500
Ashley, is everything okay?
355
00:21:04,820 --> 00:21:05,659
Everything's fine.
356
00:21:05,660 --> 00:21:07,520
We're doing The Boy in the Striped
Pyjamas in English.
357
00:21:07,860 --> 00:21:10,220
Where it is, there's a movie on that. Is
that right?
358
00:21:10,520 --> 00:21:15,920
Yeah, 2008, directed by Mark Herman,
from the novel by John Boyne. Have you
359
00:21:15,920 --> 00:21:16,920
it in the flick shack?
360
00:21:16,940 --> 00:21:21,380
Sure. But I don't know if it's... I'm
just at the street. I want to grab it
361
00:21:21,380 --> 00:21:22,420
before anyone else does.
362
00:21:22,780 --> 00:21:27,000
See you. Actually, you know personal
calls are frowned on, don't you?
363
00:21:27,560 --> 00:21:28,620
You could get in trouble.
364
00:21:28,940 --> 00:21:29,940
I'm going to get a hot chocolate.
365
00:21:30,240 --> 00:21:31,580
You coming, Lance?
366
00:21:32,140 --> 00:21:33,140
Yeah.
367
00:21:36,620 --> 00:21:38,280
Come here. Don't pay any attention to
those two.
368
00:21:38,560 --> 00:21:41,120
Huh? George and his little helper monkey
back there.
369
00:21:41,720 --> 00:21:42,780
He's going to be nasty, I know.
370
00:21:43,860 --> 00:21:44,860
Tell you the truth.
371
00:21:45,450 --> 00:21:47,550
When I first started, they really got to
me. Yeah.
372
00:21:51,510 --> 00:21:53,010
I've never told anyone this before.
373
00:21:54,430 --> 00:21:55,450
When it was really bad.
374
00:21:56,510 --> 00:21:58,190
I used to cry myself to sleep. Ashley!
375
00:21:58,550 --> 00:21:59,550
Where are you?
376
00:21:59,610 --> 00:22:00,830
The place is all closed up.
377
00:22:01,030 --> 00:22:06,470
Okay, okay, okay. Don't. Just go to the
coffee shop, please. Don't move or do
378
00:22:06,470 --> 00:22:08,830
anything or call anyone until I get
there.
379
00:22:09,590 --> 00:22:10,690
Especially not your mother.
380
00:22:12,720 --> 00:22:14,840
I cannot wait to hear this.
381
00:22:20,200 --> 00:22:21,200
Excuse me.
382
00:22:29,280 --> 00:22:30,780
Oh, well.
383
00:22:31,320 --> 00:22:32,820
Oh, Lauren, is that insane?
384
00:22:33,240 --> 00:22:34,240
All right, all right.
385
00:22:35,280 --> 00:22:36,840
What are you going to say when you get
caught?
386
00:22:37,520 --> 00:22:39,800
Because you're bound to get caught.
387
00:22:44,930 --> 00:22:50,670
Look, I'm willing to concede that
perhaps it wasn't a 100 % brilliant
388
00:22:51,010 --> 00:22:51,949
No percent.
389
00:22:51,950 --> 00:22:54,470
It's a no percent brilliant idea.
390
00:22:54,750 --> 00:22:55,890
But I'm committed to it now.
391
00:22:57,250 --> 00:22:58,710
And I'm going to see it through.
392
00:23:00,330 --> 00:23:02,870
The second my preparation's up, I'll
tell your mother everything.
393
00:23:04,230 --> 00:23:05,850
Maybe she'll see the funny side.
394
00:23:06,790 --> 00:23:07,890
What funny side?
395
00:23:08,890 --> 00:23:09,890
The main thing.
396
00:23:14,860 --> 00:23:17,440
The main thing, actually, is...
397
00:23:17,440 --> 00:23:24,000
This has to be our little secret.
398
00:23:45,160 --> 00:23:46,160
I won't say a word.
399
00:23:46,340 --> 00:23:47,340
Thank you.
400
00:23:48,360 --> 00:23:49,360
Thank you.
401
00:23:49,840 --> 00:23:50,840
I'll get these.
402
00:23:51,780 --> 00:23:52,780
Who knows?
403
00:23:54,180 --> 00:23:56,220
Maybe there'll be something you can do
for me one day.
404
00:23:57,040 --> 00:23:58,860
A little quid pro quo.
405
00:24:02,460 --> 00:24:02,880
A
406
00:24:02,880 --> 00:24:09,980
quid
407
00:24:09,980 --> 00:24:10,980
pro quo.
408
00:24:15,530 --> 00:24:16,850
It's in case you ever need to use it
again.
409
00:24:29,930 --> 00:24:30,930
Robbie stopped by.
410
00:24:31,130 --> 00:24:32,130
What?
411
00:24:32,310 --> 00:24:34,510
He was wondering where you were. He
seemed kind of upset.
412
00:24:35,770 --> 00:24:39,870
Not true, Lawrence. We haven't seen him.
Who was talking to you, squealer?
413
00:24:42,810 --> 00:24:44,750
He easily could have stopped by.
414
00:24:45,390 --> 00:24:49,190
If you're going to disappear like that,
give us the heads up and we'll cover for
415
00:24:49,190 --> 00:24:50,190
you.
416
00:24:50,930 --> 00:24:52,750
Don't forget, you're on probation.
417
00:24:56,350 --> 00:24:57,350
Thanks, George.
418
00:24:57,910 --> 00:24:58,910
You're welcome.
30483
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.