All language subtitles for trivia_s02e01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:04,480 In first place, as usual, it's the team with no name. Thank you, morons. Thank 2 00:00:04,480 --> 00:00:06,840 you, cretins. And not forgetting you simpletons, of course. 3 00:00:07,140 --> 00:00:10,120 Kinesiology is the study of movement. 4 00:00:10,600 --> 00:00:12,440 Why are you here exactly? 5 00:00:12,840 --> 00:00:16,100 This can't keep happening. Tony was a replacement for Francis. 6 00:00:16,420 --> 00:00:17,980 Who was a replacement for Peanut? 7 00:00:18,240 --> 00:00:19,240 This is Molly. 8 00:00:19,420 --> 00:00:20,420 47's in the bag. 9 00:00:20,600 --> 00:00:21,419 What's 47? 10 00:00:21,420 --> 00:00:24,320 Five more times and that'll be an entire calendar year. 11 00:00:24,540 --> 00:00:27,360 Miss Lawrence here is very excited about it. Aren't you, Lawrence? 12 00:00:27,580 --> 00:00:28,580 You know I am. 13 00:00:28,640 --> 00:00:31,760 Molly, something else. Why don't you just ask her out? Talking to women comes 14 00:00:31,760 --> 00:00:35,260 naturally to you, and it most definitely does not come naturally to me. 15 00:00:35,460 --> 00:00:38,960 It's not exactly healthy, all of this. I'm winning that bloody quiz every week 16 00:00:38,960 --> 00:00:42,180 for a year, and neither Tony nor anybody else is going to stop me. What happens 17 00:00:42,180 --> 00:00:43,180 if you do win tonight? 18 00:00:43,380 --> 00:00:46,560 Are you going to go for two years in row three? Like, where does it end? You 19 00:00:46,560 --> 00:00:48,680 don't have to be right all the time. 20 00:00:49,200 --> 00:00:50,740 You've got more going for you, Mitchell. 21 00:01:55,120 --> 00:01:56,280 I'm very sorry for your loss. 22 00:01:56,480 --> 00:01:58,020 Thank you. Thank you for coming. 23 00:01:59,800 --> 00:02:00,800 Poor Kevin. 24 00:02:02,280 --> 00:02:03,280 Gone so young. 25 00:02:03,300 --> 00:02:04,300 Yes, that's true. 26 00:02:07,680 --> 00:02:09,440 I want you to know that he was a great boss. 27 00:02:12,320 --> 00:02:13,320 Great man altogether. 28 00:02:13,600 --> 00:02:14,900 It's nice of you to say so. 29 00:02:15,260 --> 00:02:16,260 Not the worst of them. 30 00:02:19,400 --> 00:02:20,800 Must be so hard for you, Liz. 31 00:02:29,680 --> 00:02:30,559 Thank you. 32 00:02:30,560 --> 00:02:31,560 You're welcome. 33 00:02:31,640 --> 00:02:32,760 Sorry. Sorry. 34 00:02:33,760 --> 00:02:34,760 Sorry. 35 00:02:35,300 --> 00:02:36,300 Listen. 36 00:02:37,080 --> 00:02:40,740 Try not to dwell on the whole box -in -the -ground business. 37 00:02:41,220 --> 00:02:43,960 What? Things could be worse. Look at Tibet. 38 00:02:44,240 --> 00:02:45,940 They have a thing there called sky burial. 39 00:02:46,160 --> 00:02:49,280 The body gets left out on the side of a mountain for the birds to pick clean. 40 00:02:49,500 --> 00:02:50,500 Something to do with Buddhism. 41 00:02:50,780 --> 00:02:52,060 Circle of life. What have you. 42 00:02:54,580 --> 00:02:58,740 At least in this country, Kevin will get the decomposing piece. 43 00:03:10,340 --> 00:03:11,580 Well, how's the removal? 44 00:03:12,020 --> 00:03:14,600 Ah, you know, kind of morbid. Did you get much done at the library? 45 00:03:14,900 --> 00:03:17,980 Yeah, I learned that your knee bone's connected to your thigh bone. Good. 46 00:03:18,520 --> 00:03:20,000 This isn't all junk, is it, Lawrence? 47 00:03:20,240 --> 00:03:21,159 What? 48 00:03:21,160 --> 00:03:25,740 Certainly not. This is a lifetime's accumulation of irreplaceable cultural 49 00:03:26,440 --> 00:03:28,420 Irreplaceable? I won't argue, yes. 50 00:03:28,840 --> 00:03:31,120 Do you want a cup of tea? No, I'm heading off home. 51 00:03:31,580 --> 00:03:32,780 Last night with the folks. 52 00:03:33,100 --> 00:03:36,100 Ah, look at you. You're like a wee birdie bride. 53 00:03:37,640 --> 00:03:38,640 Imagine, Lawrence. 54 00:03:39,480 --> 00:03:40,480 Living in sin? 55 00:03:40,880 --> 00:03:44,540 If I'm tomorrow, I'll be your living gentleman friend. 56 00:03:44,960 --> 00:03:47,780 You're going to be so much more than my living gentleman friend. 57 00:03:48,140 --> 00:03:50,920 Yeah? You'll be that fella that pays the bills, too. 58 00:03:53,720 --> 00:03:57,000 All right, Fred is there. 59 00:03:57,240 --> 00:03:58,820 That might not be the move for us. 60 00:03:59,160 --> 00:04:00,260 Yep, needs a bit of work. 61 00:04:05,440 --> 00:04:07,020 That's nice, Paddy. What's that? 62 00:04:07,460 --> 00:04:08,680 Winter symphony. 63 00:04:09,320 --> 00:04:10,420 Remember that. Hello? 64 00:04:10,740 --> 00:04:11,760 We're in here, son. 65 00:04:12,200 --> 00:04:13,300 In the spare room. 66 00:04:13,560 --> 00:04:14,560 Spare room? 67 00:04:17,940 --> 00:04:19,160 You're painting over me already. 68 00:04:19,640 --> 00:04:22,340 Oh, relax the cocks. We're just trying a few things out. 69 00:04:25,420 --> 00:04:29,960 So... Come on, Vera. We can get out of the way and let him finish packing the 70 00:04:29,960 --> 00:04:30,960 rest of his belongings. 71 00:04:32,280 --> 00:04:34,800 Well, that show about the fat people jogging is on. 72 00:04:39,210 --> 00:04:41,190 Make sure you take everything now, Lawrence. 73 00:04:43,070 --> 00:04:45,650 So, you know, you don't have to keep coming back. 74 00:04:47,470 --> 00:04:48,470 Thanks, Dad. 75 00:04:56,810 --> 00:04:59,070 He's gone, Paddy. He's gone. 76 00:04:59,470 --> 00:05:00,850 He's actually gone. 77 00:05:01,150 --> 00:05:02,730 Look at the whole place to ourselves. 78 00:05:08,780 --> 00:05:11,440 This is a good day for him, too. That's the main thing. 79 00:05:11,700 --> 00:05:12,700 Oh, absolutely. 80 00:05:15,300 --> 00:05:16,680 He'll be all right, Paddy, won't he? 81 00:05:18,480 --> 00:05:21,140 He's not going to China, Barry. He's going to Mali. 82 00:05:21,720 --> 00:05:25,060 If we all stand on our roofs, we can wave to each other. 83 00:05:50,890 --> 00:05:52,210 It is a big move, huh? 84 00:05:52,790 --> 00:05:55,170 Exciting? It is exciting, yeah. 85 00:06:05,030 --> 00:06:08,770 I have to say, between the two of us, I didn't think I'd be the last man 86 00:06:08,770 --> 00:06:12,930 standing. Imagine, Adam Lynn's jealous of me. Well, I should live to feed the 87 00:06:12,930 --> 00:06:13,849 day. 88 00:06:13,850 --> 00:06:16,470 You could say something there, but I'll let you have that one. 89 00:06:16,750 --> 00:06:17,750 Too kind. 90 00:06:18,630 --> 00:06:20,070 Oh, hang on. Here we are. 91 00:06:20,570 --> 00:06:21,570 Bring in a second. 92 00:06:21,690 --> 00:06:22,690 All right. 93 00:06:24,790 --> 00:06:27,130 They did a lovely spread, Maura. Yes, they did. 94 00:06:27,490 --> 00:06:31,450 I'm sorry, that was a stupid thing to say. No, no. It was, it was. I'm sorry 95 00:06:31,450 --> 00:06:32,450 was stupid. 96 00:06:33,250 --> 00:06:37,230 I'm so sorry about everything. I know, good Lord, thanks. 97 00:06:40,750 --> 00:06:41,750 Maura. 98 00:06:41,990 --> 00:06:43,050 Oh, Lawrence. 99 00:06:43,410 --> 00:06:44,410 How's it going? 100 00:06:44,550 --> 00:06:45,550 How's it going? 101 00:06:46,770 --> 00:06:49,670 Sorry to interrupt, this will only take a minute. It's business related. 102 00:06:50,410 --> 00:06:51,650 It's OK, Graham. Stay. 103 00:06:54,650 --> 00:06:58,430 I was just wondering, have you given any thought to what's next for the flick 104 00:06:58,430 --> 00:07:00,330 shack now that Kevin's gone to his reward? 105 00:07:00,970 --> 00:07:04,230 Because I have some ideas. A lot of them, actually, if you'd like to hear 106 00:07:04,630 --> 00:07:09,010 Maybe we could sit down, chew the facts, see... Excuse me? 107 00:07:10,810 --> 00:07:11,810 No, I don't mean now. 108 00:07:12,770 --> 00:07:16,010 Excuse me, this woman has just lost her husband and I don't think... It's all 109 00:07:16,010 --> 00:07:17,010 right, Graham. 110 00:07:17,770 --> 00:07:19,430 It's all right, I can deal with this. 111 00:07:19,760 --> 00:07:21,560 Please, just give us a minute. 112 00:07:21,900 --> 00:07:22,879 Go on. 113 00:07:22,880 --> 00:07:24,200 I'll join you when I'm done here. 114 00:07:24,780 --> 00:07:25,780 Go on. 115 00:07:30,300 --> 00:07:31,880 That one of the nephews, yeah? 116 00:07:33,140 --> 00:07:34,140 God help him. 117 00:07:34,580 --> 00:07:37,520 Looks like he's already gone past denial into anger. 118 00:07:38,520 --> 00:07:41,800 What? The Kubler -Ross model of grief, the five stages. 119 00:07:42,420 --> 00:07:43,420 No? 120 00:07:45,300 --> 00:07:46,720 Lawrence, listen to me. Yes. 121 00:07:47,020 --> 00:07:47,979 Are you listening? 122 00:07:47,980 --> 00:07:48,980 I am, yes. 123 00:07:49,000 --> 00:07:53,160 You understand that Kevin ran several businesses around town, businesses that 124 00:07:53,160 --> 00:07:54,160 make money. 125 00:07:54,620 --> 00:07:58,200 I'll be taking them over as soon as I've got my head together. 126 00:07:58,700 --> 00:08:00,500 And I will be very busy. Of course. 127 00:08:00,980 --> 00:08:05,620 Far too busy, for example, to waste time on a video shop that makes about 40 128 00:08:05,620 --> 00:08:06,620 quid a week. 129 00:08:06,640 --> 00:08:11,020 And certainly far too busy to waste time dealing with a man I can't stand the 130 00:08:11,020 --> 00:08:12,020 sight of. 131 00:08:12,640 --> 00:08:13,640 That's you, Lawrence. 132 00:08:14,060 --> 00:08:15,460 Do you understand me? That's you. 133 00:08:16,200 --> 00:08:18,620 You're the man I can't stand the sight of. 134 00:08:22,060 --> 00:08:23,039 Go on. 135 00:08:23,040 --> 00:08:25,620 I'll be closing the video shop as soon as possible. 136 00:08:26,140 --> 00:08:29,840 I'd appreciate if you'd go in first thing tomorrow morning and remove any 137 00:08:29,840 --> 00:08:32,299 personal crap you might have lying around. 138 00:08:33,880 --> 00:08:35,039 You're fired, Lawrence. 139 00:08:35,559 --> 00:08:36,559 Fired. 140 00:08:39,159 --> 00:08:41,000 You take care of yourself now. 141 00:09:26,510 --> 00:09:27,810 Cheers. Thanks. 142 00:09:28,730 --> 00:09:30,830 Oh, it's a bit rubbish. 143 00:09:31,170 --> 00:09:31,829 No, it's great. 144 00:09:31,830 --> 00:09:34,130 Great. Very consistent. Same wise. 145 00:09:35,210 --> 00:09:36,210 Hey, you all right there? 146 00:09:36,650 --> 00:09:38,050 You know, it's getting better again. 147 00:09:38,910 --> 00:09:40,350 Aisling, I didn't know you'd be here. 148 00:09:40,770 --> 00:09:41,489 Half day. 149 00:09:41,490 --> 00:09:42,490 Teacher's meeting. 150 00:09:43,030 --> 00:09:45,470 Well, I swear you were just back from space. 151 00:09:46,410 --> 00:09:48,230 Come here, you. Send him to that banner. 152 00:09:48,610 --> 00:09:49,710 I want to get a picture. 153 00:09:52,650 --> 00:09:54,670 Ah, is that the best smile you can manage? 154 00:09:57,290 --> 00:10:01,210 I know, we'll do a signing ceremony, like a footballer. A signing? Remember, 155 00:10:01,210 --> 00:10:04,410 talked about putting some of the utilities in your name. We could sign up 156 00:10:07,630 --> 00:10:08,770 Why, where are you off to? 157 00:10:09,530 --> 00:10:10,990 Ed. Is that right, with who? 158 00:10:11,630 --> 00:10:13,770 People. Do these people have names? 159 00:10:14,270 --> 00:10:16,250 There's no interest in the Oscars this much. 160 00:10:16,710 --> 00:10:18,090 Say cohabitation. 161 00:10:18,970 --> 00:10:19,970 Cohabitation. 162 00:10:27,150 --> 00:10:28,150 Are you taking part? 163 00:10:28,330 --> 00:10:32,210 Ah, damn, I thought we had him. What are you doing here on quiz night? 164 00:10:33,290 --> 00:10:34,810 Be the special circumstances. 165 00:10:35,970 --> 00:10:36,970 Drink? 166 00:10:37,190 --> 00:10:38,190 Water. 167 00:10:39,070 --> 00:10:41,450 Okay, peeps, here we go. Round three, question one. 168 00:10:41,750 --> 00:10:46,570 Who sang the theme song from the movie Grief? Frankie Valli. Adam, I lost my 169 00:10:46,570 --> 00:10:47,890 job. What? 170 00:10:48,350 --> 00:10:49,650 Morris closing the flick shack. 171 00:10:50,290 --> 00:10:52,690 Sorry to hear about that, man. That's awful news. 172 00:10:53,090 --> 00:10:54,170 What did Molly say? 173 00:10:54,550 --> 00:10:55,990 Nothing. I haven't told her. 174 00:10:56,220 --> 00:10:57,800 I tried to tell her, but I couldn't. 175 00:10:58,180 --> 00:10:59,860 She's got this plan, the plan. 176 00:11:00,440 --> 00:11:03,880 I'm supposed to be keeping us afloat until she's finished her paramedic 177 00:11:03,880 --> 00:11:05,200 training. Yeah, I know about the plan. 178 00:11:05,520 --> 00:11:08,340 Yeah, Phil, I couldn't tell her that the whole thing's in tatters because I lost 179 00:11:08,340 --> 00:11:09,640 my job before I'd even moved in. 180 00:11:10,940 --> 00:11:12,540 But I've been thinking. 181 00:11:13,200 --> 00:11:14,200 Really? 182 00:11:14,760 --> 00:11:16,480 I have been thinking. 183 00:11:17,400 --> 00:11:21,440 And all I have to do is get another job before she finds out that the shack is 184 00:11:21,440 --> 00:11:22,540 shut. Oh, Jesus. 185 00:11:22,780 --> 00:11:25,440 The plan will continue as if nothing ever happened. 186 00:11:25,870 --> 00:11:29,210 That way, my bad news story will have a happy ending. 187 00:11:29,550 --> 00:11:32,230 Yeah, because jobs are so easy to come by. 188 00:11:32,450 --> 00:11:34,690 I think I saw something about that in the news. Yeah. 189 00:11:35,230 --> 00:11:37,730 And how will she ever find out that the flick shack is closed? 190 00:11:37,990 --> 00:11:41,490 Thanks. In a vast metropolis like this, it could be years before she gets wind 191 00:11:41,490 --> 00:11:46,510 of it. What is the thing of your second name? Goodman's daughter. First of all, 192 00:11:46,530 --> 00:11:49,530 any job will do. It's not like I was pulling in fixed figures. 193 00:11:49,810 --> 00:11:50,810 And B, 194 00:11:51,490 --> 00:11:53,390 she's out of town most days on her course. 195 00:11:53,690 --> 00:11:55,990 When she's not in her class, she's stuck inside studying. 196 00:11:56,610 --> 00:11:59,690 I'm not saying I won't have to do a lot of lying and sneaking around. 197 00:12:00,150 --> 00:12:01,330 Of course, that's a given. 198 00:12:01,590 --> 00:12:02,590 Yeah. 199 00:12:02,970 --> 00:12:04,430 Lauren, this is insane. 200 00:12:05,070 --> 00:12:09,850 No. Putting her under even more pressure when she's already up to her neck, that 201 00:12:09,850 --> 00:12:10,850 would be insane. 202 00:12:11,050 --> 00:12:14,370 Dashing her dreams just when they're getting going, that would be insane. 203 00:12:14,890 --> 00:12:21,710 Tearing out the plan and writing out... ..a 204 00:12:21,710 --> 00:12:22,710 whole new one. 205 00:12:22,800 --> 00:12:23,800 That would be insane. 206 00:12:24,160 --> 00:12:28,620 Okay, I just want to put on the record here that I am 100 % against this 207 00:12:28,620 --> 00:12:29,620 ridiculous idea. 208 00:12:29,820 --> 00:12:31,680 If that's what you want, I'll have to look to you. 209 00:12:39,240 --> 00:12:42,660 Do you get many job applications here? I don't need any lounge boys at the 210 00:12:42,660 --> 00:12:45,180 moment. Adam, Adam, I wouldn't work here. 211 00:12:45,680 --> 00:12:47,260 I just need to fill out a CV. 212 00:12:47,740 --> 00:12:49,800 Yes, of course. I can help you with that. 213 00:12:50,100 --> 00:12:51,100 Thanks. 214 00:12:52,080 --> 00:12:54,680 Now go home before you get a taste for it again. 215 00:12:55,000 --> 00:12:56,000 A taste for what? 216 00:12:56,460 --> 00:12:58,240 Okay, moving on. 217 00:12:58,980 --> 00:12:59,980 This? 218 00:13:00,420 --> 00:13:01,560 This I could take or leave. 219 00:13:02,620 --> 00:13:03,660 Question three. 220 00:13:04,200 --> 00:13:06,980 In what year was the Battle of Clontarf held? 221 00:13:07,220 --> 00:13:08,420 I know that sounds wrong. 222 00:13:08,660 --> 00:13:11,900 In what year did the Battle of Clontarf kick off? 223 00:13:12,960 --> 00:13:14,040 1014. What? 224 00:13:14,240 --> 00:13:15,240 1014. 225 00:13:30,990 --> 00:13:32,790 Look at you. You going dancing? 226 00:13:33,070 --> 00:13:34,730 Yeah, making a few bars and mint. 227 00:13:35,570 --> 00:13:38,310 Mint? I haven't been there since it was called. 228 00:13:38,710 --> 00:13:39,870 Mantra? No. 229 00:13:40,330 --> 00:13:41,330 Jewel? No. 230 00:13:41,710 --> 00:13:43,470 Secrets? That's the one. 231 00:13:44,470 --> 00:13:45,470 What are you up to yourself? 232 00:13:45,850 --> 00:13:47,510 A quiet glass of wine. 233 00:13:48,330 --> 00:13:50,090 A few master chefs recorded. 234 00:13:51,670 --> 00:13:53,370 That sounded a little tragic, didn't it? 235 00:13:53,570 --> 00:13:54,570 It does a bit, yeah. 236 00:14:03,510 --> 00:14:04,510 Sweet Jesus. 237 00:14:08,250 --> 00:14:11,830 Here, Tara. I knew this was a bad idea. It's not normally this dead. 238 00:14:12,330 --> 00:14:15,750 Tell you what. You drink, I have a bop. If it doesn't pick up after that, we can 239 00:14:15,750 --> 00:14:16,750 all go back to mine at the karaoke. 240 00:14:17,450 --> 00:14:18,450 Promise? Yeah. 241 00:14:19,010 --> 00:14:20,410 Go on, sir. Enjoy yourself. 242 00:14:20,650 --> 00:14:21,409 I'll be here. 243 00:14:21,410 --> 00:14:22,410 Thanks, Dad. 244 00:14:24,330 --> 00:14:26,010 Can I get a large whiskey, please? 245 00:14:37,580 --> 00:14:38,580 Hiya. 246 00:14:39,100 --> 00:14:40,100 Hiya. 247 00:14:40,260 --> 00:14:42,720 Chris. Adam. How's the farm? Good. 248 00:14:43,480 --> 00:14:47,100 It's not a great crowd in tonight, is it? No, I've seen it busier, all right. 249 00:14:47,800 --> 00:14:49,900 People are staying at home to drink these days. 250 00:14:50,380 --> 00:14:53,800 Business is bad all over. Tell me about it. It's just not the same thing, 251 00:14:53,860 --> 00:14:55,140 though. You said it. 252 00:14:56,020 --> 00:14:57,240 No toddy for a start. 253 00:14:57,840 --> 00:15:01,840 Huh? They might as well be buck naked, half of them. Is that right? 254 00:15:02,180 --> 00:15:03,480 It's not like it was in our day. 255 00:15:04,800 --> 00:15:06,060 Half of them would be in duplicate. 256 00:15:06,760 --> 00:15:07,760 Or a dick. 257 00:15:13,040 --> 00:15:14,320 There's two prospects now. 258 00:15:14,740 --> 00:15:16,060 Really? I'm telling you. 259 00:15:16,340 --> 00:15:17,960 They're banging low self -esteem off him. 260 00:15:18,400 --> 00:15:20,900 All right, what do you think? We'll cruise on over. A couple of fresh 261 00:15:21,100 --> 00:15:22,800 No. No, you're right. 262 00:15:23,060 --> 00:15:24,220 You're right. I'll go first. 263 00:15:24,480 --> 00:15:26,880 No drinks. You follow on in a few minutes. No. 264 00:15:28,340 --> 00:15:29,340 Lone Wolf, is it? 265 00:15:29,580 --> 00:15:30,580 Yes. 266 00:15:30,700 --> 00:15:31,700 All right. 267 00:15:31,800 --> 00:15:32,800 I'm going in. 268 00:15:33,660 --> 00:15:34,660 Wish me luck. 269 00:15:35,520 --> 00:15:36,520 No. 270 00:15:41,480 --> 00:15:42,520 Same again, please. 271 00:15:53,480 --> 00:15:54,480 Good morning. 272 00:15:56,260 --> 00:15:57,260 Hiya. 273 00:16:00,480 --> 00:16:03,600 Molly, I want to apologise. I shouldn't have left you on your own last night. 274 00:16:04,060 --> 00:16:06,480 I wasn't on my own. Ashley came back. 275 00:16:06,760 --> 00:16:08,220 She made me watch Glee. 276 00:16:08,600 --> 00:16:09,800 Now I feel even worse. 277 00:16:13,319 --> 00:16:16,660 You step into the shower once you've had your OJ, and by the time you go out, 278 00:16:16,700 --> 00:16:18,680 I'll have a nice cooked breakfast ready. 279 00:16:19,040 --> 00:16:20,840 Oh, I feel like a princess. 280 00:16:21,540 --> 00:16:22,540 How would you like your eggs? 281 00:16:22,740 --> 00:16:23,740 Scrambled or boiled? 282 00:16:24,880 --> 00:16:25,880 Scrambled, please. 283 00:16:27,920 --> 00:16:29,160 I don't know how to do scrambled. 284 00:16:29,920 --> 00:16:31,420 Then why did you offer me scrambled? 285 00:16:31,620 --> 00:16:32,620 It was a bluff. 286 00:16:33,940 --> 00:16:34,940 Boiled is fine. 287 00:16:50,770 --> 00:16:52,550 The ring won't come on. I turned it off. 288 00:16:52,810 --> 00:16:54,490 Oh, you have to flip the switch at the wall? 289 00:16:58,010 --> 00:16:59,150 Where would I find the saucepan? 290 00:16:59,350 --> 00:17:00,370 How about I make breakfast? 291 00:17:06,670 --> 00:17:06,990 Good 292 00:17:06,990 --> 00:17:15,089 morning. 293 00:17:22,640 --> 00:17:25,140 Sorry, I'm not a maniac or anything. I'm just a friend of herself. 294 00:17:25,640 --> 00:17:28,680 Just for the record, I'm not a maniac or anything. It's exactly the sort of 295 00:17:28,680 --> 00:17:29,680 thing maniacs say. 296 00:17:34,600 --> 00:17:35,600 I'm suffering there. 297 00:17:37,100 --> 00:17:38,100 We bet you. 298 00:17:39,500 --> 00:17:40,860 Can I get you a glass of water? 299 00:17:41,540 --> 00:17:42,540 Yeah, sure. 300 00:17:43,440 --> 00:17:44,440 Maybe a wee tablet? 301 00:17:56,960 --> 00:17:59,160 There you go. Thank you. 302 00:17:59,540 --> 00:18:00,540 You're welcome. 303 00:18:01,500 --> 00:18:02,700 Are you making coffee? 304 00:18:04,820 --> 00:18:05,820 Yeah. 305 00:18:06,840 --> 00:18:11,540 Do you know what's a brilliant start to any day? 306 00:18:11,880 --> 00:18:12,880 Enlighten me. 307 00:18:13,960 --> 00:18:15,760 Bacon. Egg. 308 00:18:16,380 --> 00:18:17,720 Look of an old sausage. 309 00:18:18,020 --> 00:18:19,020 Bloody Mary. 310 00:18:19,760 --> 00:18:22,520 Well, I'm afraid we don't have any of those things. 311 00:18:22,720 --> 00:18:26,120 But I do know a tremendous hangover cure if you're feeling brave. 312 00:18:26,440 --> 00:18:28,480 Oh, right. What kind of brave? 313 00:18:29,560 --> 00:18:30,680 Raw egg brave? 314 00:18:31,020 --> 00:18:32,020 Raw egg brave, exactly. 315 00:18:32,220 --> 00:18:36,840 And a can of Coke, some tobacco, a lot of white wine vinegar and some other 316 00:18:36,840 --> 00:18:38,500 things I probably shouldn't tell you about in advance. 317 00:18:39,460 --> 00:18:40,640 I think I'll pass. 318 00:18:41,640 --> 00:18:42,640 Fine, suit yourself. 319 00:18:43,040 --> 00:18:46,460 I got the recipe from a Mexican alcoholic and those guys really know 320 00:18:46,460 --> 00:18:47,460 they're talking about. 321 00:18:47,660 --> 00:18:49,800 So where did you meet this Mexican alcoholic? 322 00:18:50,800 --> 00:18:51,800 Oh. 323 00:18:56,220 --> 00:18:57,220 Are you off? 324 00:18:57,880 --> 00:19:00,800 Yeah. Have a good day. Don't leave the kids up to your teachers. 325 00:19:01,000 --> 00:19:02,280 Don't learn anything I wouldn't learn. 326 00:19:02,840 --> 00:19:03,840 Comedians. See you. 327 00:19:04,080 --> 00:19:05,500 I'm going to get a move on, too. 328 00:19:05,780 --> 00:19:06,459 Oh, yeah? 329 00:19:06,460 --> 00:19:10,300 Yeah, there's a lot I want to get done today. The, um, the thriller section 330 00:19:10,300 --> 00:19:11,540 could do with a clean -out. 331 00:19:12,560 --> 00:19:14,400 That's why I'm going in early, if you're wondering. 332 00:19:14,760 --> 00:19:15,760 Okay. 333 00:19:18,600 --> 00:19:21,880 Thrillers has been in bits for ages. Half the movies in there are dramas, 334 00:19:21,980 --> 00:19:22,980 really. 335 00:19:23,620 --> 00:19:26,760 I might even start a new section. 336 00:19:29,720 --> 00:19:30,720 Psychological dramas. 337 00:19:33,200 --> 00:19:35,780 Just for that crossover, you know. Okay, no, it's okay. 338 00:19:36,020 --> 00:19:36,959 Right, I'm off. 339 00:19:36,960 --> 00:19:38,660 I won't be far behind you. 340 00:19:40,880 --> 00:19:44,420 So I'm sat there in the tarmac and my foot's swelling out three times its 341 00:19:44,420 --> 00:19:48,720 size and your man dumps me while I'm waiting for the air ambulance. 342 00:19:49,100 --> 00:19:51,720 He said he was concerned that I'd start slowing him down. 343 00:19:51,920 --> 00:19:54,800 I am seeing a pattern developing here. Oh, there is one. I never learn. 344 00:19:55,060 --> 00:19:57,940 So what about you? Have you travelled much? Oh, yeah. All over. 345 00:19:58,320 --> 00:19:59,640 Dublin. Cork. 346 00:20:00,100 --> 00:20:01,340 I've been to Wexford once. 347 00:20:02,180 --> 00:20:04,120 Did not like it. It's very hot. 348 00:20:04,460 --> 00:20:05,980 The food's a little... Yeah. 349 00:20:07,140 --> 00:20:09,080 So, what are you up to now you're home? 350 00:20:09,800 --> 00:20:10,880 Hairdressing. Oh? 351 00:20:11,100 --> 00:20:12,100 What do you do yourself? 352 00:20:12,360 --> 00:20:13,920 I run a pub. Do you know the Blue Swan? 353 00:20:14,480 --> 00:20:15,700 Oh, yeah. 354 00:20:17,120 --> 00:20:20,640 Them... slightly older crowd, isn't it? 355 00:20:20,860 --> 00:20:23,220 Well... Yeah, I suppose so. 356 00:20:23,660 --> 00:20:24,660 Yeah. 357 00:20:24,860 --> 00:20:25,860 Oh, sorry. 358 00:20:27,340 --> 00:20:28,340 Oh, I have to go. 359 00:20:28,460 --> 00:20:29,740 Oh. How's your head now? 360 00:20:30,460 --> 00:20:31,480 Better, thank you. 361 00:20:32,620 --> 00:20:33,660 No, no, I'll get this. 362 00:20:34,280 --> 00:20:35,720 Yeah? Mm -hm. Cheers. 363 00:20:37,560 --> 00:20:38,560 Well, um... 364 00:20:39,020 --> 00:20:41,060 It was nice talking to you, Adam. Yeah, you too. 365 00:20:41,360 --> 00:20:42,339 Oh, yeah. 366 00:20:42,340 --> 00:20:43,340 All right. 367 00:20:48,740 --> 00:20:49,100 Come 368 00:20:49,100 --> 00:20:57,860 here, 369 00:20:57,860 --> 00:20:58,860 take a look at this. 370 00:20:59,680 --> 00:21:00,960 Right, now, this is just the basics. 371 00:21:01,240 --> 00:21:02,740 Contact details, education. 372 00:21:03,920 --> 00:21:04,920 Very good. 373 00:21:05,560 --> 00:21:07,000 So, work experience? 374 00:21:07,700 --> 00:21:08,700 The flick shack. 375 00:21:09,449 --> 00:21:12,490 Yeah, I know that one, but you must have done something else. 376 00:21:12,710 --> 00:21:14,530 Like, even a summer job? 377 00:21:15,310 --> 00:21:17,030 When you were back in, uh... No. 378 00:21:18,750 --> 00:21:20,430 Okay, when did you start in the flick shack? 379 00:21:21,090 --> 00:21:22,090 1993. 380 00:21:24,210 --> 00:21:26,450 1993 to 2012. 381 00:21:28,450 --> 00:21:29,450 Okay. 382 00:21:29,750 --> 00:21:31,930 What was your job title when you were there? Manager? 383 00:21:32,710 --> 00:21:34,490 I don't think they ever really gave me a title. 384 00:21:34,890 --> 00:21:36,070 Well, I'll put manager away. 385 00:21:36,270 --> 00:21:37,270 Feels like a lie. 386 00:21:39,630 --> 00:21:40,630 It's fine. 387 00:21:41,150 --> 00:21:43,710 So what were your responsibilities when you were manager? 388 00:21:44,170 --> 00:21:45,170 Lending out videos. 389 00:21:47,430 --> 00:21:50,070 Okay, you know what, I'll skip that for now. I think I know what I'm going to 390 00:21:50,070 --> 00:21:51,070 put there anyway. 391 00:21:52,610 --> 00:21:53,610 Hobbies? None. 392 00:21:54,070 --> 00:21:54,909 Come on. 393 00:21:54,910 --> 00:21:56,970 Oh, pub quiz. 394 00:22:01,090 --> 00:22:03,890 1993 to 2012. 395 00:23:11,350 --> 00:23:12,630 Hey. What's with the cactus? 396 00:23:14,890 --> 00:23:17,870 It wasn't getting enough light in there. I just thought I'd take it home. 397 00:23:18,670 --> 00:23:20,090 How come you were closed up earlier? 398 00:23:21,430 --> 00:23:25,410 Sorry? I went past. You were shuttered up. I tried to call you, but I had no 399 00:23:25,410 --> 00:23:28,430 credits. Yeah, yeah. I had to duck out to the chemist. 400 00:23:29,130 --> 00:23:30,130 Brutal headache. 401 00:23:30,190 --> 00:23:31,190 Oh, poor baby. 402 00:23:34,210 --> 00:23:35,210 Right, that's that. 403 00:23:36,070 --> 00:23:39,530 I'm going to bed. Are you staying up, or will you be joining me? 404 00:23:40,030 --> 00:23:41,030 I'll be in in a minute. 405 00:23:41,110 --> 00:23:43,090 Okay. Get the lights and cameras set up. 406 00:24:04,890 --> 00:24:06,930 Get these electricity bills done. 407 00:24:09,200 --> 00:24:10,240 I'm a middleman. 29926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.