Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:01,400
It's none of my business.
2
00:00:02,220 --> 00:00:04,840
But you really shouldn't walk about like
that in front of Kathy.
3
00:00:06,200 --> 00:00:10,320
Molly, I was wondering if maybe you
would like to go out for a drink with
4
00:00:10,940 --> 00:00:11,940
Sometimes.
5
00:00:17,900 --> 00:00:21,380
Lawrence, I just wanted to know that. I
wasn't blowing smoke when I said I
6
00:00:21,380 --> 00:00:22,380
wanted us to be friends.
7
00:00:23,000 --> 00:00:26,840
I know people say that for the sake of
it, but I really meant it. Okay, good.
8
00:00:28,900 --> 00:00:30,720
Beth. That wasn't so bad, was it?
9
00:00:30,940 --> 00:00:33,200
You do not know what he's like. He'll
never speak to me again.
10
00:00:33,560 --> 00:00:34,560
Adam won't be joining us.
11
00:00:35,080 --> 00:00:36,080
Really? Why not?
12
00:00:36,220 --> 00:00:37,220
He is indisposed.
13
00:00:37,620 --> 00:00:38,620
Oh.
14
00:00:39,000 --> 00:00:40,720
No prizes for guessing what that means.
15
00:00:40,980 --> 00:00:44,940
I know we've had our differences, but
I'm asking you now as a favour, if we
16
00:00:44,940 --> 00:00:48,080
the usual share of no -hubbers, next
week, they'll be worthy of me.
17
00:00:49,480 --> 00:00:51,240
Please, I'm begging you.
18
00:00:52,720 --> 00:00:53,720
Please.
19
00:00:54,440 --> 00:00:55,440
You're on.
20
00:00:55,460 --> 00:00:57,040
We'll be back, and we'll win.
21
00:00:58,180 --> 00:00:59,180
No, you won't.
22
00:01:47,920 --> 00:01:50,520
Listen, we were just passing by. We
thought we'd pop in.
23
00:01:51,120 --> 00:01:52,120
Yeah.
24
00:01:54,640 --> 00:01:56,980
Is your phone on the fritz? Because I
left you a few messages.
25
00:01:57,280 --> 00:01:58,280
I've been busy.
26
00:01:58,780 --> 00:02:03,240
Yeah, it's just... I did say on the
voicemail, I am really sorry about the
27
00:02:04,160 --> 00:02:06,100
To Scronia, by the way. We've met.
28
00:02:06,420 --> 00:02:07,219
Hello again.
29
00:02:07,220 --> 00:02:10,360
Actually, Adam and Vlad, you're here.
You saved me coming looking for you.
30
00:02:11,160 --> 00:02:12,680
Are you going to fire me from the team?
31
00:02:15,080 --> 00:02:16,080
No, seriously.
32
00:02:18,529 --> 00:02:19,388
Oh, look.
33
00:02:19,390 --> 00:02:20,390
Stuffed thing.
34
00:02:20,610 --> 00:02:21,610
Brilliant.
35
00:02:22,210 --> 00:02:22,989
I'm on it.
36
00:02:22,990 --> 00:02:25,990
I'm on it. Don't worry. Yeah, well, you
probably know most of it already.
37
00:02:26,710 --> 00:02:27,910
That doesn't hurt to brush up.
38
00:02:28,270 --> 00:02:29,910
So what, wait a minute, you're going to
learn all this?
39
00:02:30,730 --> 00:02:31,730
For a quiz?
40
00:02:33,090 --> 00:02:34,090
Yeah.
41
00:02:34,430 --> 00:02:35,430
Oh, by heart.
42
00:02:37,370 --> 00:02:38,370
Wow.
43
00:02:38,670 --> 00:02:39,670
Wow.
44
00:02:43,170 --> 00:02:45,110
We should go.
45
00:02:46,190 --> 00:02:47,490
And I will get right on this.
46
00:02:53,760 --> 00:02:54,760
No, you won't.
47
00:03:05,840 --> 00:03:07,420
Kathy. Oh, hi, Lawrence.
48
00:03:07,620 --> 00:03:10,920
Do you want a drink? No, thanks. I'm in
a rush. I left the shop unattended.
49
00:03:11,120 --> 00:03:14,480
Adam isn't here. Oh, yeah, I know he
isn't. I just left him with his new
50
00:03:14,480 --> 00:03:15,480
girlfriend. Oh, right.
51
00:03:16,020 --> 00:03:18,860
He didn't say when he was coming in, did
he? We were supposed to be having a
52
00:03:18,860 --> 00:03:19,559
meeting now.
53
00:03:19,560 --> 00:03:21,280
No, I think they're going back to
Heathcote, for a fact.
54
00:03:21,520 --> 00:03:22,409
He said that?
55
00:03:22,410 --> 00:03:26,150
Well, no, he didn't say the such, but
that was the impression.
56
00:03:30,870 --> 00:03:32,270
She's something else you want, isn't
she?
57
00:03:32,750 --> 00:03:34,550
Good going even for Adam. Nice.
58
00:03:34,910 --> 00:03:36,950
You don't have to call her. Only word
for it.
59
00:03:38,150 --> 00:03:39,150
Anyway.
60
00:03:39,570 --> 00:03:40,570
What's this?
61
00:03:40,790 --> 00:03:43,070
Martin's Aunt Ritter's and Shakespeare's
plays.
62
00:03:46,090 --> 00:03:47,090
Ah,
63
00:03:50,910 --> 00:03:51,910
there he is.
64
00:03:52,040 --> 00:03:53,200
With tea in the pot, son?
65
00:03:53,560 --> 00:03:54,560
No, I'm grand.
66
00:03:55,060 --> 00:03:56,060
Straight home from work?
67
00:03:56,340 --> 00:03:57,820
Not out tromancing tonight?
68
00:03:58,200 --> 00:03:59,540
What? Uh, no.
69
00:04:00,000 --> 00:04:01,240
Declan was on the phone earlier.
70
00:04:01,760 --> 00:04:03,780
Couldn't help but tell him you're doing
a steady line.
71
00:04:04,160 --> 00:04:09,260
Doing a... What am I, taking my best gal
out for a malted milkshake?
72
00:04:09,960 --> 00:04:11,500
He was delighted, of course.
73
00:04:11,720 --> 00:04:14,900
He wanted to know all about her. I told
him we'd barely met the girl, but you
74
00:04:14,900 --> 00:04:15,900
see...
75
00:04:28,650 --> 00:04:33,350
I may have accidentally given you the
impression that there's more going on
76
00:04:33,350 --> 00:04:35,310
Molly than there really is.
77
00:04:35,910 --> 00:04:36,910
What do you mean?
78
00:04:38,250 --> 00:04:39,970
You said she was your girlfriend.
79
00:04:40,190 --> 00:04:42,090
No, I said I met someone.
80
00:04:43,590 --> 00:04:45,930
Met. That's all.
81
00:04:46,310 --> 00:04:47,450
But you had good meeting.
82
00:04:48,050 --> 00:04:51,950
I met Marion Finucane one time, but it
doesn't mean your mother should pack her
83
00:04:51,950 --> 00:04:54,290
stuff. No, Paddy. Don't know Paddy me.
84
00:04:54,510 --> 00:04:55,550
He told us a lie.
85
00:04:56,340 --> 00:04:58,460
What the hell's wrong with you,
Lawrence?
86
00:04:59,100 --> 00:05:00,940
What am I going to tell Declan?
87
00:05:03,600 --> 00:05:04,600
I don't know.
88
00:05:08,840 --> 00:05:12,140
I think I'll hit the sack. I've got some
reading I want to prepare.
89
00:05:12,480 --> 00:05:14,940
Oh, for the quiz, is it? Yeah. Good
idea.
90
00:05:15,800 --> 00:05:17,220
Because that's important.
91
00:05:26,890 --> 00:05:30,530
You know the problem with afternoon
facts is that you just do not want to do
92
00:05:30,530 --> 00:05:32,230
anything for the rest of the day.
93
00:05:32,530 --> 00:05:34,990
Really? I'm the opposite. I'm raring to
go.
94
00:05:36,310 --> 00:05:37,310
Hey.
95
00:05:38,670 --> 00:05:41,070
Why don't we just chill out here for the
day?
96
00:05:42,010 --> 00:05:43,010
Sounds nice.
97
00:05:45,050 --> 00:05:46,410
Oh, how far have we got with my book?
98
00:05:47,030 --> 00:05:48,810
Just about a third, I'd say.
99
00:05:52,270 --> 00:05:53,750
There are an awful lot of notes there.
100
00:05:55,210 --> 00:05:56,850
Looks like a stupid kid's homework.
101
00:05:58,170 --> 00:05:59,830
There are comments and corrections on
every page.
102
00:06:00,050 --> 00:06:01,410
I wouldn't say every page.
103
00:06:02,090 --> 00:06:03,090
What does this mean?
104
00:06:03,390 --> 00:06:05,650
Scenes too similar to Bridget Jones's
diary.
105
00:06:06,250 --> 00:06:07,830
What scene in Bridget Jones's diary?
106
00:06:09,070 --> 00:06:13,630
It's more the way that Bridget uses her
diary in the film.
107
00:06:13,870 --> 00:06:14,870
Can't even remember.
108
00:06:17,330 --> 00:06:20,010
You said you're only a third of the way
through, but there are notes right at
109
00:06:20,010 --> 00:06:20,729
the end here.
110
00:06:20,730 --> 00:06:21,709
Yeah, I am.
111
00:06:21,710 --> 00:06:22,710
Adam?
112
00:06:23,660 --> 00:06:25,100
Did you give this to someone else to
read?
113
00:06:26,400 --> 00:06:27,400
Yes, I did.
114
00:06:27,540 --> 00:06:33,660
But only... Don't believe it. After I
expressly told you to keep it to
115
00:06:33,900 --> 00:06:36,320
I was only trying to get you the best
advice possible.
116
00:06:36,640 --> 00:06:37,640
Who was this?
117
00:06:37,680 --> 00:06:40,880
Kathy. From work. She reads a lot of
fiction.
118
00:06:42,040 --> 00:06:45,500
Oh, come on, Grainne. It's no big deal.
She must have had a right old laugh at
119
00:06:45,500 --> 00:06:49,910
how crappy it was. No, no, she didn't,
actually. She wrote nearly as much as I
120
00:06:49,910 --> 00:06:53,690
did. Well, he did say you wanted total
honesty. Yeah, I wanted honesty, not a
121
00:06:53,690 --> 00:06:55,270
teardown of every other line.
122
00:06:55,510 --> 00:06:56,690
All right, I get it.
123
00:06:56,990 --> 00:07:00,510
So this was just a literary version of
does my bum look big in this?
124
00:07:00,830 --> 00:07:03,910
This wasn't a real question. You were
just giving me a chance to pay your
125
00:07:03,910 --> 00:07:07,790
compliments. Look, if all you wanted was
for me to say how great it was, then
126
00:07:07,790 --> 00:07:10,810
why did you not just say that from the
start? Like I could have handled that on
127
00:07:10,810 --> 00:07:11,910
my own, no problem.
128
00:07:12,690 --> 00:07:15,830
Hey, don't be a smartass, Adam. It
doesn't suit you.
129
00:07:16,140 --> 00:07:20,620
And B, none of this accused the fact
that I wanted input from you, not some
130
00:07:20,620 --> 00:07:24,800
random hanger -on. Yeah, but I don't
read a lot of fiction. I told you that
131
00:07:24,800 --> 00:07:25,800
the time.
132
00:07:26,620 --> 00:07:29,320
Kathy does, so I just thought she'd be a
better bet.
133
00:07:29,580 --> 00:07:34,040
Look, please, serve her as a hanger -on.
Look, I've known her for a long time.
134
00:07:34,100 --> 00:07:35,720
I've only known you for, like, ten
minutes.
135
00:07:37,200 --> 00:07:39,760
Come on, Gran, you don't... Stop
talking, I'm coming.
136
00:07:40,260 --> 00:07:41,260
Well, I'll call you later.
137
00:07:41,460 --> 00:07:42,940
We need a Kathy to do it for us.
138
00:07:52,200 --> 00:07:54,120
Hello? Hi, Molly, Laurence. Oh, hi.
139
00:07:54,480 --> 00:07:56,700
I'm outside now. Okay, yeah, yeah, come
on.
140
00:08:00,580 --> 00:08:01,559
Laurence is here.
141
00:08:01,560 --> 00:08:02,560
Cool.
142
00:08:03,800 --> 00:08:05,040
Hi. Come on in.
143
00:08:06,260 --> 00:08:07,260
Sorry about the mess.
144
00:08:07,640 --> 00:08:10,700
You wouldn't believe the amount of
washing I had built up. No problem.
145
00:08:10,920 --> 00:08:11,920
Hi, Aisling.
146
00:08:12,520 --> 00:08:15,840
Mum said if I saw you, I should tell you
that we've been working really hard on
147
00:08:15,840 --> 00:08:16,739
your list.
148
00:08:16,740 --> 00:08:20,060
If you don't mind me saying so, that
doesn't sound very convincing. Sorry,
149
00:08:20,340 --> 00:08:23,340
Lawrence. I just couldn't get around to
it. Forget about it.
150
00:08:23,840 --> 00:08:26,420
That's why I'm here, to tell you to
forget about it. Don't you want to win
151
00:08:26,420 --> 00:08:27,179
quiz anyway?
152
00:08:27,180 --> 00:08:27,999
Oh, I do.
153
00:08:28,000 --> 00:08:31,400
I really do. But I've been thinking
about it and asking people to learn off
154
00:08:31,400 --> 00:08:32,400
lists.
155
00:08:32,440 --> 00:08:33,440
Seems a bit much.
156
00:08:34,039 --> 00:08:37,700
I mean, just because I'm obsessed
doesn't mean everybody else has to be.
157
00:08:38,080 --> 00:08:39,480
Are you feeling OK, Lawrence?
158
00:08:40,400 --> 00:08:41,520
A bit sensitive, maybe.
159
00:08:42,870 --> 00:08:43,870
Would you like some dinner?
160
00:08:44,930 --> 00:08:46,830
Are you sure? If it's no trouble, that'd
be lovely.
161
00:08:47,590 --> 00:08:48,590
Simpsons is on soon.
162
00:08:48,630 --> 00:08:50,530
Yeah? It's my favourite thing in the
belly.
163
00:08:50,750 --> 00:08:51,629
Yeah, mine too.
164
00:08:51,630 --> 00:08:53,550
It's the longest running sitcom in the
world.
165
00:08:53,810 --> 00:08:54,810
Ashley, I'm impressed.
166
00:08:55,030 --> 00:08:56,030
Where did you learn that?
167
00:08:56,130 --> 00:08:56,929
Mum told me.
168
00:08:56,930 --> 00:09:00,890
Mum knows everything about The Simpsons.
Oh, I bet I know more.
169
00:09:01,270 --> 00:09:03,870
I bet you don't. Well, that sounds like
a challenge.
170
00:09:04,310 --> 00:09:05,169
Hit me.
171
00:09:05,170 --> 00:09:06,830
What was the name of Bart's pet
elephant?
172
00:09:07,590 --> 00:09:08,890
If you're not even going to try.
173
00:09:09,090 --> 00:09:10,090
You don't know, do you?
174
00:09:10,410 --> 00:09:13,310
Stumpy. I can see I'm going to have to
step it up a notch.
175
00:09:13,570 --> 00:09:18,110
In the ludicrously ill -conceived
episode The Principal and the Pauper,
176
00:09:18,110 --> 00:09:20,310
revealed to be Seymour Skinner's real
name?
177
00:09:20,870 --> 00:09:23,190
Armand Tamzerian. Do you want some wine?
Do me.
178
00:09:23,770 --> 00:09:24,990
I have to make a question.
179
00:09:26,130 --> 00:09:27,130
Let me see.
180
00:09:28,070 --> 00:09:29,070
Who... No.
181
00:09:30,310 --> 00:09:34,470
What did Flanders name the theme park
that he built to honour his dead wife?
182
00:09:34,490 --> 00:09:38,390
Praiseland. Who was the owner of the
Globex Corporation for whom Homer
183
00:09:38,390 --> 00:09:39,390
worked?
184
00:09:40,620 --> 00:09:41,920
How fun, I'm not sure.
185
00:09:42,200 --> 00:09:47,580
Ah, thanks, Scorpio. Why did the
settlers of Shelbyville split off from
186
00:09:47,580 --> 00:09:51,080
settlers of Springfield? Because they
wanted to marry their cousins.
187
00:09:51,300 --> 00:09:54,820
And why did they want to marry their
cousins? Because they're so attractive.
188
00:10:02,060 --> 00:10:03,060
Hi,
189
00:10:05,540 --> 00:10:08,440
guys.
190
00:10:09,260 --> 00:10:10,400
We were about to send out the St.
191
00:10:10,620 --> 00:10:13,740
Bernard's and Brandy. That's a mess.
Never happened. It was in QI.
192
00:10:14,420 --> 00:10:15,420
Hello. Hey.
193
00:10:15,900 --> 00:10:18,020
Where were you? We were starting to
think you weren't coming.
194
00:10:18,500 --> 00:10:19,600
Just took my time.
195
00:10:20,700 --> 00:10:22,140
Wanted to save him a big moment.
196
00:10:23,200 --> 00:10:25,020
Oh, Lord, I see the Bradys are here.
197
00:10:25,600 --> 00:10:27,660
Yep. Come off to the bar, anyone?
198
00:10:27,920 --> 00:10:28,759
No, thanks.
199
00:10:28,760 --> 00:10:31,360
Just a cup, please. You're knocking the
back tonight. Are you okay?
200
00:10:31,660 --> 00:10:34,600
Oh, I have one mother already, Kathy,
and not need another.
201
00:10:38,449 --> 00:10:39,449
Who are the Bradys?
202
00:10:40,530 --> 00:10:44,170
Intellectuals. Donny and Marie, they
were homeschooled. That's them having a
203
00:10:44,170 --> 00:10:45,790
great crack. Really see them in the
news. Hello.
204
00:10:47,070 --> 00:10:50,650
Hello. So, did you get a part in Take a
Stab?
205
00:10:50,970 --> 00:10:51,970
No, I did not.
206
00:10:52,070 --> 00:10:56,450
Morons. Oh, but I shifted one of the
producer's nephews, so who knows who
207
00:10:56,450 --> 00:10:57,450
might lead.
208
00:10:58,070 --> 00:10:59,070
Oh, big night tonight?
209
00:10:59,890 --> 00:11:00,970
52 in a row, huh?
210
00:11:01,230 --> 00:11:03,410
Yeah. Well, best of luck. Thanks, Sarah.
211
00:11:03,810 --> 00:11:05,590
Good luck with shifting your way to the
talk. Oh, cheers.
212
00:11:06,970 --> 00:11:07,970
No.
213
00:11:09,790 --> 00:11:12,630
Thanks. I suppose I should go and say
hello to the opposition.
214
00:11:18,970 --> 00:11:20,530
Hello, all. Feeling confident?
215
00:11:21,070 --> 00:11:21,889
Of course.
216
00:11:21,890 --> 00:11:23,410
Tony gave off a rousing team talk.
217
00:11:23,790 --> 00:11:25,110
He has me all worked up.
218
00:11:25,330 --> 00:11:28,470
It's terrible when your team leader
takes it so fiercely, isn't it? That's
219
00:11:28,470 --> 00:11:29,470
coming from you.
220
00:11:30,150 --> 00:11:33,450
Hypocrite. Yeah, indeed, peanut. I was
making use of the rhetorical technique
221
00:11:33,450 --> 00:11:37,210
known as irony. Anyway, I just wanted to
say hello, and I hope you lose by a
222
00:11:37,210 --> 00:11:38,210
long way. Likewise.
223
00:11:43,530 --> 00:11:45,830
Have we all got answer sheets and pens
and brains?
224
00:11:46,270 --> 00:11:47,730
Adam, stop.
225
00:11:48,350 --> 00:11:49,570
Okay, then.
226
00:11:50,170 --> 00:11:51,210
Question one.
227
00:11:51,710 --> 00:11:57,590
Which English band had a hit in 2004
with the song Everybody's Changing?
228
00:12:00,110 --> 00:12:01,450
Yeah. Okay.
229
00:12:04,070 --> 00:12:05,150
Question two.
230
00:12:05,650 --> 00:12:08,310
In which year was the Battle of the
Alamo?
231
00:12:08,690 --> 00:12:10,270
Crap, I don't know this.
232
00:12:10,860 --> 00:12:13,500
That would be the year of our Lord,
1836.
233
00:12:15,440 --> 00:12:17,860
Oh, I think we just shot into the lead.
234
00:12:21,480 --> 00:12:22,680
It's the halfway point.
235
00:12:23,340 --> 00:12:24,380
It's flying by.
236
00:12:24,680 --> 00:12:26,220
So many military questions.
237
00:12:26,500 --> 00:12:27,940
I didn't have that damn peanut.
238
00:12:28,220 --> 00:12:30,900
Lads, lads, we're three points behind,
OK? It's not on.
239
00:12:31,100 --> 00:12:33,120
Can you please just get it together for
me?
240
00:12:33,480 --> 00:12:36,440
Tell us, Lawrence, what happens if you
do win tonight?
241
00:12:36,780 --> 00:12:39,140
What? Are they going to throw you a
parade or something?
242
00:12:39,790 --> 00:12:42,610
Are you going to go for two years in a
row, three? Like, where does it end?
243
00:12:42,910 --> 00:12:44,430
Let's just get this one out of the way
first.
244
00:12:44,870 --> 00:12:46,150
No, I'm really asking you.
245
00:12:46,890 --> 00:12:49,210
Lawrence isn't very good at questions
with answers.
246
00:12:49,950 --> 00:12:51,070
But he can look up.
247
00:12:51,630 --> 00:12:52,630
Oh.
248
00:12:53,070 --> 00:12:54,070
What's wrong with you?
249
00:12:55,830 --> 00:12:56,830
On you, don't me.
250
00:12:57,970 --> 00:12:58,970
Oh.
251
00:12:59,390 --> 00:13:00,390
That's terrible.
252
00:13:00,410 --> 00:13:01,410
Oh, I'm sorry.
253
00:13:01,830 --> 00:13:02,910
Over the phone, too.
254
00:13:04,710 --> 00:13:06,490
Not even over the phone. Text.
255
00:13:09,640 --> 00:13:12,220
Coming up with a little something we'd
like to call round six.
256
00:13:13,600 --> 00:13:14,920
I've never been dumped before.
257
00:13:16,080 --> 00:13:17,080
Not once.
258
00:13:17,940 --> 00:13:20,600
Because, you know, I'm such a hot shot.
Here's an idea.
259
00:13:21,180 --> 00:13:22,300
Let's talk about it later.
260
00:13:23,020 --> 00:13:29,280
Question one. In the film Usual Suspect,
what nationality is the villain Kieser
261
00:13:29,280 --> 00:13:30,320
Söder? Sweet.
262
00:13:31,840 --> 00:13:32,920
No, Turkish.
263
00:13:33,640 --> 00:13:38,320
You sure? Yeah. Okay. Just like that.
You're changing it. On a movie question.
264
00:13:39,020 --> 00:13:40,380
I thought it may have been a thing.
265
00:13:40,860 --> 00:13:44,220
You know, a serious thing, me and her.
266
00:13:45,000 --> 00:13:46,000
Nope.
267
00:13:48,100 --> 00:13:49,460
I'm going to go and get some air.
268
00:13:49,700 --> 00:13:51,300
What? What are you talking about?
269
00:13:51,600 --> 00:13:52,600
Question two.
270
00:13:53,140 --> 00:13:55,920
Which American general... Ah, Tara, for
the love of God.
271
00:13:57,080 --> 00:14:01,900
Which American general took control of
Japan after its surrender in World War
272
00:14:01,900 --> 00:14:05,060
II? What? Is this some sort of joke?
Maybe I should go after him.
273
00:14:05,660 --> 00:14:06,820
Don't you dare leave.
274
00:14:07,680 --> 00:14:09,440
I'm sorry. I won't be long, I promise.
275
00:14:11,720 --> 00:14:12,920
It's the little MacArthur.
276
00:14:19,720 --> 00:14:20,720
Adam!
277
00:14:24,520 --> 00:14:27,840
Let's go back inside, Kathy. Lawrence
will have to... I'll go in in a minute.
278
00:14:32,640 --> 00:14:33,640
So?
279
00:14:42,960 --> 00:14:44,180
Have you really never been dumped?
280
00:14:45,260 --> 00:14:46,260
Nuh -uh.
281
00:14:48,820 --> 00:14:49,840
It's crap, isn't it?
282
00:14:51,660 --> 00:14:52,660
Yeah.
283
00:14:59,620 --> 00:15:01,760
Still, you weren't long getting the hang
of it.
284
00:15:04,520 --> 00:15:07,240
My own wasn't the first pub I visited
this evening.
285
00:15:07,580 --> 00:15:08,580
I see.
286
00:15:09,780 --> 00:15:10,920
Do you want to talk about it?
287
00:15:12,319 --> 00:15:13,319
What's there to say?
288
00:15:13,800 --> 00:15:14,800
Hmm?
289
00:15:14,820 --> 00:15:16,240
John A. Costolo, right?
290
00:15:17,200 --> 00:15:22,420
Um... No, it must be because from 1932
it went De Valera, Costolo, De Valera,
291
00:15:22,420 --> 00:15:23,420
Costolo, De Valera.
292
00:15:23,600 --> 00:15:28,280
And De Valera was definitely there
during the war, so... Yeah, put Costolo.
293
00:15:29,180 --> 00:15:30,740
OK? Yeah, do it.
294
00:15:31,600 --> 00:15:32,600
You do it.
295
00:15:33,160 --> 00:15:34,440
I'm the boss now, am I?
296
00:15:38,520 --> 00:15:39,520
John A.
297
00:15:44,240 --> 00:15:50,620
I just thought there was a little spark
there, that's all.
298
00:15:52,240 --> 00:15:53,260
You'll bounce back.
299
00:15:53,500 --> 00:15:55,400
Some lucky gal won't know what hit her.
300
00:15:57,320 --> 00:15:58,320
Thanks, Kathy.
301
00:15:59,440 --> 00:16:01,620
I don't think I could survive without
you.
302
00:16:01,840 --> 00:16:02,840
Oh, you get by.
303
00:16:03,560 --> 00:16:07,080
I have a funny feeling it's Lab O .M.
You sure?
304
00:16:08,480 --> 00:16:09,660
Sure, I've got a feeling.
305
00:16:11,070 --> 00:16:12,350
I'm going to put love on him, Don.
306
00:16:13,030 --> 00:16:14,110
Have I ever stood you up?
307
00:16:15,870 --> 00:16:16,870
Right.
308
00:16:18,050 --> 00:16:20,810
He probably should have back in. It's
nearly over by now.
309
00:16:31,910 --> 00:16:32,910
Adam.
310
00:16:35,050 --> 00:16:39,030
Really? I thought you... And he poured
in a storm, is that it?
311
00:16:40,339 --> 00:16:44,080
No, honestly, if I misunderstood, I
thought... Who was that?
312
00:16:45,040 --> 00:16:48,360
Good old Cathy. She ain't great, but
she'll do till I get my swing back. No,
313
00:16:48,540 --> 00:16:50,960
Cathy. Oh, go on home, for God's sake.
314
00:16:51,280 --> 00:16:54,780
Just go. Put yourself in a taxi and
clear off.
315
00:16:55,100 --> 00:16:56,100
I'm sorry.
316
00:16:56,400 --> 00:16:58,100
Look, I'm obviously not thinking
straight.
317
00:16:58,460 --> 00:16:59,460
Go!
318
00:17:21,160 --> 00:17:22,280
The quiz went well, thanks.
319
00:17:23,020 --> 00:17:25,440
Lawrence, sorry, I apologise.
320
00:17:25,819 --> 00:17:27,040
How did you go well, really?
321
00:17:27,339 --> 00:17:28,620
We're about to find out, aren't we?
322
00:17:28,820 --> 00:17:31,500
OK, folks, here are the votes of the
Swedish jury.
323
00:17:32,160 --> 00:17:33,820
Lawrence, are you ready for this?
324
00:17:34,520 --> 00:17:40,620
In third place, with 81 points... It's a
really good... Third.
325
00:17:41,100 --> 00:17:42,300
Might as well be last.
326
00:17:43,760 --> 00:17:45,720
In second place...
327
00:17:51,850 --> 00:17:52,850
We have no second place.
328
00:17:52,990 --> 00:17:53,929
What does that mean?
329
00:17:53,930 --> 00:17:57,270
We have a tie for first. The team with
no name in the sports board.
330
00:17:57,630 --> 00:17:59,030
Cool. What do you mean, cool?
331
00:17:59,250 --> 00:18:00,530
Joint first. We won.
332
00:18:00,850 --> 00:18:01,850
You did it.
333
00:18:01,890 --> 00:18:03,230
Joint first is not first.
334
00:18:03,470 --> 00:18:07,530
Tie break. Tara, we need a tie break.
Don't you worry. We have one.
335
00:18:08,170 --> 00:18:09,530
This is exciting, isn't it?
336
00:18:09,970 --> 00:18:12,650
Now, are both teams ready?
337
00:18:12,910 --> 00:18:15,630
Yes. What have we got to get ready for?
For God's sake.
338
00:18:15,950 --> 00:18:16,950
Okay, then.
339
00:18:17,550 --> 00:18:19,050
Here we go.
340
00:18:19,530 --> 00:18:20,670
What is the name...
341
00:18:21,110 --> 00:18:24,050
Of Oscar Wilde's only novel.
342
00:18:24,950 --> 00:18:26,730
The portrait of Dorian Gray, right?
343
00:18:26,970 --> 00:18:28,650
Picture. Picture of Dorian Gray.
344
00:18:29,330 --> 00:18:30,610
Is it? Yep.
345
00:18:31,270 --> 00:18:32,270
Picture.
346
00:18:32,550 --> 00:18:33,529
Thanks, Kathy.
347
00:18:33,530 --> 00:18:34,530
Okay.
348
00:18:35,670 --> 00:18:37,090
That would have been disalloyed.
349
00:18:38,010 --> 00:18:39,010
Lawrence, wait.
350
00:18:39,050 --> 00:18:39,849
No, it's right.
351
00:18:39,850 --> 00:18:40,850
Wait.
352
00:18:41,190 --> 00:18:42,270
Why? Why are you not sure?
353
00:18:43,890 --> 00:18:44,890
Don't write anything.
354
00:18:45,510 --> 00:18:46,510
What?
355
00:18:47,410 --> 00:18:48,410
Please.
356
00:18:49,370 --> 00:18:50,370
I'm not sure.
357
00:18:53,710 --> 00:18:55,410
You can't keep going on like this,
Lawrence.
358
00:18:56,950 --> 00:18:58,550
You have to make a change sometime.
359
00:19:00,310 --> 00:19:01,930
So here's a question for you.
360
00:19:02,330 --> 00:19:03,330
Why not now?
361
00:19:04,290 --> 00:19:05,830
I need answers, Mark, please.
362
00:19:32,270 --> 00:19:33,490
What will Dan do, you see?
363
00:19:34,010 --> 00:19:35,010
Don?
364
00:19:38,130 --> 00:19:39,130
Don?
365
00:19:39,830 --> 00:19:40,830
Sorry,
366
00:19:42,950 --> 00:19:43,950
I don't know.
367
00:19:47,230 --> 00:19:48,230
Really?
368
00:19:58,310 --> 00:19:59,310
We don't know.
369
00:20:00,630 --> 00:20:01,630
No offense.
370
00:20:02,600 --> 00:20:03,720
But even I know this one.
371
00:20:07,040 --> 00:20:10,540
And we have a result! The answer is the
picture of Dorian Gray on the winners of
372
00:20:10,540 --> 00:20:11,540
the Spice Boys!
373
00:20:17,100 --> 00:20:17,500
I
374
00:20:17,500 --> 00:20:30,280
can't
375
00:20:30,280 --> 00:20:31,199
ask you, madame.
376
00:20:31,200 --> 00:20:32,200
You're drunk.
377
00:20:32,650 --> 00:20:33,890
That's some excuse, anyway.
378
00:20:34,130 --> 00:20:37,290
I've sobered up a lot in the last few
months, believe me.
379
00:20:37,490 --> 00:20:38,490
The same again?
380
00:20:38,890 --> 00:20:39,890
I'll have a beer, please.
381
00:20:44,090 --> 00:20:44,490
So,
382
00:20:44,490 --> 00:20:51,450
tell me,
383
00:20:51,510 --> 00:20:55,670
how come you never have made a pass at
me before?
384
00:21:03,760 --> 00:21:04,820
our professional relationship.
385
00:21:11,420 --> 00:21:13,960
Look, this is probably not the right
time.
386
00:21:14,620 --> 00:21:16,760
I'm almost certainly going to be buying
another pub.
387
00:21:18,300 --> 00:21:20,480
And if I do, I'll need a manager here.
388
00:21:22,520 --> 00:21:24,500
And I was planning on asking you.
389
00:21:25,280 --> 00:21:26,800
I suppose we've ruined that night.
390
00:21:27,600 --> 00:21:32,020
Like, I mean, there's no chance you'd
even consider it.
391
00:21:32,620 --> 00:21:36,960
Yes, sir? I would... I will...
392
00:21:36,960 --> 00:21:39,960
consider it.
393
00:21:41,980 --> 00:21:42,980
Thank you.
394
00:21:44,360 --> 00:21:45,360
That's 480.
395
00:21:45,500 --> 00:21:46,419
Oh, right.
396
00:21:46,420 --> 00:21:47,420
No, no, that's...
397
00:22:24,520 --> 00:22:25,520
How do you feel?
398
00:22:30,060 --> 00:22:31,060
Relieved.
399
00:22:31,180 --> 00:22:32,180
Good.
400
00:22:37,840 --> 00:22:38,840
Frank?
401
00:22:39,060 --> 00:22:40,060
No, I've got to go.
402
00:22:42,480 --> 00:22:43,560
Do you want to walk me home?
403
00:22:44,720 --> 00:22:45,720
Yeah.
404
00:23:00,560 --> 00:23:03,900
You said last week. You said we really
had to try you. Yeah, I did.
405
00:23:04,140 --> 00:23:07,420
And you won Fern Square, so don't feel
bad.
406
00:23:07,780 --> 00:23:08,780
Well done.
407
00:23:09,100 --> 00:23:10,360
Honestly, well done.
408
00:23:11,360 --> 00:23:13,460
That was some epic run you had in
fairness.
409
00:23:17,540 --> 00:23:18,900
Yeah, it was.
410
00:23:20,220 --> 00:23:22,220
Can I buy you a drink at least? No,
thanks.
411
00:23:22,440 --> 00:23:23,440
We're just leaving.
412
00:23:24,320 --> 00:23:25,640
Tell the others the same. Congrats.
413
00:23:26,140 --> 00:23:27,140
All right.
414
00:23:35,120 --> 00:23:35,999
Good night, Adam.
415
00:23:36,000 --> 00:23:37,000
Oh, good night.
416
00:23:38,000 --> 00:23:39,340
Sorry, are we okay?
417
00:23:39,580 --> 00:23:40,580
Yeah, yeah, we're fine.
418
00:23:40,680 --> 00:23:41,680
Call you tomorrow.
30432
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.