All language subtitles for trivia_s01e06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:01,400 It's none of my business. 2 00:00:02,220 --> 00:00:04,840 But you really shouldn't walk about like that in front of Kathy. 3 00:00:06,200 --> 00:00:10,320 Molly, I was wondering if maybe you would like to go out for a drink with 4 00:00:10,940 --> 00:00:11,940 Sometimes. 5 00:00:17,900 --> 00:00:21,380 Lawrence, I just wanted to know that. I wasn't blowing smoke when I said I 6 00:00:21,380 --> 00:00:22,380 wanted us to be friends. 7 00:00:23,000 --> 00:00:26,840 I know people say that for the sake of it, but I really meant it. Okay, good. 8 00:00:28,900 --> 00:00:30,720 Beth. That wasn't so bad, was it? 9 00:00:30,940 --> 00:00:33,200 You do not know what he's like. He'll never speak to me again. 10 00:00:33,560 --> 00:00:34,560 Adam won't be joining us. 11 00:00:35,080 --> 00:00:36,080 Really? Why not? 12 00:00:36,220 --> 00:00:37,220 He is indisposed. 13 00:00:37,620 --> 00:00:38,620 Oh. 14 00:00:39,000 --> 00:00:40,720 No prizes for guessing what that means. 15 00:00:40,980 --> 00:00:44,940 I know we've had our differences, but I'm asking you now as a favour, if we 16 00:00:44,940 --> 00:00:48,080 the usual share of no -hubbers, next week, they'll be worthy of me. 17 00:00:49,480 --> 00:00:51,240 Please, I'm begging you. 18 00:00:52,720 --> 00:00:53,720 Please. 19 00:00:54,440 --> 00:00:55,440 You're on. 20 00:00:55,460 --> 00:00:57,040 We'll be back, and we'll win. 21 00:00:58,180 --> 00:00:59,180 No, you won't. 22 00:01:47,920 --> 00:01:50,520 Listen, we were just passing by. We thought we'd pop in. 23 00:01:51,120 --> 00:01:52,120 Yeah. 24 00:01:54,640 --> 00:01:56,980 Is your phone on the fritz? Because I left you a few messages. 25 00:01:57,280 --> 00:01:58,280 I've been busy. 26 00:01:58,780 --> 00:02:03,240 Yeah, it's just... I did say on the voicemail, I am really sorry about the 27 00:02:04,160 --> 00:02:06,100 To Scronia, by the way. We've met. 28 00:02:06,420 --> 00:02:07,219 Hello again. 29 00:02:07,220 --> 00:02:10,360 Actually, Adam and Vlad, you're here. You saved me coming looking for you. 30 00:02:11,160 --> 00:02:12,680 Are you going to fire me from the team? 31 00:02:15,080 --> 00:02:16,080 No, seriously. 32 00:02:18,529 --> 00:02:19,388 Oh, look. 33 00:02:19,390 --> 00:02:20,390 Stuffed thing. 34 00:02:20,610 --> 00:02:21,610 Brilliant. 35 00:02:22,210 --> 00:02:22,989 I'm on it. 36 00:02:22,990 --> 00:02:25,990 I'm on it. Don't worry. Yeah, well, you probably know most of it already. 37 00:02:26,710 --> 00:02:27,910 That doesn't hurt to brush up. 38 00:02:28,270 --> 00:02:29,910 So what, wait a minute, you're going to learn all this? 39 00:02:30,730 --> 00:02:31,730 For a quiz? 40 00:02:33,090 --> 00:02:34,090 Yeah. 41 00:02:34,430 --> 00:02:35,430 Oh, by heart. 42 00:02:37,370 --> 00:02:38,370 Wow. 43 00:02:38,670 --> 00:02:39,670 Wow. 44 00:02:43,170 --> 00:02:45,110 We should go. 45 00:02:46,190 --> 00:02:47,490 And I will get right on this. 46 00:02:53,760 --> 00:02:54,760 No, you won't. 47 00:03:05,840 --> 00:03:07,420 Kathy. Oh, hi, Lawrence. 48 00:03:07,620 --> 00:03:10,920 Do you want a drink? No, thanks. I'm in a rush. I left the shop unattended. 49 00:03:11,120 --> 00:03:14,480 Adam isn't here. Oh, yeah, I know he isn't. I just left him with his new 50 00:03:14,480 --> 00:03:15,480 girlfriend. Oh, right. 51 00:03:16,020 --> 00:03:18,860 He didn't say when he was coming in, did he? We were supposed to be having a 52 00:03:18,860 --> 00:03:19,559 meeting now. 53 00:03:19,560 --> 00:03:21,280 No, I think they're going back to Heathcote, for a fact. 54 00:03:21,520 --> 00:03:22,409 He said that? 55 00:03:22,410 --> 00:03:26,150 Well, no, he didn't say the such, but that was the impression. 56 00:03:30,870 --> 00:03:32,270 She's something else you want, isn't she? 57 00:03:32,750 --> 00:03:34,550 Good going even for Adam. Nice. 58 00:03:34,910 --> 00:03:36,950 You don't have to call her. Only word for it. 59 00:03:38,150 --> 00:03:39,150 Anyway. 60 00:03:39,570 --> 00:03:40,570 What's this? 61 00:03:40,790 --> 00:03:43,070 Martin's Aunt Ritter's and Shakespeare's plays. 62 00:03:46,090 --> 00:03:47,090 Ah, 63 00:03:50,910 --> 00:03:51,910 there he is. 64 00:03:52,040 --> 00:03:53,200 With tea in the pot, son? 65 00:03:53,560 --> 00:03:54,560 No, I'm grand. 66 00:03:55,060 --> 00:03:56,060 Straight home from work? 67 00:03:56,340 --> 00:03:57,820 Not out tromancing tonight? 68 00:03:58,200 --> 00:03:59,540 What? Uh, no. 69 00:04:00,000 --> 00:04:01,240 Declan was on the phone earlier. 70 00:04:01,760 --> 00:04:03,780 Couldn't help but tell him you're doing a steady line. 71 00:04:04,160 --> 00:04:09,260 Doing a... What am I, taking my best gal out for a malted milkshake? 72 00:04:09,960 --> 00:04:11,500 He was delighted, of course. 73 00:04:11,720 --> 00:04:14,900 He wanted to know all about her. I told him we'd barely met the girl, but you 74 00:04:14,900 --> 00:04:15,900 see... 75 00:04:28,650 --> 00:04:33,350 I may have accidentally given you the impression that there's more going on 76 00:04:33,350 --> 00:04:35,310 Molly than there really is. 77 00:04:35,910 --> 00:04:36,910 What do you mean? 78 00:04:38,250 --> 00:04:39,970 You said she was your girlfriend. 79 00:04:40,190 --> 00:04:42,090 No, I said I met someone. 80 00:04:43,590 --> 00:04:45,930 Met. That's all. 81 00:04:46,310 --> 00:04:47,450 But you had good meeting. 82 00:04:48,050 --> 00:04:51,950 I met Marion Finucane one time, but it doesn't mean your mother should pack her 83 00:04:51,950 --> 00:04:54,290 stuff. No, Paddy. Don't know Paddy me. 84 00:04:54,510 --> 00:04:55,550 He told us a lie. 85 00:04:56,340 --> 00:04:58,460 What the hell's wrong with you, Lawrence? 86 00:04:59,100 --> 00:05:00,940 What am I going to tell Declan? 87 00:05:03,600 --> 00:05:04,600 I don't know. 88 00:05:08,840 --> 00:05:12,140 I think I'll hit the sack. I've got some reading I want to prepare. 89 00:05:12,480 --> 00:05:14,940 Oh, for the quiz, is it? Yeah. Good idea. 90 00:05:15,800 --> 00:05:17,220 Because that's important. 91 00:05:26,890 --> 00:05:30,530 You know the problem with afternoon facts is that you just do not want to do 92 00:05:30,530 --> 00:05:32,230 anything for the rest of the day. 93 00:05:32,530 --> 00:05:34,990 Really? I'm the opposite. I'm raring to go. 94 00:05:36,310 --> 00:05:37,310 Hey. 95 00:05:38,670 --> 00:05:41,070 Why don't we just chill out here for the day? 96 00:05:42,010 --> 00:05:43,010 Sounds nice. 97 00:05:45,050 --> 00:05:46,410 Oh, how far have we got with my book? 98 00:05:47,030 --> 00:05:48,810 Just about a third, I'd say. 99 00:05:52,270 --> 00:05:53,750 There are an awful lot of notes there. 100 00:05:55,210 --> 00:05:56,850 Looks like a stupid kid's homework. 101 00:05:58,170 --> 00:05:59,830 There are comments and corrections on every page. 102 00:06:00,050 --> 00:06:01,410 I wouldn't say every page. 103 00:06:02,090 --> 00:06:03,090 What does this mean? 104 00:06:03,390 --> 00:06:05,650 Scenes too similar to Bridget Jones's diary. 105 00:06:06,250 --> 00:06:07,830 What scene in Bridget Jones's diary? 106 00:06:09,070 --> 00:06:13,630 It's more the way that Bridget uses her diary in the film. 107 00:06:13,870 --> 00:06:14,870 Can't even remember. 108 00:06:17,330 --> 00:06:20,010 You said you're only a third of the way through, but there are notes right at 109 00:06:20,010 --> 00:06:20,729 the end here. 110 00:06:20,730 --> 00:06:21,709 Yeah, I am. 111 00:06:21,710 --> 00:06:22,710 Adam? 112 00:06:23,660 --> 00:06:25,100 Did you give this to someone else to read? 113 00:06:26,400 --> 00:06:27,400 Yes, I did. 114 00:06:27,540 --> 00:06:33,660 But only... Don't believe it. After I expressly told you to keep it to 115 00:06:33,900 --> 00:06:36,320 I was only trying to get you the best advice possible. 116 00:06:36,640 --> 00:06:37,640 Who was this? 117 00:06:37,680 --> 00:06:40,880 Kathy. From work. She reads a lot of fiction. 118 00:06:42,040 --> 00:06:45,500 Oh, come on, Grainne. It's no big deal. She must have had a right old laugh at 119 00:06:45,500 --> 00:06:49,910 how crappy it was. No, no, she didn't, actually. She wrote nearly as much as I 120 00:06:49,910 --> 00:06:53,690 did. Well, he did say you wanted total honesty. Yeah, I wanted honesty, not a 121 00:06:53,690 --> 00:06:55,270 teardown of every other line. 122 00:06:55,510 --> 00:06:56,690 All right, I get it. 123 00:06:56,990 --> 00:07:00,510 So this was just a literary version of does my bum look big in this? 124 00:07:00,830 --> 00:07:03,910 This wasn't a real question. You were just giving me a chance to pay your 125 00:07:03,910 --> 00:07:07,790 compliments. Look, if all you wanted was for me to say how great it was, then 126 00:07:07,790 --> 00:07:10,810 why did you not just say that from the start? Like I could have handled that on 127 00:07:10,810 --> 00:07:11,910 my own, no problem. 128 00:07:12,690 --> 00:07:15,830 Hey, don't be a smartass, Adam. It doesn't suit you. 129 00:07:16,140 --> 00:07:20,620 And B, none of this accused the fact that I wanted input from you, not some 130 00:07:20,620 --> 00:07:24,800 random hanger -on. Yeah, but I don't read a lot of fiction. I told you that 131 00:07:24,800 --> 00:07:25,800 the time. 132 00:07:26,620 --> 00:07:29,320 Kathy does, so I just thought she'd be a better bet. 133 00:07:29,580 --> 00:07:34,040 Look, please, serve her as a hanger -on. Look, I've known her for a long time. 134 00:07:34,100 --> 00:07:35,720 I've only known you for, like, ten minutes. 135 00:07:37,200 --> 00:07:39,760 Come on, Gran, you don't... Stop talking, I'm coming. 136 00:07:40,260 --> 00:07:41,260 Well, I'll call you later. 137 00:07:41,460 --> 00:07:42,940 We need a Kathy to do it for us. 138 00:07:52,200 --> 00:07:54,120 Hello? Hi, Molly, Laurence. Oh, hi. 139 00:07:54,480 --> 00:07:56,700 I'm outside now. Okay, yeah, yeah, come on. 140 00:08:00,580 --> 00:08:01,559 Laurence is here. 141 00:08:01,560 --> 00:08:02,560 Cool. 142 00:08:03,800 --> 00:08:05,040 Hi. Come on in. 143 00:08:06,260 --> 00:08:07,260 Sorry about the mess. 144 00:08:07,640 --> 00:08:10,700 You wouldn't believe the amount of washing I had built up. No problem. 145 00:08:10,920 --> 00:08:11,920 Hi, Aisling. 146 00:08:12,520 --> 00:08:15,840 Mum said if I saw you, I should tell you that we've been working really hard on 147 00:08:15,840 --> 00:08:16,739 your list. 148 00:08:16,740 --> 00:08:20,060 If you don't mind me saying so, that doesn't sound very convincing. Sorry, 149 00:08:20,340 --> 00:08:23,340 Lawrence. I just couldn't get around to it. Forget about it. 150 00:08:23,840 --> 00:08:26,420 That's why I'm here, to tell you to forget about it. Don't you want to win 151 00:08:26,420 --> 00:08:27,179 quiz anyway? 152 00:08:27,180 --> 00:08:27,999 Oh, I do. 153 00:08:28,000 --> 00:08:31,400 I really do. But I've been thinking about it and asking people to learn off 154 00:08:31,400 --> 00:08:32,400 lists. 155 00:08:32,440 --> 00:08:33,440 Seems a bit much. 156 00:08:34,039 --> 00:08:37,700 I mean, just because I'm obsessed doesn't mean everybody else has to be. 157 00:08:38,080 --> 00:08:39,480 Are you feeling OK, Lawrence? 158 00:08:40,400 --> 00:08:41,520 A bit sensitive, maybe. 159 00:08:42,870 --> 00:08:43,870 Would you like some dinner? 160 00:08:44,930 --> 00:08:46,830 Are you sure? If it's no trouble, that'd be lovely. 161 00:08:47,590 --> 00:08:48,590 Simpsons is on soon. 162 00:08:48,630 --> 00:08:50,530 Yeah? It's my favourite thing in the belly. 163 00:08:50,750 --> 00:08:51,629 Yeah, mine too. 164 00:08:51,630 --> 00:08:53,550 It's the longest running sitcom in the world. 165 00:08:53,810 --> 00:08:54,810 Ashley, I'm impressed. 166 00:08:55,030 --> 00:08:56,030 Where did you learn that? 167 00:08:56,130 --> 00:08:56,929 Mum told me. 168 00:08:56,930 --> 00:09:00,890 Mum knows everything about The Simpsons. Oh, I bet I know more. 169 00:09:01,270 --> 00:09:03,870 I bet you don't. Well, that sounds like a challenge. 170 00:09:04,310 --> 00:09:05,169 Hit me. 171 00:09:05,170 --> 00:09:06,830 What was the name of Bart's pet elephant? 172 00:09:07,590 --> 00:09:08,890 If you're not even going to try. 173 00:09:09,090 --> 00:09:10,090 You don't know, do you? 174 00:09:10,410 --> 00:09:13,310 Stumpy. I can see I'm going to have to step it up a notch. 175 00:09:13,570 --> 00:09:18,110 In the ludicrously ill -conceived episode The Principal and the Pauper, 176 00:09:18,110 --> 00:09:20,310 revealed to be Seymour Skinner's real name? 177 00:09:20,870 --> 00:09:23,190 Armand Tamzerian. Do you want some wine? Do me. 178 00:09:23,770 --> 00:09:24,990 I have to make a question. 179 00:09:26,130 --> 00:09:27,130 Let me see. 180 00:09:28,070 --> 00:09:29,070 Who... No. 181 00:09:30,310 --> 00:09:34,470 What did Flanders name the theme park that he built to honour his dead wife? 182 00:09:34,490 --> 00:09:38,390 Praiseland. Who was the owner of the Globex Corporation for whom Homer 183 00:09:38,390 --> 00:09:39,390 worked? 184 00:09:40,620 --> 00:09:41,920 How fun, I'm not sure. 185 00:09:42,200 --> 00:09:47,580 Ah, thanks, Scorpio. Why did the settlers of Shelbyville split off from 186 00:09:47,580 --> 00:09:51,080 settlers of Springfield? Because they wanted to marry their cousins. 187 00:09:51,300 --> 00:09:54,820 And why did they want to marry their cousins? Because they're so attractive. 188 00:10:02,060 --> 00:10:03,060 Hi, 189 00:10:05,540 --> 00:10:08,440 guys. 190 00:10:09,260 --> 00:10:10,400 We were about to send out the St. 191 00:10:10,620 --> 00:10:13,740 Bernard's and Brandy. That's a mess. Never happened. It was in QI. 192 00:10:14,420 --> 00:10:15,420 Hello. Hey. 193 00:10:15,900 --> 00:10:18,020 Where were you? We were starting to think you weren't coming. 194 00:10:18,500 --> 00:10:19,600 Just took my time. 195 00:10:20,700 --> 00:10:22,140 Wanted to save him a big moment. 196 00:10:23,200 --> 00:10:25,020 Oh, Lord, I see the Bradys are here. 197 00:10:25,600 --> 00:10:27,660 Yep. Come off to the bar, anyone? 198 00:10:27,920 --> 00:10:28,759 No, thanks. 199 00:10:28,760 --> 00:10:31,360 Just a cup, please. You're knocking the back tonight. Are you okay? 200 00:10:31,660 --> 00:10:34,600 Oh, I have one mother already, Kathy, and not need another. 201 00:10:38,449 --> 00:10:39,449 Who are the Bradys? 202 00:10:40,530 --> 00:10:44,170 Intellectuals. Donny and Marie, they were homeschooled. That's them having a 203 00:10:44,170 --> 00:10:45,790 great crack. Really see them in the news. Hello. 204 00:10:47,070 --> 00:10:50,650 Hello. So, did you get a part in Take a Stab? 205 00:10:50,970 --> 00:10:51,970 No, I did not. 206 00:10:52,070 --> 00:10:56,450 Morons. Oh, but I shifted one of the producer's nephews, so who knows who 207 00:10:56,450 --> 00:10:57,450 might lead. 208 00:10:58,070 --> 00:10:59,070 Oh, big night tonight? 209 00:10:59,890 --> 00:11:00,970 52 in a row, huh? 210 00:11:01,230 --> 00:11:03,410 Yeah. Well, best of luck. Thanks, Sarah. 211 00:11:03,810 --> 00:11:05,590 Good luck with shifting your way to the talk. Oh, cheers. 212 00:11:06,970 --> 00:11:07,970 No. 213 00:11:09,790 --> 00:11:12,630 Thanks. I suppose I should go and say hello to the opposition. 214 00:11:18,970 --> 00:11:20,530 Hello, all. Feeling confident? 215 00:11:21,070 --> 00:11:21,889 Of course. 216 00:11:21,890 --> 00:11:23,410 Tony gave off a rousing team talk. 217 00:11:23,790 --> 00:11:25,110 He has me all worked up. 218 00:11:25,330 --> 00:11:28,470 It's terrible when your team leader takes it so fiercely, isn't it? That's 219 00:11:28,470 --> 00:11:29,470 coming from you. 220 00:11:30,150 --> 00:11:33,450 Hypocrite. Yeah, indeed, peanut. I was making use of the rhetorical technique 221 00:11:33,450 --> 00:11:37,210 known as irony. Anyway, I just wanted to say hello, and I hope you lose by a 222 00:11:37,210 --> 00:11:38,210 long way. Likewise. 223 00:11:43,530 --> 00:11:45,830 Have we all got answer sheets and pens and brains? 224 00:11:46,270 --> 00:11:47,730 Adam, stop. 225 00:11:48,350 --> 00:11:49,570 Okay, then. 226 00:11:50,170 --> 00:11:51,210 Question one. 227 00:11:51,710 --> 00:11:57,590 Which English band had a hit in 2004 with the song Everybody's Changing? 228 00:12:00,110 --> 00:12:01,450 Yeah. Okay. 229 00:12:04,070 --> 00:12:05,150 Question two. 230 00:12:05,650 --> 00:12:08,310 In which year was the Battle of the Alamo? 231 00:12:08,690 --> 00:12:10,270 Crap, I don't know this. 232 00:12:10,860 --> 00:12:13,500 That would be the year of our Lord, 1836. 233 00:12:15,440 --> 00:12:17,860 Oh, I think we just shot into the lead. 234 00:12:21,480 --> 00:12:22,680 It's the halfway point. 235 00:12:23,340 --> 00:12:24,380 It's flying by. 236 00:12:24,680 --> 00:12:26,220 So many military questions. 237 00:12:26,500 --> 00:12:27,940 I didn't have that damn peanut. 238 00:12:28,220 --> 00:12:30,900 Lads, lads, we're three points behind, OK? It's not on. 239 00:12:31,100 --> 00:12:33,120 Can you please just get it together for me? 240 00:12:33,480 --> 00:12:36,440 Tell us, Lawrence, what happens if you do win tonight? 241 00:12:36,780 --> 00:12:39,140 What? Are they going to throw you a parade or something? 242 00:12:39,790 --> 00:12:42,610 Are you going to go for two years in a row, three? Like, where does it end? 243 00:12:42,910 --> 00:12:44,430 Let's just get this one out of the way first. 244 00:12:44,870 --> 00:12:46,150 No, I'm really asking you. 245 00:12:46,890 --> 00:12:49,210 Lawrence isn't very good at questions with answers. 246 00:12:49,950 --> 00:12:51,070 But he can look up. 247 00:12:51,630 --> 00:12:52,630 Oh. 248 00:12:53,070 --> 00:12:54,070 What's wrong with you? 249 00:12:55,830 --> 00:12:56,830 On you, don't me. 250 00:12:57,970 --> 00:12:58,970 Oh. 251 00:12:59,390 --> 00:13:00,390 That's terrible. 252 00:13:00,410 --> 00:13:01,410 Oh, I'm sorry. 253 00:13:01,830 --> 00:13:02,910 Over the phone, too. 254 00:13:04,710 --> 00:13:06,490 Not even over the phone. Text. 255 00:13:09,640 --> 00:13:12,220 Coming up with a little something we'd like to call round six. 256 00:13:13,600 --> 00:13:14,920 I've never been dumped before. 257 00:13:16,080 --> 00:13:17,080 Not once. 258 00:13:17,940 --> 00:13:20,600 Because, you know, I'm such a hot shot. Here's an idea. 259 00:13:21,180 --> 00:13:22,300 Let's talk about it later. 260 00:13:23,020 --> 00:13:29,280 Question one. In the film Usual Suspect, what nationality is the villain Kieser 261 00:13:29,280 --> 00:13:30,320 Söder? Sweet. 262 00:13:31,840 --> 00:13:32,920 No, Turkish. 263 00:13:33,640 --> 00:13:38,320 You sure? Yeah. Okay. Just like that. You're changing it. On a movie question. 264 00:13:39,020 --> 00:13:40,380 I thought it may have been a thing. 265 00:13:40,860 --> 00:13:44,220 You know, a serious thing, me and her. 266 00:13:45,000 --> 00:13:46,000 Nope. 267 00:13:48,100 --> 00:13:49,460 I'm going to go and get some air. 268 00:13:49,700 --> 00:13:51,300 What? What are you talking about? 269 00:13:51,600 --> 00:13:52,600 Question two. 270 00:13:53,140 --> 00:13:55,920 Which American general... Ah, Tara, for the love of God. 271 00:13:57,080 --> 00:14:01,900 Which American general took control of Japan after its surrender in World War 272 00:14:01,900 --> 00:14:05,060 II? What? Is this some sort of joke? Maybe I should go after him. 273 00:14:05,660 --> 00:14:06,820 Don't you dare leave. 274 00:14:07,680 --> 00:14:09,440 I'm sorry. I won't be long, I promise. 275 00:14:11,720 --> 00:14:12,920 It's the little MacArthur. 276 00:14:19,720 --> 00:14:20,720 Adam! 277 00:14:24,520 --> 00:14:27,840 Let's go back inside, Kathy. Lawrence will have to... I'll go in in a minute. 278 00:14:32,640 --> 00:14:33,640 So? 279 00:14:42,960 --> 00:14:44,180 Have you really never been dumped? 280 00:14:45,260 --> 00:14:46,260 Nuh -uh. 281 00:14:48,820 --> 00:14:49,840 It's crap, isn't it? 282 00:14:51,660 --> 00:14:52,660 Yeah. 283 00:14:59,620 --> 00:15:01,760 Still, you weren't long getting the hang of it. 284 00:15:04,520 --> 00:15:07,240 My own wasn't the first pub I visited this evening. 285 00:15:07,580 --> 00:15:08,580 I see. 286 00:15:09,780 --> 00:15:10,920 Do you want to talk about it? 287 00:15:12,319 --> 00:15:13,319 What's there to say? 288 00:15:13,800 --> 00:15:14,800 Hmm? 289 00:15:14,820 --> 00:15:16,240 John A. Costolo, right? 290 00:15:17,200 --> 00:15:22,420 Um... No, it must be because from 1932 it went De Valera, Costolo, De Valera, 291 00:15:22,420 --> 00:15:23,420 Costolo, De Valera. 292 00:15:23,600 --> 00:15:28,280 And De Valera was definitely there during the war, so... Yeah, put Costolo. 293 00:15:29,180 --> 00:15:30,740 OK? Yeah, do it. 294 00:15:31,600 --> 00:15:32,600 You do it. 295 00:15:33,160 --> 00:15:34,440 I'm the boss now, am I? 296 00:15:38,520 --> 00:15:39,520 John A. 297 00:15:44,240 --> 00:15:50,620 I just thought there was a little spark there, that's all. 298 00:15:52,240 --> 00:15:53,260 You'll bounce back. 299 00:15:53,500 --> 00:15:55,400 Some lucky gal won't know what hit her. 300 00:15:57,320 --> 00:15:58,320 Thanks, Kathy. 301 00:15:59,440 --> 00:16:01,620 I don't think I could survive without you. 302 00:16:01,840 --> 00:16:02,840 Oh, you get by. 303 00:16:03,560 --> 00:16:07,080 I have a funny feeling it's Lab O .M. You sure? 304 00:16:08,480 --> 00:16:09,660 Sure, I've got a feeling. 305 00:16:11,070 --> 00:16:12,350 I'm going to put love on him, Don. 306 00:16:13,030 --> 00:16:14,110 Have I ever stood you up? 307 00:16:15,870 --> 00:16:16,870 Right. 308 00:16:18,050 --> 00:16:20,810 He probably should have back in. It's nearly over by now. 309 00:16:31,910 --> 00:16:32,910 Adam. 310 00:16:35,050 --> 00:16:39,030 Really? I thought you... And he poured in a storm, is that it? 311 00:16:40,339 --> 00:16:44,080 No, honestly, if I misunderstood, I thought... Who was that? 312 00:16:45,040 --> 00:16:48,360 Good old Cathy. She ain't great, but she'll do till I get my swing back. No, 313 00:16:48,540 --> 00:16:50,960 Cathy. Oh, go on home, for God's sake. 314 00:16:51,280 --> 00:16:54,780 Just go. Put yourself in a taxi and clear off. 315 00:16:55,100 --> 00:16:56,100 I'm sorry. 316 00:16:56,400 --> 00:16:58,100 Look, I'm obviously not thinking straight. 317 00:16:58,460 --> 00:16:59,460 Go! 318 00:17:21,160 --> 00:17:22,280 The quiz went well, thanks. 319 00:17:23,020 --> 00:17:25,440 Lawrence, sorry, I apologise. 320 00:17:25,819 --> 00:17:27,040 How did you go well, really? 321 00:17:27,339 --> 00:17:28,620 We're about to find out, aren't we? 322 00:17:28,820 --> 00:17:31,500 OK, folks, here are the votes of the Swedish jury. 323 00:17:32,160 --> 00:17:33,820 Lawrence, are you ready for this? 324 00:17:34,520 --> 00:17:40,620 In third place, with 81 points... It's a really good... Third. 325 00:17:41,100 --> 00:17:42,300 Might as well be last. 326 00:17:43,760 --> 00:17:45,720 In second place... 327 00:17:51,850 --> 00:17:52,850 We have no second place. 328 00:17:52,990 --> 00:17:53,929 What does that mean? 329 00:17:53,930 --> 00:17:57,270 We have a tie for first. The team with no name in the sports board. 330 00:17:57,630 --> 00:17:59,030 Cool. What do you mean, cool? 331 00:17:59,250 --> 00:18:00,530 Joint first. We won. 332 00:18:00,850 --> 00:18:01,850 You did it. 333 00:18:01,890 --> 00:18:03,230 Joint first is not first. 334 00:18:03,470 --> 00:18:07,530 Tie break. Tara, we need a tie break. Don't you worry. We have one. 335 00:18:08,170 --> 00:18:09,530 This is exciting, isn't it? 336 00:18:09,970 --> 00:18:12,650 Now, are both teams ready? 337 00:18:12,910 --> 00:18:15,630 Yes. What have we got to get ready for? For God's sake. 338 00:18:15,950 --> 00:18:16,950 Okay, then. 339 00:18:17,550 --> 00:18:19,050 Here we go. 340 00:18:19,530 --> 00:18:20,670 What is the name... 341 00:18:21,110 --> 00:18:24,050 Of Oscar Wilde's only novel. 342 00:18:24,950 --> 00:18:26,730 The portrait of Dorian Gray, right? 343 00:18:26,970 --> 00:18:28,650 Picture. Picture of Dorian Gray. 344 00:18:29,330 --> 00:18:30,610 Is it? Yep. 345 00:18:31,270 --> 00:18:32,270 Picture. 346 00:18:32,550 --> 00:18:33,529 Thanks, Kathy. 347 00:18:33,530 --> 00:18:34,530 Okay. 348 00:18:35,670 --> 00:18:37,090 That would have been disalloyed. 349 00:18:38,010 --> 00:18:39,010 Lawrence, wait. 350 00:18:39,050 --> 00:18:39,849 No, it's right. 351 00:18:39,850 --> 00:18:40,850 Wait. 352 00:18:41,190 --> 00:18:42,270 Why? Why are you not sure? 353 00:18:43,890 --> 00:18:44,890 Don't write anything. 354 00:18:45,510 --> 00:18:46,510 What? 355 00:18:47,410 --> 00:18:48,410 Please. 356 00:18:49,370 --> 00:18:50,370 I'm not sure. 357 00:18:53,710 --> 00:18:55,410 You can't keep going on like this, Lawrence. 358 00:18:56,950 --> 00:18:58,550 You have to make a change sometime. 359 00:19:00,310 --> 00:19:01,930 So here's a question for you. 360 00:19:02,330 --> 00:19:03,330 Why not now? 361 00:19:04,290 --> 00:19:05,830 I need answers, Mark, please. 362 00:19:32,270 --> 00:19:33,490 What will Dan do, you see? 363 00:19:34,010 --> 00:19:35,010 Don? 364 00:19:38,130 --> 00:19:39,130 Don? 365 00:19:39,830 --> 00:19:40,830 Sorry, 366 00:19:42,950 --> 00:19:43,950 I don't know. 367 00:19:47,230 --> 00:19:48,230 Really? 368 00:19:58,310 --> 00:19:59,310 We don't know. 369 00:20:00,630 --> 00:20:01,630 No offense. 370 00:20:02,600 --> 00:20:03,720 But even I know this one. 371 00:20:07,040 --> 00:20:10,540 And we have a result! The answer is the picture of Dorian Gray on the winners of 372 00:20:10,540 --> 00:20:11,540 the Spice Boys! 373 00:20:17,100 --> 00:20:17,500 I 374 00:20:17,500 --> 00:20:30,280 can't 375 00:20:30,280 --> 00:20:31,199 ask you, madame. 376 00:20:31,200 --> 00:20:32,200 You're drunk. 377 00:20:32,650 --> 00:20:33,890 That's some excuse, anyway. 378 00:20:34,130 --> 00:20:37,290 I've sobered up a lot in the last few months, believe me. 379 00:20:37,490 --> 00:20:38,490 The same again? 380 00:20:38,890 --> 00:20:39,890 I'll have a beer, please. 381 00:20:44,090 --> 00:20:44,490 So, 382 00:20:44,490 --> 00:20:51,450 tell me, 383 00:20:51,510 --> 00:20:55,670 how come you never have made a pass at me before? 384 00:21:03,760 --> 00:21:04,820 our professional relationship. 385 00:21:11,420 --> 00:21:13,960 Look, this is probably not the right time. 386 00:21:14,620 --> 00:21:16,760 I'm almost certainly going to be buying another pub. 387 00:21:18,300 --> 00:21:20,480 And if I do, I'll need a manager here. 388 00:21:22,520 --> 00:21:24,500 And I was planning on asking you. 389 00:21:25,280 --> 00:21:26,800 I suppose we've ruined that night. 390 00:21:27,600 --> 00:21:32,020 Like, I mean, there's no chance you'd even consider it. 391 00:21:32,620 --> 00:21:36,960 Yes, sir? I would... I will... 392 00:21:36,960 --> 00:21:39,960 consider it. 393 00:21:41,980 --> 00:21:42,980 Thank you. 394 00:21:44,360 --> 00:21:45,360 That's 480. 395 00:21:45,500 --> 00:21:46,419 Oh, right. 396 00:21:46,420 --> 00:21:47,420 No, no, that's... 397 00:22:24,520 --> 00:22:25,520 How do you feel? 398 00:22:30,060 --> 00:22:31,060 Relieved. 399 00:22:31,180 --> 00:22:32,180 Good. 400 00:22:37,840 --> 00:22:38,840 Frank? 401 00:22:39,060 --> 00:22:40,060 No, I've got to go. 402 00:22:42,480 --> 00:22:43,560 Do you want to walk me home? 403 00:22:44,720 --> 00:22:45,720 Yeah. 404 00:23:00,560 --> 00:23:03,900 You said last week. You said we really had to try you. Yeah, I did. 405 00:23:04,140 --> 00:23:07,420 And you won Fern Square, so don't feel bad. 406 00:23:07,780 --> 00:23:08,780 Well done. 407 00:23:09,100 --> 00:23:10,360 Honestly, well done. 408 00:23:11,360 --> 00:23:13,460 That was some epic run you had in fairness. 409 00:23:17,540 --> 00:23:18,900 Yeah, it was. 410 00:23:20,220 --> 00:23:22,220 Can I buy you a drink at least? No, thanks. 411 00:23:22,440 --> 00:23:23,440 We're just leaving. 412 00:23:24,320 --> 00:23:25,640 Tell the others the same. Congrats. 413 00:23:26,140 --> 00:23:27,140 All right. 414 00:23:35,120 --> 00:23:35,999 Good night, Adam. 415 00:23:36,000 --> 00:23:37,000 Oh, good night. 416 00:23:38,000 --> 00:23:39,340 Sorry, are we okay? 417 00:23:39,580 --> 00:23:40,580 Yeah, yeah, we're fine. 418 00:23:40,680 --> 00:23:41,680 Call you tomorrow. 30432

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.