Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,279 --> 00:00:08,460
Our industry is highly regulated. There
are strict rules that tell us what we
2
00:00:08,460 --> 00:00:09,460
can and what we can't do.
3
00:00:10,100 --> 00:00:16,260
Some people think that we have police
powers and we work outside the law,
4
00:00:16,260 --> 00:00:17,260
we don't.
5
00:00:39,020 --> 00:00:40,020
Can I help you?
6
00:00:41,180 --> 00:00:42,180
Hey, g'day.
7
00:00:42,500 --> 00:00:43,500
Are you George Blake?
8
00:00:44,220 --> 00:00:45,220
That's right.
9
00:00:45,540 --> 00:00:49,360
Right, um, did you just buy this car off
a Colin Hendricks?
10
00:00:50,500 --> 00:00:51,500
Yeah, that's right.
11
00:00:51,720 --> 00:00:55,080
Yeah, and are you aware that there's
still finance owing on the vehicle?
12
00:00:56,580 --> 00:00:59,320
Colin did not mention that as part of
our transaction, no.
13
00:00:59,620 --> 00:01:01,280
Right, well, look, he should have.
14
00:01:01,940 --> 00:01:05,540
And unfortunately, as the new owner,
you've inherited the debt.
15
00:01:09,260 --> 00:01:11,620
Even though I paid Colin Marker price.
16
00:01:11,940 --> 00:01:13,100
Yeah, I'm afraid so.
17
00:01:13,560 --> 00:01:14,560
I see.
18
00:01:15,660 --> 00:01:20,620
So you're here to... To recover the
arrears or recover the vehicle.
19
00:01:27,800 --> 00:01:30,380
So how much time will this buy me?
20
00:01:31,420 --> 00:01:33,200
That's about a week's payment.
21
00:01:33,420 --> 00:01:35,600
Well, I'm sure we'll resolve this well
before then.
22
00:01:36,360 --> 00:01:38,040
Whatever your normal rate is.
23
00:01:38,540 --> 00:01:40,620
I'll double it. Find Hendrix for me.
24
00:01:40,880 --> 00:01:42,800
I mean, clearly there's been a
misunderstanding.
25
00:01:44,640 --> 00:01:46,640
It's simplest for me to sort it with him
directly.
26
00:01:46,840 --> 00:01:50,280
Listen, I'm employed by the finance
company, so I can't... That's right, and
27
00:01:50,280 --> 00:01:51,500
making your job a whole lot easier.
28
00:01:53,760 --> 00:01:54,760
Plus you get a bonus.
29
00:01:57,260 --> 00:01:59,260
When you find him, call me. I'll take it
from there.
30
00:02:13,310 --> 00:02:14,430
Another no -show at court.
31
00:02:15,290 --> 00:02:16,290
Anyone I'd know?
32
00:02:16,710 --> 00:02:17,710
Wendy James.
33
00:02:18,030 --> 00:02:20,350
Oh, you remember the hairdresser from
Hair to Eternity?
34
00:02:20,990 --> 00:02:23,230
And she's not answering her mobile
either.
35
00:02:23,990 --> 00:02:27,350
Hey, Wendy, it's Kate Christie here from
Sapphire Mercantile. Can you call me
36
00:02:27,350 --> 00:02:28,168
back, please?
37
00:02:28,170 --> 00:02:29,170
Thank you.
38
00:02:29,430 --> 00:02:32,430
Just had a call from our dear old friend
Maria Bonetti.
39
00:02:32,770 --> 00:02:34,350
Check in to see if you're heading over
there.
40
00:02:34,550 --> 00:02:36,070
Yeah, I will. I just want to speak to
Wendy first.
41
00:02:36,410 --> 00:02:37,910
Right. Hey, Jim.
42
00:02:38,390 --> 00:02:39,390
G'day there.
43
00:02:42,960 --> 00:02:43,960
Hey. Hey.
44
00:02:44,820 --> 00:02:46,280
Miss Christy.
45
00:02:47,420 --> 00:02:50,240
Have you got time for a proper lunch
today?
46
00:02:50,880 --> 00:02:53,440
I'd love to, but I can't. I'm sorry I'm
just too busy.
47
00:02:53,660 --> 00:02:54,339
You sure?
48
00:02:54,340 --> 00:02:55,340
Yep. I'm chatting.
49
00:02:56,260 --> 00:02:57,260
Maybe you first.
50
00:02:57,340 --> 00:03:01,020
Yeah. I just came in to some dough from
a debtor -turned -client.
51
00:03:01,240 --> 00:03:06,000
Some idiot sold him a car with finance
owing, so he wants me to find him.
52
00:03:06,460 --> 00:03:09,340
What, you sure you've got enough time to
deal with the finance company and the
53
00:03:09,340 --> 00:03:12,620
new owner? Yeah, yeah, I should have.
Although he does seem like the impatient
54
00:03:12,620 --> 00:03:14,760
type. Isn't everyone these days?
55
00:03:15,240 --> 00:03:16,580
No one wants to wait for anything.
56
00:03:17,120 --> 00:03:18,420
Well, I'm waiting, aren't I?
57
00:03:19,260 --> 00:03:21,040
I'm not talking about you. Who's the
guy?
58
00:03:21,720 --> 00:03:22,800
Uh, there you go.
59
00:03:27,380 --> 00:03:28,380
George Blake?
60
00:03:28,420 --> 00:03:29,420
Mm -hmm.
61
00:03:29,660 --> 00:03:30,780
As in the George Blake?
62
00:03:32,140 --> 00:03:33,460
What do you mean, the George Blake?
63
00:03:34,849 --> 00:03:35,990
Mario Maguire's son -in -law?
64
00:03:36,970 --> 00:03:40,230
The Mario Maguire? Yes, the Mario
Maguire.
65
00:03:40,750 --> 00:03:42,970
Apparently George makes Mario look like
a pussycat.
66
00:03:44,750 --> 00:03:45,750
Do you think it's him?
67
00:03:46,810 --> 00:03:47,810
I don't know.
68
00:03:48,070 --> 00:03:49,070
Well, you better find out.
69
00:03:49,550 --> 00:03:50,550
Pull the plug anyway.
70
00:03:50,670 --> 00:03:52,510
We can't be seen dealing with thugs like
that. Okay.
71
00:03:52,830 --> 00:03:55,770
Okay. All right, I'm off to the
hairdressers.
72
00:03:57,970 --> 00:04:00,830
Hang on. You haven't got time for lunch,
but you can go and get your hair done.
73
00:04:02,190 --> 00:04:03,650
Particularly business, Mr. Sloan.
74
00:04:05,400 --> 00:04:06,400
Whoa.
75
00:04:08,100 --> 00:04:09,100
Hey.
76
00:04:10,700 --> 00:04:11,700
Whoa.
77
00:04:14,020 --> 00:04:20,079
But you got to keep your head up. Oh,
and you can let your head down. Hey, you
78
00:04:20,079 --> 00:04:24,020
got to keep your head up. Oh, and you
can let your head down.
79
00:04:24,320 --> 00:04:25,320
Hey.
80
00:04:40,240 --> 00:04:41,520
That's the woman that I was telling you
about?
81
00:04:42,560 --> 00:04:44,540
Please, I can't deal with this right
now, okay?
82
00:04:45,560 --> 00:04:47,200
I really need to speak to you for a
moment.
83
00:04:48,080 --> 00:04:49,080
Excuse me.
84
00:04:52,080 --> 00:04:53,160
Why did you turn up at court?
85
00:04:53,800 --> 00:04:56,820
I gave you a heads up. You can't just
ignore a summons. I had to.
86
00:04:57,100 --> 00:04:58,059
Laura's walked out.
87
00:04:58,060 --> 00:05:00,980
I can't blame her. She hasn't been paid
in over three weeks.
88
00:05:01,760 --> 00:05:03,360
Somebody has to be here to deal with the
clients.
89
00:05:05,280 --> 00:05:08,180
I have to talk to you.
90
00:05:08,700 --> 00:05:09,700
It's really important.
91
00:05:14,120 --> 00:05:16,740
Wendy, you've missed your final chance
to make a payment arrangement.
92
00:05:17,100 --> 00:05:19,940
The court's issued me with an order to
repossess your equipment and move your
93
00:05:19,940 --> 00:05:24,460
outstanding rent. No, no, no. I'll find
the money today. I promise. I'll... I'll
94
00:05:24,460 --> 00:05:26,420
ring my ex. He... He owes me.
95
00:05:27,160 --> 00:05:29,580
Can you just... Can you please just give
me until after lunch?
96
00:05:44,080 --> 00:05:45,080
You found Hendricks already.
97
00:05:45,460 --> 00:05:46,439
Nice work.
98
00:05:46,440 --> 00:05:48,300
No luck.
99
00:05:48,660 --> 00:05:52,160
I'm afraid he wasn't at his last known
address, and no one knows where he's
100
00:05:52,160 --> 00:05:55,800
gone. So, look, thanks for the offer,
but I'm not going to waste it. No, it
101
00:05:55,800 --> 00:05:56,800
wasn't an offer.
102
00:05:56,900 --> 00:05:57,900
It was an agreement.
103
00:05:58,640 --> 00:06:02,020
You walked off with my money. That says
to me you've taken the job.
104
00:06:03,380 --> 00:06:06,760
I don't want the job, okay?
105
00:06:07,000 --> 00:06:08,000
You're smart.
106
00:06:08,620 --> 00:06:09,620
You know how this works.
107
00:06:09,840 --> 00:06:12,740
Listen, I'm not the one you got the beef
with. Yeah, but you will be if you
108
00:06:12,740 --> 00:06:13,740
don't find Hendrix.
109
00:06:17,520 --> 00:06:18,520
He could be anywhere.
110
00:06:19,080 --> 00:06:20,820
Lucky I've got you on the job then,
isn't it?
111
00:06:23,600 --> 00:06:24,900
You should be able to find him in what?
112
00:06:25,520 --> 00:06:26,520
24 hours?
113
00:06:28,240 --> 00:06:30,880
Mr Blake, I really... We're getting on
so well.
114
00:06:31,900 --> 00:06:32,900
Don't spoil it.
115
00:06:41,840 --> 00:06:42,840
Was it him?
116
00:06:44,820 --> 00:06:45,840
Was it? Who?
117
00:06:46,700 --> 00:06:50,100
Your would -be client. Was it thee,
George Blake? Oh, no, no, no.
118
00:06:50,520 --> 00:06:51,660
Unlikely. Hmm.
119
00:06:52,820 --> 00:06:53,880
Lucky. Hmm.
120
00:06:55,000 --> 00:06:56,900
So what would you have done if it was
him, Sloane?
121
00:06:57,940 --> 00:06:59,460
Rusted him to the ground.
122
00:07:00,400 --> 00:07:01,740
Knocked him out, obviously.
123
00:07:02,140 --> 00:07:03,059
Yeah, right.
124
00:07:03,060 --> 00:07:04,420
Yeah. So you turned the job down?
125
00:07:04,700 --> 00:07:05,700
What do you think?
126
00:07:07,100 --> 00:07:08,100
Smart move.
127
00:07:08,380 --> 00:07:10,140
We don't want to get up the finance
company's nose.
128
00:07:10,560 --> 00:07:11,640
Nope. I'll catch you later.
129
00:07:11,900 --> 00:07:12,559
See you.
130
00:07:12,560 --> 00:07:13,559
Hi, darling.
131
00:07:13,560 --> 00:07:14,760
Jim. Jim.
132
00:07:15,560 --> 00:07:19,300
Hey, um... What does the name Colin
Hendricks mean to you?
133
00:07:20,520 --> 00:07:21,520
Follow me.
134
00:07:29,700 --> 00:07:30,700
Whoa.
135
00:07:30,960 --> 00:07:33,500
He is a serial offender. What's he done
now?
136
00:07:33,760 --> 00:07:35,400
Uh, finance. How are you on a vehicle?
137
00:07:35,800 --> 00:07:39,100
Well, you want to get that back, he's
got a chronic... Poker machine
138
00:07:39,460 --> 00:07:42,660
Right, so he could owe money to all
sorts of people. If you want to find
139
00:07:42,680 --> 00:07:46,540
just listen out for the ding of hard
-earned money going down the drain.
140
00:07:55,200 --> 00:07:56,200
Marcus?
141
00:07:57,600 --> 00:07:58,600
Marcus?
142
00:07:58,820 --> 00:07:59,820
Lily.
143
00:08:00,360 --> 00:08:01,760
Hi. How could you do this to me?
144
00:08:02,700 --> 00:08:04,340
My applied ecology essay.
145
00:08:06,680 --> 00:08:07,659
I'm sorry.
146
00:08:07,660 --> 00:08:09,900
You knew I needed at least a credit to
be in the running for the Brinley
147
00:08:09,900 --> 00:08:13,440
Scholarship. Yeah, I did, and I read
your essay, and I re -read it several
148
00:08:13,440 --> 00:08:17,340
times. I wanted to find something in
there that warranted a credit, but the
149
00:08:17,340 --> 00:08:19,540
truth is, it just wasn't there.
150
00:08:19,760 --> 00:08:22,680
Since when? I always get distinctions or
high distinctions. Well, not this time,
151
00:08:22,740 --> 00:08:23,740
I'm afraid.
152
00:08:24,240 --> 00:08:25,780
You know how much I wanted this
scholarship?
153
00:08:28,260 --> 00:08:30,100
I'm genuinely sorry.
154
00:08:32,220 --> 00:08:33,500
Hey, hey, Lily.
155
00:08:34,600 --> 00:08:35,600
You all right?
156
00:08:36,699 --> 00:08:41,000
Marcus gave me a ridiculously low mark
on my essay. I mean, I just can't
157
00:08:41,000 --> 00:08:42,080
that he would do this to me.
158
00:08:42,700 --> 00:08:43,700
That is so low.
159
00:08:44,159 --> 00:08:47,460
I was counting on this mark to get this
scholarship that I spent two years of my
160
00:08:47,460 --> 00:08:48,460
life working toward.
161
00:08:48,680 --> 00:08:50,840
Get someone else to mark your essay.
Surely you know somebody.
162
00:08:51,460 --> 00:08:52,460
Get a thicket opinion.
163
00:08:54,040 --> 00:08:55,800
I could ask my tutor, Sarah.
164
00:08:57,280 --> 00:08:58,520
So? Ask her.
165
00:08:59,040 --> 00:09:00,040
Now.
166
00:09:00,300 --> 00:09:03,440
Okay, I will, actually. That's a really
good idea. Thank you.
167
00:09:04,180 --> 00:09:05,180
It's okay.
168
00:09:07,910 --> 00:09:11,610
Here we go, darling. Come and wrap your
luscious lips around this.
169
00:09:14,990 --> 00:09:15,990
Thank you.
170
00:09:16,370 --> 00:09:17,370
Pleasure.
171
00:09:19,310 --> 00:09:21,410
You know, you didn't need to come home
for lunch.
172
00:09:21,670 --> 00:09:24,330
Oh, I wanted to. I miss me missus.
173
00:09:26,050 --> 00:09:29,290
Well, I'm glad you did because I've got
something I need to discuss with you.
174
00:09:30,350 --> 00:09:35,030
The Throsbys have invited me to go
sailing with them to Lord Howe. Oh,
175
00:09:35,030 --> 00:09:36,030
nice. The Throsbys.
176
00:09:36,680 --> 00:09:37,680
Don't hurt yourself.
177
00:09:37,840 --> 00:09:40,340
Oh, no, both of us, but I knew you were
busy at work.
178
00:09:40,560 --> 00:09:41,980
Yeah. So when's this?
179
00:09:42,220 --> 00:09:44,000
Oh, not exactly sure. Maybe a month or
two.
180
00:09:44,280 --> 00:09:45,640
Okay. And how long are you going for?
181
00:09:46,820 --> 00:09:47,779
Three weeks.
182
00:09:47,780 --> 00:09:48,599
Three weeks?
183
00:09:48,600 --> 00:09:51,220
Yeah. What about the Red Devils?
184
00:09:52,620 --> 00:09:54,880
What about the Red Devils? Is that all
you care about?
185
00:09:55,180 --> 00:09:56,180
No.
186
00:09:56,300 --> 00:10:00,400
But, you know, you're part of the
physiotherapy team. You can't leave them
187
00:10:00,400 --> 00:10:03,400
lurch. Well, I won't. And it's not going
to look too good. I mean, I pulled in a
188
00:10:03,400 --> 00:10:06,040
few favours to get you the job. Now
you're sailing off to...
189
00:10:06,300 --> 00:10:07,300
Wherever.
190
00:10:07,940 --> 00:10:09,100
You called in favours.
191
00:10:09,480 --> 00:10:11,000
Well, hello, darling.
192
00:10:11,740 --> 00:10:12,920
Hey. Hello, love.
193
00:10:13,280 --> 00:10:14,280
G'day, Alex.
194
00:10:14,300 --> 00:10:15,299
Mr and Mrs Christie.
195
00:10:15,300 --> 00:10:19,140
Hello. There's the makings of a sandwich
on the bench if you're hungry. I just
196
00:10:19,140 --> 00:10:20,140
feel like chocolate.
197
00:10:20,960 --> 00:10:21,899
Do you want anything?
198
00:10:21,900 --> 00:10:22,900
No, I'm good, thanks.
199
00:10:23,540 --> 00:10:24,540
You all right?
200
00:10:25,120 --> 00:10:26,120
Fine.
201
00:10:32,880 --> 00:10:34,120
So you got me the job?
202
00:10:34,860 --> 00:10:35,860
No.
203
00:10:37,770 --> 00:10:43,470
Well, technically, yes, I alerted them
to your qualifications and your skills
204
00:10:43,470 --> 00:10:44,470
did the rest.
205
00:10:44,990 --> 00:10:47,590
Wow. Thank you for your charity,
darling.
206
00:10:48,930 --> 00:10:50,210
Sweetheart, no need to be like that.
207
00:10:50,610 --> 00:10:52,030
You don't get it.
208
00:10:52,410 --> 00:10:55,930
This means that my job is all about you
too.
209
00:10:56,810 --> 00:10:58,390
I'd like some of that chocolate, please.
210
00:11:09,040 --> 00:11:10,040
Is that the time?
211
00:11:10,100 --> 00:11:12,140
I'm just running a bit behind. Could you
come back later?
212
00:11:12,520 --> 00:11:15,020
Wendy, I've already come half an hour
later than I said I would.
213
00:11:15,840 --> 00:11:16,840
Did you find the money?
214
00:11:17,280 --> 00:11:18,280
Excuse me.
215
00:11:19,740 --> 00:11:22,580
Do you have any idea the last time I sat
down today?
216
00:11:23,220 --> 00:11:24,320
Seven o 'clock this morning.
217
00:11:24,820 --> 00:11:28,700
I have rung my ex five times, but he
hasn't rung me back, so no. I haven't
218
00:11:28,700 --> 00:11:30,680
managed to find $6 ,000. I'm sorry, but
we had an agreement.
219
00:11:31,880 --> 00:11:35,880
These items will be repossessed in lieu
of outstanding rent at 8am tomorrow
220
00:11:35,880 --> 00:11:36,880
morning.
221
00:11:37,040 --> 00:11:39,920
I'm open six days a week. I see 15
clients a day.
222
00:11:40,380 --> 00:11:43,500
All I'm trying to do is support my kids,
so you tell me what I'm supposed to do.
223
00:11:43,760 --> 00:11:46,840
Your landlord has a right to be Coobee's
rent. You're several months behind.
224
00:11:47,820 --> 00:11:50,640
You touch any more of my equipment and I
will kill you.
225
00:11:57,040 --> 00:11:58,840
Off to wrestle someone on the ground,
are we?
226
00:11:59,080 --> 00:12:00,080
Yeah.
227
00:12:00,300 --> 00:12:01,920
That's what you should do to your
hairdresser.
228
00:12:02,760 --> 00:12:06,060
You can't have her threatening to kill
you. Maybe I should come on that repo
229
00:12:06,060 --> 00:12:07,060
with you tomorrow.
230
00:12:07,160 --> 00:12:08,840
Yeah, as your wrestling backup.
231
00:12:09,420 --> 00:12:11,460
I've got a few nifty moves of my own.
232
00:12:11,740 --> 00:12:14,140
Yeah? I want some photographic proof of
that.
233
00:12:14,460 --> 00:12:15,439
You'll never get it.
234
00:12:15,440 --> 00:12:16,179
I might.
235
00:12:16,180 --> 00:12:17,180
I doubt it.
236
00:12:17,760 --> 00:12:18,160
Bit
237
00:12:18,160 --> 00:12:26,500
of
238
00:12:26,500 --> 00:12:27,520
a blast from the past, eh?
239
00:12:28,000 --> 00:12:31,400
Wow. That's exactly how I remembered it,
except smaller.
240
00:12:32,620 --> 00:12:35,560
Isn't it bizarre that things seem so
much bigger when you're a six -year
241
00:12:36,260 --> 00:12:37,380
An itty -bitty, Kate.
242
00:12:37,760 --> 00:12:38,960
Come on. Come eat, Maria.
243
00:12:41,820 --> 00:12:42,820
Maria?
244
00:12:43,380 --> 00:12:46,020
Kate! Hi! Good to see you. Give me a
hug.
245
00:12:47,020 --> 00:12:48,600
This is Rick. Hi, Rick.
246
00:12:49,340 --> 00:12:53,260
I used to know Kate when she was half
the size of my counter.
247
00:12:53,600 --> 00:12:56,260
Yeah, but it didn't stop me from
grabbing the Chupa Chups, remember?
248
00:12:56,880 --> 00:12:59,600
Strawberry and cream. That was your
favourite flavour.
249
00:13:00,320 --> 00:13:01,320
Come here.
250
00:13:02,600 --> 00:13:03,600
Do you remember?
251
00:13:04,580 --> 00:13:08,640
See, this is why Maria's in so much
trouble, because she's way too nice to
252
00:13:08,640 --> 00:13:12,200
customers. Kate thinks I shouldn't be
giving credit to my people.
253
00:13:12,900 --> 00:13:13,980
Times are tough now.
254
00:13:14,260 --> 00:13:18,100
They're all struggling. Yeah, and now so
are you, so I want you to put this sign
255
00:13:18,100 --> 00:13:19,100
in front of your register.
256
00:13:21,300 --> 00:13:22,980
Can't we see if they pay up first?
257
00:13:23,280 --> 00:13:24,660
Did they answer your letters?
258
00:13:24,860 --> 00:13:26,080
No, they were all ignored.
259
00:13:26,540 --> 00:13:29,540
Rick's going to help me knock on doors,
see if we can persuade your customers to
260
00:13:29,540 --> 00:13:30,399
pay their bills.
261
00:13:30,400 --> 00:13:32,340
OK? Then he's going to take over the
case.
262
00:13:32,900 --> 00:13:34,960
He's a terrific agent.
263
00:13:35,260 --> 00:13:36,680
He's so handsome too.
264
00:13:37,060 --> 00:13:38,080
Are you married, Dweck?
265
00:13:38,340 --> 00:13:39,340
No.
266
00:13:40,720 --> 00:13:42,680
We're just business partners.
267
00:13:52,260 --> 00:13:53,260
Oi.
268
00:13:54,120 --> 00:13:55,120
Owen Hendricks?
269
00:13:55,340 --> 00:13:56,340
Who's asking?
270
00:13:56,960 --> 00:13:58,940
Matt Sloan, Sapphire Mercantile.
271
00:14:00,380 --> 00:14:02,220
George Blake knows you've ripped him
off.
272
00:14:03,640 --> 00:14:04,960
18 hours he's going to be here.
273
00:14:05,420 --> 00:14:07,820
Oh, I'm a dead man.
274
00:14:08,100 --> 00:14:10,700
Yep. So now's not the time to be sitting
around, yeah?
275
00:14:11,380 --> 00:14:13,760
There's no point doing anything else if
George is after me.
276
00:14:14,200 --> 00:14:15,200
Yeah, there is.
277
00:14:16,000 --> 00:14:17,220
You'll have a good head start, mate.
278
00:14:17,700 --> 00:14:19,700
You must have friends that can help you
disappear or something.
279
00:14:22,440 --> 00:14:25,080
Mate, if you knew what George is like,
why'd you rip him off in the first
280
00:14:25,160 --> 00:14:28,260
I didn't mean to rip him off. He just
saw the wheels and fell in love with
281
00:14:28,860 --> 00:14:32,220
Told me I had to sell it to him. I tried
to explain him about the finance, but
282
00:14:32,220 --> 00:14:36,160
he just threw a lot of cash in my face
and demanded the keys. Yeah, right.
283
00:14:40,220 --> 00:14:41,220
All right.
284
00:14:44,280 --> 00:14:45,360
Listen, I've got no choice.
285
00:14:46,280 --> 00:14:49,600
18 hours, I have to give him this
address, okay? So get out of town. Yeah.
286
00:14:50,240 --> 00:14:51,240
Better get on with it.
287
00:14:54,060 --> 00:14:56,440
Hey, how'd you go with dear old Maria?
288
00:14:56,830 --> 00:14:59,350
Well, I'm not sure we can help her. No
one wants to pay their bills.
289
00:14:59,810 --> 00:15:01,550
She might end up being forced to close.
290
00:15:01,810 --> 00:15:04,170
Typical. People don't appreciate what
they've got until it's gone.
291
00:15:05,110 --> 00:15:06,110
Don't I know it.
292
00:15:06,870 --> 00:15:09,750
No, I wasn't having a go at you, you
know, you and Kate.
293
00:15:10,550 --> 00:15:14,890
Look, while we're on the subject of my
major stuff -up, I got another letter
294
00:15:14,890 --> 00:15:16,870
from the Corruption Commission about the
fast phone.
295
00:15:17,270 --> 00:15:18,370
Do they want to talk to you again?
296
00:15:19,410 --> 00:15:21,650
No, they don't, which feels even worse.
297
00:15:23,300 --> 00:15:27,060
You know, it's a pity you can't just
offload the land and, you know, get back
298
00:15:27,060 --> 00:15:27,899
what you can.
299
00:15:27,900 --> 00:15:30,900
Well, the investor group's totally
falling apart because of all this
300
00:15:31,160 --> 00:15:33,460
Getting them to agree to anything would
be about impossible.
301
00:15:34,240 --> 00:15:37,580
There's got to be somebody who stood to
gain out of this. Well, it wasn't Trevor
302
00:15:37,580 --> 00:15:39,500
Ogilvie. He did not own that land.
303
00:15:39,800 --> 00:15:41,140
Well, if it wasn't him, who was it?
304
00:15:41,600 --> 00:15:45,100
Well, the thing is, it wasn't one
person. Five different companies owned
305
00:15:45,100 --> 00:15:48,580
land. Five? People listed their names in
case of any revelations.
306
00:15:50,190 --> 00:15:53,630
They're holding companies with trading
addresses. I looked at the boards of
307
00:15:53,630 --> 00:15:56,190
directors and can't find a link between
them.
308
00:15:56,670 --> 00:15:58,890
Could they be part of one bigger
company?
309
00:15:59,530 --> 00:16:01,010
I've looked into that. It's a dead end.
310
00:16:01,210 --> 00:16:03,830
Okay. Maybe you're too close. I'll say I
have a crack.
311
00:16:10,730 --> 00:16:11,950
You look gorgeous, darling.
312
00:16:12,230 --> 00:16:14,110
Really? What am I wearing?
313
00:16:15,250 --> 00:16:16,250
Close.
314
00:16:17,370 --> 00:16:19,030
Well, that's called hedging your bits.
315
00:16:19,330 --> 00:16:20,330
Yeah.
316
00:16:20,350 --> 00:16:23,510
No, you do. You look nice. It's a colour
suit. Is that new?
317
00:16:24,550 --> 00:16:26,470
I've had this for nearly three years,
Jim.
318
00:16:27,890 --> 00:16:31,370
Oh. Why don't you just take your nose
out of your work for a minute and take
319
00:16:31,370 --> 00:16:32,370
some notice?
320
00:16:34,450 --> 00:16:38,370
Sweetheart, I'm working to get our money
back so we can go on our postponed
321
00:16:38,370 --> 00:16:41,910
adventure and forget that Sapphire ever
existed.
322
00:16:42,150 --> 00:16:43,150
Oh, that'll be the day.
323
00:16:44,370 --> 00:16:46,370
Well, look, I love my work, yes.
324
00:16:46,890 --> 00:16:50,210
I see that as a good thing, but I do
love you and the girls much, much more,
325
00:16:50,250 --> 00:16:53,110
believe me. Well, I'd just like you to
take a bit more notice of us.
326
00:16:53,750 --> 00:16:56,210
Sure. I mean, did you pick up on
anything about Lily today?
327
00:16:56,970 --> 00:17:00,130
I get the feeling there is a wrong
answer.
328
00:17:00,750 --> 00:17:03,170
Something's upset her because she was
hoovering down the chocolates.
329
00:17:03,410 --> 00:17:08,630
Oh, I didn't realise. Is that a... Is
that a sign I didn't... Notice.
330
00:17:11,530 --> 00:17:12,530
Yeah.
331
00:17:12,670 --> 00:17:13,670
OK.
332
00:17:14,540 --> 00:17:17,740
I'll tell you what, I will pay more
attention.
333
00:17:18,359 --> 00:17:19,359
I promise you.
334
00:17:25,920 --> 00:17:26,920
Not fun.
335
00:17:27,800 --> 00:17:29,500
So, what's this about a threat to the
community?
336
00:17:29,820 --> 00:17:31,300
There isn't one. It's a bluff.
337
00:17:31,840 --> 00:17:35,680
Using the idea of a public meeting to
draw Maria the debtors out from behind
338
00:17:35,680 --> 00:17:36,700
closed doors.
339
00:17:36,960 --> 00:17:38,940
Cool. I'm two. You have to do your
homework, Em.
340
00:17:39,940 --> 00:17:40,980
Don't worry, she's Baltimore.
341
00:17:41,660 --> 00:17:43,760
But I'm getting Alex to give me a hand.
Okay, cool.
342
00:17:46,670 --> 00:17:49,450
Now make sure to tell your dad to be
there tomorrow, okay? It's very
343
00:17:51,750 --> 00:17:52,750
Hi.
344
00:17:53,910 --> 00:17:56,970
Well, this is the last one. Do you think
they'll all turn up? It's hard to know.
345
00:17:57,510 --> 00:17:58,510
Somebody better.
346
00:18:00,210 --> 00:18:01,210
It's my tutor.
347
00:18:01,850 --> 00:18:02,850
Here he goes.
348
00:18:04,290 --> 00:18:05,290
Hey, Sarah.
349
00:18:06,510 --> 00:18:08,010
Thanks for reading... Oh, you have?
350
00:18:09,010 --> 00:18:11,710
And what did you... Right.
351
00:18:12,170 --> 00:18:13,170
Okay.
352
00:18:13,510 --> 00:18:15,130
No, no, no. Yeah, that's cool.
353
00:18:16,010 --> 00:18:17,050
Thanks for reading it so quickly.
354
00:18:17,990 --> 00:18:18,990
Okay.
355
00:18:19,250 --> 00:18:20,250
Bye.
356
00:18:21,610 --> 00:18:22,610
Well?
357
00:18:24,070 --> 00:18:29,470
She said my work was poor and Marcus had
been kind and if she had marked it, she
358
00:18:29,470 --> 00:18:30,470
would have given me a fail.
359
00:18:31,330 --> 00:18:32,330
Lily, that sucks.
360
00:18:33,330 --> 00:18:34,330
I suck.
361
00:18:36,390 --> 00:18:38,590
Stop this for a joke. Let's go and get a
drink.
362
00:18:39,190 --> 00:18:40,310
Yes. Yes.
363
00:18:40,690 --> 00:18:41,690
Yes. Okay.
364
00:18:48,780 --> 00:18:50,280
A blue one, yes.
365
00:18:50,680 --> 00:18:53,900
You rock, piano man. Thank you. And a
colour we haven't had yet.
366
00:18:57,620 --> 00:18:58,620
Wow.
367
00:19:01,200 --> 00:19:03,420
You know, actually, blue is my favourite
colour.
368
00:19:03,680 --> 00:19:04,680
I know.
369
00:19:05,340 --> 00:19:06,340
You do?
370
00:19:06,420 --> 00:19:07,420
How do you know?
371
00:19:08,520 --> 00:19:12,240
Because I notice things about you.
372
00:19:12,620 --> 00:19:13,620
That's nice.
373
00:19:14,340 --> 00:19:15,340
Marcus doesn't.
374
00:19:15,830 --> 00:19:16,830
Not really.
375
00:19:17,370 --> 00:19:20,790
Unless we're hooking up and he's very
nudity.
376
00:19:20,990 --> 00:19:24,170
Well, that's because Marcus is a massive
gronk.
377
00:19:25,670 --> 00:19:30,230
And I think you deserve someone much,
much better.
378
00:19:30,510 --> 00:19:31,550
You're so right.
379
00:19:32,070 --> 00:19:33,930
You know what? I blame Kate.
380
00:19:34,150 --> 00:19:40,210
I blame Marcus because I think he's the
sole attack of... What's Kate got to do
381
00:19:40,210 --> 00:19:40,769
with it anyway?
382
00:19:40,770 --> 00:19:43,850
She's a terrible role model when it
comes to giving relationship advice.
383
00:19:45,040 --> 00:19:50,120
I mean, she has this adoring guy sitting
right in front of her.
384
00:19:50,360 --> 00:19:55,100
She can't see it. She doesn't act on it.
And even if she does realize.
385
00:19:55,580 --> 00:19:56,580
Yeah.
386
00:19:58,520 --> 00:19:59,520
Ah.
387
00:20:00,300 --> 00:20:01,300
Closing time.
388
00:20:01,620 --> 00:20:02,620
What?
389
00:20:03,220 --> 00:20:06,060
I'm so not ready for this night to be
over. Me either.
390
00:20:06,360 --> 00:20:07,359
You know what we're going to do?
391
00:20:07,360 --> 00:20:13,680
What? We are going to get some roadies
and we're going to go drink them
392
00:20:13,680 --> 00:20:14,680
somewhere. Yes.
393
00:20:14,880 --> 00:20:16,560
Sorry.
394
00:20:17,780 --> 00:20:20,640
Thank you for being so chivalrous.
395
00:20:21,080 --> 00:20:23,700
What? Chivalrous.
396
00:20:46,570 --> 00:20:48,290
Come on, Wendy, let's get this over
with.
397
00:20:57,530 --> 00:21:01,030
I am begging you, please don't do this
to me. We've been over this, Wendy.
398
00:21:02,110 --> 00:21:05,170
Those are mine. I've had them since I
was an apprentice. Look, I don't want to
399
00:21:05,170 --> 00:21:07,430
do this, okay? I've got no choice. It's
a legal process.
400
00:21:11,590 --> 00:21:14,310
Well, how does that sit with your legal
process, then? You're not doing yourself
401
00:21:14,310 --> 00:21:16,950
any favours, all right? I've got a truck
arriving any minute with two
402
00:21:16,950 --> 00:21:18,410
removables. They're not going to put up
with this nonsense.
403
00:21:18,730 --> 00:21:19,730
Nonsense?
404
00:21:19,770 --> 00:21:22,530
Is that what you call it? I'm trying to
save my business. You tell me, Wendy.
405
00:21:22,570 --> 00:21:24,370
What would your kids think if they saw
you acting like this?
406
00:21:24,590 --> 00:21:25,990
You... Wendy, just... Dare you!
407
00:21:33,070 --> 00:21:34,070
Morning,
408
00:21:37,810 --> 00:21:38,689
Miss Christie.
409
00:21:38,690 --> 00:21:39,690
Dad?
410
00:21:40,320 --> 00:21:41,320
Ah, sweetheart.
411
00:21:41,680 --> 00:21:42,820
G'day. G'day, Alex.
412
00:21:44,220 --> 00:21:45,520
How are you this morning, Mr Christie?
413
00:21:45,800 --> 00:21:46,800
I'm good.
414
00:21:47,480 --> 00:21:48,540
Yeah, never been better.
415
00:21:49,320 --> 00:21:50,279
How about you?
416
00:21:50,280 --> 00:21:51,280
Yeah, good.
417
00:21:52,100 --> 00:21:53,760
I'm really good, thanks.
418
00:21:54,600 --> 00:21:55,600
No, that's good.
419
00:21:56,280 --> 00:21:57,280
Yeah.
420
00:21:59,060 --> 00:22:00,060
Get on in.
421
00:22:04,400 --> 00:22:05,520
Well, that was fun.
422
00:22:06,140 --> 00:22:07,140
See ya.
423
00:22:12,430 --> 00:22:15,130
That uni bloke just came out of Lily's
bedroom.
424
00:22:15,590 --> 00:22:19,470
Uni bloke? Yeah, you know, the piano
teacher, Alex.
425
00:22:19,730 --> 00:22:20,649
Oh, Alex.
426
00:22:20,650 --> 00:22:21,650
Hey.
427
00:22:22,010 --> 00:22:23,930
Alex? Yeah, Alex.
428
00:22:24,650 --> 00:22:26,510
Lily must be more upset than I thought.
429
00:22:27,130 --> 00:22:28,350
Yeah, I noticed that.
430
00:22:56,040 --> 00:22:57,780
You know you can tell your old man
anything.
431
00:22:59,420 --> 00:23:01,960
Yes, but would I? That is the question.
432
00:23:03,580 --> 00:23:04,580
I'm kidding, Dad.
433
00:23:05,180 --> 00:23:06,680
To what do I owe this visit?
434
00:23:07,480 --> 00:23:11,000
Well, I've noticed that you've been
upset.
435
00:23:12,500 --> 00:23:13,500
You've noticed?
436
00:23:14,440 --> 00:23:15,440
How could you tell?
437
00:23:16,940 --> 00:23:21,600
Well, I could see that you've been, you
know,
438
00:23:21,820 --> 00:23:24,820
to chocolate.
439
00:23:25,930 --> 00:23:26,930
Uh -huh.
440
00:23:28,410 --> 00:23:29,590
Chocolate's cheaper than therapy.
441
00:23:30,850 --> 00:23:31,850
Yeah.
442
00:23:34,130 --> 00:23:36,430
So, what's wrong, darling?
443
00:23:41,270 --> 00:23:42,270
Okay.
444
00:23:42,610 --> 00:23:46,030
So, you know how I wanted to apply for a
scholarship?
445
00:23:46,390 --> 00:23:47,249
Mm -hmm.
446
00:23:47,250 --> 00:23:50,530
Well, I got a pass for my applied
ecology essay, so now I don't qualify.
447
00:23:51,010 --> 00:23:51,889
Oh, no.
448
00:23:51,890 --> 00:23:53,190
You had your heart set on it, too.
449
00:23:56,389 --> 00:24:02,030
Look, it's okay, Dad. I just... I lost
focus for a while, but...
450
00:24:02,030 --> 00:24:04,710
I've learned my lesson.
451
00:24:05,750 --> 00:24:09,730
And I love that you notice how I've been
feeling.
452
00:24:09,990 --> 00:24:10,990
Oh, darling.
453
00:24:11,090 --> 00:24:12,090
Thank you.
454
00:24:12,390 --> 00:24:13,530
Of course I noticed.
455
00:24:32,560 --> 00:24:33,560
Hendrix.
456
00:24:35,240 --> 00:24:38,260
What the hell? Yeah, I know, I know. I'm
nearly done. Well, you've got to do a
457
00:24:38,260 --> 00:24:41,300
bit of gardening before you run for your
life. It's not that simple. I've got
458
00:24:41,300 --> 00:24:44,160
stuff stashed here. I don't want George
or the cops to find it. Yeah, but now is
459
00:24:44,160 --> 00:24:47,060
not the time, mate. Yeah, well, I'm
going as fast as I can. I've done the
460
00:24:47,080 --> 00:24:48,420
I've done the shop. No, no, no. Listen,
listen.
461
00:24:48,900 --> 00:24:52,080
You and your ute want to live happily
ever after. You've got to be gone by 12.
462
00:24:52,240 --> 00:24:53,240
Yeah, I know.
463
00:24:54,220 --> 00:24:55,199
12.
464
00:24:55,200 --> 00:24:56,800
No later. Let me get on with it.
465
00:25:06,800 --> 00:25:08,600
Food, darling. You are a champion.
466
00:25:08,920 --> 00:25:10,220
Yes, but not for now.
467
00:25:11,220 --> 00:25:15,120
I'm just going to store them here while
I get some liniment.
468
00:25:16,320 --> 00:25:19,120
Lil, come and give me a hand, please.
469
00:25:22,540 --> 00:25:23,540
Seriously?
470
00:25:23,920 --> 00:25:24,920
French stuffing?
471
00:25:25,400 --> 00:25:26,400
Yes.
472
00:25:28,780 --> 00:25:31,440
You know Alex has a crush on you, don't
you?
473
00:25:31,660 --> 00:25:32,660
What? No, he doesn't.
474
00:25:32,900 --> 00:25:33,899
Yes, he does.
475
00:25:33,900 --> 00:25:34,900
Trust me.
476
00:25:35,240 --> 00:25:37,860
Can we not do that mother -daughter
thing in the office, please?
477
00:25:38,100 --> 00:25:41,620
There's just one thing. There's always
just one thing, isn't there?
478
00:25:42,300 --> 00:25:43,360
He's a lovely boy.
479
00:25:44,660 --> 00:25:51,060
And if this episode is like a rebound
thing, you should think seriously about
480
00:25:51,060 --> 00:25:53,000
this. Don't break his heart.
481
00:25:59,740 --> 00:26:00,940
Can I start with you?
482
00:26:01,550 --> 00:26:04,830
Yeah, look, there's nothing behind the
corporate veil of these companies.
483
00:26:05,590 --> 00:26:08,490
Thanks for looking, eh? No, I haven't
quite given up yet. I'm thinking
484
00:26:08,490 --> 00:26:09,970
laterally. And?
485
00:26:10,670 --> 00:26:12,310
Well, these names.
486
00:26:12,850 --> 00:26:16,570
Robinson, Garcia, Lee, Miller, Reed.
487
00:26:17,150 --> 00:26:18,150
I know them.
488
00:26:18,230 --> 00:26:20,830
Yeah, well, who wouldn't? I mean,
they're all pretty common apart from
489
00:26:21,350 --> 00:26:25,870
Well, in my mind, they're connected in
some way. Maybe, you know, the footy
490
00:26:25,870 --> 00:26:28,530
club, the surf club. There's some link,
some common denominator.
491
00:26:29,930 --> 00:26:31,710
Are there any club records in my show,
Sonny?
492
00:26:32,790 --> 00:26:33,790
That's a good idea.
493
00:26:33,910 --> 00:26:35,050
Why don't you check it out?
494
00:26:39,030 --> 00:26:40,030
Alex.
495
00:26:40,530 --> 00:26:41,530
Hey.
496
00:26:43,210 --> 00:26:44,930
I thought you didn't have any lectures
today.
497
00:26:45,130 --> 00:26:46,750
I don't. I wanted to see you.
498
00:26:47,950 --> 00:26:49,090
Sounds good so far.
499
00:26:49,330 --> 00:26:51,690
I wanted to talk to you about last
night.
500
00:26:52,030 --> 00:26:54,370
It was awesome.
501
00:26:54,730 --> 00:26:56,610
Yeah? I'm just...
502
00:26:57,230 --> 00:27:01,190
You know, I'm not really looking for
anything serious right now, and I just
503
00:27:01,190 --> 00:27:03,210
thought it might complicate stuff with
Emma at home.
504
00:27:04,350 --> 00:27:05,350
That stuff?
505
00:27:05,830 --> 00:27:09,390
Yeah, no, that's... Yeah, cos I was
thinking the same thing anyway.
506
00:27:09,970 --> 00:27:10,970
Really? Yeah.
507
00:27:12,110 --> 00:27:13,110
OK, good.
508
00:27:15,850 --> 00:27:18,030
Who told you I was getting serious
anyway?
509
00:27:18,350 --> 00:27:19,410
Oh, my mum.
510
00:27:19,790 --> 00:27:21,030
Never mind.
511
00:27:21,730 --> 00:27:23,310
So, we're cool?
512
00:27:23,970 --> 00:27:25,050
Yeah, yeah, we're cool.
513
00:27:27,580 --> 00:27:30,440
I've got to get to a lecture, so I
should probably... Okay.
514
00:27:31,140 --> 00:27:32,240
Well, I'll catch you later, then.
515
00:27:39,200 --> 00:27:41,020
Kate, where are you? Call me.
516
00:27:43,620 --> 00:27:46,700
Hey. Hey, little, listen, have you
spoken to Kate today?
517
00:27:47,320 --> 00:27:49,180
Nope. Must be still at the hairdresser.
518
00:27:50,100 --> 00:27:51,800
Can you get me the number of the salon,
please?
519
00:27:52,580 --> 00:27:54,080
From hair to eternity, right?
520
00:27:54,360 --> 00:27:55,360
Yep.
521
00:27:56,630 --> 00:27:59,390
Hi, Gaz, listen, this is Rick Taylor
here from Sapphire.
522
00:28:00,050 --> 00:28:02,430
How's that repo going at the
hairdressers? It must be a big load.
523
00:28:05,210 --> 00:28:06,210
Kate didn't show up.
524
00:28:07,250 --> 00:28:09,530
I don't like her. Listen, mate, sorry
about that.
525
00:28:10,010 --> 00:28:11,010
Cheers.
526
00:28:11,170 --> 00:28:12,170
Is there a problem?
527
00:28:45,960 --> 00:28:48,840
The file doesn't seem to have a home
address for Wendy James. I can check on
528
00:28:48,840 --> 00:28:49,799
Kate's computer.
529
00:28:49,800 --> 00:28:51,640
All right, quick as you can, Lily. I'm
in a bit of a hurry.
530
00:28:55,540 --> 00:28:57,500
Damn you, Kate, and your anal
retentiveness.
531
00:28:58,100 --> 00:29:01,240
You wouldn't happen to know what Kate's
password is this month, would you?
532
00:29:02,100 --> 00:29:03,160
Try chopper chop.
533
00:29:03,740 --> 00:29:04,940
Okay, I wouldn't have thought of that.
534
00:29:08,820 --> 00:29:10,160
Bingo, that's it. We're in.
535
00:29:10,380 --> 00:29:11,380
Wendy James.
536
00:29:30,830 --> 00:29:31,830
Wendy!
537
00:30:01,100 --> 00:30:02,100
Wendy, where's Kate?
538
00:30:03,480 --> 00:30:06,380
Wendy, this is important. Where is Kate?
539
00:30:13,880 --> 00:30:15,280
Hello, I need an ambulance immediately.
540
00:30:20,920 --> 00:30:24,140
Mate, are you actually soft in the head?
Just a couple more bags and I'm out of
541
00:30:24,140 --> 00:30:26,080
here. No, Blake's on his way. I've just
spoken to him.
542
00:30:28,060 --> 00:30:29,680
No, no, that's not it.
543
00:30:29,980 --> 00:30:32,760
Get out of here, now. Just help us out
with a couple of things. No, listen to
544
00:30:32,760 --> 00:30:35,800
me, listen to me. If he finds us both
here, my head's on the block too. Now
545
00:30:35,800 --> 00:30:36,800
out of here!
546
00:30:48,980 --> 00:30:49,980
Hey.
547
00:30:50,900 --> 00:30:51,900
What are you doing here?
548
00:30:52,380 --> 00:30:54,660
Ah, just came to see if Hendrix was here
for you.
549
00:30:55,460 --> 00:30:56,580
Looks like he's done a runner, though.
550
00:31:04,490 --> 00:31:05,790
It's like he left in a real hurry.
551
00:31:07,670 --> 00:31:09,010
Almost like he knew I was coming.
552
00:31:14,610 --> 00:31:15,790
Well, I'm left out of pocket.
553
00:31:17,970 --> 00:31:19,770
And you're the one left standing in
front of me.
554
00:31:21,950 --> 00:31:22,950
Right.
555
00:31:30,030 --> 00:31:33,090
Seems to me he left a present for you.
556
00:31:53,360 --> 00:31:54,360
That's not bad.
557
00:31:56,540 --> 00:31:57,540
That's a beauty.
558
00:32:02,440 --> 00:32:03,480
So I'll leave you to it then.
559
00:32:03,820 --> 00:32:04,820
What if it's hot?
560
00:32:05,640 --> 00:32:06,640
What?
561
00:32:06,960 --> 00:32:08,100
Or has finance going?
562
00:32:10,380 --> 00:32:12,980
I'll do some research for you. Yeah,
very kind. You can do all that on your
563
00:32:12,980 --> 00:32:13,980
phone though, can't you?
564
00:32:14,860 --> 00:32:17,640
Mate, it's a lot easier if I go back to
the office. No, but you stay here and do
565
00:32:17,640 --> 00:32:18,640
it.
566
00:32:19,420 --> 00:32:20,540
And I'll check out this engine.
567
00:32:21,950 --> 00:32:24,590
We wouldn't want to get the all clear
and then find out it's a lemon, would I?
568
00:32:26,490 --> 00:32:27,490
No.
569
00:32:37,890 --> 00:32:39,850
Wendy, can you tell me where Kate is,
please?
570
00:32:42,110 --> 00:32:43,110
Hello.
571
00:32:43,790 --> 00:32:45,750
No, she's not, all right? I've already
been there.
572
00:32:46,110 --> 00:32:47,110
Need to give her some space.
573
00:32:47,350 --> 00:32:49,050
Look, there's someone else's life at
risk, all right?
574
00:32:50,440 --> 00:32:51,440
Wendy, please.
575
00:33:25,710 --> 00:33:31,950
You can touch me now, leave me with the
ones you can
576
00:34:16,759 --> 00:34:20,500
Hey! What are you doing?
577
00:34:22,320 --> 00:34:23,360
Winnie James lost her.
578
00:34:24,420 --> 00:34:26,020
She locked me in the store.
579
00:34:26,480 --> 00:34:29,199
I'm really worried about her. Look, I've
cleaned her. She's fine. I really don't
580
00:34:29,199 --> 00:34:30,199
think this is a good idea.
581
00:34:30,699 --> 00:34:32,060
Let me grab a ladder or something.
582
00:34:32,320 --> 00:34:33,320
Rick, it's fine.
583
00:34:33,449 --> 00:34:34,449
I'm perfectly capable.
584
00:34:37,810 --> 00:34:38,810
I've got you.
585
00:34:41,350 --> 00:34:42,469
What happened to your head?
586
00:34:42,770 --> 00:34:44,989
I had a fight with a blow dryer.
587
00:34:45,310 --> 00:34:46,610
You should see the blow dryer.
588
00:34:47,310 --> 00:34:48,429
Are you sure you're all right?
589
00:34:48,949 --> 00:34:49,949
Yeah.
590
00:34:50,190 --> 00:34:51,190
Yeah, of course.
591
00:34:52,489 --> 00:34:53,670
Thank you for being here.
592
00:34:53,909 --> 00:34:54,909
Hi.
593
00:34:58,630 --> 00:34:59,630
G'day, folks.
594
00:35:00,790 --> 00:35:02,590
Thanks for coming out.
595
00:35:04,200 --> 00:35:07,280
Today. My name's Jim Christie. This is
my wife, Claire.
596
00:35:07,580 --> 00:35:09,740
They're not going to take away our
church hall, are they?
597
00:35:10,020 --> 00:35:14,340
Whoa, whoa, whoa, whoa. Shush. Bit of
shush. Now, look, it is a community
598
00:35:14,440 --> 00:35:19,300
but it's also a very personal one. Now,
we've tried to tell you about this
599
00:35:19,300 --> 00:35:23,880
matter privately, but none of you wanted
to know, so we've had to go public.
600
00:35:24,220 --> 00:35:30,220
All of you are here today because you
all owe Maria Venetti money.
601
00:35:31,210 --> 00:35:33,210
and you are all refusing to pay it.
602
00:35:33,610 --> 00:35:38,570
For taking advantage of Maria's
kindness, she is only days away from
603
00:35:38,570 --> 00:35:40,010
close. Forever. No.
604
00:35:40,250 --> 00:35:40,988
That's right.
605
00:35:40,990 --> 00:35:42,210
But Maria can't close.
606
00:35:42,490 --> 00:35:46,570
What can we do? Maria's store is... The
heart of your neighbourhood. We know. We
607
00:35:46,570 --> 00:35:47,570
used to live here too.
608
00:35:48,110 --> 00:35:52,950
Maria was always so kind to us. She
always greeted us by name. She made
609
00:35:52,950 --> 00:35:54,790
orders just for us. Yeah, exactly.
610
00:35:55,250 --> 00:35:59,750
Now, when a corner store closes, as you
know, it never returns.
611
00:36:00,440 --> 00:36:01,560
It won't come back.
612
00:36:01,980 --> 00:36:06,940
So not only is Maria losing her
business, you're losing the convenience,
613
00:36:06,940 --> 00:36:08,740
history, the friendship.
614
00:36:10,460 --> 00:36:13,860
Maria has been here for all of us for
decades, right?
615
00:36:17,520 --> 00:36:19,720
Isn't it time that we give back?
616
00:36:26,640 --> 00:36:27,640
Yep.
617
00:36:31,160 --> 00:36:32,400
Okay. Yeah, that's great.
618
00:36:32,640 --> 00:36:33,640
Thanks for getting back to me.
619
00:36:36,760 --> 00:36:37,880
Okay, it's all good.
620
00:36:38,380 --> 00:36:41,080
There is definitely no finance on your
vehicle.
621
00:36:42,940 --> 00:36:44,200
You trust your police friend?
622
00:36:44,680 --> 00:36:47,160
If he says it's not stolen, it's not
stolen.
623
00:36:47,580 --> 00:36:49,580
Well, I do have my reputation to
consider.
624
00:36:49,860 --> 00:36:50,860
Of course.
625
00:36:53,660 --> 00:36:55,380
A pleasure doing business with you,
Matt.
626
00:36:56,820 --> 00:36:59,140
Pleasure. Pleasure was all mine, George.
627
00:37:00,819 --> 00:37:01,819
All mine.
628
00:37:03,000 --> 00:37:03,859
Hi, Mum.
629
00:37:03,860 --> 00:37:07,020
Hey. Can I please go to Hannah's for a
sleepover?
630
00:37:07,820 --> 00:37:09,080
Don't you have piano tonight?
631
00:37:09,720 --> 00:37:11,080
Alex cancelled it at the last minute.
632
00:37:11,360 --> 00:37:14,420
He sounded really weird. He said he was
sick. He didn't sound sick. What
633
00:37:14,420 --> 00:37:16,440
happened?
634
00:37:18,500 --> 00:37:21,100
Oh, I bumped my head on an air
conditioning vent.
635
00:37:21,400 --> 00:37:22,780
It's fine. Doc says I'm fine.
636
00:37:23,680 --> 00:37:27,300
Your mum won't like to admit to this,
but when she's tired, she gets very
637
00:37:27,300 --> 00:37:30,080
and bumps into things. Yeah. OK, I'll
give you a lift to Hannah.
638
00:37:30,520 --> 00:37:31,519
Oh, OK.
639
00:37:31,520 --> 00:37:32,860
Bye -bye, darling.
640
00:37:33,500 --> 00:37:35,100
You haven't even given me a cuddle
today.
641
00:37:35,360 --> 00:37:36,360
That's all right.
642
00:37:37,240 --> 00:37:39,740
How'd she get all the club records
looking for those names?
643
00:37:39,940 --> 00:37:40,940
I made a loose connection.
644
00:37:41,060 --> 00:37:43,720
There were some boys with those surnames
that played with the club decades ago.
645
00:37:44,200 --> 00:37:45,860
I suppose that's something.
646
00:37:46,220 --> 00:37:48,780
What about committees? Is there anything
there?
647
00:37:49,200 --> 00:37:52,420
Jim, I don't want to hear the word
committee come out of your mouth. You
648
00:37:52,420 --> 00:37:53,660
already busy doing enough.
649
00:37:55,120 --> 00:37:56,460
Sweetheart, have a look at this.
650
00:37:56,920 --> 00:37:59,180
Do these names mean anything to you?
651
00:37:59,780 --> 00:38:05,060
Susan Robinson, Audrey Garcia, normally
Elizabeth Miller and Rose Reid.
652
00:38:05,300 --> 00:38:06,820
These are the Sanger sisters.
653
00:38:07,140 --> 00:38:09,240
Oh, of course, the Sanger sisters.
654
00:38:09,580 --> 00:38:14,340
It was a footy club. They were wives and
mothers of the players. They were the
655
00:38:14,340 --> 00:38:15,400
canteen committee.
656
00:38:15,620 --> 00:38:20,120
Yeah, the first letter of the first name
made up the acronym Sanger. Yeah, but
657
00:38:20,120 --> 00:38:22,480
there were six of them, wasn't there?
There's only five on that list.
658
00:38:24,440 --> 00:38:28,380
Gladys Adams. She was the git in Sanger.
So who's Gladys Adams?
659
00:38:28,800 --> 00:38:30,680
I think he's mum, you know.
660
00:38:31,820 --> 00:38:33,860
You know who he is, Rick.
661
00:38:34,160 --> 00:38:35,160
Hugh Goodman.
662
00:38:37,080 --> 00:38:38,860
Gladys Adams is Hugh Goodman's mother?
663
00:38:39,080 --> 00:38:40,660
Yes, she was married to Henry Adams.
664
00:38:42,880 --> 00:38:44,640
Hugh Goodman owns every one of these
companies.
665
00:38:46,420 --> 00:38:47,520
He's behind this whole thing.
666
00:38:54,180 --> 00:38:56,600
I thought you should have let me come on
that repo.
667
00:38:58,540 --> 00:38:59,940
Those were anything but nifty.
668
00:39:01,640 --> 00:39:03,400
That's a good job Rick turned up when he
did.
669
00:39:04,880 --> 00:39:06,440
I wish you'd told me what was going on.
670
00:39:06,660 --> 00:39:08,560
Looks like you had a few problems of
your own.
671
00:39:09,580 --> 00:39:11,520
Nothing like your little war story.
672
00:39:13,180 --> 00:39:14,178
That's got a scar.
673
00:39:14,180 --> 00:39:15,460
Great. That's good.
674
00:39:15,860 --> 00:39:16,860
It'll be sexy.
675
00:39:20,640 --> 00:39:21,439
You'll be okay.
676
00:39:21,440 --> 00:39:24,060
I can't help thinking maybe I should
have known better. Hang on, hang on.
677
00:39:24,300 --> 00:39:26,300
You weren't to know that she was so
close to the edge.
678
00:39:27,190 --> 00:39:28,450
She threatened to kill me.
679
00:39:28,770 --> 00:39:30,070
Well, how many times have you heard
that?
680
00:39:32,950 --> 00:39:35,970
Look, people react differently under
pressure. You know that. Yeah, but it's
681
00:39:35,970 --> 00:39:39,330
fair that someone can work so hard and
never get ahead, never be able to
682
00:39:39,330 --> 00:39:42,270
for themselves or their family. Agreed,
but that's not your fault. Maybe I
683
00:39:42,270 --> 00:39:43,089
should have noticed.
684
00:39:43,090 --> 00:39:47,270
Well... Because I didn't... I listened,
but I don't know if I actually heard.
685
00:39:48,170 --> 00:39:49,170
Pardon?
686
00:39:51,050 --> 00:39:51,948
I'm joking.
687
00:39:51,950 --> 00:39:52,950
I hear you.
688
00:39:53,130 --> 00:39:54,130
All right?
689
00:39:57,190 --> 00:40:01,290
Don't you ever ask yourself, could I
have handled things differently?
690
00:40:01,890 --> 00:40:05,330
Yeah, closely followed by, how am I
going to handle things differently next
691
00:40:05,330 --> 00:40:07,630
time? When's the last time you asked
yourself that question?
692
00:40:09,530 --> 00:40:10,530
Most days.
693
00:40:17,870 --> 00:40:23,490
You ever heard the expression, when a
man is in
694
00:40:23,490 --> 00:40:25,650
love or debt?
695
00:40:26,470 --> 00:40:27,630
Someone else has the advantage?
696
00:40:34,830 --> 00:40:35,910
You got time for another drink?
52872
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.