Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,290 --> 00:00:11,250
Yeah, there are skills that you pick up
in this job which can help you in other
2
00:00:11,250 --> 00:00:12,250
areas of life.
3
00:00:12,370 --> 00:00:19,290
For instance, learning how to read
people, anticipating how people
4
00:00:19,290 --> 00:00:21,370
might react to bad news.
5
00:00:23,170 --> 00:00:29,030
But I've got to say, people still will
surprise you, even when you think you
6
00:00:29,030 --> 00:00:30,030
know everything about them.
7
00:00:51,720 --> 00:00:52,720
No, no.
8
00:00:52,740 --> 00:00:55,960
Mate, that's what I'm talking about.
She's better than that.
9
00:00:56,680 --> 00:00:59,540
She's much better. Look, something is
seriously wrong with her. I'm not
10
00:00:59,620 --> 00:01:01,760
mate. I'm going to go see her. Can I
meet you here tomorrow?
11
00:01:02,730 --> 00:01:04,010
OK, yeah. What time?
12
00:01:05,310 --> 00:01:06,310
7am, yeah.
13
00:01:07,870 --> 00:01:08,870
Great.
14
00:01:11,730 --> 00:01:12,730
Hey, hey, Matt.
15
00:01:12,830 --> 00:01:13,830
Here he is.
16
00:01:14,150 --> 00:01:16,310
Hey, mate, my baby. It's a silver
swizzler.
17
00:01:16,790 --> 00:01:22,390
I call her Swizz. So, yeah, mate, you
saw her last night. She finished way
18
00:01:22,390 --> 00:01:25,630
in that field. That said, she was an
absolute cert to win that race. Two
19
00:01:25,630 --> 00:01:27,630
ago, she'd have blitzed that field,
mate, left them for dead.
20
00:01:27,890 --> 00:01:28,910
You think someone got to her?
21
00:01:29,410 --> 00:01:31,230
Yeah, well, mate, I know someone did.
22
00:01:31,960 --> 00:01:33,400
I've got a couple of suspects, right?
23
00:01:33,720 --> 00:01:34,940
And he's one of them.
24
00:01:35,240 --> 00:01:38,420
Gino Carmeli, he actually offered to buy
my girl. It was a month ago now.
25
00:01:38,940 --> 00:01:40,740
He knows his dog and he knows she's
special.
26
00:01:40,940 --> 00:01:41,859
Hey.
27
00:01:41,860 --> 00:01:44,820
So I pretty much told him his dream and
now I reckon he might be trying to
28
00:01:44,820 --> 00:01:46,500
intimidate me into selling her.
29
00:01:46,920 --> 00:01:47,920
I don't know, really.
30
00:01:49,660 --> 00:01:52,740
Well, yeah, look, Hamish, I'm happy to
look into it for you. Yeah.
31
00:01:53,050 --> 00:01:56,230
But it is going to take some time, OK?
Now, time, that equals money. Look,
32
00:01:56,310 --> 00:01:59,110
I don't care what it costs, all right?
If you can find me what I need, that's
33
00:01:59,110 --> 00:02:00,130
all I'm all good for.
34
00:02:00,330 --> 00:02:05,310
Hey, Racky. Oh, cheers, pal. Can you
hang on? Hey, this is Matt Sloan. Hey,
35
00:02:05,370 --> 00:02:08,009
Matt. He's going to find out who
poisoned our girl.
36
00:02:08,210 --> 00:02:09,330
Well, I'll give him a best shot.
37
00:02:09,690 --> 00:02:10,770
Yeah, good luck.
38
00:02:11,110 --> 00:02:13,630
Anyway, we've got to get a wriggle on.
We've got to get to work, eh?
39
00:02:14,010 --> 00:02:15,250
Have you worked for the council, do you?
40
00:02:15,510 --> 00:02:16,510
Uh, yeah.
41
00:02:16,630 --> 00:02:18,110
We're on the roads at the moment, yeah.
42
00:02:18,850 --> 00:02:20,030
But this little girl...
43
00:02:20,320 --> 00:02:22,120
She's our ticket to a better life.
44
00:02:23,120 --> 00:02:25,280
I just need you to find out who got to
her, eh?
45
00:02:32,560 --> 00:02:32,960
How'd you
46
00:02:32,960 --> 00:02:47,680
go?
47
00:02:48,120 --> 00:02:49,200
Easiest repo ever.
48
00:02:49,600 --> 00:02:50,740
I couldn't wait to get rid of her.
49
00:02:51,260 --> 00:02:52,260
Really?
50
00:02:52,800 --> 00:02:54,760
Sick to death of teenagers trashing her.
51
00:02:55,820 --> 00:02:57,280
That's the formal season for you.
52
00:03:01,180 --> 00:03:02,180
Yeah.
53
00:03:05,320 --> 00:03:06,320
Are you okay?
54
00:03:08,160 --> 00:03:09,280
Yeah, I'm fine. And you?
55
00:03:09,940 --> 00:03:10,940
Yeah.
56
00:03:14,440 --> 00:03:16,960
No, I'm not. Can we talk about what
happened, please?
57
00:03:19,120 --> 00:03:20,120
I'm there.
58
00:03:24,340 --> 00:03:25,340
Whoa.
59
00:03:27,020 --> 00:03:28,020
Hey.
60
00:03:29,620 --> 00:03:30,620
Whoa.
61
00:03:32,960 --> 00:03:39,020
But you got to keep your head up. Oh,
and you can let your head down. Hey, you
62
00:03:39,020 --> 00:03:42,980
got to keep your head up. Oh, and you
can let your head down.
63
00:03:43,700 --> 00:03:44,700
Oh.
64
00:03:55,790 --> 00:03:58,510
I think I dropped my mobile in your car.
Can I have your keys for a sec? Yeah,
65
00:03:58,550 --> 00:03:59,550
they're on my desk.
66
00:04:00,150 --> 00:04:01,450
Notices are all up to date.
67
00:04:02,010 --> 00:04:05,070
And I will drop these to the post office
on my way. You going?
68
00:04:05,310 --> 00:04:06,310
Got a lecture in an hour.
69
00:04:06,610 --> 00:04:08,710
I'll catch you later. Ciao, Dad.
70
00:04:09,110 --> 00:04:10,110
Bye, darling. Have fun.
71
00:04:17,750 --> 00:04:20,130
Hey. Hey. How are the dogs?
72
00:04:20,529 --> 00:04:21,630
Oh, they're a different breed.
73
00:04:21,850 --> 00:04:22,850
How'd you go?
74
00:04:22,870 --> 00:04:24,150
Good. Easy repo.
75
00:04:24,630 --> 00:04:25,630
Good.
76
00:04:27,420 --> 00:04:29,180
So, everything's... It's good.
77
00:04:29,620 --> 00:04:32,380
Well, that's good then, I guess, is it?
78
00:04:33,100 --> 00:04:37,540
Yeah, and you know... You're not alone
in the office, are you?
79
00:04:38,620 --> 00:04:40,060
Yeah, that's right.
80
00:04:40,560 --> 00:04:44,420
Right. Okay, well, I've got to see if
you've met about a dog, so I'll be back
81
00:04:44,420 --> 00:04:45,339
when I'm back, all right?
82
00:04:45,340 --> 00:04:46,340
See you then.
83
00:04:50,140 --> 00:04:51,900
That was Matt. He's on a greyhound case.
84
00:04:52,400 --> 00:04:53,400
Suspected doping.
85
00:04:55,060 --> 00:04:58,300
Right, they're highly strung creatures,
Grant.
86
00:04:58,700 --> 00:05:01,540
It's not in the car. I must have left it
in the holding yard.
87
00:05:11,780 --> 00:05:13,280
Not as easy as people think.
88
00:05:14,120 --> 00:05:16,160
Not any bunny can turn the bunny around.
89
00:05:18,040 --> 00:05:20,080
You get a lot of responsibility.
90
00:05:20,640 --> 00:05:21,640
Correct.
91
00:05:22,810 --> 00:05:26,910
Hey, I had a hot tip that ran nowhere
the other night. Silver swizzler.
92
00:05:29,170 --> 00:05:30,170
Not so funny.
93
00:05:31,570 --> 00:05:33,130
You got your tip from the owner, right?
94
00:05:34,090 --> 00:05:36,430
Yeah, I did, as a matter of fact. You
know Hamish? Yeah.
95
00:05:37,110 --> 00:05:38,110
Nice guy.
96
00:05:38,650 --> 00:05:39,650
That dog of his?
97
00:05:41,330 --> 00:05:43,110
Outclassed. Really? Ask anyone.
98
00:05:44,050 --> 00:05:47,230
Well, he told me he reckons it's a
potential champion.
99
00:05:47,450 --> 00:05:48,450
Reckons it might have been got at.
100
00:05:48,870 --> 00:05:49,870
No way.
101
00:05:50,110 --> 00:05:51,110
Look at the odds.
102
00:05:51,760 --> 00:05:53,160
Never anything like a favourite.
103
00:05:54,460 --> 00:05:55,460
Catch you later.
104
00:05:55,760 --> 00:05:56,760
Yeah, see you.
105
00:05:57,300 --> 00:05:58,300
Thanks.
106
00:06:05,300 --> 00:06:06,300
Excuse me.
107
00:06:06,960 --> 00:06:08,180
Do you work around here?
108
00:06:08,540 --> 00:06:11,260
Sometimes. Do you know anything about
that factory closure?
109
00:06:12,080 --> 00:06:13,080
No, I'm sorry.
110
00:06:13,280 --> 00:06:15,920
Owner skipped, taking his workers'
entitlement.
111
00:06:16,760 --> 00:06:18,280
Oh, sorry. Steve Evans.
112
00:06:19,160 --> 00:06:20,560
Rick. Rick.
113
00:06:22,280 --> 00:06:23,280
Look, Rick.
114
00:06:25,580 --> 00:06:26,960
It's a nice car. They belong to you?
115
00:06:29,040 --> 00:06:30,040
Shoalhaven Finance.
116
00:06:30,380 --> 00:06:32,780
And you're just minding it for them?
Something like that, yeah.
117
00:06:33,120 --> 00:06:36,200
Look, nice to meet you, mate. Hey,
listen, any chance you can keep an eye
118
00:06:36,200 --> 00:06:38,620
for us? And if the shyster turns up,
then give us a call?
119
00:06:38,980 --> 00:06:40,580
I've got better things to do with my
day.
120
00:06:40,840 --> 00:06:41,840
Mate, the guy's a crook.
121
00:06:42,560 --> 00:06:44,620
I'll take your word for it. I don't know
him from a bar of soap.
122
00:06:45,100 --> 00:06:46,820
Well, there'll be some easy money in it
for you.
123
00:06:47,460 --> 00:06:48,700
There's no such thing as easy money.
124
00:06:49,880 --> 00:06:50,880
You have a good one.
125
00:06:52,890 --> 00:06:53,890
Yep, you too.
126
00:07:00,430 --> 00:07:01,430
Hey.
127
00:07:03,070 --> 00:07:04,070
Hey.
128
00:07:05,290 --> 00:07:06,910
I was just on my way home.
129
00:07:08,010 --> 00:07:09,290
Shame I can't give you a lift.
130
00:07:09,610 --> 00:07:10,489
It's a big shame.
131
00:07:10,490 --> 00:07:11,490
I'd love a lift.
132
00:07:12,470 --> 00:07:14,090
Do you know I've got my own pad now?
133
00:07:14,590 --> 00:07:15,590
Your lily pad?
134
00:07:15,770 --> 00:07:16,770
Mm -hmm.
135
00:07:16,970 --> 00:07:19,330
Converted garage, separate entrance.
136
00:07:20,390 --> 00:07:21,390
It's way more comfortable.
137
00:07:21,850 --> 00:07:22,850
And there's no gear stick.
138
00:07:24,130 --> 00:07:27,470
Yeah, I'm not sure that's a great idea,
given the level of interest from your
139
00:07:27,470 --> 00:07:28,470
family lately.
140
00:07:28,590 --> 00:07:31,630
Perhaps we could have a conference this
weekend, down the coast?
141
00:07:32,430 --> 00:07:34,390
Yeah, I can't. Not this weekend.
142
00:07:35,530 --> 00:07:37,610
How about next weekend? We've got that
lecture in Canberra.
143
00:07:37,970 --> 00:07:39,650
But everyone else from the course will
be there.
144
00:07:39,890 --> 00:07:41,450
I've always found that to be part of the
fun.
145
00:07:42,310 --> 00:07:43,470
Slipping away from the crowd.
146
00:07:48,230 --> 00:07:50,570
I need to take that. I'll...
147
00:07:51,560 --> 00:07:52,479
See you soon.
148
00:07:52,480 --> 00:07:53,480
Okay.
149
00:07:53,760 --> 00:07:54,760
Bye.
150
00:07:58,940 --> 00:07:59,940
Hello.
151
00:08:03,940 --> 00:08:04,940
Find your phone?
152
00:08:05,600 --> 00:08:06,600
Yeah, where is everyone?
153
00:08:06,760 --> 00:08:11,120
Lily's at uni, Matt's on a job, and
Dad's helping Mum get the boat ready for
154
00:08:11,120 --> 00:08:12,840
hire. Well, they must really love that,
eh?
155
00:08:13,480 --> 00:08:15,280
Seeing other people living their dream.
156
00:08:17,460 --> 00:08:18,720
Water under the bridge, I guess.
157
00:08:19,660 --> 00:08:20,660
I really...
158
00:08:20,860 --> 00:08:22,120
I want to talk to you about what
happened yesterday.
159
00:08:22,860 --> 00:08:24,520
Kate, you don't want to talk about it.
160
00:08:24,760 --> 00:08:26,640
You just want me to say that I'm okay
with it.
161
00:08:27,400 --> 00:08:30,300
You two are free to do what you want,
but not here.
162
00:08:30,960 --> 00:08:31,960
Not in the office.
163
00:08:32,559 --> 00:08:33,559
Sorry.
164
00:08:33,640 --> 00:08:36,700
Now can we drop it? I promise nothing
like that will ever happen again. Not
165
00:08:36,700 --> 00:08:37,700
here.
166
00:08:41,960 --> 00:08:43,520
Wait, so who's coming for dinner again?
167
00:08:43,780 --> 00:08:45,340
He's an old university friend.
168
00:08:46,000 --> 00:08:48,000
I haven't seen him for nearly 30 years.
169
00:08:48,260 --> 00:08:49,260
Why not?
170
00:08:49,310 --> 00:08:50,530
Well, he's been living overseas.
171
00:08:51,930 --> 00:08:53,570
Four pros on the other side, love.
172
00:08:54,330 --> 00:08:56,550
And, um, friend and then boyfriend.
173
00:08:57,870 --> 00:08:59,230
Have you finished your homework?
174
00:08:59,630 --> 00:09:00,630
That means yes.
175
00:09:01,150 --> 00:09:02,089
What's his name?
176
00:09:02,090 --> 00:09:04,490
His name is Ross Beachworth.
177
00:09:06,170 --> 00:09:08,090
Jim, what are you doing?
178
00:09:08,390 --> 00:09:10,990
I lost the afternoon. I'm a bit behind.
I'm trying to catch up.
179
00:09:11,390 --> 00:09:15,290
Could you and Kate please not talk
mercantile all through dinner? It will
180
00:09:15,290 --> 00:09:18,870
him witless. I'm sure we'll be riveted
by his tales of daring do as an
181
00:09:18,870 --> 00:09:19,870
accountant.
182
00:09:20,090 --> 00:09:23,790
He works for the International Monetary
Fund. He travels the world.
183
00:09:24,430 --> 00:09:27,510
How did you meet up with him this time,
Nan? He's out there on the jacket,
184
00:09:27,610 --> 00:09:29,250
darling, and he tracked your Nan down.
185
00:09:29,690 --> 00:09:30,770
Maybe he should have been a merc.
186
00:09:32,110 --> 00:09:33,110
Hey.
187
00:09:33,270 --> 00:09:35,110
Hi, darling. Sorry I'm late. You're not.
188
00:09:38,160 --> 00:09:40,300
Don't tell me Lily's actually having
dinner with us tonight.
189
00:09:40,560 --> 00:09:42,880
No, she's got something on at uni.
190
00:09:43,540 --> 00:09:45,560
Nan's having an old boyfriend over for
dinner.
191
00:09:47,240 --> 00:09:48,240
Really?
192
00:09:54,460 --> 00:09:55,620
Ross Beechworth.
193
00:09:56,720 --> 00:09:57,860
Claire Watson.
194
00:09:58,120 --> 00:09:59,740
Well, Claire Christie now.
195
00:10:00,040 --> 00:10:01,040
Come in.
196
00:10:01,520 --> 00:10:02,620
A small contribution.
197
00:10:03,040 --> 00:10:04,140
Oh, thank you. That's lovely.
198
00:10:05,660 --> 00:10:07,600
This is my husband, Jim. Ross.
199
00:10:08,040 --> 00:10:12,080
Ross, welcome to our humble abode. Oh,
thanks for having me. It was great to
200
00:10:12,080 --> 00:10:13,080
your call.
201
00:10:13,520 --> 00:10:18,480
Oh, I read that Ross was in town, so I
called and left a message at the
202
00:10:18,480 --> 00:10:22,520
conference centre. Ross, this is my
daughter Kate and her daughter Emma.
203
00:10:22,620 --> 00:10:23,760
Emma. Hi. Hello.
204
00:10:24,880 --> 00:10:27,840
Um, Jim, can you do the honours? I'll
get some champagne glasses.
205
00:10:30,600 --> 00:10:32,220
It's so good to see you. Come in.
206
00:10:33,780 --> 00:10:34,800
So, Ross, Anthony.
207
00:10:35,160 --> 00:10:38,440
Accountant, do you have any tips for a
struggling small business owner?
208
00:10:38,820 --> 00:10:42,040
If you're struggling, my first tip is
usually sack your accountant.
209
00:10:43,200 --> 00:10:45,800
We can't afford an accountant. I'd have
to sack myself.
210
00:10:47,140 --> 00:10:48,460
So is Nan like in uni?
211
00:10:48,940 --> 00:10:52,220
Oh, your Nan was the coolest girl on
campus.
212
00:10:52,640 --> 00:10:53,640
I don't think so.
213
00:10:53,920 --> 00:10:56,960
And when she got up on that stage... You
were on stage?
214
00:10:57,560 --> 00:10:59,100
Acting? Even better.
215
00:10:59,360 --> 00:11:01,620
Your Nan was lead singer in a band.
216
00:11:02,360 --> 00:11:03,360
Awesome. My!
217
00:11:04,010 --> 00:11:05,830
Have you ever told us that? No, not
really.
218
00:11:06,890 --> 00:11:09,830
We did three gigs before we split up.
219
00:11:10,250 --> 00:11:11,450
Dad, did you know about this?
220
00:11:11,830 --> 00:11:17,030
Oh, yeah, of course, yeah. There's no
secrets between your mother and I. The
221
00:11:17,030 --> 00:11:20,570
cocoa van should be almost done. I hope
you brought your appetite with you.
222
00:11:20,690 --> 00:11:21,690
Right.
223
00:11:27,240 --> 00:11:30,440
Do you remember that party? Do I? I
haven't been able to look at Peppermint
224
00:11:30,440 --> 00:11:31,440
Schnapps since.
225
00:11:31,500 --> 00:11:33,660
Oh, I knew it. Did you really know she
was in a band?
226
00:11:34,920 --> 00:11:35,920
Oh, I had no idea.
227
00:11:37,880 --> 00:11:39,640
Ah, there's your cab, Ross.
228
00:11:40,060 --> 00:11:43,060
Why do they always turn up so quickly
when you don't want them to? And never
229
00:11:43,060 --> 00:11:44,060
when you do. Exactly.
230
00:11:45,140 --> 00:11:46,140
Nice to meet you.
231
00:11:46,220 --> 00:11:48,700
Yeah, you too, Jim. All the best. See
you.
232
00:11:48,960 --> 00:11:49,960
Bye -bye.
233
00:11:50,100 --> 00:11:52,440
Well, I'll see you tomorrow then. Indeed
you will.
234
00:11:52,660 --> 00:11:53,660
Ah, what on tomorrow?
235
00:11:54,020 --> 00:11:55,800
Claire's agreed to give me the guy to
tour.
236
00:11:56,190 --> 00:11:57,290
See how everything's changed.
237
00:11:57,750 --> 00:11:59,050
Come on, I'll see you out.
238
00:11:59,390 --> 00:12:00,390
Bye.
239
00:12:03,850 --> 00:12:04,850
Nice guy.
240
00:12:05,110 --> 00:12:06,110
Yeah.
241
00:12:06,410 --> 00:12:07,410
Hey, guys.
242
00:12:07,630 --> 00:12:08,630
Rick's on TV.
243
00:12:09,770 --> 00:12:13,670
These girls were looking forward to
their big night out at their high school
244
00:12:13,670 --> 00:12:18,830
graduation. But that was before they
encountered this refo man.
245
00:12:20,190 --> 00:12:23,790
Is this the most hard -hearted man on
the South Coast?
246
00:12:23,990 --> 00:12:25,030
There's not such thing as 80 money.
247
00:12:25,870 --> 00:12:28,110
Find out tomorrow on Wake Up Gone.
248
00:12:28,370 --> 00:12:29,370
You've got to be kidding.
249
00:12:33,730 --> 00:12:37,790
We all dreamed of going to the ball like
princesses. And now because of him,
250
00:12:37,810 --> 00:12:38,810
that dream is a nightmare.
251
00:12:39,110 --> 00:12:40,430
Him being this man.
252
00:12:40,650 --> 00:12:45,970
A heartless misery merchant. A repo man
who would only give his name as Rick,
253
00:12:46,130 --> 00:12:50,930
but who we positively identified as Rick
Taylor from Sapphire Mercantile.
254
00:12:51,790 --> 00:12:56,490
Samantha and her friends... had booked
and paid a deposit for a stretch
255
00:12:56,490 --> 00:12:58,390
limousine for their night of nights.
256
00:12:58,650 --> 00:13:00,010
I feel dreadful about what's happened.
257
00:13:00,250 --> 00:13:02,210
He was happy to hand over the keys. Can
you turn it off?
258
00:13:02,570 --> 00:13:04,190
No, as your lawyer, I need to watch the
whole thing.
259
00:13:04,410 --> 00:13:06,530
So why didn't you just refund the girls'
deposits?
260
00:13:06,970 --> 00:13:07,849
I can't.
261
00:13:07,850 --> 00:13:09,330
The finance company's got it.
262
00:13:09,690 --> 00:13:10,690
Shoalhaven Finance?
263
00:13:10,810 --> 00:13:11,810
I've got everything.
264
00:13:12,330 --> 00:13:13,930
It's okay, Bill. It's not your fault.
265
00:13:14,630 --> 00:13:19,210
Well, finally they've sent around their,
um, their gorilla, Rick Taylor, the
266
00:13:19,210 --> 00:13:20,210
repo guy.
267
00:13:20,680 --> 00:13:24,160
So how do you feel about crushing the
dreams of a battler like Bill? I don't
268
00:13:24,160 --> 00:13:25,160
know him from a bar of soap.
269
00:13:25,220 --> 00:13:26,880
So who do you do this dirty work for,
Rick?
270
00:13:27,300 --> 00:13:28,300
Shoalhaven Finance.
271
00:13:28,560 --> 00:13:29,560
Shoalhaven Finance.
272
00:13:29,960 --> 00:13:30,799
Eighty money.
273
00:13:30,800 --> 00:13:36,480
And the girls who booked and paid... He
did not ask me that, all right? They put
274
00:13:36,480 --> 00:13:40,560
different questions in there. Golden
rule, never, ever, ever talk to the
275
00:13:40,820 --> 00:13:43,180
I didn't even know the camera was on.
I've been set up, Jim.
276
00:13:43,380 --> 00:13:46,920
Look, no -one watches this rubbish
anyway. It'll flow over by lunchtime.
277
00:13:53,420 --> 00:13:54,420
Happy dinner, huh?
278
00:14:00,500 --> 00:14:02,040
Okay, let's answer them.
279
00:14:03,620 --> 00:14:04,620
Hello?
280
00:14:06,660 --> 00:14:08,240
Sapphire Mercantile, Kate Christie
speaking.
281
00:14:08,480 --> 00:14:09,780
Yeah, listen, I'll call you straight
back.
282
00:14:09,980 --> 00:14:10,980
It's Claire.
283
00:14:11,200 --> 00:14:12,019
Hello, darling.
284
00:14:12,020 --> 00:14:13,020
My greyhound guy.
285
00:14:13,100 --> 00:14:14,100
No, no, you don't understand.
286
00:14:14,340 --> 00:14:15,660
Can you please listen to me?
287
00:14:17,160 --> 00:14:18,160
Hello?
288
00:14:19,320 --> 00:14:20,320
Hello?
289
00:14:25,130 --> 00:14:26,210
That was Shorehaven Finance.
290
00:14:26,850 --> 00:14:28,290
They just pulled all their business.
291
00:14:30,270 --> 00:14:31,270
Our biggest client.
292
00:14:32,710 --> 00:14:33,710
No way.
293
00:14:34,070 --> 00:14:35,070
Where are you going?
294
00:14:35,630 --> 00:14:36,630
To change their mind.
295
00:14:37,170 --> 00:14:38,170
Rick!
296
00:14:42,610 --> 00:14:46,730
Harriet, that story was a complete
hatchet job. I did not say those things.
297
00:14:46,730 --> 00:14:47,990
pretty sure I know what I heard, Rick.
298
00:14:48,960 --> 00:14:51,800
Okay, look, I said them, but they were
taken entirely out of context.
299
00:14:52,040 --> 00:14:54,400
Do you know how many phone calls I've
had to field this morning? We've had
300
00:14:54,400 --> 00:14:57,660
too, and we're sure it'll all blow over
if we just ignore it. Sorry, Kate.
301
00:14:57,860 --> 00:14:58,860
No can do.
302
00:14:59,200 --> 00:15:02,300
Banks and financial institutions are
very sensitive to the public mood.
303
00:15:02,620 --> 00:15:06,780
Look, we have been out there for years
doing the hard yards for you guys,
304
00:15:06,820 --> 00:15:10,240
We're the ones at the coalface copying
the abuse, the threats, the tears.
305
00:15:10,440 --> 00:15:13,720
I understand that. We've had a very long
and successful relationship with
306
00:15:13,720 --> 00:15:14,720
Shoalhaven Finance.
307
00:15:15,140 --> 00:15:16,580
Surely that's got to account for
something.
308
00:15:18,930 --> 00:15:19,930
I'm sorry, Kate.
309
00:15:20,750 --> 00:15:25,250
It's not my call. Head office have
decreed that... Harriet, I wish things
310
00:15:25,250 --> 00:15:26,250
be different.
311
00:15:28,050 --> 00:15:30,750
Please, have all our files returned by
the end of business today.
312
00:15:35,550 --> 00:15:36,630
Right, so see?
313
00:15:36,850 --> 00:15:39,070
Here's proof, mate. Proof someone's out
to get my dog.
314
00:15:39,450 --> 00:15:41,370
Came out here this morning and I found
this.
315
00:15:41,950 --> 00:15:43,950
Would the guys you suspect know where
you live?
316
00:15:44,350 --> 00:15:45,350
Yeah, of course.
317
00:15:45,710 --> 00:15:49,070
Listen, a while back, someone else's dog
just happened to get their feet all cut
318
00:15:49,070 --> 00:15:50,070
up and broken glass.
319
00:15:50,410 --> 00:15:53,150
That happens, mate. Your dog's never
going to race again, never.
320
00:15:54,070 --> 00:15:57,070
Look, I've got to say, it looks like a
jar of nails fell off the shelf and
321
00:15:57,070 --> 00:16:01,270
shattered. Well, I mean, that's what
it's supposed to look like, mate, but
322
00:16:01,270 --> 00:16:02,129
that going to happen?
323
00:16:02,130 --> 00:16:03,130
Possums?
324
00:16:03,490 --> 00:16:06,290
Honey, you know what they're like? Look,
we put locks on our bins.
325
00:16:06,750 --> 00:16:07,750
It wasn't possums.
326
00:16:08,270 --> 00:16:11,190
Can you put some surveillance cameras or
something in here?
327
00:16:11,490 --> 00:16:14,130
Uh, we can, but, um...
328
00:16:14,680 --> 00:16:16,340
It is an additional expense.
329
00:16:16,700 --> 00:16:18,360
I don't care, mate. Just do it. Hey,
Mitch.
330
00:16:18,600 --> 00:16:23,900
Listen, if it wasn't possums, it's
really unlikely that they're going to
331
00:16:23,900 --> 00:16:24,859
back.
332
00:16:24,860 --> 00:16:25,900
What was that?
333
00:16:26,120 --> 00:16:28,340
Well, they've got their message across,
haven't they?
334
00:16:29,540 --> 00:16:31,320
Nothing else was tampered with or
touched?
335
00:16:31,720 --> 00:16:32,860
No, so it must have been possums.
336
00:16:33,280 --> 00:16:37,020
Corinne, possums go looking for rubbish,
not for hardware.
337
00:16:37,220 --> 00:16:39,640
Listen, listen, it's early days, all
right?
338
00:16:40,220 --> 00:16:44,180
Let me continue with my inquiries, and
I'll catch up with you later and let you
339
00:16:44,180 --> 00:16:45,180
know how I'm going.
340
00:16:45,400 --> 00:16:46,400
Okay?
341
00:16:49,060 --> 00:16:50,060
Hi, Professor.
342
00:16:51,100 --> 00:16:52,660
Lovely day for some private tuition.
343
00:16:53,080 --> 00:16:54,080
This ain't taken.
344
00:16:54,780 --> 00:16:56,340
Um, Lily?
345
00:17:00,560 --> 00:17:01,560
Hello.
346
00:17:01,820 --> 00:17:03,020
Oh. I'm Simone.
347
00:17:03,300 --> 00:17:05,220
I'm... So sorry, I'm in your chair.
348
00:17:05,440 --> 00:17:08,339
Sweetheart, this is one of my
undergraduate students, Lily Christie.
349
00:17:08,540 --> 00:17:10,020
Lily, this is my wife.
350
00:17:10,660 --> 00:17:11,660
Nice to meet you, Lily.
351
00:17:12,520 --> 00:17:15,200
For some reason, they took longer to
make the herbal tea than they did the
352
00:17:15,200 --> 00:17:16,200
coffee.
353
00:17:16,560 --> 00:17:17,920
I'm on the caffeine -free stuff.
354
00:17:18,540 --> 00:17:21,200
It's just one of the sacrifices us
pregnant women have to make.
355
00:17:22,720 --> 00:17:25,900
We're 12 weeks, so we've just started
telling people our wonderful news.
356
00:17:28,180 --> 00:17:33,120
Congratulations, that is... I'm so
sorry, I... Would you please excuse me?
357
00:17:33,500 --> 00:17:34,500
Congrats.
358
00:17:53,660 --> 00:17:54,660
Lily?
359
00:17:58,260 --> 00:18:00,820
Lily, please don't leave. I'm in no
condition to chase you.
360
00:18:03,820 --> 00:18:04,820
I know who you are.
361
00:18:04,980 --> 00:18:06,360
I don't know what you're talking about.
Really.
362
00:18:06,640 --> 00:18:09,540
I'm just... I'm one of Professor
Woodward's students.
363
00:18:11,500 --> 00:18:13,920
You're not the first person to fall for
Marcus's charm.
364
00:18:15,460 --> 00:18:16,460
I wasn't either.
365
00:18:17,720 --> 00:18:18,720
I was you.
366
00:18:19,680 --> 00:18:23,120
And eventually he did leave his first
wife for me, just like you so
367
00:18:23,120 --> 00:18:24,320
want him to leave me for you.
368
00:18:27,280 --> 00:18:28,280
I'm so sorry.
369
00:18:28,720 --> 00:18:29,880
Lily, I understand.
370
00:18:31,700 --> 00:18:32,700
You must...
371
00:18:33,200 --> 00:18:34,800
Hate me so much.
372
00:18:36,860 --> 00:18:42,440
You're young, and you're pretty, and you
must be smart, otherwise Marcus
373
00:18:42,440 --> 00:18:43,500
wouldn't be interested in you.
374
00:18:44,940 --> 00:18:46,740
But he's not going to leave his child
for you.
375
00:18:49,580 --> 00:18:54,080
And if he did, you wouldn't respect him,
would you?
376
00:19:11,400 --> 00:19:12,480
The papers have picked it up.
377
00:19:13,460 --> 00:19:16,100
Apparently, at this time of year, all
the stretch limos are booked solid.
378
00:19:17,720 --> 00:19:21,160
And they're formals tonight, is it?
Yeah. Honestly, what's the big deal? Why
379
00:19:21,160 --> 00:19:22,180
can't they just catch a cab?
380
00:19:22,860 --> 00:19:24,160
Or did you get a cab to yours?
381
00:19:24,780 --> 00:19:25,820
No, I didn't go to mine.
382
00:19:26,240 --> 00:19:27,240
You didn't?
383
00:19:27,560 --> 00:19:30,920
No, I was eight and a half months
pregnant. I could barely walk, let alone
384
00:19:30,920 --> 00:19:31,920
dance.
385
00:19:32,620 --> 00:19:33,660
It must have been rough.
386
00:19:34,020 --> 00:19:35,820
I got over it. So will they.
387
00:19:36,280 --> 00:19:38,180
Life doesn't always have a fairytale
ending.
388
00:19:46,350 --> 00:19:47,350
Two days in a row.
389
00:19:48,390 --> 00:19:49,750
People are going to start to talk.
390
00:19:53,210 --> 00:19:59,970
Sorry, I was just trying to be... You
probably just want to be left alone.
391
00:20:01,270 --> 00:20:02,270
Sorry.
392
00:20:05,370 --> 00:20:06,370
Wife's having a baby.
393
00:20:09,430 --> 00:20:10,430
What?
394
00:20:15,250 --> 00:20:16,250
Hey.
395
00:20:16,390 --> 00:20:17,390
Hey.
396
00:20:25,530 --> 00:20:28,390
You want me to go for the throat?
397
00:20:28,690 --> 00:20:29,690
Yep, absolutely.
398
00:20:30,650 --> 00:20:34,570
So apart from a mouthful of jugular,
what exactly do you want?
399
00:20:34,870 --> 00:20:36,610
I'm assuming you want an on -air
retraction.
400
00:20:37,150 --> 00:20:39,730
No, I couldn't care less about that. I
just want to save the business, and that
401
00:20:39,730 --> 00:20:41,870
means making them pay in cold, hard
cash.
402
00:20:42,530 --> 00:20:43,950
So we go for pecuniary damages.
403
00:20:44,480 --> 00:20:45,480
Yeah.
404
00:20:45,980 --> 00:20:49,720
You're aware if we go in hard and we
lose, it could bankrupt you.
405
00:20:50,500 --> 00:20:52,200
That'll mean losing your mercantile
licence.
406
00:20:54,600 --> 00:20:56,460
Maybe the universe is trying to tell me
something.
407
00:20:56,920 --> 00:20:58,880
I'm instructing you to go for it.
408
00:20:59,400 --> 00:21:03,260
All right, I'll get the ball rolling and
we'll debrief over dinner.
409
00:21:03,820 --> 00:21:05,260
My choice, my shout.
410
00:21:07,080 --> 00:21:09,280
You saying you've got a previous
engagement?
411
00:21:10,820 --> 00:21:11,820
I'll see you at seven.
412
00:21:13,460 --> 00:21:16,410
Thanks. Frankie. My absolute pleasure.
413
00:21:31,870 --> 00:21:34,910
So I spoke to the network's legal
people.
414
00:21:35,270 --> 00:21:37,470
And? All very predictable.
415
00:21:37,730 --> 00:21:40,310
They were outraged, threatened a
countersuit.
416
00:21:40,840 --> 00:21:44,040
I laughed in their face and gave them 48
hours to make an offer, or we take them
417
00:21:44,040 --> 00:21:44,659
to court.
418
00:21:44,660 --> 00:21:45,660
To court?
419
00:21:47,380 --> 00:21:50,340
Did you know that Kate and Matt are
coming here?
420
00:21:53,380 --> 00:21:54,380
Rick and Frankie are here.
421
00:21:55,300 --> 00:21:56,219
Oh, no.
422
00:21:56,220 --> 00:21:59,280
Oh, no, they've seen us. Let's go
somewhere else. No, no, no, it's too
423
00:21:59,680 --> 00:22:00,479
Let's go.
424
00:22:00,480 --> 00:22:01,480
Hello?
425
00:22:06,260 --> 00:22:07,260
What a surprise.
426
00:22:07,620 --> 00:22:08,720
You must join us.
427
00:22:11,280 --> 00:22:12,280
No, no.
428
00:22:12,420 --> 00:22:14,180
Please, join us. Pull up a chair.
429
00:22:21,800 --> 00:22:25,400
There is no moral justification for
monogamy.
430
00:22:26,040 --> 00:22:27,400
I mean, look at nature.
431
00:22:27,860 --> 00:22:31,820
Meet the males battle at Arctic season
and the females pick a winner. It's just
432
00:22:31,820 --> 00:22:35,520
the way it is. So a few thousand years
of civilisation means nothing to you?
433
00:22:35,840 --> 00:22:38,020
Not compared with millions of years of
evolution.
434
00:22:39,400 --> 00:22:42,980
Come on, guys, get on board with this. I
mean, this explains why most men are
435
00:22:42,980 --> 00:22:43,659
alley cat.
436
00:22:43,660 --> 00:22:44,760
What about albatrossing?
437
00:22:46,940 --> 00:22:47,940
Albatrossing is mate for life.
438
00:22:48,980 --> 00:22:52,820
OK, so there are a few exceptions, but,
you know, who wants to be an albatross?
439
00:22:53,360 --> 00:22:54,520
I'd much rather be a tiger.
440
00:22:55,660 --> 00:22:58,540
I've just got to go to the loo.
441
00:22:59,080 --> 00:23:00,080
Oh, I'll go too.
442
00:23:11,150 --> 00:23:13,270
The boys seem a little uncomfortable out
there.
443
00:23:14,370 --> 00:23:16,190
Frankie, so am I.
444
00:23:16,630 --> 00:23:18,030
What? Why?
445
00:23:21,030 --> 00:23:24,390
I'm just not ready to go on a double
date with you and my ex -boyfriend.
446
00:23:24,770 --> 00:23:25,549
I'm sorry.
447
00:23:25,550 --> 00:23:26,209
I'll go.
448
00:23:26,210 --> 00:23:28,230
I'll leave. No, don't. Then what?
449
00:23:30,570 --> 00:23:33,730
You were here for Matt and I should
leave. I mean, Rick's a hottie. I'm sure
450
00:23:33,730 --> 00:23:36,450
he's great in the sack. But at the end
of the day, I'm not desperate.
451
00:23:36,730 --> 00:23:38,310
Okay. So let's just go out there.
452
00:23:38,990 --> 00:23:41,290
Have a couple more drinks and try and
have a few laughs, okay?
453
00:23:42,630 --> 00:23:43,630
Yeah, okay.
454
00:23:47,290 --> 00:23:51,630
You know, if you're attracted to it, you
should just go for it. You sure?
455
00:23:53,950 --> 00:23:54,950
Yeah.
456
00:23:56,190 --> 00:23:57,430
I really need that drink.
457
00:24:11,520 --> 00:24:14,920
Sorry to drop by unannounced. I stupidly
misplaced your phone number. Took a
458
00:24:14,920 --> 00:24:15,960
punt. You guys might be home.
459
00:24:16,440 --> 00:24:18,200
Oh, well, Jim's still at work. Oh.
460
00:24:18,520 --> 00:24:22,240
Tate's at dinner. Emma's with a friend.
And Lily's, well, who knows where.
461
00:24:22,920 --> 00:24:25,820
Then I probably should go. Sorry, it was
just a spur -of -the -moment idea.
462
00:24:26,560 --> 00:24:30,020
Actually, I would kill for some
intelligent company.
463
00:24:31,060 --> 00:24:32,640
That's not peppermint schnapps, is it?
464
00:24:33,020 --> 00:24:37,400
I did consider it for old time's sake,
but settled for 20 -year -old cognac
465
00:24:37,400 --> 00:24:38,720
instead. Oh, good.
466
00:24:39,060 --> 00:24:40,460
It's not nearly as lethal.
467
00:24:41,130 --> 00:24:42,130
Come on in.
468
00:25:17,420 --> 00:25:18,840
It's not really my thing.
469
00:25:22,600 --> 00:25:25,180
This man can really move.
470
00:25:25,480 --> 00:25:27,160
Sure can. I've got to take this.
471
00:25:27,900 --> 00:25:28,900
We need more wine.
472
00:25:29,100 --> 00:25:29,999
Not for me.
473
00:25:30,000 --> 00:25:31,520
Kate, come on. You need to relax.
474
00:25:31,960 --> 00:25:33,860
Live a little. It's a school day
tomorrow.
475
00:25:34,240 --> 00:25:35,240
So I'll write you a late note.
476
00:25:35,840 --> 00:25:37,220
Rick, you'll have a splash.
477
00:25:38,020 --> 00:25:39,020
I know you will.
478
00:25:39,680 --> 00:25:41,600
We'll have another bottle, thanks. Same
again.
479
00:25:43,240 --> 00:25:45,980
That was Hamish, my greyhound guy. The
dog's sick again.
480
00:25:47,380 --> 00:25:48,380
I'm going.
481
00:25:48,540 --> 00:25:51,220
Well, yeah, he wants me to, but there's
probably not much I can do.
482
00:25:51,580 --> 00:25:52,580
What do you think?
483
00:25:53,680 --> 00:25:54,680
Yeah, you should go.
484
00:25:56,000 --> 00:25:57,720
You'll be okay to get home? Yeah, I'll
be fine.
485
00:25:59,380 --> 00:26:00,380
Good luck.
486
00:26:01,040 --> 00:26:02,040
Thanks.
487
00:26:03,120 --> 00:26:05,860
Well, we're not going to let that put a
dent on our evening.
488
00:26:07,420 --> 00:26:08,480
And there's Berlin.
489
00:26:09,020 --> 00:26:10,100
You've got to see Berlin.
490
00:26:11,320 --> 00:26:14,300
I don't know a thing about Berlin.
491
00:26:14,600 --> 00:26:15,600
Oh, it's wonderful.
492
00:26:16,090 --> 00:26:20,870
Berlin has more parks than Paris, more
rivers than canals than Venice,
493
00:26:20,870 --> 00:26:22,450
and Stockholm put together.
494
00:26:23,530 --> 00:26:29,310
Actually, Jim and I were... Well, we
planned to sail to the Whitsundays.
495
00:26:29,870 --> 00:26:31,690
We even restored a boat.
496
00:26:32,070 --> 00:26:33,650
It was a labour of love.
497
00:26:34,670 --> 00:26:35,810
For me, anyway.
498
00:26:36,330 --> 00:26:38,150
Well, that sounds pretty wonderful, too.
499
00:26:38,430 --> 00:26:39,810
A homegrown adventure.
500
00:26:42,350 --> 00:26:43,610
It's never going to happen.
501
00:26:55,790 --> 00:26:57,170
One door closes, another opens.
502
00:26:59,050 --> 00:27:01,290
Jim's back at work and loving it.
503
00:27:03,610 --> 00:27:09,830
I'm back getting physio clients and...
Not loving it. No, not...
504
00:27:09,830 --> 00:27:11,370
Oh,
505
00:27:14,470 --> 00:27:15,470
that's life.
506
00:27:16,690 --> 00:27:19,910
You know, and at the end of the day, who
knows where the future holds?
507
00:27:21,250 --> 00:27:22,250
Come with me.
508
00:27:23,930 --> 00:27:24,930
What?
509
00:27:25,550 --> 00:27:27,990
Come with me. Let me show you the world.
510
00:27:29,590 --> 00:27:34,130
And I promise you, I will never, ever
take you for granted.
511
00:27:39,510 --> 00:27:40,510
Here.
512
00:27:43,390 --> 00:27:44,390
G'day.
513
00:27:44,790 --> 00:27:46,890
I got here as soon as I could. What's
happened?
514
00:27:48,570 --> 00:27:49,810
She's really quick, mate.
515
00:27:50,650 --> 00:27:54,210
I've had to scratch her from the race.
She's been vomiting. She's got the runs.
516
00:27:54,800 --> 00:27:55,800
Is there a fit?
517
00:27:56,580 --> 00:28:01,180
Yeah, well, they took samples, but we've
been with her the whole time.
518
00:28:02,400 --> 00:28:04,280
Nobody's even had a chance to even get
close to her.
519
00:28:05,680 --> 00:28:09,260
So... Hon, I reckon it's time we take
her home.
520
00:28:11,000 --> 00:28:12,000
Yeah, look, you're right.
521
00:28:13,200 --> 00:28:15,700
Hey, Matt, I don't know. I'm sorry,
mate.
522
00:28:16,900 --> 00:28:17,719
It's fine.
523
00:28:17,720 --> 00:28:18,720
It's fine.
524
00:28:18,880 --> 00:28:19,880
Yeah?
525
00:28:29,480 --> 00:28:30,660
I couldn't sleep.
526
00:28:32,520 --> 00:28:38,440
There was no such thing as just a few
drinks with Griffo.
527
00:28:40,500 --> 00:28:41,500
Anyway,
528
00:28:42,560 --> 00:28:45,180
he reckons his brother -in -law will be
able to get some work out of the credit
529
00:28:45,180 --> 00:28:47,520
union, so that's good.
530
00:28:48,620 --> 00:28:49,620
How was your night?
531
00:28:50,800 --> 00:28:52,680
Quiet. Have you eaten?
532
00:28:53,780 --> 00:28:56,880
Yeah. Yeah, I've left the car at the
club.
533
00:28:57,900 --> 00:28:59,420
and left him with Kate in the morning.
534
00:29:02,360 --> 00:29:06,760
So, do you want to go to bed?
535
00:29:08,660 --> 00:29:09,660
I might be long.
536
00:29:09,880 --> 00:29:10,880
There you go.
537
00:29:33,409 --> 00:29:34,409
Morning. Morning.
538
00:29:35,670 --> 00:29:37,110
Have you seen your dad anywhere?
539
00:29:37,850 --> 00:29:39,470
Left about ten minutes ago with Kate.
540
00:29:42,010 --> 00:29:43,350
I'm not sure how hot that is.
541
00:29:43,770 --> 00:29:44,770
I don't mind.
542
00:29:47,830 --> 00:29:49,090
It's over with me and Marcus.
543
00:29:51,150 --> 00:29:52,190
Your call are his.
544
00:29:53,710 --> 00:29:55,450
His pregnant wife's.
545
00:29:59,550 --> 00:30:01,830
Why is life so complicated, Mum?
546
00:30:04,620 --> 00:30:06,100
It just is sometimes, kiddo.
547
00:30:20,340 --> 00:30:23,420
Frankie, it's Rick. Listen, I need you
to hold off from proceeding with the
548
00:30:23,420 --> 00:30:24,420
against the network.
549
00:30:25,220 --> 00:30:28,040
Well, I'd rather not say just yet. I've
got an idea and I have to see if it
550
00:30:28,040 --> 00:30:29,040
works.
551
00:30:29,700 --> 00:30:30,720
Thanks. I'll call you back soon.
552
00:30:37,770 --> 00:30:39,570
I have a proposition for you.
553
00:30:40,930 --> 00:30:41,930
I'm listening.
554
00:30:45,930 --> 00:30:46,930
Rick, hi.
555
00:30:47,250 --> 00:30:49,330
I've got Shorehaven Finance back as a
client.
556
00:30:49,750 --> 00:30:50,830
How? That's fantastic.
557
00:30:51,510 --> 00:30:53,410
You didn't intimidate the journalist,
did you?
558
00:30:53,670 --> 00:30:55,390
No, I came up with a good idea.
559
00:30:55,750 --> 00:30:56,509
Go on.
560
00:30:56,510 --> 00:31:00,210
Okay, Sapphire drives the girls to the
formal tonight in the limo. What?
561
00:31:00,430 --> 00:31:04,310
Courtesy of the wonderful, generous,
community -minded finance company.
562
00:31:04,590 --> 00:31:07,080
No. Yes. That's not what we do.
563
00:31:07,300 --> 00:31:08,820
Well, it is if we want our biggest
client back.
564
00:31:09,320 --> 00:31:10,340
What about... What?
565
00:31:11,200 --> 00:31:14,420
Insurance. Well, they've agreed to
indemnify us. Harry, it's already
566
00:31:14,420 --> 00:31:15,460
media coverage, Kate.
567
00:31:15,900 --> 00:31:18,040
Come on, this is a lifeline. We've got
to take it.
568
00:31:19,960 --> 00:31:21,480
I guess that's pretty great news, then.
569
00:31:21,820 --> 00:31:23,600
Yeah, it is, but we've got to move
quickly, all right?
570
00:31:23,880 --> 00:31:24,819
I'll see you soon.
571
00:31:24,820 --> 00:31:25,940
OK, see you soon. Thank you.
572
00:31:29,320 --> 00:31:31,160
We've just got your Haven Finance back.
573
00:31:55,560 --> 00:31:56,560
Jim, it's Rick.
574
00:31:56,680 --> 00:31:57,840
We've got a bit of a problem.
575
00:31:58,140 --> 00:31:59,740
You remember that journo, Steve Evans?
576
00:32:00,120 --> 00:32:01,320
Yeah, well, he's onto me.
577
00:32:01,820 --> 00:32:03,820
I think it's time for the old
switcheroo.
578
00:32:38,380 --> 00:32:39,239
Hey, mate.
579
00:32:39,240 --> 00:32:40,240
Hey.
580
00:32:41,200 --> 00:32:42,200
What's up?
581
00:32:43,620 --> 00:32:45,300
We're going to have to stop mating like
this.
582
00:32:46,560 --> 00:32:49,980
It's the blue Commodore station wagon
about 50 metres down the road.
583
00:32:50,200 --> 00:32:52,380
Yeah, my car was in the car park.
584
00:33:33,560 --> 00:33:34,560
Jesus. Hello?
585
00:33:34,960 --> 00:33:36,720
I thought you were coming home.
586
00:33:37,320 --> 00:33:40,260
Something's come up, darling. Yeah, I'm
about 15 clicks south.
587
00:33:41,280 --> 00:33:44,340
I've got a news crew following me. They
think I'm Rick.
588
00:33:46,240 --> 00:33:48,300
Well, you've always got an excuse,
haven't you?
589
00:33:48,900 --> 00:33:50,380
It's a pretty good one, though, don't
you think?
590
00:33:51,500 --> 00:33:53,080
Claire? He's there.
591
00:34:08,770 --> 00:34:09,770
How am I supposed to hear?
592
00:34:10,290 --> 00:34:11,429
Yeah, I just saw him leave.
593
00:34:13,010 --> 00:34:14,389
But it's you I need to talk to.
594
00:34:16,770 --> 00:34:17,850
Don't see how I can help.
595
00:34:19,750 --> 00:34:20,750
How's the dog?
596
00:34:22,270 --> 00:34:23,208
She's okay.
597
00:34:23,210 --> 00:34:24,210
Yeah?
598
00:34:24,690 --> 00:34:25,690
You must be relieved.
599
00:34:27,870 --> 00:34:29,969
Well, I'm guessing you weren't trying to
kill her.
600
00:34:34,090 --> 00:34:35,510
It had to be you, Corrie.
601
00:34:37,070 --> 00:34:38,310
You're the only one who had access.
602
00:34:41,929 --> 00:34:43,090
Are you going to tell Hamish?
603
00:34:44,250 --> 00:34:46,630
I have an obligation to tell him, yeah.
604
00:34:48,670 --> 00:34:50,389
But I'll give you the chance to do it
first.
605
00:34:54,270 --> 00:34:57,310
What are they going to find when the
test results come back?
606
00:35:00,490 --> 00:35:01,490
Antidepressants?
607
00:35:04,610 --> 00:35:05,950
The ones I take to...
608
00:35:06,620 --> 00:35:07,620
Get through a day.
609
00:35:10,820 --> 00:35:12,080
I wanted a family.
610
00:35:14,320 --> 00:35:17,400
Instead, I share a bed with that dog.
611
00:35:18,180 --> 00:35:23,740
I just wanted him to realize that this
dream is just selfish and stupid.
612
00:35:30,500 --> 00:35:31,500
It's okay.
613
00:35:31,640 --> 00:35:32,640
I'll tell him.
614
00:35:36,299 --> 00:35:40,140
The good news is they went for it and
Jim's leading them further south. The
615
00:35:40,140 --> 00:35:42,460
news is he forgot to give me his keys.
616
00:35:42,960 --> 00:35:44,260
I'm not going to make it back in time.
617
00:35:44,480 --> 00:35:46,220
What? You set up the whole deal.
618
00:35:46,520 --> 00:35:50,140
Yeah, I know. Believe me, I want to be
there. I can't be in two places at once.
619
00:35:50,300 --> 00:35:52,160
Someone on that end is going to have to
drive the limo.
620
00:35:53,240 --> 00:35:54,240
Hey, what's happening?
621
00:35:57,940 --> 00:36:00,300
One, two, one, two, three, four.
622
00:36:09,580 --> 00:36:11,220
I look like a dog, don't I?
623
00:36:11,780 --> 00:36:13,080
Not once we fix this.
624
00:36:15,700 --> 00:36:18,180
Perfect. You actually look all right in
that suit.
625
00:36:19,320 --> 00:36:20,500
Oh, you didn't go that far.
626
00:36:24,860 --> 00:36:25,860
Fast.
627
00:36:27,240 --> 00:36:28,240
Pretty cool.
628
00:36:28,520 --> 00:36:29,520
Fun.
629
00:36:36,299 --> 00:36:40,840
Give me something sweeter.
630
00:36:41,240 --> 00:36:42,380
Oh, oh, oh.
631
00:36:42,660 --> 00:36:49,280
Okay, let's go. Something to show that
you love me. I want something
632
00:36:49,280 --> 00:36:55,940
sweeter. You need something to show,
633
00:36:56,080 --> 00:36:57,980
show that you love me.
634
00:37:06,380 --> 00:37:07,420
I thought I might find you here.
635
00:37:09,340 --> 00:37:10,340
What's happened?
636
00:37:11,280 --> 00:37:12,158
What's wrong?
637
00:37:12,160 --> 00:37:13,160
Nothing.
638
00:37:13,900 --> 00:37:18,900
The girls are happily at their ball, and
I don't have to pick them up for a few
639
00:37:18,900 --> 00:37:19,900
hours.
640
00:37:22,540 --> 00:37:23,540
Then what?
641
00:37:24,800 --> 00:37:26,380
Your carriage awaits.
642
00:37:31,360 --> 00:37:32,740
No. Yes. No.
643
00:38:14,890 --> 00:38:19,410
It's me. Sorry I'm late. I led those
idiots on a wild goose chase for the
644
00:38:19,410 --> 00:38:23,730
afternoon. You should have seen their
faces when they realised I wasn't Rick.
645
00:38:26,430 --> 00:38:29,050
Well, maybe you had to be there.
646
00:38:29,750 --> 00:38:30,750
Yeah, maybe.
647
00:38:32,110 --> 00:38:33,870
I had a drink with Ross last night.
648
00:38:34,210 --> 00:38:35,210
Oh, yeah?
649
00:38:35,850 --> 00:38:37,610
He popped in on the spur of the moment.
650
00:38:39,090 --> 00:38:40,090
Nice.
651
00:38:40,730 --> 00:38:42,990
He offered to show me the world,
literally.
652
00:38:44,910 --> 00:38:45,910
Oh, really?
653
00:38:50,910 --> 00:38:52,710
He asked me to go away with him.
654
00:38:55,130 --> 00:38:56,130
Oh, did he?
655
00:38:57,210 --> 00:38:58,210
What did you say?
656
00:38:59,830 --> 00:39:01,790
I'm still here, aren't I?
657
00:39:02,910 --> 00:39:04,190
Not that I wasn't tempted.
658
00:39:06,690 --> 00:39:08,390
I've given up my dreams for what?
659
00:39:10,030 --> 00:39:13,630
This was supposed to be short -term, but
look at you. You're as happy as a...
660
00:39:13,770 --> 00:39:14,770
Pig in mud.
661
00:39:14,790 --> 00:39:18,070
And I'm just marking time.
662
00:39:18,990 --> 00:39:20,170
Sweetheart, marking time?
663
00:39:21,710 --> 00:39:24,210
You got your physio?
664
00:39:24,450 --> 00:39:25,450
Damn the physio.
665
00:39:26,250 --> 00:39:27,350
I want to travel.
666
00:39:28,330 --> 00:39:30,130
I thought that's what we were going to
do.
667
00:39:31,270 --> 00:39:36,690
We were, yeah, but things changed. I'm
in the business and Kate needed me. She
668
00:39:36,690 --> 00:39:37,690
needed us.
669
00:39:37,950 --> 00:39:38,950
I know.
670
00:39:42,190 --> 00:39:43,370
Right now, I need you.
671
00:39:45,730 --> 00:39:47,310
Do you want me to leave the business?
672
00:39:49,010 --> 00:39:50,010
I don't know.
673
00:39:52,890 --> 00:39:53,890
I don't know.
674
00:40:02,290 --> 00:40:03,290
See,
675
00:40:07,170 --> 00:40:08,610
life can have fairytale meanings.
676
00:40:10,470 --> 00:40:11,790
It looks like I'm a bit late.
677
00:40:18,310 --> 00:40:22,930
I thought you said you were a lousy
dancer.
678
00:40:26,350 --> 00:40:27,910
Maybe I just never had the right
partner.
679
00:40:56,299 --> 00:40:59,360
Man. Too bad.
680
00:41:01,300 --> 00:41:03,140
Too bad.
681
00:41:03,580 --> 00:41:04,980
Keep.
682
00:41:18,540 --> 00:41:24,760
Etched in my memory Every note of the
delicate melody
683
00:41:24,760 --> 00:41:28,500
Would be there in my head
684
00:41:28,500 --> 00:41:35,180
If you were a song I
685
00:41:35,180 --> 00:41:41,780
would practice you night and day Until
perfectly
686
00:41:41,780 --> 00:41:43,700
I could play
50940
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.