All language subtitles for tricky_business_s01e02_somebody_that_i_used_to_know

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,640 --> 00:00:02,980 Thank you. 2 00:00:28,020 --> 00:00:29,020 We've been robbed. 3 00:00:29,040 --> 00:00:31,520 Someone's hacked into our business account. Ma 'am, that's impossible. 4 00:00:31,520 --> 00:00:35,500 tell me it's impossible, all right? Look, three unauthorized transactions 5 00:00:35,500 --> 00:00:36,500 there. Do you see it? 6 00:00:36,920 --> 00:00:41,020 Perhaps someone else. Okay, you know what? I need to speak to a manager. 7 00:00:41,020 --> 00:00:43,760 someone with access to your account. No, no, you don't understand. 8 00:00:43,980 --> 00:00:45,000 I keep all the accounts. 9 00:00:45,260 --> 00:00:46,260 Ma 'am, there's no need to shout. 10 00:00:48,600 --> 00:00:49,720 You've had a security breach. 11 00:00:50,100 --> 00:00:52,840 I've been robbed and you're doing nothing about it. You get it? 12 00:00:55,020 --> 00:00:56,020 Okay. 13 00:00:56,640 --> 00:00:57,640 If you'll just... 14 00:00:57,760 --> 00:01:01,000 Fill out these forms, then we can proceed formally. And if there's been 15 00:01:01,000 --> 00:01:02,760 fraudulent transactions... Kate. 16 00:01:04,400 --> 00:01:11,160 I need to talk to you 17 00:01:11,160 --> 00:01:12,160 outside. 18 00:01:12,360 --> 00:01:13,960 I just have to fill out these forms. No, now. 19 00:01:14,260 --> 00:01:15,300 Kate, now. 20 00:01:17,220 --> 00:01:18,760 I made those withdrawals. 21 00:01:19,140 --> 00:01:22,700 No, you couldn't have. I had to, all right? Mario Maguire was going to gut me 22 00:01:22,700 --> 00:01:23,499 like a fish. 23 00:01:23,500 --> 00:01:24,500 What have you done? 24 00:01:29,390 --> 00:01:32,030 It was a real estate deal I put together, right? The fast train. 25 00:01:32,370 --> 00:01:35,310 The property value was supposed to skyrocket. Hang on. 26 00:01:35,730 --> 00:01:37,530 You're a merc, not a property developer. 27 00:01:37,910 --> 00:01:41,530 I was doing it for us. It was meant to make us a lot of money. We need to get 28 00:01:41,530 --> 00:01:43,730 our money back. We need that money to survive. 29 00:01:43,950 --> 00:01:45,370 The business is the cash flow. The money's gone, Kate. 30 00:01:48,670 --> 00:01:50,390 I was coming here to get a loan. 31 00:01:51,930 --> 00:01:53,250 How do I know if this is true? 32 00:01:53,770 --> 00:01:54,770 Come on, Kate. 33 00:01:54,990 --> 00:01:56,110 Real estate deals. 34 00:01:56,970 --> 00:01:58,570 Criminals. How do I know it's true? 35 00:02:01,640 --> 00:02:02,640 Liar. Whoa. 36 00:02:04,240 --> 00:02:05,360 I saw you yesterday. 37 00:02:06,140 --> 00:02:07,140 With your girlfriend? 38 00:02:08,060 --> 00:02:09,580 What? Brooke Goodman. 39 00:02:10,020 --> 00:02:14,000 Ah. He was supposed to be working at Fairy Meadow. I saw you. 40 00:02:14,820 --> 00:02:16,360 I was watching you. 41 00:02:17,860 --> 00:02:21,420 I asked you where you were, and you lied to my face on the phone. 42 00:02:21,620 --> 00:02:24,760 I was giving her a lift. Her husband's one of the investors. I don't believe a 43 00:02:24,760 --> 00:02:25,880 word that comes out of your mouth. 44 00:02:28,650 --> 00:02:32,590 I asked you to marry me. Because I made you. No, you didn't. Yes, I did. I saw 45 00:02:32,590 --> 00:02:33,910 the ring. I made you ask. 46 00:02:34,430 --> 00:02:35,930 It was hardly a romantic proposal. 47 00:02:36,530 --> 00:02:40,910 It was going to be. How do I even know that that ring was meant for me? 48 00:02:41,630 --> 00:02:43,970 You're being ridiculous. Am I? Where is it? 49 00:02:45,370 --> 00:02:46,370 I haven't got it. 50 00:02:47,690 --> 00:02:51,550 Because you gave it to her. No, I gave it to Mario Maguire. Right. 51 00:02:52,130 --> 00:02:54,010 So now you're engaged to a gangster. 52 00:02:54,290 --> 00:02:56,070 I'll get the money, all right? Somehow. 53 00:02:56,490 --> 00:02:57,490 How? 54 00:02:57,829 --> 00:02:59,010 You're going to sell the kidney, Rick? 55 00:03:00,230 --> 00:03:01,230 Stay away. 56 00:03:02,210 --> 00:03:05,150 Come on. No, I mean it. I can't forgive this. 57 00:03:06,090 --> 00:03:09,870 You stay away from me, stay away from the business, and you stay away from my 58 00:03:09,870 --> 00:03:10,870 Emma. 59 00:03:50,250 --> 00:03:56,090 closer now. We're at the start of starting to get closer now. 60 00:04:03,250 --> 00:04:04,550 Time to get to work. 61 00:04:06,210 --> 00:04:07,210 Whoa! 62 00:04:08,630 --> 00:04:09,630 Hey! 63 00:04:11,270 --> 00:04:12,270 Whoa! 64 00:04:14,530 --> 00:04:17,370 But you gotta keep your head up. Oh! 65 00:04:18,300 --> 00:04:19,800 And you can let your hair down, yeah. 66 00:04:20,560 --> 00:04:22,560 You gotta keep your head up, oh. 67 00:04:23,240 --> 00:04:25,520 And you can let your hair down, yeah. 68 00:04:26,400 --> 00:04:27,400 Listen, oh. 69 00:04:30,360 --> 00:04:32,220 No, no, no, no, no, no. 70 00:04:35,520 --> 00:04:38,440 So the shoe's on the other foot. Debt collectors are in debt. 71 00:04:38,800 --> 00:04:39,800 I do not go into debt. 72 00:04:40,700 --> 00:04:42,360 I'll pay everyone before it comes to that. 73 00:04:43,530 --> 00:04:47,270 And I haven't forgotten that I owe you for last night, and I haven't thanked 74 00:04:47,270 --> 00:04:49,030 nearly enough, and I'm so sorry for that. 75 00:04:49,350 --> 00:04:50,289 Chill, girl. 76 00:04:50,290 --> 00:04:52,230 Credit card's not due for the next couple of weeks. 77 00:04:52,690 --> 00:04:53,690 Okay. We're cool. 78 00:04:54,170 --> 00:04:55,590 You know you can always hit up Mum and Dad. 79 00:04:55,850 --> 00:04:56,850 No. 80 00:04:57,310 --> 00:04:59,590 Dad would rather you do that than let this place go under. 81 00:04:59,970 --> 00:05:02,090 That's why I'm not, and we're not going to go under. 82 00:05:02,690 --> 00:05:06,190 Good morning, guys. How are we? Chad, you're getting sand all over the place. 83 00:05:06,270 --> 00:05:07,270 Sorry. 84 00:05:07,970 --> 00:05:09,150 How'd you go with Minnesota Smith? 85 00:05:09,530 --> 00:05:10,790 Job done? Can we invoice? 86 00:05:11,420 --> 00:05:15,140 Statement of claim came in for her this morning on another debt. So she's a 87 00:05:15,140 --> 00:05:17,140 serial debtor. Figures. How'd you go? 88 00:05:17,480 --> 00:05:18,500 I bombed out. 89 00:05:18,780 --> 00:05:19,780 What? 90 00:05:19,860 --> 00:05:20,759 Bombed out? 91 00:05:20,760 --> 00:05:23,720 Yeah. You wasted three days without earning a cent. 92 00:05:24,100 --> 00:05:27,620 Well, you said we should go after the hard ones. Yeah, and win, not stuff up, 93 00:05:27,680 --> 00:05:28,680 Chad. Kate. 94 00:05:33,040 --> 00:05:35,560 Just do better next time, okay? 95 00:05:37,800 --> 00:05:39,100 I'm really sorry. Okay. 96 00:05:42,990 --> 00:05:43,990 Let's start it on this. 97 00:05:46,710 --> 00:05:47,710 Melissa Watts. 98 00:05:47,970 --> 00:05:49,110 Work is called investigation. 99 00:05:49,710 --> 00:05:52,490 But this is Rick's case. 100 00:05:52,710 --> 00:05:53,710 Well, now it's yours. 101 00:05:54,110 --> 00:05:55,370 She injured herself dancing. 102 00:05:55,830 --> 00:05:59,130 The medical report says she should have fully recovered months ago. She's still 103 00:05:59,130 --> 00:06:00,129 claiming a benefit. 104 00:06:00,130 --> 00:06:03,350 Surveil her. If she starts playing tennis, hanging out at the washing, 105 00:06:03,350 --> 00:06:06,770 anything she shouldn't, record it. Then interview her. She's expecting someone 106 00:06:06,770 --> 00:06:09,690 from her office there at one. You get there early, okay? Catch her out if she 107 00:06:09,690 --> 00:06:11,050 isn't set up. That's the way. Yeah. 108 00:06:11,420 --> 00:06:12,900 You got it. I won't let you down, I promise. 109 00:06:13,440 --> 00:06:14,440 Okay, good. 110 00:06:14,900 --> 00:06:15,900 Go. 111 00:06:18,360 --> 00:06:19,540 No more sand, okay? 112 00:06:22,560 --> 00:06:25,500 I know he has to learn, but we can't afford not to get results. 113 00:06:25,780 --> 00:06:26,780 Not now. 114 00:06:29,980 --> 00:06:31,500 Mum and Dad want to see me at the boat. 115 00:06:32,380 --> 00:06:33,380 Urgently. 116 00:06:33,460 --> 00:06:34,460 Do they know? 117 00:06:37,520 --> 00:06:40,140 Hey! Gee, that was quick. You must have dropped everything. 118 00:06:40,540 --> 00:06:41,540 You said it was urgent? 119 00:06:41,880 --> 00:06:43,700 Yeah, Gilligan, he is in a bit of a flat. 120 00:06:43,980 --> 00:06:45,480 I am not in a flat. 121 00:06:46,580 --> 00:06:48,200 You know what solicitors are like. 122 00:06:48,560 --> 00:06:49,820 Solicitors? What's wrong? 123 00:06:50,060 --> 00:06:52,800 Yeah, nothing's wrong. We had an appointment for tomorrow. 124 00:06:53,240 --> 00:06:55,280 They rang and wanted us to come right now. 125 00:06:55,580 --> 00:06:56,580 Most inconvenient. 126 00:06:56,880 --> 00:06:57,880 So, darling. 127 00:06:58,040 --> 00:07:01,620 Yeah, but did we tell them to take a hike? That our time's just as important 128 00:07:01,620 --> 00:07:03,720 theirs? Oh, no. They call, we jump. 129 00:07:03,940 --> 00:07:06,780 I thought you'd be pleased. Get you out of scrubbing the deck. 130 00:07:06,980 --> 00:07:10,060 Yeah, no, I've still got to be done, darling, before we set sail. 131 00:07:10,430 --> 00:07:12,090 We need you to sign power of attorney, love. 132 00:07:12,570 --> 00:07:14,210 Yeah, in case we come back veggies. 133 00:07:14,570 --> 00:07:15,570 Dad. 134 00:07:16,010 --> 00:07:18,390 Let Rick know that he's the executive of the will. 135 00:07:18,810 --> 00:07:21,070 Rick? Yeah. I thought you'd use a family member. 136 00:07:21,510 --> 00:07:23,550 Solicitors think it's best if it's not family. 137 00:07:23,950 --> 00:07:27,650 Yeah, not that we've got any intention of shuffling off to Buffalo, but none of 138 00:07:27,650 --> 00:07:28,830 us have a crystal ball, do we? 139 00:07:29,350 --> 00:07:30,410 No, we don't. 140 00:07:31,970 --> 00:07:37,010 On a more personal note... More personal than wills and powers of attorney? 141 00:07:38,690 --> 00:07:40,010 You knocked back his proposal. 142 00:07:41,910 --> 00:07:42,910 I'll kill Lily. 143 00:07:43,250 --> 00:07:47,310 Now, you know I love you to bits, but you're a single mum with a kid. 144 00:07:47,710 --> 00:07:48,710 What? 145 00:07:48,950 --> 00:07:50,930 Well, not a lot of blokes are going to sign up for that. 146 00:07:52,730 --> 00:07:53,910 You do love each other. 147 00:07:54,830 --> 00:07:55,830 It's not that simple. 148 00:07:55,950 --> 00:07:56,950 Yes, it is. 149 00:07:57,350 --> 00:08:00,790 That's what's kept your mother and I going through all these years. I'm not 150 00:08:00,790 --> 00:08:02,770 and Rick's not you. Can we not talk about this? 151 00:08:03,370 --> 00:08:07,430 We just want you to be happy. I am happy, Dad. I'm delirious. 152 00:08:08,010 --> 00:08:09,010 Okay. 153 00:08:09,810 --> 00:08:11,890 If that's all, I've got to get back to work. 154 00:08:13,750 --> 00:08:15,050 Okay. Okay, bye. 155 00:08:19,430 --> 00:08:21,290 Did you have to tell them about the marriage proposal? 156 00:08:21,850 --> 00:08:24,130 That was before things went pear -shaped, sorry. 157 00:08:24,430 --> 00:08:25,430 It doesn't matter. 158 00:08:27,350 --> 00:08:29,510 Right. Caden Electrics. 159 00:08:30,150 --> 00:08:32,350 Staff suspected of workplace theft. 160 00:08:32,690 --> 00:08:34,669 Rick was supposed to install surveillance cameras today. 161 00:08:35,179 --> 00:08:37,059 Can't Chad do it? He's good at that tech stuff. 162 00:08:37,280 --> 00:08:38,280 No, it's a COVID installation. 163 00:08:38,620 --> 00:08:39,900 He doesn't have that sort of field experience. 164 00:08:41,940 --> 00:08:42,340 Then... 165 00:08:42,340 --> 00:08:54,680 I've 166 00:08:54,680 --> 00:08:55,680 got a proposition for you. 167 00:08:56,160 --> 00:08:57,560 Sorry, do you have an appointment? 168 00:08:58,860 --> 00:08:59,860 This is your car. 169 00:09:00,100 --> 00:09:01,100 Yeah, it's also my office. 170 00:09:07,310 --> 00:09:08,310 You've got to be kidding. 171 00:09:08,610 --> 00:09:10,750 Look at the view. A million bucks, rent free. 172 00:09:10,950 --> 00:09:13,310 I'm not here to discuss the view. I want to employ you. 173 00:09:17,370 --> 00:09:19,410 You don't think we should have hired a van? 174 00:09:20,930 --> 00:09:22,770 Something with a bit of signage. 175 00:09:23,090 --> 00:09:24,210 Apollo air conditioning. 176 00:09:24,470 --> 00:09:25,470 It would look a bit more genuine. 177 00:09:25,650 --> 00:09:27,330 No. Well, that's how I'd do it. 178 00:09:27,630 --> 00:09:29,870 Well, that's not how I do things, and I'm running this operation. 179 00:09:30,130 --> 00:09:33,530 Okay, so all the tools you need and the cameras in the back. Why aren't we doing 180 00:09:33,530 --> 00:09:36,850 this after hours when everyone's gone home? Because there's 24 -7 security, 181 00:09:36,850 --> 00:09:38,930 the security guys are major suspects in the theft. 182 00:09:40,190 --> 00:09:42,470 Okay. And I get my full hourly rate? 183 00:09:42,850 --> 00:09:43,850 Half day minimum? 184 00:09:44,110 --> 00:09:45,410 When I get paid, you get paid. 185 00:09:47,030 --> 00:09:49,090 Okay, just call me when you're done so I can check the signal. 186 00:09:51,370 --> 00:09:53,070 What the hell? Wait, wait, wait, wait, wait. 187 00:09:53,730 --> 00:09:55,050 Those guys, they were for Kate. 188 00:09:55,710 --> 00:09:58,710 They see me in this car with you, they're going to twig I'm not legit and 189 00:09:58,710 --> 00:09:59,750 cover's blown before we start. 190 00:10:00,710 --> 00:10:03,950 Try that again and I'll break your face. If we had a van with signage like... 191 00:10:03,950 --> 00:10:04,950 Just install the cameras. 192 00:10:09,530 --> 00:10:10,530 Is it that bad? 193 00:10:22,010 --> 00:10:23,010 Here's a cracker. 194 00:10:23,610 --> 00:10:24,610 So what's your offer? 195 00:10:25,000 --> 00:10:27,800 My absolute best price, 25 grand. 196 00:10:29,380 --> 00:10:32,940 You're not serious. This is a sports model? It's worth at least... Yeah, I 197 00:10:32,940 --> 00:10:33,940 what it's worth. 198 00:10:33,960 --> 00:10:37,000 But this is a hard market. This is definitely a rev -head's car. 199 00:10:37,280 --> 00:10:40,660 This town is full of rev -heads. Who aren't cashed up and don't have very 200 00:10:40,660 --> 00:10:41,660 credit ratings. 201 00:10:42,340 --> 00:10:45,360 That doesn't even give me enough to pay off the finance. I'd still owe two grand 202 00:10:45,360 --> 00:10:46,360 and have no wheels. 203 00:10:46,840 --> 00:10:48,740 Sorry. Can't go any higher. 204 00:10:51,080 --> 00:10:52,080 What? 205 00:10:52,660 --> 00:10:53,680 Now I know how it feels. 206 00:10:54,170 --> 00:10:55,170 Thanks for your time. 207 00:10:58,230 --> 00:10:59,230 Look, 208 00:11:00,290 --> 00:11:02,990 I really don't see the point of this. There's nothing wrong with our air 209 00:11:02,990 --> 00:11:04,890 conditioning. That's because it's well maintained. 210 00:11:05,670 --> 00:11:07,150 That's what this is, a maintenance visit. 211 00:11:08,670 --> 00:11:09,670 All right. 212 00:11:09,850 --> 00:11:10,950 Be as quick as you can. 213 00:11:39,660 --> 00:11:40,660 What are you doing? 214 00:11:41,120 --> 00:11:42,320 Just working a vehicle. 215 00:11:42,680 --> 00:11:44,040 Right. How's it going? 216 00:11:44,860 --> 00:11:46,320 Good. Yeah, no worries. 217 00:11:47,500 --> 00:11:48,800 How long have you been doing that? 218 00:11:49,380 --> 00:11:52,220 I got here about 20 minutes ago. No, I meant how long have you been doing that 219 00:11:52,220 --> 00:11:53,220 job? 220 00:11:53,400 --> 00:11:55,200 Oh, a couple of years. 221 00:11:55,460 --> 00:11:56,460 Have to go to TAFE? 222 00:11:56,620 --> 00:11:58,180 Yep. It's an apprenticeship. 223 00:11:58,620 --> 00:11:59,620 What's it pay like? 224 00:12:00,680 --> 00:12:01,860 It's okay. Could be more. 225 00:12:02,100 --> 00:12:03,180 Bet it's better than this place. 226 00:12:03,540 --> 00:12:04,540 I wouldn't know. 227 00:12:06,060 --> 00:12:07,380 So, do you do fridges too? 228 00:12:08,170 --> 00:12:09,350 No. On what areas? 229 00:12:09,570 --> 00:12:12,030 No. This wasn't? No, just air conditioners. 230 00:12:12,430 --> 00:12:13,430 Right. 231 00:12:14,210 --> 00:12:15,250 Fairly specialised then. 232 00:12:15,450 --> 00:12:16,450 Yep. 233 00:12:16,710 --> 00:12:17,710 Hey, this is my boss. 234 00:12:18,350 --> 00:12:19,350 I've got to take this. 235 00:12:19,630 --> 00:12:20,930 Checking up on you. Yeah. 236 00:12:21,470 --> 00:12:22,470 Hello. 237 00:12:26,850 --> 00:12:28,790 What's the hold up? I'm not getting any picture yet. 238 00:12:29,070 --> 00:12:30,070 Yeah, all good. 239 00:12:30,630 --> 00:12:34,530 You're going slow to get more money. Well, look, these things, they take as 240 00:12:34,530 --> 00:12:35,530 as they take, you know. 241 00:12:36,680 --> 00:12:40,060 I know how long it should take, and you should have at least one online by now, 242 00:12:40,180 --> 00:12:43,120 okay? Hey, why don't you just stick a washer up there? 243 00:12:43,440 --> 00:12:44,560 What? See ya. 244 00:12:47,500 --> 00:12:51,080 Hey, my boss is really cracking the whips, so I better get stuck into this. 245 00:12:51,240 --> 00:12:52,240 Yeah, right. 246 00:12:52,900 --> 00:12:54,540 How about car icons? 247 00:12:54,740 --> 00:12:56,660 You do that? No, just buildings. Yep. 248 00:12:57,760 --> 00:12:58,760 Interesting. 249 00:12:59,240 --> 00:13:00,240 Uh -huh. 250 00:13:03,060 --> 00:13:05,180 He's deliberately going slow to get a bigger fee. 251 00:13:06,730 --> 00:13:09,550 Well, half a day's work is half a day's work. I don't care how long it takes 252 00:13:09,550 --> 00:13:10,850 him. You tell him, lady. 253 00:13:11,150 --> 00:13:12,150 Yeah, I will. 254 00:13:13,250 --> 00:13:14,250 How are you going? 255 00:13:14,470 --> 00:13:15,470 Okay. 256 00:13:17,150 --> 00:13:20,330 Things are really, really tight. 257 00:13:20,910 --> 00:13:21,910 And the good news is? 258 00:13:22,630 --> 00:13:23,650 That is the good news. 259 00:13:23,870 --> 00:13:25,870 I don't know how you're going to pull this off without borrowing. 260 00:13:26,790 --> 00:13:28,050 That is not an option. 261 00:13:37,120 --> 00:13:40,100 Chad, where are you? I'm tailing Melissa Watts, but Kate, I'm driving. I can't 262 00:13:40,100 --> 00:13:41,700 really talk right now. Have you interviewed her yet? 263 00:13:42,000 --> 00:13:43,840 No, no, no, no. She's been shopping all morning. 264 00:13:44,120 --> 00:13:45,960 What? She's fit enough to shop. 265 00:13:46,200 --> 00:13:49,680 No, she's using one of those buggy things, but Kate, I can't really talk 266 00:13:49,680 --> 00:13:50,659 now because I'm driving. 267 00:13:50,660 --> 00:13:51,700 What do you mean a buggy thing? 268 00:13:51,980 --> 00:13:54,880 Well, you know, like the old people use. 269 00:13:55,160 --> 00:13:56,160 So where are you? 270 00:13:56,480 --> 00:13:58,640 Well, I think she's heading home. 271 00:13:59,020 --> 00:14:01,420 Okay. Interview her as soon as you can. Right. 272 00:14:02,080 --> 00:14:03,420 Have some notices you can serve before. 273 00:14:04,140 --> 00:14:05,140 Sick. 274 00:14:06,060 --> 00:14:07,060 Got to go. 275 00:14:09,840 --> 00:14:10,840 Everything okay? 276 00:14:11,880 --> 00:14:14,500 Yeah. Does Chad have a hands -free? 277 00:14:14,800 --> 00:14:15,800 I don't think so. 278 00:14:19,440 --> 00:14:22,580 So, I hear you caught up with McGuire last night. 279 00:14:23,680 --> 00:14:25,540 We're travels fast in this town. 280 00:14:26,600 --> 00:14:28,600 Still got your fingers and your toes. 281 00:14:29,240 --> 00:14:30,260 So you're okay? 282 00:14:31,940 --> 00:14:32,940 Yes and no. 283 00:14:33,520 --> 00:14:35,680 You haven't got a lazy hundred grand on you by any chance. 284 00:14:37,140 --> 00:14:38,140 Funny man. 285 00:14:38,960 --> 00:14:40,860 I'll leave you boys to the talk shop. 286 00:14:42,420 --> 00:14:43,580 Have fun, my dear. 287 00:14:44,760 --> 00:14:46,260 Go easy on the plastic. 288 00:14:46,720 --> 00:14:47,720 I will. 289 00:14:48,740 --> 00:14:49,740 Ciao. 290 00:14:52,340 --> 00:14:54,340 She likes you. She told me. 291 00:14:55,080 --> 00:14:56,080 That's all right. 292 00:14:56,360 --> 00:14:58,560 I haven't met a straight guy yet who isn't envious. 293 00:15:00,880 --> 00:15:01,880 So. 294 00:15:02,600 --> 00:15:03,600 You were saying? 295 00:15:04,940 --> 00:15:08,580 You always think, you know, the best thing for the consortium to do is to cut 296 00:15:08,580 --> 00:15:09,680 our losses and sell the land. 297 00:15:09,980 --> 00:15:10,980 We'd take a bath. 298 00:15:11,700 --> 00:15:12,700 Maybe. 299 00:15:12,880 --> 00:15:14,060 No, maybe about it. 300 00:15:14,400 --> 00:15:18,180 We'd pay top dollar. Without the fast train, that land is nigh on worthless. 301 00:15:18,500 --> 00:15:20,360 Well, if not worthless, I mean, we'd come away with something. 302 00:15:20,840 --> 00:15:23,620 You're never going to convince the majority of stakeholders to sell now. 303 00:15:24,100 --> 00:15:25,100 It's bad business. 304 00:15:26,700 --> 00:15:27,700 So what do you suggest? 305 00:15:28,440 --> 00:15:29,440 Hang on to it. 306 00:15:29,880 --> 00:15:31,700 Who knows, five or ten years' time. 307 00:15:32,440 --> 00:15:33,720 The train might be back on. 308 00:15:34,040 --> 00:15:35,260 I need something now. 309 00:15:36,960 --> 00:15:38,680 I wish I could help you, my friend. 310 00:15:41,660 --> 00:15:43,660 I'm in pain 24 -7. 311 00:15:44,280 --> 00:15:45,880 My discs rub together. 312 00:15:46,080 --> 00:15:48,480 It's bone grinding on bone. 313 00:15:49,060 --> 00:15:53,620 I mean, the money helps, but nothing compensates for what I've lost. 314 00:15:53,980 --> 00:15:55,760 And you're still undergoing regular physio? 315 00:15:56,860 --> 00:15:57,860 Twice a week. 316 00:15:58,860 --> 00:16:02,320 The doctor's report stated that they expected you to make a full recovery 317 00:16:02,320 --> 00:16:03,320 six months. 318 00:16:04,200 --> 00:16:06,500 It goes to show that the doctors know nothing. 319 00:16:09,960 --> 00:16:10,960 You okay? 320 00:16:12,180 --> 00:16:18,720 Are we 321 00:16:18,720 --> 00:16:25,040 almost done? 322 00:16:25,520 --> 00:16:26,520 Yeah. 323 00:16:26,740 --> 00:16:27,740 We are done. 324 00:16:28,760 --> 00:16:31,300 Thank you very much for your time, Miss Watts. Thank you. 325 00:16:31,700 --> 00:16:32,800 I hope you get better soon. 326 00:16:35,320 --> 00:16:36,520 This is getting beyond a joke. 327 00:16:37,040 --> 00:16:38,960 Maybe I should have sent Chad. Sent Chad where? 328 00:16:42,860 --> 00:16:44,320 I told you to stay away. 329 00:16:44,580 --> 00:16:45,940 Okay, please, can we try and work this out? 330 00:16:46,160 --> 00:16:47,160 Have you got our money? 331 00:16:47,560 --> 00:16:49,660 No, but not through lack of trying. I even tried to sell my car. Well, then 332 00:16:49,660 --> 00:16:52,300 can talk to the hand, because right now I'm only interested in keeping this 333 00:16:52,300 --> 00:16:56,960 business afloat, so you can take your dirty, selfish, cheating... Kate, I did 334 00:16:56,960 --> 00:16:58,200 not cheat on you. 335 00:16:58,490 --> 00:16:59,490 I know what I saw. 336 00:17:00,110 --> 00:17:03,490 All right, I'll prove it. Get your hands off me. No, I'm not. Oh, yes, you are. 337 00:17:04,869 --> 00:17:07,569 Lily, call the police. Tell them I've been kidnapped. 338 00:17:07,930 --> 00:17:08,950 I'll have her back in an hour. 339 00:17:11,910 --> 00:17:14,310 This isn't going to prove anything. Will you please give me a chance? 340 00:17:15,349 --> 00:17:17,430 Excuse me, I bought an engagement ring here. 341 00:17:18,230 --> 00:17:19,990 Yes, a three -stone closet. 342 00:17:20,550 --> 00:17:23,050 Two brilliant cut diamonds and an oval sapphire. 343 00:17:23,800 --> 00:17:24,819 Very beautiful piece. 344 00:17:25,020 --> 00:17:27,839 Then you remember I was here with Mrs. Goodman, right? She helped me choose. 345 00:17:28,220 --> 00:17:30,480 Of course, Mrs. Goodman's a regular client. 346 00:17:30,840 --> 00:17:32,180 This isn't helping the cause. 347 00:17:32,640 --> 00:17:33,780 Will you please just listen? 348 00:17:35,340 --> 00:17:37,080 Was I buying the ring for Mrs. Goodman? 349 00:17:37,600 --> 00:17:39,900 I don't think Mr. Goodman would appreciate that. 350 00:17:40,140 --> 00:17:42,500 No, you said you were buying it for your girlfriend. 351 00:17:43,020 --> 00:17:45,960 You were going to pop the question at a very special dinner. 352 00:17:48,360 --> 00:17:50,160 How do I know you haven't paid him to say that? 353 00:17:50,460 --> 00:17:51,460 Are you nuts? 354 00:17:55,020 --> 00:17:56,320 Did I pay you to say that? 355 00:17:56,820 --> 00:17:57,820 I wish. 356 00:18:00,960 --> 00:18:02,440 I was buying it for you, Kate. 357 00:18:03,560 --> 00:18:07,180 There's never been anybody else. Never. This doesn't change anything. 358 00:18:07,880 --> 00:18:09,180 What do you mean? It has to. 359 00:18:09,700 --> 00:18:10,740 You lied to me. 360 00:18:11,120 --> 00:18:15,860 You went behind my back in some stupid deal. For us. I could wreck the business 361 00:18:15,860 --> 00:18:16,980 Dad started from scratch. 362 00:18:17,320 --> 00:18:20,820 Wreck everything that I've worked for. And worst of all, threaten my daughter's 363 00:18:20,820 --> 00:18:21,820 future. 364 00:18:23,980 --> 00:18:25,900 This doesn't change a thing, okay? 365 00:18:27,800 --> 00:18:28,800 Stay away. 366 00:18:35,980 --> 00:18:37,280 So, no affair? 367 00:18:37,600 --> 00:18:38,559 You sure? 368 00:18:38,560 --> 00:18:39,439 Pretty sure. 369 00:18:39,440 --> 00:18:41,480 Does that mean you're taking him back? No. Why not? 370 00:18:41,820 --> 00:18:46,320 Lily. If he wasn't having an affair... Because I don't trust him anymore. 371 00:18:46,660 --> 00:18:50,080 This whole secret scheme of his, it's not the man I thought I knew. 372 00:18:51,540 --> 00:18:52,540 I don't get it. 373 00:18:53,580 --> 00:18:55,720 What? You stopped loving him? 374 00:18:56,140 --> 00:18:57,140 Just like that? 375 00:19:04,000 --> 00:19:07,180 Sloan. Just letting you know, this job's going to take longer than we thought. 376 00:19:07,440 --> 00:19:08,440 And why is that? 377 00:19:08,720 --> 00:19:10,100 I got the first unit in. 378 00:19:13,080 --> 00:19:14,180 What's the problem with the other? 379 00:19:14,440 --> 00:19:16,200 I haven't found the right location yet. 380 00:19:16,480 --> 00:19:21,420 Sloan? I've got a new best friend. He keeps looking over my shoulder. I only 381 00:19:21,420 --> 00:19:22,820 the first one in when he went to lunch. 382 00:19:23,210 --> 00:19:25,090 Also, I've got a feeling there's more going on here. 383 00:19:25,470 --> 00:19:26,750 I'm going to see what I can find out. 384 00:19:26,950 --> 00:19:31,370 Just get the second camera in and get out of the house. Yeah, that's not how I 385 00:19:31,370 --> 00:19:32,229 do things, Kate. 386 00:19:32,230 --> 00:19:33,430 Okay, so I'll see you. Knock off. 387 00:19:33,910 --> 00:19:34,910 I'm flown. 388 00:19:37,190 --> 00:19:38,190 You all right? Yeah. 389 00:19:41,550 --> 00:19:42,550 No problems? 390 00:19:43,150 --> 00:19:44,150 Kate? 391 00:19:45,310 --> 00:19:49,450 Yeah, um... I'm going to pick up Emma. 392 00:19:50,250 --> 00:19:51,550 I need to give my daughter a hug. 393 00:20:04,650 --> 00:20:06,470 What are you doing here? Giving you a lift. 394 00:20:07,050 --> 00:20:08,350 Are you happy to catch the bus? 395 00:20:08,630 --> 00:20:10,130 Yeah, I know that. But I'm here now. 396 00:20:10,430 --> 00:20:12,070 I'll drop you at Nan and Pop's. Hop in. 397 00:20:12,530 --> 00:20:13,990 Okay. See you guys. 398 00:20:14,470 --> 00:20:15,470 Bye. See you. 399 00:20:17,030 --> 00:20:18,590 I'm going to need 50 bucks tomorrow. 400 00:20:18,990 --> 00:20:19,990 What? What for? 401 00:20:20,630 --> 00:20:21,630 Excursion next week. 402 00:20:21,650 --> 00:20:23,910 Another one? I don't have to go. It's for history. 403 00:20:25,810 --> 00:20:26,810 History. 404 00:20:33,600 --> 00:20:35,120 Whales. Whales? 405 00:20:35,480 --> 00:20:37,100 Yeah, Lily gave it to me. 406 00:20:38,160 --> 00:20:41,120 Well, she wants us to take a CD of whale songs. 407 00:20:41,500 --> 00:20:43,740 I promised her that we would give it a go. 408 00:20:46,260 --> 00:20:47,260 Yeah, 409 00:20:49,040 --> 00:20:52,000 but I figure if we do it when we're moored in a safe harbour somewhere, no 410 00:20:52,000 --> 00:20:55,040 chance of being holed up by a 200 -tonne horny outback. 411 00:20:57,900 --> 00:21:01,100 Good thinking, love. We'll make a skip around of you yet. 412 00:21:01,770 --> 00:21:03,130 No, that's your job, darling. 413 00:21:03,390 --> 00:21:05,970 I know I call you Gilligan, but we both know who's the boss. 414 00:21:07,090 --> 00:21:09,250 You are very, very sweet about this. 415 00:21:09,770 --> 00:21:13,210 Well, five years in the planning, wouldn't want to be sunk by Moby Dick on 416 00:21:13,210 --> 00:21:14,370 first week out, would we? 417 00:21:14,570 --> 00:21:17,090 I mean about the whole trip thing. 418 00:21:18,350 --> 00:21:19,970 Yeah, I know what you mean. 419 00:21:20,390 --> 00:21:22,730 Your dream is my dream, my love. 420 00:21:23,010 --> 00:21:24,950 But you'd rather be on land, wouldn't you, honestly? 421 00:21:26,130 --> 00:21:29,190 Oh, you know, I did work six days a week for... 422 00:21:29,450 --> 00:21:31,410 About a hundred years and you barely saw me. 423 00:21:32,390 --> 00:21:33,970 Now we're going to make up for that. 424 00:21:34,770 --> 00:21:39,510 You're going to be trapped on a tiny vessel for months on end without any 425 00:21:39,510 --> 00:21:40,510 for company. 426 00:21:41,430 --> 00:21:42,430 Torture. 427 00:21:42,930 --> 00:21:45,470 Maybe I should wear the loincloth. 428 00:21:46,750 --> 00:21:47,750 On the earth. 429 00:21:48,650 --> 00:21:52,210 Your mother's being driven wild with desire and thoughts of me and a 430 00:21:52,510 --> 00:21:54,790 Ew. Dad, too much information. 431 00:21:55,170 --> 00:21:56,170 Bye. 432 00:22:06,740 --> 00:22:07,740 Emma. 433 00:22:07,780 --> 00:22:08,780 Emma. 434 00:22:09,140 --> 00:22:10,920 I've done a rough edit at the end, you want to see it? 435 00:22:11,460 --> 00:22:12,460 Later, turn that off. 436 00:22:13,100 --> 00:22:15,920 Turn that off now and get ready for training, okay? Okay. 437 00:22:17,800 --> 00:22:18,900 I've got to be getting back to work. 438 00:22:19,800 --> 00:22:22,480 You are going to make time for the game tomorrow, aren't you? Yes, Mum. 439 00:22:23,060 --> 00:22:26,140 It means a lot to Emma. Yeah, I know, I'll be there. I'll see you later. 440 00:22:26,740 --> 00:22:27,740 Okay, bye. 441 00:22:39,530 --> 00:22:43,910 Take a sharp left at uncertainty and head straight for financial disaster. 442 00:22:44,410 --> 00:22:46,450 Please select a new destination. 443 00:23:18,830 --> 00:23:19,829 Nice quiet street. 444 00:23:19,830 --> 00:23:20,809 Good job. 445 00:23:20,810 --> 00:23:21,810 Get in the car. 446 00:23:23,290 --> 00:23:25,330 You want to get a drink? Debrief? 447 00:23:25,610 --> 00:23:26,710 Get in the car. 448 00:23:37,360 --> 00:23:40,920 Okay, look, I know this isn't how you planned it, but sometimes these things 449 00:23:40,920 --> 00:23:43,860 don't go according to plan. It's not what I employed you to do. You employed 450 00:23:43,860 --> 00:23:45,500 to help you catch the bad guys. 451 00:23:45,700 --> 00:23:48,600 No, I employed you to install two surveillance cameras, and that's all. 452 00:23:48,840 --> 00:23:49,840 I don't work like that. 453 00:23:50,980 --> 00:23:52,800 You'll understand that when you get to know me a bit better. 454 00:23:53,540 --> 00:23:56,840 I have no intention of getting to know you better. As a matter of fact, I 455 00:23:56,840 --> 00:24:00,100 already know you much more than I even want to. I've got half of mine just 456 00:24:00,100 --> 00:24:01,500 What? What, sack me? 457 00:24:01,840 --> 00:24:04,340 Well, the job's half done. You send someone else in now, it's going to look 458 00:24:04,340 --> 00:24:07,330 suspicious. You spook these thieves, they're going to lay low for weeks. 459 00:24:07,730 --> 00:24:08,730 Maybe months. 460 00:24:09,570 --> 00:24:10,570 There goes your result. 461 00:24:12,930 --> 00:24:16,650 He's arrogant and opinionated and he's just a real... He's a pain. 462 00:24:16,990 --> 00:24:17,990 He's cute. 463 00:24:18,230 --> 00:24:20,330 Lily, I'm sorry, but you have to admit he is. 464 00:24:20,590 --> 00:24:22,090 Yuck. No such thing. 465 00:24:23,770 --> 00:24:24,770 How are things looking? 466 00:24:24,970 --> 00:24:26,910 I think I've got you a little bit of breathing space. 467 00:24:27,390 --> 00:24:30,490 Fantastic. But only if you don't pay yourself a wage. And you don't have to 468 00:24:30,490 --> 00:24:32,250 me, of course. I'm sure Chad will wait. 469 00:24:32,700 --> 00:24:36,440 The only thing is it doesn't leave you anything for rent or little things like 470 00:24:36,440 --> 00:24:37,440 food and clothing. 471 00:24:38,740 --> 00:24:44,980 So, I was thinking, why don't you give up your place and volunteer to look 472 00:24:44,980 --> 00:24:45,980 Mum and Dad's while they're away? 473 00:24:46,740 --> 00:24:47,740 No. 474 00:24:47,980 --> 00:24:49,180 They're going away soon. 475 00:24:49,480 --> 00:24:50,480 No. 476 00:24:50,640 --> 00:24:54,140 It's rent -free and there's a stack of food. I can't. Why not? Because I 477 00:24:54,140 --> 00:24:57,440 promised myself I'd never be in that position again. It's not like you're 17 478 00:24:57,440 --> 00:24:58,440 pregnant this time. 479 00:24:58,760 --> 00:24:59,780 No, it's not. 480 00:24:59,980 --> 00:25:01,240 That's why I'm not asking for help. 481 00:25:02,380 --> 00:25:03,380 I want to look after you. 482 00:25:03,580 --> 00:25:04,580 I'm not a kid anymore. 483 00:25:04,760 --> 00:25:06,060 I thought things out on my own. 484 00:25:36,690 --> 00:25:37,690 Mimi, please. 485 00:25:38,590 --> 00:25:39,590 Chad, go away. 486 00:25:40,110 --> 00:25:42,130 Look, you can't keep running forever. I just want to help you. 487 00:25:43,090 --> 00:25:44,090 No, you don't. 488 00:25:44,410 --> 00:25:45,870 You just want me to end up in court. 489 00:25:46,070 --> 00:25:48,430 No, I don't even have the papers with me. 490 00:25:49,650 --> 00:25:51,450 Let's just talk. 491 00:25:54,790 --> 00:25:56,570 See? No papers. 492 00:25:58,890 --> 00:26:00,910 They might be hidden under your shirt. They're not. 493 00:26:01,370 --> 00:26:02,370 How do I know? 494 00:26:04,510 --> 00:26:05,930 Okay, I'll prove it. 495 00:26:10,920 --> 00:26:11,719 There, nothing. 496 00:26:11,720 --> 00:26:12,539 Let me in. 497 00:26:12,540 --> 00:26:13,299 Mm -mm. 498 00:26:13,300 --> 00:26:14,300 Maybe they're down your pants. 499 00:26:15,200 --> 00:26:16,260 Are you going to be kidding me? 500 00:26:16,720 --> 00:26:17,539 Okay, bye, Chad. 501 00:26:17,540 --> 00:26:18,860 No, no, no. Okay, wait, wait, wait, wait, wait. 502 00:26:19,180 --> 00:26:20,180 It's okay. 503 00:26:24,200 --> 00:26:25,200 What? 504 00:26:29,640 --> 00:26:30,640 Is that fine? 505 00:26:30,860 --> 00:26:32,380 Thought you might have been a commando solider. 506 00:26:32,620 --> 00:26:35,620 Ah, man, can you please let me in before one of your knifes... 507 00:26:45,090 --> 00:26:46,150 Hey, you hungry? 508 00:26:46,450 --> 00:26:47,670 What? Nothing. 509 00:26:48,230 --> 00:26:49,189 Dinner time. 510 00:26:49,190 --> 00:26:50,190 Your shot. 511 00:26:51,570 --> 00:26:52,670 How does that feel? 512 00:26:53,410 --> 00:26:54,410 Okay. 513 00:26:54,650 --> 00:26:56,170 Nice. Thank you, love. 514 00:26:57,050 --> 00:26:58,630 This will help stop any swelling. 515 00:26:58,890 --> 00:26:59,890 What happened? 516 00:26:59,990 --> 00:27:02,590 We had a little collision on the court. Nothing serious. 517 00:27:03,170 --> 00:27:04,069 I'm fine. 518 00:27:04,070 --> 00:27:06,730 Mum, it's only practice. Why do you let them go so hard? 519 00:27:07,010 --> 00:27:10,230 It's okay, Mum. It's not an answer for it. Oh, the girls are all fired up about 520 00:27:10,230 --> 00:27:12,450 the finals tomorrow. It's perfectly understandable. 521 00:27:12,810 --> 00:27:13,870 Will she still be able to play? 522 00:27:14,380 --> 00:27:15,380 Of course I will. I'm fine. 523 00:27:15,740 --> 00:27:16,740 Is Rick with you? 524 00:27:17,160 --> 00:27:18,160 Uh, no. 525 00:27:18,360 --> 00:27:20,040 No, he's, um, he's at work. 526 00:27:21,140 --> 00:27:22,940 I thought we'd just have a girls' night tonight, yeah? 527 00:27:23,200 --> 00:27:24,340 Yeah, sounds good. Okay. 528 00:27:24,800 --> 00:27:26,580 Oh, that'll be good. You'll get plenty of rest. 529 00:27:26,980 --> 00:27:28,700 I can show you my edit of the interview. 530 00:27:30,000 --> 00:27:31,000 Great. 531 00:27:39,860 --> 00:27:40,860 Is that Rick? 532 00:27:41,560 --> 00:27:42,560 Uh, no. 533 00:27:46,189 --> 00:27:47,189 Nine sharp. 534 00:27:51,450 --> 00:27:52,450 Oh, okay. 535 00:27:55,710 --> 00:27:56,710 Hello? 536 00:28:01,870 --> 00:28:02,870 Hello? 537 00:28:06,230 --> 00:28:10,870 So how long do you really think you can keep running away? 538 00:28:11,390 --> 00:28:12,650 I haven't really thought about it. 539 00:28:12,990 --> 00:28:14,490 Well, you better, because I don't give up. 540 00:28:15,480 --> 00:28:17,080 Ever? Not ever. 541 00:28:17,700 --> 00:28:19,760 Never. It's my job. It's how I earn my living. 542 00:28:20,740 --> 00:28:21,740 Like a mountain. 543 00:28:22,240 --> 00:28:23,680 You always get your man. 544 00:28:23,980 --> 00:28:24,980 Or woman. 545 00:28:26,000 --> 00:28:29,560 Yeah, exactly. Except it's a serious minute. It's no joke. 546 00:28:36,100 --> 00:28:40,960 Are you kidding me? 547 00:28:42,200 --> 00:28:43,200 What? 548 00:28:43,679 --> 00:28:45,180 She's my workers' comp case. 549 00:28:54,120 --> 00:28:55,700 So you do always get your woman. 550 00:29:14,140 --> 00:29:15,140 Hey. 551 00:29:19,680 --> 00:29:20,680 Hey. 552 00:29:21,440 --> 00:29:22,440 Hey. 553 00:29:26,080 --> 00:29:27,980 Who are you? 554 00:29:28,220 --> 00:29:29,220 I'm Megan. 555 00:29:29,380 --> 00:29:30,560 This is my apartment. 556 00:29:32,580 --> 00:29:33,580 Now I get it. 557 00:29:36,320 --> 00:29:37,320 Where's Minnie? 558 00:29:37,620 --> 00:29:38,620 For you. 559 00:29:52,170 --> 00:29:54,010 She was only bunking down for a couple of days. 560 00:29:54,710 --> 00:29:55,710 She's gone. 561 00:30:02,910 --> 00:30:06,190 The office manager and the security guard, they're on together. 562 00:30:06,690 --> 00:30:08,730 It's the perfect combination to engineer a theft. 563 00:30:09,110 --> 00:30:10,250 Are you getting another feeling? 564 00:30:10,710 --> 00:30:14,430 Uh, no. I actually saw them going out at Hammer and Tongs last night. Check the 565 00:30:14,430 --> 00:30:15,389 video. 566 00:30:15,390 --> 00:30:16,490 See how deep the hours are. 567 00:30:16,950 --> 00:30:20,150 I'll call you when I've got something. Just install the second camera, okay? 568 00:30:23,060 --> 00:30:24,060 Sloan. Sloan. 569 00:30:26,040 --> 00:30:27,039 Hey, guys. 570 00:30:27,040 --> 00:30:30,320 Hey, aren't they the same crew? What have you been up to? 571 00:30:30,540 --> 00:30:32,220 Nothing. Hey, Kate. 572 00:30:32,680 --> 00:30:34,260 Listen, about that workers' comp case. 573 00:30:34,500 --> 00:30:35,359 Yeah, how's it going? 574 00:30:35,360 --> 00:30:36,360 She's dodgy, hey? 575 00:30:36,600 --> 00:30:37,359 You sure? 576 00:30:37,360 --> 00:30:38,920 Yeah, she's a belly dancer. 577 00:30:39,200 --> 00:30:40,640 I even got the photos to prove it. 578 00:30:41,140 --> 00:30:42,760 Yeah. Well done. 579 00:30:43,780 --> 00:30:47,180 Yeah, it's just... What? 580 00:30:48,520 --> 00:30:50,080 Well, I was ready to write her up as legit. 581 00:30:50,650 --> 00:30:54,470 I only found her by accident. I just feel like a bit of an idiot. 582 00:30:58,090 --> 00:31:00,190 You're not the first to be taken in by con artists, OK? 583 00:31:00,490 --> 00:31:02,110 These people are good at what they do. 584 00:31:02,330 --> 00:31:03,810 We've been fooled dozens of times. 585 00:31:05,330 --> 00:31:06,450 Really? Mm -hm. 586 00:31:07,670 --> 00:31:09,270 The important thing is you've had a win. 587 00:31:15,310 --> 00:31:16,310 Thank you. 588 00:31:16,830 --> 00:31:18,010 What about Minnesota Smith? 589 00:31:20,540 --> 00:31:21,900 Yeah, nothing to report on that front. 590 00:31:22,160 --> 00:31:23,400 Oh, okay. Keep on it then. 591 00:31:24,400 --> 00:31:25,400 Well, he has been. 592 00:31:25,600 --> 00:31:26,600 Shut up. 593 00:31:31,160 --> 00:31:32,400 What are you doing here? G'day. 594 00:31:32,960 --> 00:31:35,620 I was just checking you've got the latest temperature control software. 595 00:31:35,960 --> 00:31:38,880 But I'm having a bit of trouble logging it. There is no temperature control 596 00:31:38,880 --> 00:31:39,980 software on this system. 597 00:31:40,300 --> 00:31:41,480 Oh. Okay. 598 00:31:42,020 --> 00:31:44,160 You don't come in here without my permission. Understood? 599 00:31:44,420 --> 00:31:45,420 Yep. Okay. 600 00:31:55,370 --> 00:31:56,770 It's all Jan's arse giving you a serve. 601 00:31:57,670 --> 00:31:59,150 Don't worry about it. She's a cow. 602 00:31:59,650 --> 00:32:00,690 Gives everyone a hard time. 603 00:32:01,410 --> 00:32:02,670 She spend much time on the floor? 604 00:32:03,170 --> 00:32:04,550 Only when she's banging cow. 605 00:32:06,130 --> 00:32:07,610 True. Everyone knows about it. 606 00:32:09,230 --> 00:32:10,230 You reckon he's fast? 607 00:32:10,830 --> 00:32:12,310 Yeah, they both are. They're the enemy. 608 00:32:12,870 --> 00:32:13,870 The blokes and me. 609 00:32:14,190 --> 00:32:15,189 The workers. 610 00:32:15,190 --> 00:32:16,190 We're the good guys. 611 00:32:17,310 --> 00:32:18,310 I ain't got a job for you. 612 00:32:19,030 --> 00:32:20,030 What? Grab your tools. 613 00:32:20,710 --> 00:32:22,010 Mate. Come on, follow me. I'll show you. 614 00:32:23,370 --> 00:32:25,090 The air con in here has never worked. 615 00:32:25,470 --> 00:32:26,470 You can fix it, right? 616 00:32:27,470 --> 00:32:28,830 Yeah, well, I'll take a look at it. 617 00:32:29,170 --> 00:32:32,070 But if it's something major, I might not have all the parts with me. 618 00:32:32,890 --> 00:32:33,890 Who's Rick? 619 00:32:34,450 --> 00:32:35,810 What? On your tools. 620 00:32:36,270 --> 00:32:37,270 It says Rick. 621 00:32:39,550 --> 00:32:40,550 You got me. 622 00:32:41,090 --> 00:32:42,090 He's my old boss. 623 00:32:42,650 --> 00:32:44,890 Your nickname's... Yeah. 624 00:32:46,370 --> 00:32:48,650 Oh, don't tell me nothing ever gets knocked off around here. 625 00:32:55,500 --> 00:32:56,500 Who are you? 626 00:32:58,940 --> 00:32:59,940 What? 627 00:33:01,000 --> 00:33:03,040 Who are you? 628 00:33:03,280 --> 00:33:04,280 Hey, hey, hey, mate. 629 00:33:09,120 --> 00:33:10,300 I'm the aircon guy. 630 00:33:14,360 --> 00:33:15,760 Look on your face. 631 00:33:17,360 --> 00:33:18,400 I do. 632 00:33:29,680 --> 00:33:32,200 Hey, so you did... Andy. Yeah? 633 00:33:33,120 --> 00:33:38,780 What do you reckon the chances are of scoring something off the back of a 634 00:33:38,780 --> 00:33:39,780 forklift? 635 00:33:42,080 --> 00:33:43,240 Not a problem, mate. 636 00:33:50,760 --> 00:33:52,200 Yeah, they've already started. 637 00:33:52,500 --> 00:33:54,060 OK, Dad, I'm on my way. 638 00:33:54,360 --> 00:33:57,120 Yeah, I know, I'm leaving now. Love you. Bye. 639 00:33:58,180 --> 00:33:59,180 We got them. 640 00:33:59,520 --> 00:34:00,520 What? 641 00:34:00,540 --> 00:34:02,000 Half the workers at Cade in the ceiling. 642 00:34:02,820 --> 00:34:05,600 We're going to have to talk about this later. I even take orders for birthdays 643 00:34:05,600 --> 00:34:07,200 and special occasions. Got myself this. 644 00:34:08,219 --> 00:34:10,460 An e -reader? Yeah, it's a bit lame, I know. 645 00:34:10,719 --> 00:34:12,400 Apparently that's all they had in stock. 646 00:34:13,620 --> 00:34:14,620 As evidence? 647 00:34:14,659 --> 00:34:15,659 Yeah. 648 00:34:15,699 --> 00:34:18,540 And the second camera's up and running. You seen it? No, I don't have time to 649 00:34:18,540 --> 00:34:20,219 look at it now. No, no, no, you've got to have a look at this. 650 00:34:21,980 --> 00:34:22,980 Yeah. 651 00:34:37,610 --> 00:34:40,110 Send her another one. Tell her to get a wriggle on. She's going to miss the 652 00:34:40,110 --> 00:34:41,110 whole thing. 653 00:34:41,409 --> 00:34:43,710 Okay, so this is the recycling bay. 654 00:34:44,010 --> 00:34:46,730 Yeah. That's where the boys keep their stash. Now, what happens? A big delivery 655 00:34:46,730 --> 00:34:48,330 comes in. A few things go missing. 656 00:34:48,830 --> 00:34:51,770 They store the goods here until the heat dies down. Now, listen. 657 00:34:52,409 --> 00:34:56,429 I hate to say I told you so, but... Which is not to say we wouldn't have got 658 00:34:56,429 --> 00:34:59,310 same result in half the time if you'd just done as instructed. Come on, Kate. 659 00:34:59,370 --> 00:35:00,370 Look, just admit it. 660 00:35:00,470 --> 00:35:01,470 I kicked a goal. 661 00:35:01,810 --> 00:35:03,890 I don't have time to argue the toss right now, okay? 662 00:35:04,230 --> 00:35:07,150 Use that desk. Write up the report. We'll go over it later. Are you going? 663 00:35:07,600 --> 00:35:08,600 Yes, I'm trying to. 664 00:35:08,820 --> 00:35:11,500 You know, I've got a feeling this could be the start of a beautiful friendship. 665 00:35:11,780 --> 00:35:12,780 No, it couldn't. 666 00:35:17,360 --> 00:35:18,720 What? Not now. 667 00:35:19,420 --> 00:35:20,580 What is he doing here? 668 00:35:20,900 --> 00:35:22,660 He's working on a case. What do you want? 669 00:35:23,060 --> 00:35:26,360 Well, I was hoping you'd have a bit of time to calm down and you're a bit more 670 00:35:26,360 --> 00:35:27,360 reasonable. 671 00:35:28,080 --> 00:35:29,080 Then you're hoping wrong. 672 00:35:29,960 --> 00:35:32,780 Kate. Nothing has changed since yesterday. 673 00:35:33,220 --> 00:35:34,860 If anything, it's worse because... 674 00:35:35,310 --> 00:35:38,410 It's given me time to realise what a desperate position you've put us in. 675 00:35:40,850 --> 00:35:41,950 That's all I have to say to you. 676 00:35:42,490 --> 00:35:43,490 I'm running late for Emma. 677 00:35:44,130 --> 00:35:45,130 Bye. 678 00:35:57,490 --> 00:35:58,490 We won't. 679 00:35:59,190 --> 00:36:00,310 I've gone to get pizza. 680 00:36:02,510 --> 00:36:03,510 Why don't you call me? 681 00:36:04,160 --> 00:36:05,180 They say it was all over. 682 00:36:05,740 --> 00:36:07,500 I just wanted to have a word. 683 00:36:08,380 --> 00:36:10,040 Friendly. Unlectious. 684 00:36:11,400 --> 00:36:12,480 How's your arm, kiddo? 685 00:36:14,420 --> 00:36:15,660 Better than yours, Pops. 686 00:36:21,940 --> 00:36:23,140 Was Em very upset? 687 00:36:25,740 --> 00:36:32,140 She didn't... She didn't say so, but... Yeah, you could tell. She played a great 688 00:36:32,140 --> 00:36:33,140 game. 689 00:36:38,640 --> 00:36:42,060 I'm sorry, I don't seem to be able to do anything right at the moment. 690 00:36:42,840 --> 00:36:44,740 Hang on, don't be too hard on yourself, darling. 691 00:36:46,880 --> 00:36:48,120 I know what the job's like. 692 00:36:50,700 --> 00:36:52,200 How many of my games did you miss? 693 00:36:53,180 --> 00:36:54,180 Too many. 694 00:36:55,460 --> 00:36:59,820 And too many concerts, speech nights and graduations. 695 00:37:01,360 --> 00:37:06,700 That is why I can tell you you don't get this time back, darling. 696 00:37:07,400 --> 00:37:11,900 One day you will turn around and your little girl will be all grown up. 697 00:37:13,360 --> 00:37:14,360 Shocked the hell out of me. 698 00:37:17,100 --> 00:37:23,180 And when she really doesn't care anymore, if you're not there, well, 699 00:37:23,180 --> 00:37:24,180 your heart too. 700 00:37:26,500 --> 00:37:28,700 And I don't want that to happen. 701 00:37:31,420 --> 00:37:32,420 Come here. 702 00:37:32,920 --> 00:37:35,000 I'm sorry I didn't mean to upset you, sweetheart. 703 00:37:37,980 --> 00:37:38,980 Everything's a mess, Dad. 704 00:37:46,840 --> 00:37:49,300 I don't understand what she's going to give up her house. 705 00:37:49,580 --> 00:37:52,600 Well, not by choice. The owners are moving back, so they want her out. 706 00:37:53,640 --> 00:37:57,080 The poor darling was in tears. I thought it was something really drastic. 707 00:37:57,480 --> 00:37:59,180 But this we can easily fix. 708 00:38:00,180 --> 00:38:01,180 Okay. 709 00:38:01,840 --> 00:38:04,280 What did you tell him about the money? Nothing. 710 00:38:05,779 --> 00:38:07,840 You move back here, no question. 711 00:38:09,080 --> 00:38:11,600 And you can make sure Lily and her mates don't trash the place. 712 00:38:11,820 --> 00:38:14,100 Thank you. You do know I'm sitting right here, Dad? 713 00:38:14,840 --> 00:38:15,840 Well, 714 00:38:16,200 --> 00:38:17,200 I'm surprised it makes sense. 715 00:38:17,340 --> 00:38:19,460 Can I start moving stuff over in the next couple of days? 716 00:38:19,840 --> 00:38:20,840 So soon? 717 00:38:21,040 --> 00:38:24,420 Em and I could move into my old room before you guys go, if that's okay. 718 00:38:24,760 --> 00:38:25,900 Okay, it's also okay. 719 00:38:26,620 --> 00:38:28,480 It's wonderful. Be great to have you back, Dad. 720 00:38:28,700 --> 00:38:29,700 Thanks, Dad. 721 00:38:32,560 --> 00:38:34,080 Sorry, Mum. No, it's all right. 722 00:38:34,500 --> 00:38:36,220 It's fine. It'll be fun, though, right? 723 00:38:36,460 --> 00:38:37,460 Yeah, of course. 724 00:38:40,820 --> 00:38:43,680 I promise I'll see every game next season. 725 00:38:44,400 --> 00:38:47,620 Oh, it's no big deal. Yes, it is. I wanted to be there. 726 00:38:49,360 --> 00:38:50,700 Yeah, I want to do that too. 727 00:39:01,870 --> 00:39:02,808 I love you. 728 00:39:02,810 --> 00:39:03,810 I love you too. 729 00:39:29,710 --> 00:39:34,370 can be squared as long as both parties agree on the deal i owe rick for the 730 00:39:34,370 --> 00:39:37,150 happiest year of my life thank 731 00:39:37,150 --> 00:39:43,590 you you're welcome 54169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.