Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,220 --> 00:01:47,220
Thank you.
2
00:03:25,260 --> 00:03:26,260
That's all I have.
3
00:03:26,660 --> 00:03:30,480
That's one heck of a long time to work
undercover. What do you want, blood?
4
00:03:31,520 --> 00:03:32,840
Maybe I should have let them kill me.
5
00:03:33,140 --> 00:03:37,520
Purdy, I'd be very unhappy if your blood
was spilled. On the other hand, I
6
00:03:37,520 --> 00:03:39,600
should be very grateful to know the
whereabouts of the fox.
7
00:03:40,340 --> 00:03:44,220
Steed, I know, but believe me, no one
knows the identity of the fox.
8
00:03:44,620 --> 00:03:46,560
His cunning is synonymous with his name.
9
00:03:47,640 --> 00:03:48,980
This seems to be where I came in.
10
00:03:49,800 --> 00:03:52,460
Is it all right if I leave you to it? I
have a rather depressing appointment.
11
00:03:52,720 --> 00:03:53,720
We can manage.
12
00:03:55,510 --> 00:04:00,270
Now, come on, Purdy. We need
information. Now, how was your cover
13
00:04:00,490 --> 00:04:03,470
Now, Reddington, it's enough that her
cover was broken.
14
00:04:03,850 --> 00:04:06,250
If you don't mind, I'll take over the
debriefing.
15
00:04:06,790 --> 00:04:08,890
The fox is believed to be in Canada.
16
00:04:09,270 --> 00:04:11,010
Yeah, I think we've suspected that all
along.
17
00:04:11,270 --> 00:04:12,890
I think I should point out... That.
18
00:04:13,710 --> 00:04:17,190
Although the fox has been in Canada a
long time, that's not necessarily proof
19
00:04:17,190 --> 00:04:18,529
his nationality. Ah, exactly.
20
00:04:18,930 --> 00:04:20,010
But the odds are in favour.
21
00:04:21,500 --> 00:04:23,200
Does the Fox have any contact with the
embassy?
22
00:04:23,520 --> 00:04:27,460
Well, I was getting close to the answer
to that when my cover was broken. I had
23
00:04:27,460 --> 00:04:27,979
to run.
24
00:04:27,980 --> 00:04:30,020
They actually kept you prisoner?
25
00:04:30,300 --> 00:04:34,980
Not only that, they were actually going
to... Still, you don't want to hear
26
00:04:34,980 --> 00:04:39,620
about that. I'm sure you'd much rather
hear about the, um... The payoff.
27
00:04:40,000 --> 00:04:42,420
Payoff? Yes, funds delivered regularly.
28
00:04:42,800 --> 00:04:43,800
When's the next payoff?
29
00:04:43,920 --> 00:04:45,980
Unless they change their minds a week
today.
30
00:04:46,200 --> 00:04:47,520
I don't know the time or the place.
31
00:04:47,740 --> 00:04:48,800
But do you know the courier?
32
00:04:49,300 --> 00:04:50,820
Alcoff. He's going to make the delivery.
33
00:04:52,620 --> 00:04:53,660
And we'll be there.
34
00:04:53,980 --> 00:04:54,980
And so will the fox.
35
00:05:05,300 --> 00:05:06,340
He's on his way.
36
00:05:07,180 --> 00:05:08,860
And he's got a briefcase with him.
37
00:05:09,380 --> 00:05:10,380
What's he wearing?
38
00:05:11,480 --> 00:05:13,040
Form check jacket.
39
00:05:14,000 --> 00:05:15,840
And beige trousers.
40
00:05:19,210 --> 00:05:20,210
I've got him.
41
00:05:25,690 --> 00:05:26,690
Is that Orker?
42
00:05:27,490 --> 00:05:29,850
Apparently. His file picture's out
today.
43
00:05:30,430 --> 00:05:31,790
I'll remind you to send a memo.
44
00:05:59,440 --> 00:06:01,280
I hope we don't lose him. So do I.
45
00:06:02,720 --> 00:06:03,720
Couldn't we get help?
46
00:06:05,460 --> 00:06:12,120
Yes. But if the Fox is a Canadian, as we
suspect, he could be giving... I won't
47
00:06:12,120 --> 00:06:13,120
say.
48
00:06:14,680 --> 00:06:15,680
30.
49
00:06:16,840 --> 00:06:17,860
We're heading south.
50
00:06:19,220 --> 00:06:20,220
Back straight.
51
00:06:20,260 --> 00:06:21,260
Thanks.
52
00:06:27,000 --> 00:06:28,000
Couldn't Reddington help?
53
00:06:29,520 --> 00:06:32,260
No, Reddington and Collins were there
when Purdy filled us in.
54
00:06:32,600 --> 00:06:33,600
I don't trust anyone.
55
00:06:34,760 --> 00:06:37,160
That's why I'm handling it myself. Makes
sense. She's going left, Dee.
56
00:06:44,200 --> 00:06:45,460
At least he's not in a hurry.
57
00:06:45,860 --> 00:06:47,060
At least he's not in a hurry.
58
00:06:54,960 --> 00:06:55,960
Where's he going now?
59
00:06:56,040 --> 00:06:57,040
Where's he going now?
60
00:06:59,419 --> 00:07:00,419
He's heading for the lake.
61
00:07:00,880 --> 00:07:01,920
He's heading for the lake.
62
00:07:03,040 --> 00:07:04,100
Will you stop that?
63
00:07:04,440 --> 00:07:05,440
Stop what?
64
00:07:23,260 --> 00:07:26,040
Look, Bertie, stay at the entrance to
the park in case you double back.
65
00:07:40,560 --> 00:07:43,000
We'll drive round the other side of the
bay that leads to the lake.
66
00:07:45,920 --> 00:07:48,160
Deed, Gambit, I should be in on this
pick -up.
67
00:07:49,420 --> 00:07:51,120
And you will be if he doubles back.
68
00:09:08,520 --> 00:09:09,520
Doesn't look right.
69
00:09:09,600 --> 00:09:10,960
Could be that Purdy was wrong.
70
00:09:11,880 --> 00:09:12,960
You know better than that.
71
00:09:13,940 --> 00:09:15,640
Could be that Alcove has been set up.
72
00:09:16,740 --> 00:09:18,400
What does he think he's doing now?
73
00:09:20,260 --> 00:09:21,300
Playing a waiting game.
74
00:09:32,720 --> 00:09:33,720
Shouldn't we be doing something?
75
00:09:34,660 --> 00:09:35,660
What do you suggest?
76
00:09:36,339 --> 00:09:38,800
Did I go out there and shout, come in,
boat number five?
77
00:09:39,440 --> 00:09:40,440
I like that.
78
00:09:40,760 --> 00:09:42,240
Come in, boat number five. That's good.
79
00:09:47,720 --> 00:09:48,720
Steve, look.
80
00:15:32,220 --> 00:15:33,500
Well, we lost him now, Steve.
81
00:15:34,300 --> 00:15:36,580
Oh, for the time being, yes.
82
00:15:37,020 --> 00:15:39,000
I got his number, though. So did I.
83
00:15:41,400 --> 00:15:42,400
Purdy.
84
00:15:44,740 --> 00:15:47,060
Where at, uh... Woodbridge.
85
00:15:48,160 --> 00:15:49,160
Woodbridge.
86
00:15:49,440 --> 00:15:50,440
Woodbridge?
87
00:16:20,720 --> 00:16:21,800
Fingerprints. Not a chance.
88
00:16:22,080 --> 00:16:24,180
The fox is the type of man to wipe the
car clean.
89
00:16:28,860 --> 00:16:32,220
Why alone, and why the secrecy? You
know, if you'd have asked for help, this
90
00:16:32,220 --> 00:16:35,140
wouldn't have happened. The fox would
have been caught. I'm sorry, Kenneth.
91
00:16:38,920 --> 00:16:39,920
Yes.
92
00:16:40,180 --> 00:16:41,180
So am I, Steve.
93
00:16:41,440 --> 00:16:43,520
We did have reasons, you know. Purdy was
on the inside.
94
00:16:43,840 --> 00:16:44,920
And that's a good enough reason.
95
00:16:46,340 --> 00:16:47,460
You think Steve's a fool?
96
00:16:48,010 --> 00:16:51,170
It's almost certain the fox is a
Canadian, right? You're guessing.
97
00:16:52,130 --> 00:16:54,390
Yes, but in a very calculated way.
98
00:16:55,770 --> 00:16:58,910
The fox is in Canada. That's not quite
the same thing.
99
00:16:59,110 --> 00:17:00,109
He's in the know.
100
00:17:00,110 --> 00:17:01,069
Gets information.
101
00:17:01,070 --> 00:17:02,170
Held by your department.
102
00:17:03,370 --> 00:17:04,630
My men are all clear.
103
00:17:05,530 --> 00:17:06,530
Is that a confession?
104
00:17:12,349 --> 00:17:14,589
You thought I was the fox?
105
00:17:15,410 --> 00:17:16,650
I think you could be.
106
00:17:19,349 --> 00:17:20,950
Yes. You're right, Steed.
107
00:17:21,210 --> 00:17:22,329
It was a confession.
108
00:17:23,329 --> 00:17:26,430
Steed was right that I could be the fox,
not that I am.
109
00:17:27,089 --> 00:17:31,630
But whatever your record, this time
you're wrong. I made no accusations.
110
00:17:31,630 --> 00:17:32,630
there when you do, Steed.
111
00:17:34,250 --> 00:17:40,370
Now, do you... Do we have any other
leads?
112
00:17:43,610 --> 00:17:44,610
No.
113
00:17:51,400 --> 00:17:57,240
Come to think of it, we have, on the
roof of that car in the garage, a print,
114
00:17:57,240 --> 00:17:58,240
palm print of the Fox.
115
00:17:59,180 --> 00:18:00,180
Let's go.
116
00:18:02,200 --> 00:18:05,260
Uh, Deed, we stay together.
117
00:18:26,370 --> 00:18:27,430
Hello? It's Bob.
118
00:18:28,730 --> 00:18:29,730
I need help.
119
00:18:29,910 --> 00:18:30,910
Quickly.
120
00:18:40,930 --> 00:18:42,390
Well, what can I do for you?
121
00:18:42,730 --> 00:18:43,830
I'm looking for a car.
122
00:18:44,430 --> 00:18:45,770
To buy or for hire?
123
00:18:46,970 --> 00:18:50,690
It's a brown Plymouth. I saw it earlier
today. It was parked over there.
124
00:18:51,050 --> 00:18:52,750
Ah, Emily.
125
00:18:53,930 --> 00:18:55,210
Yeah, you mean Emily.
126
00:18:56,960 --> 00:18:59,260
No, that one belongs to Miss Daly.
127
00:18:59,540 --> 00:19:01,020
Uh, you said Emily.
128
00:19:02,640 --> 00:19:04,420
The name of the car is Emily.
129
00:19:04,840 --> 00:19:06,940
The lady who owns it is Miss Daly.
130
00:19:07,740 --> 00:19:08,880
And where is she now?
131
00:19:09,340 --> 00:19:12,460
Oh, you'd be wasting your time. It's
been in the family for years.
132
00:19:12,860 --> 00:19:14,140
A sort of heirloom.
133
00:19:14,680 --> 00:19:16,360
She came to collect it, right?
134
00:19:16,960 --> 00:19:18,500
Yeah, about 20 minutes ago.
135
00:19:18,700 --> 00:19:20,500
We'd given it a complete overhaul.
136
00:19:21,240 --> 00:19:24,820
Yeah, that gets an overhaul about once a
month.
137
00:19:25,900 --> 00:19:27,100
Where can we find her?
138
00:19:28,020 --> 00:19:29,020
Miss Daly?
139
00:19:30,620 --> 00:19:31,740
Shopping, I should think.
140
00:19:39,760 --> 00:19:40,880
Miss Daly?
141
00:19:41,280 --> 00:19:43,980
Yes? It's about your car.
142
00:19:44,360 --> 00:19:47,120
Emily, what about my car? Where is it?
143
00:19:48,100 --> 00:19:49,280
It's been stolen.
144
00:19:49,700 --> 00:19:50,700
No.
145
00:19:51,340 --> 00:19:53,620
You, you crashed into it.
146
00:19:55,300 --> 00:19:57,060
No. There was an accident.
147
00:19:57,500 --> 00:19:58,439
What accident?
148
00:19:58,440 --> 00:20:00,580
You crashed into it on purpose.
149
00:20:00,920 --> 00:20:02,020
We haven't seen your car.
150
00:20:03,100 --> 00:20:04,380
But we would like to.
151
00:20:04,640 --> 00:20:07,860
Oh, now I understand.
152
00:20:09,540 --> 00:20:11,880
Admirers. Miss Daly, where is it?
153
00:20:12,160 --> 00:20:13,320
Well, you can see it soon.
154
00:20:13,620 --> 00:20:15,780
Emily will be at her shining best.
155
00:20:16,520 --> 00:20:18,120
Oh, where is she now?
156
00:20:19,420 --> 00:20:20,780
In the car wash.
157
00:20:25,230 --> 00:20:26,390
In the car, watch.
158
00:20:28,410 --> 00:20:29,410
Oh, no.
159
00:20:29,710 --> 00:20:32,610
Does she do that often?
160
00:21:51,820 --> 00:21:53,220
You may all congratulate me.
161
00:21:54,620 --> 00:21:55,620
Magnificent.
162
00:21:55,760 --> 00:21:58,440
Stupendous. The wax polishing is extra
pretty.
163
00:21:59,000 --> 00:22:02,420
But in appreciation, I'll do it for
nothing.
164
00:22:06,600 --> 00:22:08,840
Come on, what do you think I'm trying to
do, wipe it out?
165
00:22:09,060 --> 00:22:10,960
If you kept your hands yourself, we
wouldn't have to worry.
166
00:22:12,100 --> 00:22:14,440
We're all a little bit edgy, that's all.
167
00:22:16,980 --> 00:22:18,260
I'm not the fox.
168
00:22:18,680 --> 00:22:20,860
Oh, well, then this will help to prove
it.
169
00:22:21,100 --> 00:22:22,100
You bet it'll prove it.
170
00:22:22,300 --> 00:22:24,480
I'll have the forensic team report here
right away.
171
00:22:24,740 --> 00:22:27,460
No, no, I don't think so. We won't have
them come to us. We'll go to them. It's
172
00:22:27,460 --> 00:22:28,460
safer.
173
00:22:28,920 --> 00:22:30,500
What are you doing with my Emily?
174
00:22:31,260 --> 00:22:35,740
Oh, I'm extremely sorry, Miss Derry. We
wondered if perhaps we could borrow
175
00:22:35,740 --> 00:22:36,740
Emily.
176
00:22:37,200 --> 00:22:38,700
Borrow? Borrow Emily?
177
00:22:39,720 --> 00:22:40,720
When?
178
00:22:40,920 --> 00:22:41,920
Right now.
179
00:22:42,240 --> 00:22:43,660
Oh, no, that's out of the question.
180
00:22:44,240 --> 00:22:45,360
I can fix that.
181
00:22:45,720 --> 00:22:49,760
Come right here. I'm sure you'll accept
this as authorization.
182
00:22:51,020 --> 00:22:53,100
And I'll make you out a receipt.
183
00:22:56,660 --> 00:22:58,500
But... No, no, no, buts, I'm afraid.
184
00:22:59,820 --> 00:23:00,820
Here you are.
185
00:23:01,460 --> 00:23:03,800
Take a taxi, will you? And you just
charge it to us.
186
00:23:04,140 --> 00:23:05,140
Thank you, Miss Daly.
187
00:23:07,740 --> 00:23:08,740
Oh.
188
00:23:10,600 --> 00:23:11,600
Correct tape.
189
00:23:24,360 --> 00:23:25,780
My shop is in the trunk.
190
00:23:32,560 --> 00:23:33,720
There were four of them.
191
00:23:35,500 --> 00:23:36,540
Three men and a girl.
192
00:23:37,240 --> 00:23:38,800
I told them it belonged to Miss Daly.
193
00:23:39,000 --> 00:23:40,620
I see. Could you give me her address?
194
00:23:41,640 --> 00:23:42,640
Could do, I suppose.
195
00:23:43,060 --> 00:23:44,680
But I can't see as it would do you any
good.
196
00:23:45,420 --> 00:23:47,200
They said they were going to look for
her around the shops.
197
00:23:47,800 --> 00:23:48,880
Thanks. Thanks very much.
198
00:24:03,470 --> 00:24:04,730
It's a brown Plymouth.
199
00:24:05,450 --> 00:24:10,750
This car license number is HHP 555.
200
00:24:11,290 --> 00:24:14,130
No, HHP 999.
201
00:24:15,290 --> 00:24:16,670
I call her Emily.
202
00:24:17,310 --> 00:24:19,050
I have a receipt, you understand.
203
00:24:20,030 --> 00:24:21,130
Yes, we understand.
204
00:24:23,890 --> 00:24:24,890
Yes.
205
00:24:25,430 --> 00:24:26,430
It's the shopping.
206
00:24:26,630 --> 00:24:30,670
I need the shopping that's in the trunk.
Don't worry, we'll get it for you.
207
00:24:30,710 --> 00:24:32,530
We'll get in touch with the department
involved.
208
00:24:33,629 --> 00:24:34,629
One other thing.
209
00:24:34,990 --> 00:24:40,050
You'll recognize the car instantly
because it's got a borer hat stuck on
210
00:24:40,050 --> 00:24:41,050
roof.
211
00:24:42,290 --> 00:24:44,670
You could at least let me use the phone,
Steve. No.
212
00:24:44,910 --> 00:24:47,870
I don't want anyone to know where we're
going or what we have.
213
00:24:48,150 --> 00:24:49,150
The fox knows.
214
00:24:49,630 --> 00:24:51,650
He made the palm print, remember? We
remember.
215
00:24:52,310 --> 00:24:53,370
Or rather, Steve did.
216
00:24:53,990 --> 00:24:55,050
Let's hope he hasn't.
217
00:25:14,440 --> 00:25:15,440
We guessed right.
218
00:25:15,780 --> 00:25:16,780
They're heading for Toronto.
219
00:25:17,380 --> 00:25:18,380
Presumably headquarters.
220
00:25:18,500 --> 00:25:19,940
They should return in about ten minutes.
221
00:25:20,300 --> 00:25:21,300
Do we take them then?
222
00:25:21,460 --> 00:25:23,780
We take them just as soon as we get the
chance.
223
00:25:25,100 --> 00:25:26,180
I'll move up and meet them.
224
00:25:56,080 --> 00:25:57,080
All right.
225
00:26:14,800 --> 00:26:17,920
I'm at the city service center on the
Toronto Road.
226
00:26:18,360 --> 00:26:20,040
We'll be passing there in just a few
minutes.
227
00:26:25,110 --> 00:26:26,570
Control to K -Zebra One.
228
00:26:29,670 --> 00:26:30,670
K -Zebra One.
229
00:26:30,970 --> 00:26:31,970
Go ahead, Control.
230
00:26:32,590 --> 00:26:36,830
Been doing some checking on your earlier
call. We contacted intelligence and put
231
00:26:36,830 --> 00:26:39,250
them in the picture. But they say
Phillips is out.
232
00:26:39,490 --> 00:26:42,410
They've no news of the car in question
and don't know what it's about.
233
00:26:43,350 --> 00:26:44,350
Thank you, Control.
234
00:26:44,390 --> 00:26:48,430
We left the call out to all units to
apprehend a scene over and out.
235
00:26:48,890 --> 00:26:50,950
No, you should have told them about the
bowler hat.
236
00:26:52,650 --> 00:26:53,930
You mean you believed her?
237
00:27:13,610 --> 00:27:14,710
mind filling her up, please?
238
00:27:15,270 --> 00:27:17,070
Well, Emily's not a very comfortable
ride.
239
00:27:17,290 --> 00:27:19,090
Shh. My leg's asleep.
240
00:27:22,650 --> 00:27:24,050
They've come into the filling station.
241
00:27:24,750 --> 00:27:27,550
Can we take them? I don't know. There's
four of them.
242
00:27:27,830 --> 00:27:29,150
Five coming in the pump, man.
243
00:27:29,590 --> 00:27:30,710
And they're spreading out.
244
00:27:36,450 --> 00:27:37,429
Excuse me.
245
00:27:37,430 --> 00:27:38,430
Who's car is that?
246
00:27:38,590 --> 00:27:40,110
The customer. He's inside.
247
00:27:40,750 --> 00:27:42,610
Maybe I can put the car out of action.
248
00:28:02,440 --> 00:28:03,440
Into the car.
249
00:28:04,720 --> 00:28:06,460
Shot him. You killed him.
250
00:28:15,740 --> 00:28:18,440
The police.
251
00:28:18,660 --> 00:28:19,660
Get me the police.
252
00:28:24,500 --> 00:28:27,480
Okay. Take it easy, sir. And speak
slowly.
253
00:28:27,840 --> 00:28:28,840
It was a murder.
254
00:28:28,980 --> 00:28:30,460
He shot him and then drove off.
255
00:28:30,700 --> 00:28:31,760
Can you give me a description?
256
00:28:32,140 --> 00:28:33,140
Yes, I can.
257
00:28:33,180 --> 00:28:34,660
Brown with a bowler hat.
258
00:28:34,960 --> 00:28:36,700
I see. And can you describe the car?
259
00:28:36,960 --> 00:28:37,960
The car?
260
00:28:37,980 --> 00:28:39,200
That was the car.
261
00:28:48,580 --> 00:28:49,700
Do you see that?
262
00:28:49,900 --> 00:28:51,120
It's the car with the shopping.
263
00:29:08,650 --> 00:29:10,450
I've heard of efficiency, but this is
ridiculous.
264
00:29:11,230 --> 00:29:12,330
Shouldn't we stop, Steed?
265
00:29:12,530 --> 00:29:13,530
No.
266
00:29:14,490 --> 00:29:17,350
Well, it wouldn't delay us much and we
could explain everything and maybe even
267
00:29:17,350 --> 00:29:18,209
get an escort.
268
00:29:18,210 --> 00:29:19,210
They appear too soon.
269
00:29:21,030 --> 00:29:22,950
Perhaps they're the police, perhaps
they're not.
270
00:29:23,170 --> 00:29:25,390
The fox could be anybody, just anybody.
271
00:29:38,890 --> 00:29:39,910
So far, so good.
272
00:29:40,970 --> 00:29:42,830
As long as we continue to outwit the
fox.
273
00:29:45,350 --> 00:29:46,490
How could he know, Steed?
274
00:29:46,870 --> 00:29:49,750
How could the fox possibly know we were
going to call in at that garage?
275
00:29:49,970 --> 00:29:50,970
He couldn't. It must have been a
coincidence.
276
00:29:52,010 --> 00:29:54,950
I don't think it was the fox himself or
one of his followers. The conclusion?
277
00:29:56,110 --> 00:29:59,310
They've moved into the area after us. A
pack of foxes.
278
00:29:59,650 --> 00:30:01,170
Wolves. It's a pack of wolves.
279
00:30:02,010 --> 00:30:05,690
Foxes are, um... Oh, Gambit, stop
changing the subject.
280
00:30:05,970 --> 00:30:06,970
What was the subject?
281
00:30:07,340 --> 00:30:09,560
How did the fox know that we've got
Emily, for example?
282
00:30:10,500 --> 00:30:12,100
He remembered making the handprint.
283
00:30:12,640 --> 00:30:15,400
And the fox, as we know from the past,
remembers everything.
284
00:30:16,580 --> 00:30:17,940
Which is why we trust nobody.
285
00:30:18,440 --> 00:30:20,620
We'd better sneak into Toronto by one of
the back routes.
286
00:30:26,780 --> 00:30:27,800
All right, they blew it.
287
00:30:28,140 --> 00:30:29,500
But it wasn't much of a chance.
288
00:30:29,900 --> 00:30:32,220
They did give us time. The law is unto
them now.
289
00:30:33,420 --> 00:30:34,500
Steve won't trust anyone.
290
00:30:34,760 --> 00:30:35,760
Not even the police.
291
00:30:38,730 --> 00:30:39,870
We had the girl once.
292
00:30:40,710 --> 00:30:43,490
Why didn't you find out that she knew
about Alcoff and the payoff?
293
00:30:44,070 --> 00:30:45,070
I'll take your car.
294
00:30:45,510 --> 00:30:47,390
You two travel together and keep in
touch.
295
00:30:48,230 --> 00:30:49,970
I think they'll take the car through the
hills.
296
00:30:50,250 --> 00:30:51,750
The police should work that one out too.
297
00:31:01,050 --> 00:31:02,290
Call to all units.
298
00:31:03,130 --> 00:31:06,450
Apprehend two men and a woman believed
to be traveling towards Toronto.
299
00:31:07,020 --> 00:31:10,520
Approach with caution. They are armed
and dangerous and wanted for questioning
300
00:31:10,520 --> 00:31:11,860
in connection with a murder case.
301
00:31:12,120 --> 00:31:14,500
They are known to be traveling in a
brown Plymouth.
302
00:31:14,780 --> 00:31:17,980
License number HHP 999.
303
00:31:18,520 --> 00:31:24,660
For further identification, the car
is... is wearing a bowler hat.
304
00:31:48,880 --> 00:31:49,880
Should we go after them?
305
00:31:49,940 --> 00:31:51,280
No, radio in their position.
306
00:31:51,560 --> 00:31:53,340
We'll close up the circle and catch them
that way.
307
00:31:54,900 --> 00:31:58,480
Will somebody tell me why they were
firing at us? Because they think we
308
00:31:58,480 --> 00:31:59,480
Phillips.
309
00:32:00,420 --> 00:32:02,040
Must admit, it is a pretty good reason.
310
00:32:10,980 --> 00:32:11,980
Emily's looting water.
311
00:32:12,420 --> 00:32:13,680
The radiators are boiling over.
312
00:32:14,300 --> 00:32:15,300
There must be a leak.
313
00:32:17,240 --> 00:32:18,280
Don't worry, we're lucky.
314
00:32:19,080 --> 00:32:20,480
Did you see that signpost?
315
00:32:21,420 --> 00:32:23,160
We're approaching a chicken farm.
316
00:32:26,180 --> 00:32:27,180
That's lucky.
317
00:32:41,680 --> 00:32:43,000
Seen anything of the missing car?
318
00:32:43,200 --> 00:32:46,000
Yes. We headed off about, oh, ten
minutes ago.
319
00:32:46,300 --> 00:32:47,380
Drove up into the hills.
320
00:32:47,740 --> 00:32:49,300
We're waiting for headquarters
instructions.
321
00:32:49,740 --> 00:32:50,740
Thank you.
322
00:33:28,060 --> 00:33:29,960
You get the water, I'll get the eggs.
323
00:33:43,220 --> 00:33:45,080
Well, if you weren't going to ask him, I
certainly wasn't.
324
00:33:50,760 --> 00:33:51,820
There's a stream down there.
325
00:33:52,600 --> 00:33:54,420
I'll see if I can find something to
carry it in.
326
00:33:57,200 --> 00:33:58,760
I know. I'm very sorry to do this to
you.
327
00:33:59,740 --> 00:34:01,260
Let's see if I can make it worth your
while.
328
00:34:08,560 --> 00:34:10,260
How, Miss Daly, is it do -it
-yourselfer?
329
00:34:15,239 --> 00:34:16,239
Gambit? Yes?
330
00:34:16,940 --> 00:34:20,500
Steed, um... Maybe he just wanted a
snack.
331
00:34:28,620 --> 00:34:29,639
I think we may have them.
332
00:34:30,659 --> 00:34:33,060
They've moved up into the hills and the
police haven't closed in yet.
333
00:34:33,639 --> 00:34:34,840
What would you like us to do?
334
00:34:35,280 --> 00:34:36,340
Pick them up and tail them.
335
00:34:36,800 --> 00:34:40,360
I'm heading back to Toronto to visit the
armory.
336
00:34:41,159 --> 00:34:44,260
When I've got what I need, I'll come out
again and cut them off.
337
00:34:45,600 --> 00:34:47,040
We'll have them boxed in between us.
338
00:34:48,139 --> 00:34:49,139
Whatever you say.
339
00:35:07,549 --> 00:35:08,549
It's an old trick.
340
00:35:09,090 --> 00:35:10,090
Fills in the holes.
341
00:35:11,490 --> 00:35:12,650
Hey, you!
342
00:35:13,790 --> 00:35:16,230
Right, Gambit, fill her up. Stay right
where you are!
343
00:35:58,920 --> 00:35:59,920
We're out of fuel.
344
00:36:00,440 --> 00:36:01,440
It's impossible.
345
00:36:09,700 --> 00:36:11,620
Oh, some of the buckshot hit the tank.
346
00:36:12,220 --> 00:36:13,320
Well, that's the end, isn't it?
347
00:36:13,580 --> 00:36:14,820
I could plug out the holes.
348
00:36:15,120 --> 00:36:16,038
And then what?
349
00:36:16,040 --> 00:36:17,160
I think I've got the answer.
350
00:36:19,040 --> 00:36:20,040
Alcohol.
351
00:36:21,160 --> 00:36:23,120
Gambit, you know alcohol is only a
temporary solution.
352
00:36:23,320 --> 00:36:25,260
You know you always wake up with a
headache and a hangover.
353
00:36:25,480 --> 00:36:26,480
What do you think, Steed?
354
00:36:26,820 --> 00:36:28,060
Well, it depends how much you drink.
355
00:36:29,069 --> 00:36:30,910
Whether you can handle it or not.
Alcohol.
356
00:36:31,690 --> 00:36:34,570
We run the car on Hooch. There's a cabin
down there with a home -made still
357
00:36:34,570 --> 00:36:35,570
outside.
358
00:36:37,870 --> 00:36:38,910
I'll fix the tank.
359
00:36:39,150 --> 00:36:40,190
I'll help Gunga Jin.
360
00:37:18,380 --> 00:37:19,380
Nice day.
361
00:38:08,300 --> 00:38:09,300
I'd like to buy some.
362
00:38:09,900 --> 00:38:10,900
Sure we can do a deal?
363
00:38:11,220 --> 00:38:12,580
About six gallons would be fine.
364
00:38:29,940 --> 00:38:31,260
As I said, about six gallons.
365
00:38:35,920 --> 00:38:36,920
I like you.
366
00:38:43,500 --> 00:38:44,500
We like you, too.
367
00:38:45,160 --> 00:38:46,700
Yes, sir. I like you.
368
00:38:47,540 --> 00:38:50,080
I like you so much, I'm gonna fight you.
369
00:39:03,720 --> 00:39:04,720
Yes, sir.
370
00:39:05,100 --> 00:39:06,440
I like you!
371
00:39:19,850 --> 00:39:20,850
Excuse me, ma 'am.
372
00:39:24,470 --> 00:39:29,650
Very good. I like it.
373
00:39:36,350 --> 00:39:37,350
Good guess.
374
00:40:24,520 --> 00:40:25,520
What did you do that for?
375
00:40:25,880 --> 00:40:26,880
I was winning.
376
00:40:27,500 --> 00:40:28,500
Winning?
377
00:40:28,660 --> 00:40:31,120
If you'd won any more, you wouldn't have
been able to stand up.
378
00:40:31,320 --> 00:40:32,320
I had him beat.
379
00:40:33,280 --> 00:40:34,280
Gambit.
380
00:40:34,600 --> 00:40:36,600
Anyway, I can't just take his hooch now.
381
00:40:36,900 --> 00:40:37,900
You can pay for it.
382
00:40:38,860 --> 00:40:41,220
You never watched, did you? I didn't
know. It was a cross -cross.
383
00:40:41,780 --> 00:40:43,700
Don't speak to me hastily. You'll change
a fight.
384
00:40:43,900 --> 00:40:44,900
Oh, Gambit.
385
00:40:45,580 --> 00:40:46,580
Come on, take some of these.
386
00:40:47,780 --> 00:40:49,200
Did you see him? I just waited for him.
387
00:40:49,600 --> 00:40:51,700
Why, I went into the still. I broke my
fall.
388
00:40:51,980 --> 00:40:52,980
Brilliant.
389
00:40:55,610 --> 00:40:58,190
I've got a pop to wear him all day. I
was toying with him, toying with him.
390
00:42:06,160 --> 00:42:07,160
Why don't we look around the back?
391
00:42:11,360 --> 00:42:12,360
It's only me.
392
00:42:38,830 --> 00:42:39,830
Follow me.
393
00:42:45,890 --> 00:42:46,950
You go that way.
394
00:43:20,990 --> 00:43:22,290
I can explain.
395
00:43:22,610 --> 00:43:23,610
Hand over the gun.
396
00:43:23,630 --> 00:43:28,470
Gun? Hand over the... Which gun? Quit
stalling. The entire police force of the
397
00:43:28,470 --> 00:43:30,190
whole province has been out searching
for you.
398
00:43:31,090 --> 00:43:36,190
But... But this is the first time that
we... Searching?
399
00:43:36,530 --> 00:43:39,090
There must be some mistake.
400
00:43:39,550 --> 00:43:40,550
Oh, there's no mistake.
401
00:43:40,710 --> 00:43:43,170
This bowler hat on top of the car gives
you away.
402
00:43:44,130 --> 00:43:45,130
Bowler?
403
00:43:53,000 --> 00:43:54,200
There's my hat.
404
00:44:03,160 --> 00:44:04,740
Control to all units.
405
00:44:04,940 --> 00:44:10,600
The wanted car, a brown Plymouth,
license number HHP 999, has been seen.
406
00:44:10,900 --> 00:44:17,640
Units are warned that it has changed its
disguise and is now wearing a cowboy
407
00:44:17,640 --> 00:44:18,640
hat.
408
00:44:27,240 --> 00:44:28,460
They've just gone past us.
409
00:44:28,840 --> 00:44:29,840
The road's deserted.
410
00:44:30,440 --> 00:44:32,000
No traffic at all. Good.
411
00:44:32,540 --> 00:44:34,400
Lock the road both ways while I handle
things.
412
00:45:04,540 --> 00:45:07,440
Well, this fuel could certainly take us
to the moon, but certainly not to the
413
00:45:07,440 --> 00:45:08,440
top of this hill.
414
00:45:08,820 --> 00:45:09,820
Do we push?
415
00:45:11,680 --> 00:45:12,680
We push.
416
00:45:16,900 --> 00:45:18,160
Ready when you are, Steve.
417
00:45:18,600 --> 00:45:19,600
All right.
418
00:46:20,360 --> 00:46:21,860
Well, Steed, that's that.
419
00:46:31,160 --> 00:46:32,600
How are you at the relay?
420
00:46:35,100 --> 00:46:37,400
My dear, bags first go.
421
00:47:12,810 --> 00:47:13,810
We're halfway.
422
00:47:15,390 --> 00:47:17,030
Get down here. Get your head blown off.
423
00:47:22,070 --> 00:47:23,070
Look, patrol!
424
00:47:43,600 --> 00:47:44,600
Get that, Purdy.
425
00:47:46,440 --> 00:47:47,440
Hurry up.
426
00:47:47,860 --> 00:47:49,240
There's going to be a big bag.
427
00:47:49,540 --> 00:47:51,720
I'm going to get this hat off. It's the
last.
428
00:47:53,780 --> 00:47:55,340
Purdy. Get up.
429
00:48:00,320 --> 00:48:01,320
She'll never learn.
430
00:48:20,840 --> 00:48:21,840
Well, we tried.
431
00:48:22,200 --> 00:48:23,200
Yes.
432
00:48:26,080 --> 00:48:27,038
We lost.
433
00:48:27,040 --> 00:48:28,040
Did we?
434
00:48:31,720 --> 00:48:32,720
No.
435
00:48:33,580 --> 00:48:34,580
But it may.
436
00:48:35,340 --> 00:48:36,340
But it may not.
437
00:48:40,440 --> 00:48:41,820
After you. Oh, after you.
438
00:48:42,180 --> 00:48:43,200
It just could be.
439
00:48:56,490 --> 00:48:57,388
The prize?
440
00:48:57,390 --> 00:49:00,650
Yes. We've got something to show you.
Canadian intelligence. We're very
441
00:49:00,650 --> 00:49:01,650
interested.
442
00:49:04,870 --> 00:49:06,350
And I'm sure you will be.
443
00:49:14,270 --> 00:49:16,150
It's the best we could do, I'm afraid.
444
00:49:16,590 --> 00:49:18,830
A souvenir of your old one.
445
00:49:19,090 --> 00:49:21,110
To go with a replacement.
446
00:49:22,590 --> 00:49:23,529
Thank you.
447
00:49:23,530 --> 00:49:24,950
Thank you so very much.
448
00:49:26,880 --> 00:49:32,780
Medium height, dark brown hair, blue
eyes, dimple in his chin.
449
00:49:34,220 --> 00:49:36,240
He's English, the one in Canada.
450
00:49:36,460 --> 00:49:37,700
Do you know Doug Collins?
451
00:49:38,340 --> 00:49:41,800
Oh, no, I don't know his name. I don't
know him.
452
00:49:42,300 --> 00:49:44,180
But the hand tells you so much.
453
00:49:44,420 --> 00:49:51,320
It's one of my hobbies, you know. Did
you ever get the feeling that your
454
00:49:51,320 --> 00:49:55,500
wasn't really necessary from us?
455
00:49:56,090 --> 00:49:57,430
Thank you so much.
456
00:49:59,430 --> 00:50:00,430
For you.
32560
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.