Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,210 --> 00:00:48,930
Agatha's gone mad.
2
00:00:49,550 --> 00:00:52,190
When? Not more than an hour ago.
3
00:00:52,470 --> 00:00:57,610
She sunk five ships in the last half
hour, and there are distress calls
4
00:00:57,610 --> 00:00:58,610
everywhere.
5
00:00:59,650 --> 00:01:01,130
Excellent. There's more.
6
00:01:01,370 --> 00:01:05,850
The breakwater is completely destroyed,
and emergency conditions are in effect
7
00:01:05,850 --> 00:01:10,390
up to 12 miles inland. And the army's on
standby.
8
00:01:11,010 --> 00:01:12,710
Better and better.
9
00:01:12,910 --> 00:01:14,730
What we've been waiting for.
10
00:01:15,180 --> 00:01:19,320
Agatha's the worst typhoon in 35 years.
11
00:01:19,800 --> 00:01:25,140
And what's more, she's good for another
24 hours.
12
00:01:25,480 --> 00:01:26,500
Then we move.
13
00:02:36,680 --> 00:02:37,680
FB1.
14
00:02:38,240 --> 00:02:40,040
That's the message Steed is waiting for.
15
00:02:40,340 --> 00:02:41,340
Is Steed in Canada?
16
00:02:41,640 --> 00:02:42,640
Who went last night?
17
00:03:13,580 --> 00:03:14,700
Bailey. John.
18
00:03:15,700 --> 00:03:19,440
The details were sparse, Steed, but FB1
is definitely mentioned.
19
00:03:20,400 --> 00:03:21,940
Does your man know who's coming in?
20
00:03:22,160 --> 00:03:24,000
No, just that someone's landing at dawn.
21
00:03:24,520 --> 00:03:25,900
Are you sure of the location?
22
00:03:26,200 --> 00:03:27,200
As sure as anyone can be.
23
00:03:28,100 --> 00:03:29,140
Gambit and Purdy.
24
00:03:29,340 --> 00:03:30,340
They'll be here in time.
25
00:03:31,100 --> 00:03:32,660
Do you bring any of your men in?
26
00:03:32,880 --> 00:03:35,920
Nobody. You know me, Steed. I work
alone.
27
00:03:37,340 --> 00:03:39,580
Um, nothing personal.
28
00:04:04,740 --> 00:04:05,880
That plane's landing.
29
00:04:08,160 --> 00:04:11,340
Tell me, Steed, just where did your
friend Bailey get to?
30
00:04:11,950 --> 00:04:15,430
But it's just as he said, Bailey works
alone.
31
00:07:10,130 --> 00:07:12,110
FB1. We need a lead, a clue.
32
00:07:13,090 --> 00:07:14,830
Something to crack the whole case wide
open.
33
00:07:17,030 --> 00:07:19,930
Um, does this qualify as a clue, do you
think?
34
00:07:22,470 --> 00:07:23,950
Did you get him?
35
00:07:24,630 --> 00:07:25,670
No, we haven't seen a thing.
36
00:07:25,970 --> 00:07:26,970
I hit him, I think.
37
00:07:30,450 --> 00:07:31,450
Steve?
38
00:07:41,130 --> 00:07:42,130
I did hurt him.
39
00:07:42,190 --> 00:07:43,190
He won't be far.
40
00:07:43,890 --> 00:07:44,890
This way.
41
00:08:23,080 --> 00:08:24,080
I did get him.
42
00:08:24,420 --> 00:08:25,420
Yes, unfortunately.
43
00:08:26,140 --> 00:08:28,180
What he could have told us could have
come in useful.
44
00:08:28,500 --> 00:08:29,520
He's told us quite a lot.
45
00:08:29,840 --> 00:08:30,980
What do we know about this man?
46
00:08:31,380 --> 00:08:32,380
Nothing.
47
00:08:32,500 --> 00:08:33,500
He's dead.
48
00:08:34,320 --> 00:08:35,259
His hands.
49
00:08:35,260 --> 00:08:37,400
Earth. He must have buried something.
50
00:08:37,620 --> 00:08:38,720
Has to be around here somewhere.
51
00:08:39,440 --> 00:08:40,440
Shouldn't be too difficult.
52
00:08:40,940 --> 00:08:42,299
Anything buried, I'll find it.
53
00:08:46,500 --> 00:08:47,500
It's quiet.
54
00:08:48,060 --> 00:08:49,060
Too darn quiet.
55
00:08:58,280 --> 00:08:59,280
Forward base.
56
00:08:59,640 --> 00:09:00,780
That's what he said, wasn't it?
57
00:09:00,980 --> 00:09:01,980
Forward base.
58
00:09:03,040 --> 00:09:04,880
FB1. Forward base.
59
00:09:05,120 --> 00:09:06,120
One.
60
00:09:06,740 --> 00:09:09,380
Forward. To send out? To be ahead of?
61
00:09:09,940 --> 00:09:10,940
Base. Low.
62
00:09:11,120 --> 00:09:12,120
As in voice.
63
00:09:12,440 --> 00:09:13,440
Here we are.
64
00:09:15,060 --> 00:09:16,060
Something buried here.
65
00:09:16,240 --> 00:09:17,240
Recent, too.
66
00:09:18,300 --> 00:09:19,920
Shades of Walcott. And the last of
Mexico.
67
00:09:27,530 --> 00:09:28,530
What is it?
68
00:09:29,970 --> 00:09:33,790
It's a printed circuit control unit for
a missile guidance system.
69
00:09:36,350 --> 00:09:37,630
But they're Mark VI.
70
00:09:38,470 --> 00:09:40,530
They're Mark VI? Oh, come on, Father.
71
00:09:40,810 --> 00:09:42,550
They only complete the trials a month
ago.
72
00:09:42,870 --> 00:09:45,770
We've been pulling out all the stops
just to get a whiff of this thing. But
73
00:09:45,770 --> 00:09:51,070
is, I tell you. See this. An automatic
digital circuit superimposed in the
74
00:09:51,070 --> 00:09:52,110
electrical transmission.
75
00:09:52,510 --> 00:09:53,510
You mean the red bits?
76
00:09:54,410 --> 00:09:56,910
If you prefer the scientific
explanation, yes.
77
00:09:57,210 --> 00:10:01,370
The red bits. They're Mark VI, and they
make us a present of it. This is the
78
00:10:01,370 --> 00:10:06,250
gift of a lifetime, and I for one shall
look it squarely in the mouth once I get
79
00:10:06,250 --> 00:10:11,170
to the lab and take it apart, find out
what makes it tick, and then I forbid
80
00:10:11,170 --> 00:10:14,490
to harm one solenoid in its electronic
little head.
81
00:10:15,070 --> 00:10:19,450
But Steve, this is an unequaled
opportunity. They're ahead in missile
82
00:10:19,830 --> 00:10:25,310
It's absolutely imperative that I
analyze and... What are you going to do?
83
00:10:25,890 --> 00:10:26,890
Bury it.
84
00:10:27,160 --> 00:10:30,840
Bury it. And see what comes up. Or who
to collect it.
85
00:10:31,540 --> 00:10:32,540
Bailey?
86
00:10:34,640 --> 00:10:35,840
What happened to Bailey?
87
00:11:31,630 --> 00:11:33,290
His body was recovered from the lake.
88
00:11:33,530 --> 00:11:35,710
He'd been shot in the belly from close
range.
89
00:11:36,270 --> 00:11:37,270
Impossible.
90
00:11:38,010 --> 00:11:40,130
Nobody could take Bailey unawares.
Nobody.
91
00:11:40,870 --> 00:11:42,330
Impossible or not, that's what happened.
92
00:11:43,130 --> 00:11:44,450
Could have been somebody he knew.
93
00:11:45,310 --> 00:11:46,730
That doesn't make sense either.
94
00:11:47,210 --> 00:11:48,550
Bad luck he was by himself.
95
00:11:49,690 --> 00:11:50,690
Bad luck?
96
00:11:51,110 --> 00:11:52,930
Bailey wouldn't have said that. He was
proud of it.
97
00:11:53,290 --> 00:11:54,410
Proud of working alone.
98
00:11:55,490 --> 00:11:58,850
The Mark 6 missile guide was dropped in
early this morning. By now it should be
99
00:11:58,850 --> 00:12:00,330
safely buried and awaiting collection.
100
00:12:02,140 --> 00:12:03,140
Good. Good.
101
00:12:04,100 --> 00:12:07,480
Without the new Mark VI, forward base is
not fully operational.
102
00:12:08,740 --> 00:12:10,040
Who will be making the collection?
103
00:12:15,020 --> 00:12:16,020
I'll find him.
104
00:12:18,000 --> 00:12:19,000
Yeah.
105
00:12:20,520 --> 00:12:21,920
Buried beneath a tree with a sign.
106
00:12:23,220 --> 00:12:24,220
Yeah.
107
00:12:24,600 --> 00:12:25,600
Fair enough.
108
00:12:26,420 --> 00:12:27,420
Yeah.
109
00:12:27,920 --> 00:12:28,920
Yeah, I know what to do.
110
00:12:32,780 --> 00:12:33,780
What were we talking about?
111
00:12:36,700 --> 00:12:37,700
Nothing.
112
00:12:38,080 --> 00:12:39,580
No, not now. Last Tuesday.
113
00:12:40,820 --> 00:12:41,820
Last Tuesday?
114
00:12:44,020 --> 00:12:45,020
I forget.
115
00:12:45,760 --> 00:12:46,760
Hmm.
116
00:12:48,120 --> 00:12:49,500
Anyway, you weren't very convincing.
117
00:12:50,080 --> 00:12:52,040
Possibly. But I was right.
118
00:12:54,980 --> 00:12:55,980
Swan.
119
00:12:58,140 --> 00:13:01,400
No. It wasn't about a swan. Swan? Swan!
120
00:13:06,090 --> 00:13:08,210
Well, well. Who is it? Ivan. Ivan who?
121
00:13:08,470 --> 00:13:09,470
Ivan Half -Eye.
122
00:13:10,250 --> 00:13:11,250
Our old enemy.
123
00:13:12,970 --> 00:13:13,970
Kill it.
124
00:13:14,070 --> 00:13:15,310
Well, we've got to make it look good.
125
00:13:23,710 --> 00:13:24,710
Land.
126
00:13:47,720 --> 00:13:48,720
He's got it.
127
00:13:50,260 --> 00:13:54,300
The question now is, where will he take
it?
128
00:13:54,920 --> 00:13:56,560
The lake, to Lake Ontario.
129
00:13:57,300 --> 00:13:58,300
Let's go, Gambit.
130
00:14:08,840 --> 00:14:09,840
That's where he's heading.
131
00:14:10,240 --> 00:14:11,860
Are you sure? Sure, I'm sure.
132
00:14:12,700 --> 00:14:14,360
Well, if it is the lagoon we're on.
133
00:14:15,180 --> 00:14:21,460
And if we are going in that direction,
and if he doesn't make a right here,
134
00:14:21,800 --> 00:14:28,280
and if I haven't got the map upside
down, then it's definitely, absolutely,
135
00:14:28,280 --> 00:14:30,220
without a shadow of doubt, Lake Ontario.
136
00:14:32,180 --> 00:14:33,180
Probably.
137
00:14:35,380 --> 00:14:38,080
Step on it, Gambit. I am stepping on it.
138
00:15:22,700 --> 00:15:24,520
We should have stepped on it, Gambit.
Now we've lost him.
139
00:15:24,860 --> 00:15:26,420
He must have gone out onto the lake.
140
00:15:26,640 --> 00:15:28,080
Why would he be heading for the lake?
141
00:15:28,420 --> 00:15:29,680
I don't know, Ferdie.
142
00:15:30,080 --> 00:15:31,080
Ask me another.
143
00:15:39,360 --> 00:15:40,660
Is this the one path?
144
00:15:40,860 --> 00:15:41,860
That way.
145
00:15:42,360 --> 00:15:43,860
He went out onto the lake.
146
00:15:44,760 --> 00:15:45,760
Thanks.
147
00:15:46,140 --> 00:15:47,600
Is the lake around the inlet?
148
00:15:48,080 --> 00:15:49,080
Yeah.
149
00:15:49,600 --> 00:15:50,600
Sometime.
150
00:15:51,250 --> 00:15:53,170
It's a couple hundred yards further on.
151
00:15:54,670 --> 00:15:56,270
Or it might be a couple of miles.
152
00:15:57,910 --> 00:15:59,990
If you hurry, you might be able to catch
it.
153
00:16:00,690 --> 00:16:03,830
If not, wait here. It might catch up
with you.
154
00:17:12,579 --> 00:17:13,579
I'll touch you for it.
155
00:17:14,900 --> 00:17:15,900
No.
156
00:17:16,140 --> 00:17:17,140
No, it's your job.
157
00:17:17,760 --> 00:17:19,319
After all, you're the claiming
seniority.
158
00:17:19,960 --> 00:17:21,119
Not this time.
159
00:17:22,380 --> 00:17:24,160
Perhaps you could make an anonymous
phone call.
160
00:17:24,380 --> 00:17:26,280
No. He'd recognise your voice.
161
00:17:29,140 --> 00:17:30,140
He's not going to like it.
162
00:17:32,720 --> 00:17:33,720
In what?
163
00:17:35,600 --> 00:17:38,680
We knew you wouldn't like it. He dropped
it into the lake.
164
00:17:39,040 --> 00:17:40,540
No, it was more extrovert than that.
165
00:17:40,980 --> 00:17:41,980
He threw it.
166
00:17:42,600 --> 00:17:43,840
What do you mean by extrovert?
167
00:17:44,280 --> 00:17:45,540
The opposite to introvert.
168
00:17:47,960 --> 00:17:50,740
A Mark VI missile unit?
169
00:17:51,840 --> 00:17:54,220
Yes. That seemed rather a waste, doesn't
it?
170
00:17:55,880 --> 00:17:56,880
Where's Purdy?
171
00:17:58,660 --> 00:17:59,780
Trying to retrieve it.
172
00:18:01,260 --> 00:18:02,260
Oh.
173
00:18:03,370 --> 00:18:04,610
Will you drive or should I?
174
00:18:05,630 --> 00:18:07,050
Well, it is a left -handed swamp.
175
00:18:19,970 --> 00:18:20,970
This way.
176
00:18:38,800 --> 00:18:42,280
He was just about here. He stood where
we are and threw it into the lake.
177
00:18:47,020 --> 00:18:48,020
Thumb throw.
178
00:18:49,400 --> 00:18:51,180
Oh, maybe he was a bit closer.
179
00:18:52,260 --> 00:18:53,520
Anyway, 30 miles per hour.
180
00:19:21,040 --> 00:19:22,040
The wrong one?
181
00:19:22,120 --> 00:19:23,120
Definitely.
182
00:19:23,920 --> 00:19:26,800
This is a Mark V, the older model.
183
00:19:27,000 --> 00:19:27,959
It can't be.
184
00:19:27,960 --> 00:19:31,400
Steed, it can't be. I saw him throw it
in. We saw him throw it in. How do you
185
00:19:31,400 --> 00:19:32,239
know it's the wrong one?
186
00:19:32,240 --> 00:19:34,400
No automatic digital circuit.
187
00:19:34,920 --> 00:19:36,440
In short, no red bits.
188
00:19:36,780 --> 00:19:39,400
This is a Mark V, no doubt about it.
189
00:19:39,980 --> 00:19:41,260
Quite useless to us.
190
00:19:41,860 --> 00:19:47,260
And if you don't mind my saying so, your
whole operation here seems to be quite
191
00:19:47,260 --> 00:19:49,240
useless. I do mind you saying so.
192
00:19:50,060 --> 00:19:51,080
Steve, it's not possible.
193
00:19:52,020 --> 00:19:53,980
Half -Hide threw this into the lake.
194
00:19:54,820 --> 00:19:56,960
It might be an idea to lean on Half
-Hide.
195
00:19:57,160 --> 00:19:58,480
What do you mean, lean on him?
196
00:19:59,960 --> 00:20:02,340
Oh, scare him. See where he runs to.
197
00:20:06,040 --> 00:20:08,320
Excellent. Have it fitted immediately.
198
00:20:08,940 --> 00:20:12,560
And once again, we are in control with
complete domination.
199
00:20:13,040 --> 00:20:14,040
Yes, sir.
200
00:20:16,200 --> 00:20:17,200
Run off.
201
00:20:18,180 --> 00:20:19,780
You look pale, run off.
202
00:20:20,650 --> 00:20:22,230
No more than you, sir.
203
00:20:23,410 --> 00:20:27,330
How about you forget I was once
commander of an atomic submarine?
204
00:20:28,490 --> 00:20:32,750
After that, being cooped up in this
office is not so very bad.
205
00:20:33,270 --> 00:20:36,310
And we always have such a fine view.
206
00:20:36,870 --> 00:20:40,250
I wish... Yes, Ranov?
207
00:20:40,890 --> 00:20:43,850
You wish you could stroll across that
square?
208
00:20:45,350 --> 00:20:47,110
Sit at a cafe, perhaps?
209
00:20:48,080 --> 00:20:50,520
And breathe the warm summer air.
210
00:20:51,300 --> 00:20:52,480
I think that.
211
00:20:53,980 --> 00:20:55,600
Sometimes, yes, sir.
212
00:20:57,200 --> 00:20:58,200
And I.
213
00:20:59,480 --> 00:21:02,700
But our work, our mission is here.
214
00:21:04,960 --> 00:21:06,800
Nevertheless, you do look pale.
215
00:21:08,240 --> 00:21:10,480
Get along to the gymnasium later.
216
00:21:10,700 --> 00:21:11,700
Yes, sir.
217
00:21:17,290 --> 00:21:18,530
Roll across the square.
218
00:21:19,890 --> 00:21:21,750
Breathe some air.
219
00:22:08,590 --> 00:22:09,730
That's going to be some car.
220
00:22:10,890 --> 00:22:16,830
From here to the water, that's a
prodigious feat.
221
00:22:17,190 --> 00:22:18,770
I'm waiting till it gets nearer.
222
00:22:22,370 --> 00:22:25,070
I didn't realize there was a tide here.
223
00:22:25,510 --> 00:22:27,770
Sometimes there is, sometimes there
isn't.
224
00:22:29,050 --> 00:22:31,630
Sometimes it just sneaks up all around
you.
225
00:22:32,250 --> 00:22:34,690
Ain't been the same since Agatha passed
on.
226
00:22:35,570 --> 00:22:36,990
Oh, I'm very sorry to hear that.
227
00:22:37,470 --> 00:22:39,510
No, no, Agatha the Typhoon.
228
00:22:39,850 --> 00:22:42,890
April 69 it was. Oh, Agatha was a big
one.
229
00:22:43,650 --> 00:22:46,510
Stranded we were for nearly four days,
bones down.
230
00:22:46,730 --> 00:22:47,970
Even the radio was affected.
231
00:22:48,290 --> 00:22:49,290
Big one.
232
00:22:49,610 --> 00:22:50,610
Nice food.
233
00:22:50,730 --> 00:22:52,890
And this area was badly hit. Terrible.
234
00:22:53,130 --> 00:22:54,290
Torn up all over.
235
00:22:55,210 --> 00:22:58,710
I'd like to know what everything looked
like before Agatha came along.
236
00:22:59,330 --> 00:23:04,010
Well, there was a jetty stretched out
over there for a start and some rocks.
237
00:23:04,150 --> 00:23:05,450
Here, you could see for yourself.
238
00:23:05,950 --> 00:23:09,850
Down at the trading post, Harper's got
some old stock. Old views of the place
239
00:23:09,850 --> 00:23:10,850
like it used to be.
240
00:23:11,690 --> 00:23:12,770
Thank you very much.
241
00:23:15,130 --> 00:23:16,150
Direct transmission.
242
00:23:16,370 --> 00:23:18,310
Came over the wires a few minutes ago.
243
00:23:18,970 --> 00:23:21,770
We're lucky, Ranoff. Lucky that we are
still ahead.
244
00:23:22,070 --> 00:23:23,310
I know this man.
245
00:23:23,570 --> 00:23:24,570
Know of him.
246
00:23:25,050 --> 00:23:26,370
His name is Steed.
247
00:23:26,770 --> 00:23:27,770
Very astute.
248
00:23:28,070 --> 00:23:31,050
And if he sees those postcards... But he
won't, will he?
249
00:23:31,590 --> 00:23:35,050
We have a man stationed for just such an
eventuality, don't we?
250
00:23:35,450 --> 00:23:36,450
Contact him immediately.
251
00:23:36,650 --> 00:23:41,230
Yes, sir. He should destroy all the
postcards. Yes, sir. And then Steve.
252
00:25:10,640 --> 00:25:12,900
Communication still hasn't heard from
our man, sir.
253
00:25:13,400 --> 00:25:15,700
It could just be that his radio is
kaput.
254
00:25:16,420 --> 00:25:19,060
His mission should have been
accomplished an hour ago.
255
00:25:19,340 --> 00:25:22,280
He's one of our best men, sir. We can
assume he accomplished his mission.
256
00:25:22,600 --> 00:25:26,200
Or we can assume that Steve got the best
of him.
257
00:25:26,920 --> 00:25:28,640
Never underestimate Steve.
258
00:25:29,100 --> 00:25:33,620
The prisons and graveyards are littered
with those who made that mistake.
259
00:25:34,420 --> 00:25:37,640
As from now, forward base is at risk.
260
00:25:38,110 --> 00:25:39,110
Complete radio silence?
261
00:25:39,370 --> 00:25:40,370
Change of frequency?
262
00:25:40,970 --> 00:25:42,890
A complete change altogether.
263
00:25:43,150 --> 00:25:45,730
We must move, and move fast.
264
00:26:16,240 --> 00:26:17,240
They're on to you.
265
00:26:17,460 --> 00:26:18,800
Your cover's blown.
266
00:26:19,700 --> 00:26:20,700
What?
267
00:26:21,120 --> 00:26:22,120
Who is this?
268
00:26:48,560 --> 00:26:49,680
I think he spotted me.
269
00:26:52,140 --> 00:26:53,240
No. Really?
270
00:26:54,860 --> 00:26:57,240
So now we have one very worried agent.
271
00:26:59,340 --> 00:27:01,160
And what do worried agents do?
272
00:27:02,260 --> 00:27:03,260
Contact their contact.
273
00:27:04,400 --> 00:27:05,760
Except he won't be able to.
274
00:27:42,890 --> 00:27:44,210
Take one foreign agent.
275
00:27:45,810 --> 00:27:46,950
Stir things up.
276
00:27:47,550 --> 00:27:48,550
And leave.
277
00:27:48,770 --> 00:27:49,770
Just you.
278
00:27:59,770 --> 00:28:01,450
I think they can't see us anymore.
279
00:28:02,450 --> 00:28:04,670
We'll completely convince him that we're
still around.
280
00:28:05,930 --> 00:28:07,470
He'll start seeing shadows everywhere.
281
00:28:45,740 --> 00:28:46,739
Half -hide to forward base.
282
00:28:46,740 --> 00:28:48,360
Half -hide to forward base.
283
00:28:48,600 --> 00:28:49,760
Come in, forward base.
284
00:28:51,320 --> 00:28:53,060
Half -hide to forward base.
285
00:28:53,300 --> 00:28:55,460
Come in, darn... He's breaking radio
silence.
286
00:28:55,940 --> 00:28:56,940
Yes, sir.
287
00:28:57,380 --> 00:28:58,380
That fool.
288
00:28:59,360 --> 00:29:01,260
Warts, a disobedient fool.
289
00:29:02,380 --> 00:29:04,420
We must do something about it.
290
00:29:04,640 --> 00:29:09,380
Yes, sir. That's why I thought... That
car here, sir.
291
00:29:11,220 --> 00:29:12,220
Yes.
292
00:29:15,550 --> 00:29:16,550
Tarkar?
293
00:29:21,890 --> 00:29:23,250
You must take a trip.
294
00:29:33,910 --> 00:29:34,910
Forward base.
295
00:29:35,790 --> 00:29:37,230
Been hearing that for years now.
296
00:29:37,590 --> 00:29:39,970
Forward base, an advanced missile
station.
297
00:29:40,490 --> 00:29:43,010
But how far forward could it possibly
be?
298
00:29:43,370 --> 00:29:44,370
Here, perhaps?
299
00:29:44,800 --> 00:29:45,800
Or even here.
300
00:29:46,180 --> 00:29:48,300
But that would be stretching it a bit,
wouldn't it?
301
00:29:50,880 --> 00:29:51,880
See?
302
00:29:53,260 --> 00:29:55,560
That's like a coastal chart of this area
here.
303
00:29:58,060 --> 00:29:59,060
Forward base.
304
00:29:59,240 --> 00:30:00,240
Come in.
305
00:30:00,440 --> 00:30:01,440
Come in.
306
00:30:14,250 --> 00:30:15,250
Release, please.
307
00:30:19,410 --> 00:30:26,050
Uh, hello. I am at a motel on, uh, 2031
Lakeshore Boulevard West.
308
00:30:26,270 --> 00:30:29,250
We've had some trouble. There's been a
very big fight here.
309
00:30:40,070 --> 00:30:41,130
Okay. Okay?
310
00:30:41,870 --> 00:30:43,110
I think he's stood long enough.
311
00:30:44,680 --> 00:30:45,920
Now we bring him to the boil.
312
00:31:03,980 --> 00:31:05,200
I've got it. Rhythm?
313
00:31:05,920 --> 00:31:06,920
Flu?
314
00:31:07,240 --> 00:31:08,740
What we were talking about the other
day.
315
00:31:09,080 --> 00:31:10,360
The fickleness of man.
316
00:31:10,880 --> 00:31:11,880
I know that face.
317
00:31:12,410 --> 00:31:16,370
I said that man was infinitely more
changeable than woman, more restless.
318
00:31:16,770 --> 00:31:18,030
I've seen it on file somewhere.
319
00:31:18,270 --> 00:31:19,510
Well, you, of course, disagreed.
320
00:31:19,890 --> 00:31:21,070
He's a hip man, a heavy.
321
00:31:21,530 --> 00:31:25,090
You said that no man would ever up and
leave a woman.
322
00:31:25,650 --> 00:31:30,550
Not if he really cared for her.
323
00:31:31,190 --> 00:31:33,010
Half -hide to forward base.
324
00:31:33,290 --> 00:31:36,530
This is half -hide calling forward base.
325
00:31:36,730 --> 00:31:37,730
Come in.
326
00:31:38,170 --> 00:31:39,170
Come...
327
00:33:19,340 --> 00:33:21,460
Why this interest in the Lake Ontario
shoreline?
328
00:33:22,340 --> 00:33:24,700
It was hit by Agatha, wasn't it? Agatha?
329
00:33:24,900 --> 00:33:28,380
Oh, the typhoon in 69. Yes, it did hit
this area.
330
00:33:28,600 --> 00:33:29,599
Did it change it much?
331
00:33:29,600 --> 00:33:33,020
Some. And the area was out of action for
a while.
332
00:33:33,260 --> 00:33:34,320
It would be, yes.
333
00:33:34,820 --> 00:33:36,340
Phones down, radio affected.
334
00:33:36,660 --> 00:33:37,660
And radar.
335
00:33:38,740 --> 00:33:40,000
That could be affected too.
336
00:33:40,700 --> 00:33:41,700
Well, naturally.
337
00:33:42,320 --> 00:33:46,460
All along the coastline and the Gulf of
St. Lawrence, typhoon picks up a lot of
338
00:33:46,460 --> 00:33:47,840
debris, flings it about all over.
339
00:33:48,720 --> 00:33:50,480
radar screens would pick all that up.
340
00:33:51,260 --> 00:33:52,260
Confusing.
341
00:33:53,060 --> 00:33:54,980
Yes. For a while, anyway.
342
00:33:55,620 --> 00:33:57,000
Do you mind if I hold on to this?
343
00:34:59,080 --> 00:35:00,080
I did say I was sorry.
344
00:35:03,580 --> 00:35:06,520
You could have asked me a civil
question, read my rights, allowed me to
345
00:35:06,520 --> 00:35:08,360
lawyer. I mean, that's the usual
procedure, isn't it?
346
00:35:11,000 --> 00:35:12,000
Isn't it?
347
00:35:13,840 --> 00:35:14,840
I couldn't help you.
348
00:35:15,400 --> 00:35:16,660
It's a pure reflex action.
349
00:35:17,320 --> 00:35:20,720
I did offer to reset the boat.
350
00:35:22,020 --> 00:35:23,040
What are you making of this?
351
00:35:25,360 --> 00:35:26,360
Excuse me.
352
00:35:32,189 --> 00:35:33,189
A wetsuit.
353
00:35:33,250 --> 00:35:34,690
Rather odd, wouldn't you say?
354
00:35:36,030 --> 00:35:37,030
Perhaps.
355
00:35:38,870 --> 00:35:40,010
Perhaps he was going off somewhere.
356
00:36:05,290 --> 00:36:07,810
told you. I did not want to be
disturbed.
357
00:36:08,190 --> 00:36:12,910
Yes, I know, sir, but a half -hide is
here, sir.
358
00:36:13,890 --> 00:36:16,710
The guards didn't know when he arrived
and asked to be admitted.
359
00:36:17,530 --> 00:36:18,530
They did so.
360
00:36:18,710 --> 00:36:19,830
I had to come here.
361
00:36:20,550 --> 00:36:23,510
I know I disobeyed orders, sir, but I
had to come. They were on to me.
362
00:36:24,390 --> 00:36:25,390
Police.
363
00:36:25,530 --> 00:36:26,590
People watching.
364
00:36:27,770 --> 00:36:32,210
So I thought, well, I'm of no further
use now, so... I congratulate you, half
365
00:36:32,210 --> 00:36:33,210
-hide.
366
00:36:34,220 --> 00:36:35,220
Congratulate me.
367
00:36:35,360 --> 00:36:38,240
You are aware of two very pertinent
things.
368
00:36:39,180 --> 00:36:41,980
One, you disobey the orders.
369
00:36:42,440 --> 00:36:47,220
And two, you are of no further use.
370
00:36:47,600 --> 00:36:48,600
Definitely.
371
00:37:03,240 --> 00:37:05,520
I'm confused, which I'm usually not.
372
00:37:05,980 --> 00:37:07,340
And that's an understatement.
373
00:37:08,120 --> 00:37:13,900
Now, you found a man in Toronto on dry
land.
374
00:37:14,400 --> 00:37:15,740
On dry land, you said, right.
375
00:37:16,820 --> 00:37:17,840
In a wetsuit.
376
00:37:21,000 --> 00:37:27,960
You... No, tell it me all again. I
followed him to the
377
00:37:27,960 --> 00:37:29,360
point where he got rid of the Mark VI.
378
00:37:29,980 --> 00:37:31,360
Which turned into the Mark V.
379
00:37:34,540 --> 00:37:38,640
And then he walked into Lake Ontario and
disappeared.
380
00:37:39,700 --> 00:37:42,300
Now we get to the bit that's going to
look a bit tricky in the report.
381
00:37:44,100 --> 00:37:45,620
He changed his clothes.
382
00:37:47,080 --> 00:37:48,080
That's right.
383
00:37:48,240 --> 00:37:50,700
When he walked into the lake, he had on
a shirt and trousers.
384
00:37:51,460 --> 00:37:55,440
And then when I found him... He was in a
dressing gown and pajamas.
385
00:37:57,660 --> 00:37:59,260
Well, he was diving to the bed of the
lake.
386
00:38:03,980 --> 00:38:08,940
Well, if a job like this can't be fun...
Sorry?
387
00:38:10,840 --> 00:38:15,560
An agent voluntarily jumped into Lake
Ontario and drowned himself.
388
00:38:16,360 --> 00:38:17,360
Oh, he wasn't drowned.
389
00:38:17,960 --> 00:38:19,960
No, whatever gave you that idea? No,
he'd been shot.
390
00:38:24,080 --> 00:38:25,240
I think I'll go fishing.
391
00:38:28,660 --> 00:38:29,660
Sounds like a good idea.
392
00:38:37,260 --> 00:38:38,260
Stay gone?
393
00:38:38,780 --> 00:38:39,780
Fishing. Oh.
394
00:38:40,220 --> 00:38:42,360
Oh, well, I thought he'd like to know
he's coming round.
395
00:38:43,060 --> 00:38:44,740
The guy he hit with his bowler.
396
00:38:45,180 --> 00:38:46,240
He's starting to talk.
397
00:38:47,160 --> 00:38:48,420
Then I'd better start to listen.
398
00:38:51,880 --> 00:38:52,900
Had a busy day.
399
00:39:01,680 --> 00:39:03,060
Yes? Can I help?
400
00:39:04,320 --> 00:39:05,320
Not with that.
401
00:39:06,060 --> 00:39:07,860
I've hung all the pictures I need, thank
you.
402
00:39:08,360 --> 00:39:10,180
Now, I was after some fishing tackle.
403
00:39:10,440 --> 00:39:11,680
Oh, oh, yes.
404
00:39:12,060 --> 00:39:14,000
We have a very good stock.
405
00:39:14,820 --> 00:39:18,400
There's these new nylon rods, or one of
the wood ones.
406
00:39:18,920 --> 00:39:20,020
Will you want a full kit?
407
00:39:20,500 --> 00:39:21,800
Ah, hey.
408
00:39:23,540 --> 00:39:24,560
This will do fine.
409
00:39:25,220 --> 00:39:26,400
Thank you very much.
410
00:39:45,230 --> 00:39:46,230
That grass.
411
00:39:47,930 --> 00:39:49,690
Very, very wet grass.
412
00:39:52,650 --> 00:39:54,090
And that's a tree.
413
00:39:54,910 --> 00:39:56,110
Isn't it just?
414
00:39:57,330 --> 00:39:58,230
Oh,
415
00:39:58,230 --> 00:40:05,430
you
416
00:40:05,430 --> 00:40:06,430
collect bird's eggs.
417
00:40:07,530 --> 00:40:08,530
No.
418
00:40:09,510 --> 00:40:11,970
Fish. Fish?
419
00:40:16,490 --> 00:40:17,970
Fisher nesting in the trees.
420
00:40:19,030 --> 00:40:20,110
Well, of course.
421
00:40:38,490 --> 00:40:39,590
Forward base.
422
00:40:41,970 --> 00:40:43,670
But where is forward base?
423
00:40:47,920 --> 00:40:49,960
Down under? You mean it's in Australia?
424
00:40:50,580 --> 00:40:54,680
He didn't say down under. He said down
under.
425
00:41:06,460 --> 00:41:08,740
You understand what I require, Admiral?
426
00:41:09,100 --> 00:41:11,120
I understand, but by what authority?
427
00:41:12,160 --> 00:41:14,400
No authority, Admiral. Just instinct.
428
00:41:18,410 --> 00:41:19,410
In fuel alone?
429
00:41:20,450 --> 00:41:23,050
Well, just dock it out of my pay an
equal amount.
430
00:41:23,290 --> 00:41:24,890
But you will be there, won't you,
Admiral?
431
00:41:25,290 --> 00:41:26,530
Now look here, Steed.
432
00:41:27,210 --> 00:41:28,210
Thank you, Admiral.
433
00:41:51,720 --> 00:41:57,120
There's an intruder in the area, sir.
Then deal with it. I do not want to be
434
00:41:57,120 --> 00:41:58,120
disturbed.
435
00:42:04,240 --> 00:42:07,060
Except by this beautiful music.
436
00:42:50,850 --> 00:42:54,550
Look, it's the end of the road for you.
Three, five, ten, fifteen years in a
437
00:42:54,550 --> 00:42:55,970
prison cell. That's all you can look
forward to.
438
00:42:56,550 --> 00:42:58,230
Now, do you want to go for the full
fifteen?
439
00:42:58,650 --> 00:42:59,650
Or three?
440
00:43:03,610 --> 00:43:04,610
Perhaps even less.
441
00:43:06,190 --> 00:43:07,870
It depends on how cooperative you are.
442
00:43:15,490 --> 00:43:17,450
We might even arrange a repatriation.
443
00:43:19,820 --> 00:43:22,900
I work for pay, not patriotism.
444
00:43:25,100 --> 00:43:26,320
What do you want to know?
445
00:43:26,640 --> 00:43:29,000
The exact location of Forward Base.
446
00:43:35,360 --> 00:43:36,360
Vicious?
447
00:43:37,420 --> 00:43:40,280
Yes. They're in the trees, you know.
448
00:43:42,820 --> 00:43:44,160
I can believe that.
449
00:43:45,040 --> 00:43:47,680
But I prefer more traditional methods.
450
00:44:03,560 --> 00:44:04,680
It's pretty, I believe.
451
00:44:05,260 --> 00:44:10,560
I have seen your face in files many
times, but I've never had the pleasure.
452
00:44:10,960 --> 00:44:12,200
You and a hundred others.
453
00:44:16,840 --> 00:44:20,320
I can't believe I've been out long
enough for you to transport me to... An
454
00:44:20,320 --> 00:44:21,320
illusion.
455
00:44:24,460 --> 00:44:31,400
An illusion
456
00:44:31,400 --> 00:44:34,940
to... Help relieve the monotony of so
many years underwater.
457
00:44:35,540 --> 00:44:38,240
A necessary prop to morale.
458
00:44:39,220 --> 00:44:40,220
Forward base.
459
00:44:40,540 --> 00:44:43,440
Not so much forward as under.
460
00:44:49,940 --> 00:44:53,100
Ah, you get your furnishings at the same
place D gets his bowlers.
461
00:44:53,300 --> 00:44:54,300
A submarine?
462
00:44:54,700 --> 00:44:57,060
A little more than that.
463
00:44:57,440 --> 00:44:58,920
In theory, yes.
464
00:44:59,180 --> 00:45:01,520
But a very special submarine.
465
00:45:02,030 --> 00:45:03,870
A subaquatic community.
466
00:45:04,370 --> 00:45:08,850
A small corner of Canada that is...
Forever foreign.
467
00:45:09,490 --> 00:45:10,490
Exactly.
468
00:45:12,070 --> 00:45:13,070
What?
469
00:45:17,910 --> 00:45:20,010
Well, you couldn't have done it without
a woman's help.
470
00:45:20,770 --> 00:45:25,170
Agatha, a typhoon famous to the point of
notoriety in 1969.
471
00:45:25,610 --> 00:45:28,530
And while she was raging, this
submarine...
472
00:45:31,070 --> 00:45:35,950
Correction. This sub -aquatic community,
suitably disguised as a peninsula,
473
00:45:36,310 --> 00:45:38,690
moved in down St. Lawrence and into Lake
Ontario.
474
00:45:39,230 --> 00:45:40,550
Must have taken some timing.
475
00:45:41,110 --> 00:45:46,190
Yes, we had to wait for the precise
moment when the radar systems were being
476
00:45:46,190 --> 00:45:49,870
confused by the typhoon. Please, no
interruptions. It spoils my train of
477
00:45:49,870 --> 00:45:51,430
thought. Oh, I do apologize.
478
00:45:52,150 --> 00:45:55,130
Now, I imagine you have missile
launchers somewhere here.
479
00:45:55,430 --> 00:45:56,430
Correct.
480
00:45:59,340 --> 00:46:00,680
Inside the North American defenses.
481
00:46:06,920 --> 00:46:07,920
What?
482
00:46:08,420 --> 00:46:11,020
You do not, of course, have any direct
contact with your homeland.
483
00:46:11,780 --> 00:46:14,260
We are completely self -sufficient.
484
00:46:14,600 --> 00:46:16,100
But times change.
485
00:46:16,780 --> 00:46:18,500
And so do missile guidance systems.
486
00:46:18,960 --> 00:46:21,040
You were stuck with the Mark V,
obsolete.
487
00:46:21,780 --> 00:46:24,180
It was essential that we have the Mark
VI.
488
00:46:24,600 --> 00:46:25,720
The one with the little red bits?
489
00:46:25,940 --> 00:46:26,919
Mm -hmm.
490
00:46:26,920 --> 00:46:30,240
So you have the new device flown in, and
that's where I came in.
491
00:46:30,860 --> 00:46:31,960
And go out.
492
00:46:33,720 --> 00:46:34,720
A view.
493
00:46:35,620 --> 00:46:40,600
A brief talk with a most charming and
intelligent young woman.
494
00:46:41,300 --> 00:46:45,540
Both a transitory way to relieve the
monotony.
495
00:46:46,680 --> 00:46:51,580
But now I fear a sad and tragic
accident.
496
00:47:09,960 --> 00:47:10,960
while diving.
497
00:47:12,720 --> 00:47:19,420
These theatrical touches are necessary
to preserve the
498
00:47:19,420 --> 00:47:25,240
illusion, you see, and to maintain the
safety of forward base.
499
00:47:29,520 --> 00:47:32,780
Forward base. This is John Steed. This
is John Steed calling forward base.
500
00:47:48,620 --> 00:47:51,560
I would hate to have to personally kill
a woman.
501
00:47:51,840 --> 00:47:53,680
So would I. Especially if it's me.
502
00:47:56,740 --> 00:47:58,320
I am sorry, sir. Outside!
503
00:47:58,680 --> 00:48:02,360
We're picking up a message, Captain
Milchev. Loud and clear. From nearby, I
504
00:48:02,360 --> 00:48:04,900
think. I told you to! I really think you
should listen to this, sir.
505
00:48:05,820 --> 00:48:07,160
Hello there. John Steed speaking.
506
00:48:07,500 --> 00:48:08,500
Forward base.
507
00:48:09,390 --> 00:48:12,990
Yes. I'd just like you to know that your
location is discovered.
508
00:48:14,810 --> 00:48:16,830
What's more, I'm standing on it.
509
00:48:20,270 --> 00:48:21,270
Crash dive!
510
00:48:21,470 --> 00:48:22,950
Now, you could consider a crash dive.
511
00:48:23,870 --> 00:48:24,870
Evasive action.
512
00:48:27,330 --> 00:48:28,330
Forward base.
513
00:48:28,990 --> 00:48:31,370
I'd just like to point out two things.
One, I can swim.
514
00:48:32,010 --> 00:48:36,250
And two, at this very moment, an anti
-submarine flotilla of the Canadian
515
00:48:36,250 --> 00:48:37,890
Forces is sailing into Lake Ontario.
516
00:48:44,020 --> 00:48:45,300
Admiral, can you hear me?
517
00:48:45,780 --> 00:48:47,860
Loud and clear. Be with you in three
minutes.
518
00:48:50,460 --> 00:48:52,140
Board base, convinced?
519
00:48:53,720 --> 00:48:58,320
Now, I should like you very much to show
yourselves in an orderly fashion.
520
00:49:04,520 --> 00:49:05,660
Board base, I'm waiting.
521
00:49:30,160 --> 00:49:31,580
They should be showing themselves soon.
522
00:49:32,740 --> 00:49:33,740
How am I near here?
523
00:49:35,220 --> 00:49:36,360
Or nearer the lake?
524
00:49:37,280 --> 00:49:38,280
Oh, yeah, sure.
37286
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.