Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,560 --> 00:00:18,860
May I change for a pound? No way. Today,
only foreign currency. Hello, Steve.
2
00:00:19,120 --> 00:00:22,300
Freddie, how's business? Well, what I
lose on the end, I gain on the piazzas.
3
00:00:23,060 --> 00:00:24,300
I'm just on my way to the bar.
4
00:00:24,860 --> 00:00:27,400
How about you joining me for a drink?
Sorry, too busy.
5
00:00:27,840 --> 00:00:29,180
Oh, come on. It's nearly lunchtime.
6
00:00:29,660 --> 00:00:31,820
It's broad daylight outside. Also,
payday.
7
00:00:32,100 --> 00:00:36,280
Being paymaster to a team of informers.
We prefer to call them special
8
00:00:36,280 --> 00:00:39,280
operatives. Oh, much alike. They're
still informers, and they get nervous.
9
00:00:39,540 --> 00:00:40,540
Hence the drapes.
10
00:00:40,780 --> 00:00:44,240
Look, Steve, the first one's due any
moment. He hears anyone else around...
11
00:00:44,240 --> 00:00:45,520
Yeah, he'll scurry away. Understood.
12
00:00:46,100 --> 00:00:47,520
Maybe see you later in the bar.
13
00:00:47,820 --> 00:00:48,820
Maybe.
14
00:00:55,960 --> 00:00:56,960
Very nervous.
15
00:01:18,730 --> 00:01:20,490
Money has a cutting edge, doesn't it?
16
00:01:39,350 --> 00:01:43,310
Have you seen Wallace?
17
00:01:43,590 --> 00:01:44,590
Wallace?
18
00:01:45,350 --> 00:01:47,690
Graham, Henry Wallace, our respected
boss.
19
00:01:48,240 --> 00:01:49,059
His office?
20
00:01:49,060 --> 00:01:50,060
Not there.
21
00:01:50,340 --> 00:01:52,580
It's funny how he always seems to
disappear on paydays.
22
00:01:52,860 --> 00:01:56,960
And I wish you would disappear too,
McBain. You know how nervous I get. All
23
00:01:56,960 --> 00:01:57,960
right, all right.
24
00:01:58,400 --> 00:02:00,620
If you see Wallace, give me a call.
25
00:02:12,980 --> 00:02:13,980
There you are.
26
00:02:15,280 --> 00:02:16,280
First things first.
27
00:03:00,589 --> 00:03:01,589
What is?
28
00:04:16,440 --> 00:04:18,980
Freddie Mason. I was talking to him just
a few minutes ago.
29
00:04:19,320 --> 00:04:20,320
Any idea who?
30
00:04:20,440 --> 00:04:23,620
Well, Freddie was the informant's
paymaster, a sleazy lot.
31
00:04:23,980 --> 00:04:27,000
It could have been any one of them. Ah,
Wallace will tell us about it.
32
00:04:28,760 --> 00:04:29,760
Terrible business.
33
00:04:30,280 --> 00:04:31,280
Poor Freddie.
34
00:04:32,020 --> 00:04:32,879
Tell you what.
35
00:04:32,880 --> 00:04:34,500
The names of the people he was paying
off today.
36
00:04:35,040 --> 00:04:36,040
I've no idea.
37
00:04:36,320 --> 00:04:40,200
What? Well, Freddie ran the informants.
But surely it was your conception.
38
00:04:40,480 --> 00:04:41,500
Yes, but he was in charge.
39
00:04:41,720 --> 00:04:42,720
He set it up.
40
00:04:42,780 --> 00:04:44,520
We provided the money and he paid it
out.
41
00:04:45,060 --> 00:04:46,140
Anyway, there may be no connection.
42
00:04:46,680 --> 00:04:48,060
He may have been simply mugged.
43
00:04:48,340 --> 00:04:51,400
Well, if he was, they didn't get away
with much. There's more than 10 ,000
44
00:04:51,400 --> 00:04:53,140
here. We'll probably never know for
sure.
45
00:04:53,480 --> 00:04:54,480
We'll know.
46
00:04:55,180 --> 00:04:56,180
Viagra's a good friend.
47
00:04:56,400 --> 00:04:58,480
We'll keep checking and rechecking until
we do know.
48
00:05:40,140 --> 00:05:41,140
Is it okay?
49
00:05:41,520 --> 00:05:42,720
The Ritz it is not.
50
00:05:42,960 --> 00:05:44,360
But I prefer it this way.
51
00:05:44,640 --> 00:05:47,380
No hotels, no passports, no checking up.
52
00:05:48,000 --> 00:05:49,000
It will do.
53
00:05:51,120 --> 00:05:54,620
Well, you summoned me halfway across the
world and I'm here.
54
00:05:55,240 --> 00:05:57,700
I'm here because we worked together
before.
55
00:05:58,320 --> 00:06:01,080
And you pay well, don't you?
56
00:06:01,400 --> 00:06:02,400
Mm -hmm.
57
00:06:07,740 --> 00:06:08,740
Down payment?
58
00:06:11,500 --> 00:06:12,500
Who do you want me to kill?
59
00:06:18,400 --> 00:06:19,400
John Steed.
60
00:06:20,160 --> 00:06:21,980
That is not good.
61
00:06:22,400 --> 00:06:23,580
There will be repercussions.
62
00:06:24,220 --> 00:06:26,500
I know, I know. But it has to be.
63
00:06:27,200 --> 00:06:28,600
Got yourself into a fix, eh?
64
00:06:29,000 --> 00:06:30,000
Tell me about it.
65
00:06:31,940 --> 00:06:35,640
Well, I gathered together a band of
informers.
66
00:06:36,300 --> 00:06:37,660
And the department paid them.
67
00:06:38,719 --> 00:06:42,260
They've had a more small fortune for
passing on snippets of information which
68
00:06:42,260 --> 00:06:43,700
you or I could have got from the foreign
newspapers.
69
00:06:44,980 --> 00:06:46,220
Well, that's what I did.
70
00:06:47,020 --> 00:06:48,440
But there were no informers.
71
00:06:48,860 --> 00:06:49,860
They were all me.
72
00:06:50,220 --> 00:06:51,500
And now you are blown?
73
00:06:51,780 --> 00:06:52,780
Yeah.
74
00:06:52,960 --> 00:06:54,140
Mason, the paymaster.
75
00:06:54,820 --> 00:06:56,320
But he died before he could talk.
76
00:06:57,580 --> 00:06:59,500
And they think that he was in charge of
the operation.
77
00:07:00,060 --> 00:07:01,460
Well, then your troubles are over.
78
00:07:01,740 --> 00:07:02,740
Oh, no, mate.
79
00:07:02,780 --> 00:07:03,920
My troubles are just beginning.
80
00:07:04,620 --> 00:07:06,220
Mason and Steed were very good friends.
81
00:07:06,520 --> 00:07:07,920
And he's not going to let it lie there.
82
00:07:08,410 --> 00:07:11,830
He's going to dig and dig and keep on
digging, and I'm not going to be safe
83
00:07:11,830 --> 00:07:12,830
until he's dead.
84
00:07:13,350 --> 00:07:14,350
So be it.
85
00:07:15,290 --> 00:07:17,130
But we must not rush this one, Wallace.
86
00:07:17,570 --> 00:07:18,870
You must both of us think.
87
00:07:19,590 --> 00:07:23,350
The death of Steve may only bring more
hounds snapping at your heels.
88
00:07:25,090 --> 00:07:27,230
But do not worry, my friend.
89
00:07:27,790 --> 00:07:30,410
I am a superb killing machine.
90
00:07:31,150 --> 00:07:34,170
And between us, we will find a way.
91
00:07:35,210 --> 00:07:37,190
Watson didn't exactly keep strict
records.
92
00:07:38,050 --> 00:07:39,050
Deliberate policy.
93
00:07:40,290 --> 00:07:41,430
Informers are vulnerable.
94
00:07:42,730 --> 00:07:45,090
Did he have any unexpected visitors that
day?
95
00:07:45,570 --> 00:07:47,990
No. Our security is too strict.
96
00:07:48,790 --> 00:07:49,910
Nobody unexpected.
97
00:07:50,350 --> 00:07:51,730
Except Steed, of course.
98
00:07:54,470 --> 00:07:55,470
Frame him.
99
00:07:56,490 --> 00:07:58,230
Throw suspicion onto Steed.
100
00:07:58,650 --> 00:08:03,270
Load the scales against him. And then? I
pop him off.
101
00:08:04,250 --> 00:08:05,250
No, not with that.
102
00:08:05,850 --> 00:08:10,210
i've got an idea in that direction too
we are going to kill him with extreme
103
00:08:10,210 --> 00:08:11,210
finesse
104
00:09:13,100 --> 00:09:15,820
Marion wishes to marry again.
105
00:09:18,880 --> 00:09:21,180
Does she have your permission?
106
00:09:27,700 --> 00:09:34,660
One rap
107
00:09:34,660 --> 00:09:35,660
for yes.
108
00:09:36,280 --> 00:09:38,320
Two rap for no.
109
00:09:48,400 --> 00:09:52,980
We are waiting waiting for your answer
110
00:09:52,980 --> 00:10:02,400
I'm
111
00:10:02,400 --> 00:10:08,760
sorry the contact is broken Well
112
00:10:08,760 --> 00:10:13,100
don't look at me
113
00:10:27,150 --> 00:10:28,870
Leave now. I'm very tired.
114
00:10:29,130 --> 00:10:30,330
I must rest.
115
00:10:32,510 --> 00:10:36,530
Thank you. Thank you so very much. Thank
you.
116
00:10:40,690 --> 00:10:42,830
Thank you very much. Thank you.
117
00:10:49,410 --> 00:10:50,410
Good night.
118
00:10:51,770 --> 00:10:55,430
Thank you.
119
00:10:56,970 --> 00:10:59,690
Thank you, Miss Stanton. Thank you for
your effort.
120
00:11:00,070 --> 00:11:02,290
I'm sorry there was no news for you, Mr.
Turner.
121
00:11:02,810 --> 00:11:04,190
We'll try again on Thursday.
122
00:11:05,090 --> 00:11:06,029
Thank you.
123
00:11:06,030 --> 00:11:08,490
Goodbye. Thank you so much. Goodbye.
124
00:11:08,850 --> 00:11:09,850
Goodbye. Goodbye.
125
00:11:31,310 --> 00:11:32,310
Hardly a bump.
126
00:11:32,410 --> 00:11:34,790
It's going to work. So long as no one
finds out.
127
00:11:35,650 --> 00:11:36,650
How could they?
128
00:11:36,910 --> 00:11:39,230
Just you and me will know the truth
about Steed's death.
129
00:11:39,870 --> 00:11:41,650
How could anyone possibly find out?
130
00:11:54,210 --> 00:11:55,210
Death.
131
00:11:56,690 --> 00:11:57,690
Murder.
132
00:12:06,660 --> 00:12:13,400
Someone called John Dean is going to be
murdered.
133
00:12:14,920 --> 00:12:16,180
It came to me.
134
00:12:17,780 --> 00:12:19,880
It came to me. Miss Denton.
135
00:12:21,360 --> 00:12:22,580
I can do it.
136
00:12:23,700 --> 00:12:27,380
Sorry to disturb you, Miss Denton, but
my hat.
137
00:12:27,680 --> 00:12:28,680
I can do it.
138
00:12:32,140 --> 00:12:34,580
To what?
139
00:12:34,860 --> 00:12:36,260
Murder.
140
00:12:37,500 --> 00:12:38,900
Murder.
141
00:13:10,350 --> 00:13:11,350
Is that you?
142
00:13:13,290 --> 00:13:14,870
Mr John Steed?
143
00:13:15,530 --> 00:13:17,230
Yes, of course it is.
144
00:13:18,250 --> 00:13:22,630
Handsome, sophisticated, tall,
immaculate.
145
00:13:24,170 --> 00:13:25,550
I've looked over the house.
146
00:13:26,310 --> 00:13:28,010
I'm afraid it does nothing for me.
147
00:13:28,510 --> 00:13:29,550
Oh, I'm sorry to hear that.
148
00:13:30,110 --> 00:13:31,110
It is home.
149
00:13:31,610 --> 00:13:33,590
I'm speaking atmospherically, of course.
150
00:13:34,190 --> 00:13:35,190
Oh, of course.
151
00:13:35,470 --> 00:13:38,190
Perhaps if you gave me something to
hold...
152
00:13:39,340 --> 00:13:40,380
Something personal.
153
00:13:41,900 --> 00:13:42,900
Your watch.
154
00:13:48,380 --> 00:13:49,380
Who is she?
155
00:13:49,480 --> 00:13:50,379
I don't know.
156
00:13:50,380 --> 00:13:51,920
What does she want?
157
00:13:53,140 --> 00:13:54,560
It tells me nothing.
158
00:13:55,620 --> 00:13:56,660
Not even the time.
159
00:13:58,220 --> 00:14:00,920
Mr. Steed, I'll come straight to the
point.
160
00:14:02,240 --> 00:14:03,240
Oh, good.
161
00:14:03,360 --> 00:14:04,360
Do you believe?
162
00:14:05,900 --> 00:14:07,060
Straight to the point?
163
00:14:07,530 --> 00:14:10,630
In the occult, Mr. Steed. Do you believe
in the occult?
164
00:14:11,150 --> 00:14:12,230
Ah, I see.
165
00:14:13,910 --> 00:14:15,710
You are in danger, Mr. Steed.
166
00:14:16,970 --> 00:14:17,970
Grave danger.
167
00:14:23,630 --> 00:14:24,630
You're unconvinced?
168
00:14:25,550 --> 00:14:26,550
Rightly so, I suppose.
169
00:14:27,230 --> 00:14:29,710
Unfortunately, the message I received
was far from clear.
170
00:14:30,390 --> 00:14:31,970
Yes, that must happen quite often.
171
00:14:32,720 --> 00:14:36,980
Well, thank you very much for coming.
And if they do get in touch again,
172
00:14:36,980 --> 00:14:39,260
Stanton. Victoria Stanton.
173
00:14:40,740 --> 00:14:42,300
You are a sceptic.
174
00:14:43,300 --> 00:14:47,280
Well, I don't entirely disbelieve in the
extra powers of the human mind, but...
175
00:14:47,280 --> 00:14:48,600
But you are a realist.
176
00:14:49,420 --> 00:14:51,240
You are in danger, Mr. Steed.
177
00:14:53,870 --> 00:14:55,750
I know you both think I'm a crank.
178
00:14:56,130 --> 00:14:58,230
Oh, please. No, don't humour me.
179
00:14:58,450 --> 00:15:02,250
It is, after all, the normal reaction. I
expected it when I came here.
180
00:15:02,450 --> 00:15:03,790
Of my own free will.
181
00:15:04,510 --> 00:15:06,490
And I have no intention of asking a fee.
182
00:15:07,010 --> 00:15:08,010
Whatever you might think.
183
00:15:09,850 --> 00:15:10,950
What kind of danger?
184
00:15:11,790 --> 00:15:12,790
I don't know.
185
00:15:13,430 --> 00:15:14,470
Not yet, anyway.
186
00:15:15,850 --> 00:15:18,470
If I am a crank, I'm not a very good
one.
187
00:15:19,970 --> 00:15:22,530
You will receive news.
188
00:15:23,200 --> 00:15:24,200
From afar.
189
00:15:29,260 --> 00:15:30,260
Steve.
190
00:15:31,600 --> 00:15:32,600
Moscow.
191
00:15:33,720 --> 00:15:34,720
That's afar.
192
00:15:35,740 --> 00:15:37,460
Hello. Hello.
193
00:15:42,920 --> 00:15:44,940
Before you get converted...
194
00:15:44,940 --> 00:15:51,460
I've had long -distance phone calls
before.
195
00:15:51,850 --> 00:15:53,970
Yes, yes, I know you have. Who was it?
They rang off.
196
00:15:54,490 --> 00:15:55,490
We were cut off.
197
00:15:55,770 --> 00:15:58,750
You are going to see the Russian ballet.
198
00:15:59,310 --> 00:16:02,470
Wrong. But you are. I'm not, Miss
Stanton. Absolutely wrong. I've got
199
00:16:02,470 --> 00:16:05,270
plans. I'd be very surprised if you did.
Steve doesn't like the ballet.
200
00:16:05,670 --> 00:16:06,670
Only ballerinas.
201
00:16:07,510 --> 00:16:10,250
Well, you may prove me wrong, but I
don't think so.
202
00:16:11,270 --> 00:16:12,670
Thank you for listening to me anyway.
203
00:16:14,690 --> 00:16:15,710
I see a car.
204
00:16:17,050 --> 00:16:18,050
Your car.
205
00:16:20,170 --> 00:16:21,310
Immobilized. She certainly can.
206
00:16:21,770 --> 00:16:22,890
And immobilized is right.
207
00:16:39,290 --> 00:16:41,070
I'll leave my card with you, Mr. Steed.
208
00:16:48,940 --> 00:16:49,940
She could have done it.
209
00:16:50,460 --> 00:16:52,640
Look, I've only just driven up. She was
inside the house.
210
00:16:53,320 --> 00:16:54,400
Well, her accomplice, then.
211
00:16:54,840 --> 00:16:56,740
Uh, mind telling me what's going on?
212
00:16:57,240 --> 00:16:58,320
Certainly, we don't know.
213
00:16:58,640 --> 00:16:59,640
Claire Boyan.
214
00:16:59,720 --> 00:17:00,720
Oh, I see.
215
00:17:01,060 --> 00:17:04,119
Yeah, well, I see myself driving back in
a motor car back to HQ.
216
00:17:04,480 --> 00:17:06,520
I see Gambit buying me a drink at the
bar.
217
00:17:07,500 --> 00:17:09,040
Well, you are going to drive me back,
aren't you?
218
00:18:30,700 --> 00:18:31,760
You here to see Wallace?
219
00:18:31,980 --> 00:18:32,980
I am.
220
00:18:33,100 --> 00:18:34,560
Well, I'd like a word with him first.
221
00:18:35,480 --> 00:18:37,360
Alone. Be my guest.
222
00:18:40,940 --> 00:18:42,340
Yes? What is it up there?
223
00:18:42,940 --> 00:18:43,940
It's Steed.
224
00:18:44,540 --> 00:18:45,540
He's outside.
225
00:18:46,240 --> 00:18:50,720
But I wanted you to look at this before
you saw him.
226
00:18:53,640 --> 00:18:54,640
Hmm.
227
00:18:55,640 --> 00:18:57,060
Well, what about it?
228
00:18:57,340 --> 00:18:59,180
Moscow. Called his house direct.
229
00:18:59,770 --> 00:19:00,770
Control picked it up.
230
00:19:01,930 --> 00:19:02,930
So?
231
00:19:03,350 --> 00:19:05,650
Well, it's very irregular.
232
00:19:06,790 --> 00:19:07,870
I wouldn't have thought so.
233
00:19:09,930 --> 00:19:11,130
Anyway, there's no transcript.
234
00:19:11,570 --> 00:19:12,950
No, sir. Nothing was said.
235
00:19:14,410 --> 00:19:15,410
They rang off.
236
00:19:15,930 --> 00:19:17,170
Then why bother me?
237
00:19:20,090 --> 00:19:21,330
It could have been a signal.
238
00:19:22,370 --> 00:19:23,950
The conversation is suspicious.
239
00:19:24,950 --> 00:19:27,150
Silence, apparently, is tantamount to
treason.
240
00:19:27,939 --> 00:19:30,000
I consider it my duty to bring it to
your attention.
241
00:19:31,460 --> 00:19:33,640
Steed did, after all, visit Mason that
day.
242
00:19:34,460 --> 00:19:36,080
Without, it appears, very good reason.
243
00:19:36,780 --> 00:19:38,280
All right, leave it with me.
244
00:19:38,960 --> 00:19:40,240
Ask Steed to step in, will you?
245
00:19:53,280 --> 00:19:54,280
Ah, Steed.
246
00:19:55,280 --> 00:19:56,820
How is the investigation progressing?
247
00:19:57,630 --> 00:19:58,630
Nothing so far.
248
00:19:59,490 --> 00:20:02,290
Gambit's checking Mason out, but has
expected nothing. What's your problem?
249
00:20:02,890 --> 00:20:05,250
I'm not sure, but something's come up
here.
250
00:20:05,790 --> 00:20:10,110
Eh? It may not even be connected, but a
man called Petrovich has been in touch.
251
00:20:10,690 --> 00:20:11,690
Ivan Petrovich?
252
00:20:11,890 --> 00:20:14,710
Yes. He's one of their undersecretaries,
I believe.
253
00:20:15,190 --> 00:20:16,190
Oh, he's a competent man.
254
00:20:16,730 --> 00:20:17,890
Not entirely trustworthy.
255
00:20:18,710 --> 00:20:20,770
He'll play both sides against the other,
given the chance.
256
00:20:21,230 --> 00:20:22,810
But as we know that, it's an advantage.
257
00:20:23,650 --> 00:20:27,010
His speciality... That sort of subtlety
is beyond me, I'm afraid.
258
00:20:27,580 --> 00:20:29,340
But I would like his information
collected.
259
00:20:30,020 --> 00:20:31,020
By me?
260
00:20:31,160 --> 00:20:33,040
Yes. Today, if possible.
261
00:20:33,360 --> 00:20:34,360
Are you free?
262
00:20:35,480 --> 00:20:36,500
I can arrange to be.
263
00:20:36,800 --> 00:20:37,800
Where do we meet?
264
00:20:38,720 --> 00:20:39,740
He sent you a ticket.
265
00:20:40,060 --> 00:20:41,060
The matinee.
266
00:20:41,180 --> 00:20:42,180
Ruff and ballet.
267
00:21:11,500 --> 00:21:12,720
Hello, McBain.
268
00:21:13,800 --> 00:21:14,920
Steve's car.
269
00:21:15,520 --> 00:21:16,700
Park where?
270
00:21:18,720 --> 00:21:19,720
Ah.
271
00:21:35,600 --> 00:21:36,600
Steve.
272
00:21:38,480 --> 00:21:40,160
John. Steve.
273
00:22:07,820 --> 00:22:09,760
Meeting. A trap.
274
00:22:10,520 --> 00:22:12,280
Here you are, sir. Thank you.
275
00:22:14,340 --> 00:22:15,940
Hello. Steve?
276
00:22:16,320 --> 00:22:17,320
Yes?
277
00:22:17,820 --> 00:22:22,500
Is that Petrovich? There's a message for
you in the directory, the first
278
00:22:22,500 --> 00:22:23,500
section.
279
00:22:32,720 --> 00:22:35,080
Meet at the complex.
280
00:22:36,680 --> 00:22:38,260
The B complex.
281
00:22:39,500 --> 00:22:41,680
At dawn tomorrow.
282
00:22:46,880 --> 00:22:48,480
Must see you.
283
00:22:50,360 --> 00:22:51,360
George.
284
00:22:52,900 --> 00:22:54,220
George Cowley.
285
00:22:55,000 --> 00:22:56,000
Murder!
286
00:23:26,030 --> 00:23:27,030
Steve?
287
00:25:08,270 --> 00:25:09,270
Right there.
288
00:25:18,650 --> 00:25:19,870
McBain, what are you doing here?
289
00:25:20,450 --> 00:25:21,450
I got a message.
290
00:25:22,130 --> 00:25:23,130
Me too.
291
00:25:23,610 --> 00:25:24,610
Message?
292
00:25:25,270 --> 00:25:26,270
A note.
293
00:25:27,110 --> 00:25:28,390
I wish I'd kept it now.
294
00:25:31,190 --> 00:25:32,470
It's George Cowley, isn't it?
295
00:25:32,750 --> 00:25:33,970
Yes, a clerk from accounts.
296
00:25:35,250 --> 00:25:36,450
You were with him?
297
00:25:36,890 --> 00:25:39,710
Up there, when he... fell?
298
00:25:40,650 --> 00:25:41,650
Yes, I was.
299
00:25:42,930 --> 00:25:47,810
Almost. I think one of us better get an
ambulance.
300
00:26:33,480 --> 00:26:34,480
Purdy?
301
00:26:34,840 --> 00:26:35,840
Allow me.
302
00:26:37,740 --> 00:26:39,200
Are you sure that you're... Please.
303
00:26:39,560 --> 00:26:42,020
I must have absolute silence or it
spoils the vibration.
304
00:26:43,760 --> 00:26:45,580
Your umbrella is talking to me.
305
00:26:47,920 --> 00:26:49,900
I see a dark place.
306
00:26:51,520 --> 00:26:52,740
The letter B.
307
00:26:53,480 --> 00:26:55,100
B complex.
308
00:26:56,220 --> 00:26:57,220
How do you know?
309
00:26:58,060 --> 00:26:59,060
You mean I'm right?
310
00:27:00,300 --> 00:27:01,560
I said, how did you know?
311
00:27:01,920 --> 00:27:02,920
Mr. Stee...
312
00:27:03,630 --> 00:27:04,630
What a relief.
313
00:27:05,450 --> 00:27:07,550
I saw death.
314
00:27:08,110 --> 00:27:09,110
So did I.
315
00:27:09,290 --> 00:27:10,169
At the complex?
316
00:27:10,170 --> 00:27:11,670
An accountant, George Cowley.
317
00:27:12,710 --> 00:27:13,710
Death at the complex.
318
00:27:14,730 --> 00:27:17,070
The lady was emphatically and
categorically right.
319
00:27:18,670 --> 00:27:20,310
Curiouser and curiouser. Don't
understand.
320
00:27:20,590 --> 00:27:21,590
And what else did you see?
321
00:27:22,170 --> 00:27:23,170
Several things.
322
00:27:23,530 --> 00:27:24,830
It was all very confused.
323
00:27:25,590 --> 00:27:26,590
Like a dream.
324
00:27:26,990 --> 00:27:29,110
Well, if you can tell me, perhaps I can
make sense of it.
325
00:27:30,030 --> 00:27:31,970
I saw a green box.
326
00:27:32,640 --> 00:27:34,440
A broken green box.
327
00:27:34,860 --> 00:27:35,860
It was a farmer's standard.
328
00:27:36,400 --> 00:27:37,500
I presume this is it.
329
00:27:38,340 --> 00:27:39,340
Yes, it could be.
330
00:27:39,620 --> 00:27:40,880
Contained all your records, Steed.
331
00:27:41,400 --> 00:27:42,400
And they've gone.
332
00:27:42,820 --> 00:27:45,580
I was at HQ when they discovered the
break -in. That's incredible.
333
00:27:45,980 --> 00:27:46,980
It's all so incredible.
334
00:27:48,180 --> 00:27:49,320
Maybe. Maybe not.
335
00:27:49,940 --> 00:27:51,140
But we've got to check you out.
336
00:27:52,360 --> 00:27:54,040
Because you know too much for our own
good.
337
00:27:58,420 --> 00:28:01,440
I wouldn't have thought it possible that
it could work so perfectly.
338
00:28:05,560 --> 00:28:07,980
Yes, complacency can be dangerous. I
appreciate that.
339
00:28:08,460 --> 00:28:12,180
But you are a skilled exponent of your
trade. A true professional.
340
00:28:15,080 --> 00:28:16,720
Steed is doomed without question.
341
00:28:17,760 --> 00:28:19,860
McBain would arrest him already if he
had his way.
342
00:28:20,060 --> 00:28:22,600
His suspicions are making our task that
much easier.
343
00:28:24,420 --> 00:28:28,040
Steed doomed to a suicide for a guilt
that is mine.
344
00:28:28,640 --> 00:28:31,300
And nobody can save him because nobody
knows.
345
00:29:01,149 --> 00:29:03,330
Right, that's it, Miss Stanton. Thank
you very much.
346
00:29:10,230 --> 00:29:11,290
Now what can you tell me?
347
00:29:11,510 --> 00:29:13,450
I hate having to make these snap
judgments.
348
00:29:13,850 --> 00:29:14,850
Don't we all?
349
00:29:14,950 --> 00:29:16,950
Preliminary examinations prove nothing.
350
00:29:17,670 --> 00:29:22,370
ESP, telekinesis, pre -cognition,
telepathy, what do we know about them?
351
00:29:22,690 --> 00:29:23,710
Or psychic phenomena.
352
00:29:24,070 --> 00:29:25,390
You, the expert, are asking me.
353
00:29:25,650 --> 00:29:28,190
I'm pointing out that it's the blind
leading the blind.
354
00:29:29,040 --> 00:29:30,920
but all bad result proves nothing either
way.
355
00:29:31,340 --> 00:29:32,660
Basically because we know nothing.
356
00:29:33,140 --> 00:29:35,820
Now, what's her rating, supernaturally
speaking?
357
00:29:36,100 --> 00:29:37,120
Well, according to this, 105.
358
00:29:38,020 --> 00:29:39,020
105?
359
00:29:39,800 --> 00:29:40,800
Is that good?
360
00:29:40,860 --> 00:29:42,220
No, terrible. Not even average.
361
00:29:49,280 --> 00:29:51,560
Farley had that note on him at the time
of his death.
362
00:29:53,300 --> 00:29:54,520
It's still circumstantial.
363
00:29:55,040 --> 00:29:56,040
How do you make that up?
364
00:29:57,200 --> 00:29:58,660
Well, it doesn't have to be genuine,
does it?
365
00:29:59,040 --> 00:30:00,880
I mean, the Steed is in capital letters.
366
00:30:01,320 --> 00:30:02,600
It's not even a real signature.
367
00:30:02,860 --> 00:30:05,560
Steed was at the B Complex at the time.
368
00:30:06,960 --> 00:30:10,620
And you're prepared to testify that he
murdered Mason and Cowley?
369
00:30:11,100 --> 00:30:14,900
No, but... As I said, still
circumstantial.
370
00:30:15,300 --> 00:30:19,180
His car was parked outside their embassy
at the time.
371
00:30:19,700 --> 00:30:20,700
It's in the report.
372
00:30:21,000 --> 00:30:22,900
Look, McBain, I appreciate your concern.
373
00:30:23,120 --> 00:30:26,860
I know that you're paid and trained to
suspect everybody, but we're talking
374
00:30:26,860 --> 00:30:27,900
about John Steed.
375
00:30:28,940 --> 00:30:29,940
And what's his motive?
376
00:30:30,680 --> 00:30:31,680
I'll find out.
377
00:30:32,340 --> 00:30:33,340
Eventually.
378
00:30:35,440 --> 00:30:36,440
Yes?
379
00:30:37,220 --> 00:30:38,220
Who?
380
00:30:39,040 --> 00:30:40,700
Wigmore. Derek Wigmore.
381
00:30:41,300 --> 00:30:44,620
Yes. Yes, of course. Yes, have him wait,
will you?
382
00:30:47,740 --> 00:30:49,420
Derek Wigmore's in town.
383
00:30:50,100 --> 00:30:51,280
You know anything about that?
384
00:30:51,760 --> 00:30:53,780
Only that he flew in from Singapore last
night.
385
00:30:55,000 --> 00:30:57,540
Apparently the pals that be upstairs
think there's been a breakdown.
386
00:30:58,440 --> 00:30:59,520
On the financial side.
387
00:31:00,440 --> 00:31:01,440
It's probably routine.
388
00:31:02,520 --> 00:31:04,280
I suppose he wants to check his records
with yours.
389
00:31:06,380 --> 00:31:07,400
I'll keep an eye on that.
390
00:31:08,520 --> 00:31:10,640
Oh, indeed, yes. Do that.
391
00:31:27,370 --> 00:31:28,750
Be ready for another assignment.
392
00:31:29,850 --> 00:31:30,850
Yes.
393
00:31:31,170 --> 00:31:32,170
I'll be by later.
394
00:31:32,410 --> 00:31:33,510
Your place, 8 o 'clock.
395
00:31:41,950 --> 00:31:44,970
Derek, how are you? This really is a
surprise.
396
00:31:46,450 --> 00:31:47,450
For all of us.
397
00:31:47,950 --> 00:31:49,830
Yes, for all of us.
398
00:31:52,030 --> 00:31:53,030
Well?
399
00:32:15,620 --> 00:32:16,620
E. Die.
400
00:32:17,420 --> 00:32:18,780
The last word was die.
401
00:32:22,420 --> 00:32:23,420
That's it.
402
00:32:23,680 --> 00:32:24,680
That was the message.
403
00:32:25,020 --> 00:32:26,060
Deed will die.
404
00:32:26,820 --> 00:32:27,820
What does it mean?
405
00:32:28,040 --> 00:32:30,500
Does anyone know anybody called Deed?
Not me.
406
00:32:31,020 --> 00:32:33,200
No. That will be all for tonight.
407
00:32:33,520 --> 00:32:34,760
We've only just got here.
408
00:32:35,040 --> 00:32:36,040
Miss Townsend, please.
409
00:32:36,200 --> 00:32:37,039
I'm sorry.
410
00:32:37,040 --> 00:32:38,040
But I have a headache.
411
00:32:38,200 --> 00:32:39,760
I shall have to cancel this evening.
412
00:32:40,160 --> 00:32:41,160
Perhaps you'll be rested.
413
00:32:42,160 --> 00:32:43,160
I must insist.
414
00:32:44,280 --> 00:32:45,640
Please accept my apologies.
415
00:32:47,700 --> 00:32:48,700
Temperamental, isn't she?
416
00:32:48,840 --> 00:32:49,840
She hasn't done it before.
417
00:32:50,120 --> 00:32:52,700
We must do as Miss Stanton says and
leave her alone.
418
00:32:53,180 --> 00:32:54,180
Yes, quite right.
419
00:32:58,740 --> 00:32:59,980
Good night, Miss Stanton.
420
00:33:00,200 --> 00:33:01,019
Good night.
421
00:33:01,020 --> 00:33:02,260
I hope you feel better soon.
422
00:33:02,720 --> 00:33:03,720
Good night, Miss Stanton.
423
00:33:10,160 --> 00:33:11,160
What was all that about?
424
00:33:16,000 --> 00:33:17,000
It happened again.
425
00:33:17,920 --> 00:33:20,000
This time you saw it. Oh, yes.
426
00:33:20,260 --> 00:33:22,320
But I'm not fully convinced by those
little gaps.
427
00:33:22,660 --> 00:33:25,020
Not everyone considers it a game, Mr
Gambit.
428
00:33:25,300 --> 00:33:28,980
True. But there's a common scientific
belief that messages like that are
429
00:33:28,980 --> 00:33:30,060
subconsciously controlled.
430
00:33:30,540 --> 00:33:31,540
Telepathic communication.
431
00:33:31,800 --> 00:33:34,480
Call it what you like. Why don't you
just say that I pushed the glass?
432
00:33:34,840 --> 00:33:37,060
You? I was trying to say it could have
been me.
433
00:33:37,380 --> 00:33:39,340
Well, not deliberately so, but how could
I know?
434
00:33:42,380 --> 00:33:43,380
Miss Stanton.
435
00:33:46,540 --> 00:33:47,540
Miss Stanton.
436
00:33:49,060 --> 00:33:50,060
Killed.
437
00:33:51,820 --> 00:33:53,820
He must be killed.
438
00:33:54,540 --> 00:33:55,540
And quickly.
439
00:33:56,860 --> 00:33:57,860
Here's his address.
440
00:33:58,140 --> 00:33:59,140
His address.
441
00:34:00,600 --> 00:34:02,260
Steed will have done it.
442
00:34:03,580 --> 00:34:04,580
Miss Stanton.
443
00:34:05,600 --> 00:34:06,680
Can you hear me?
444
00:34:06,940 --> 00:34:10,480
You'll have no difficulty recognising
him. You'll look dark through his
445
00:34:11,070 --> 00:34:12,070
His head's dark.
446
00:34:12,389 --> 00:34:16,150
Is well built in his early forties.
447
00:34:20,989 --> 00:34:23,730
Steed. I must talk to Steed.
448
00:34:24,690 --> 00:34:25,690
Now.
449
00:34:26,449 --> 00:34:29,630
We've got to stop him, Purdy. Stop him
before it's too late. But this is
450
00:34:29,630 --> 00:34:30,730
ridiculous. Is it?
451
00:34:31,110 --> 00:34:32,110
Is it?
452
00:34:32,250 --> 00:34:35,330
You know something's wrong. You can't
deny it. I can see it in your attitude.
453
00:34:36,989 --> 00:34:38,130
That's why I came here.
454
00:34:38,570 --> 00:34:39,770
I had to tell somebody.
455
00:34:40,270 --> 00:34:44,550
Apart from Wallace about my suspicions.
We're talking about John Steed.
456
00:34:44,949 --> 00:34:47,409
A legend in his own time. I'm not
arguing that.
457
00:34:48,330 --> 00:34:50,030
But even legends can turn out to be
false.
458
00:34:50,250 --> 00:34:51,248
He's my friend.
459
00:34:51,250 --> 00:34:53,090
And just what exactly is that supposed
to mean?
460
00:34:53,630 --> 00:34:54,529
All right.
461
00:34:54,530 --> 00:34:57,890
We're going to see him now. We're going
to face him with ridiculous accusations.
462
00:34:58,450 --> 00:34:59,388
All right.
463
00:34:59,390 --> 00:35:00,870
If that's what you want, we will.
464
00:35:01,350 --> 00:35:02,430
Before he does something else.
465
00:35:07,660 --> 00:35:09,740
You will kill a man, Mr. Steed.
466
00:35:10,760 --> 00:35:11,760
Tonight.
467
00:35:12,280 --> 00:35:13,280
Anybody we know?
468
00:35:13,800 --> 00:35:20,680
He has dark hair, is well built, and is
in his early forties. That covers quite
469
00:35:20,680 --> 00:35:22,000
a wide range. Does he have a name?
470
00:35:23,420 --> 00:35:25,460
I'm sorry, I can't help you there.
471
00:35:25,920 --> 00:35:27,180
You said something about a scar.
472
00:35:28,060 --> 00:35:29,840
Yes, through an eyebrow.
473
00:35:30,480 --> 00:35:31,479
Like a boxer?
474
00:35:31,480 --> 00:35:32,620
I imagine so.
475
00:35:32,920 --> 00:35:33,920
Does that mean something?
476
00:35:34,060 --> 00:35:35,060
I don't know.
477
00:35:41,840 --> 00:35:42,840
But it rings a bell.
478
00:35:47,940 --> 00:35:49,400
You're going to regret this, McBain.
479
00:35:50,880 --> 00:35:53,740
Steed will deal with your ridiculous
suggestions one by one.
480
00:35:54,100 --> 00:35:55,840
Calmly, coldly and clinically.
481
00:35:56,560 --> 00:35:57,560
I wonder.
482
00:36:07,160 --> 00:36:08,160
Oh, Steed.
483
00:36:08,620 --> 00:36:10,860
Wigmore, Derek Wigmore. Is he still in
the Far East?
484
00:36:12,750 --> 00:36:13,749
Did he?
485
00:36:13,750 --> 00:36:14,750
When?
486
00:36:16,230 --> 00:36:17,370
Yes, all right. Where's he staying?
487
00:36:24,390 --> 00:36:25,390
McBain.
488
00:36:26,270 --> 00:36:27,910
Calmly, coldly and clinically.
489
00:36:28,350 --> 00:36:29,169
Where's he going?
490
00:36:29,170 --> 00:36:30,170
There's one way to find out.
491
00:36:30,330 --> 00:36:31,330
Follow him. Right.
492
00:36:32,290 --> 00:36:33,570
You'll be wasting your time.
493
00:36:34,470 --> 00:36:35,870
A man will die.
494
00:37:16,010 --> 00:37:17,010
Doesn't...
495
00:37:55,950 --> 00:37:56,950
Right there.
496
00:38:06,870 --> 00:38:07,870
He's dead.
497
00:38:10,190 --> 00:38:11,190
Get his gun.
498
00:38:20,610 --> 00:38:22,670
It was beautiful.
499
00:38:22,930 --> 00:38:24,030
I don't like it.
500
00:38:24,410 --> 00:38:25,410
Don't like it?
501
00:38:25,910 --> 00:38:29,670
Steve walked in. Walked into the room
seconds after I killed the man.
502
00:38:30,090 --> 00:38:31,270
What was he doing there?
503
00:38:31,630 --> 00:38:32,630
Who knows?
504
00:38:32,650 --> 00:38:33,650
Who cares?
505
00:38:33,970 --> 00:38:35,030
It was perfect.
506
00:38:35,470 --> 00:38:36,470
Perfect.
507
00:38:36,690 --> 00:38:37,770
Maybe he's on to something.
508
00:38:38,050 --> 00:38:39,290
So what? It's too late now.
509
00:38:40,070 --> 00:38:41,370
Maybe Steve knew Wigmore.
510
00:38:41,790 --> 00:38:42,790
He did.
511
00:38:42,810 --> 00:38:43,830
Well, there's your answer.
512
00:38:44,430 --> 00:38:46,170
Yes, but what was he doing there?
513
00:38:46,430 --> 00:38:47,430
I don't know.
514
00:38:47,930 --> 00:38:49,150
Why don't you ask him?
515
00:38:51,650 --> 00:38:52,990
Why did you go and see Wigmore?
516
00:38:53,320 --> 00:38:56,080
It's a long story, let's just say that I
got a message to say that he was in
517
00:38:56,080 --> 00:39:00,100
danger. A message? From whom? I really
devised a source of my information.
518
00:39:00,480 --> 00:39:03,080
Then I advise you to start. I really
take advice, either.
519
00:39:03,360 --> 00:39:04,720
It's all right, McBain. Leave this to
me.
520
00:39:05,880 --> 00:39:07,240
You say he was dead when you got that.
521
00:39:07,940 --> 00:39:11,440
Steed had the gun in his hand. It was
the classical frame -up, McBain, even
522
00:39:11,440 --> 00:39:12,860
though you refused to accept it.
523
00:39:13,860 --> 00:39:15,420
As a matter of fact, I abhor guns.
524
00:39:15,800 --> 00:39:18,720
I don't even have a gun except for an
old Colt .45, and that's just for
525
00:39:18,720 --> 00:39:19,720
sentimental reasons.
526
00:39:20,440 --> 00:39:21,800
He obviously said nothing.
527
00:39:23,280 --> 00:39:24,400
It would have been very difficult.
528
00:39:25,920 --> 00:39:28,900
You'll be under suspension, Steed, while
an investigation is made.
529
00:39:29,600 --> 00:39:31,000
I'm aware of the usual procedure.
530
00:39:41,260 --> 00:39:42,198
I'm sorry.
531
00:39:42,200 --> 00:39:43,200
It's no good.
532
00:39:43,260 --> 00:39:45,080
And if I'm in trance, I hear nothing.
533
00:39:45,320 --> 00:39:48,020
Well, don't mind us. You go right ahead
and trance. It isn't like that.
534
00:39:48,940 --> 00:39:51,900
You've been right so far about most
things. Don't stop now.
535
00:39:54,430 --> 00:39:56,310
Gambit. It's as though you believe her
now.
536
00:39:56,710 --> 00:39:58,230
Purdy, it doesn't matter what I believe.
537
00:39:58,550 --> 00:39:59,550
Steed is in trouble.
538
00:39:59,650 --> 00:40:02,010
It only seems to happen when I'm at
home. Then I'll take you there.
539
00:40:20,350 --> 00:40:21,630
Now let's see if you can make it work.
540
00:40:35,130 --> 00:40:36,510
Trance, Miss Stanton, trance.
541
00:40:40,750 --> 00:40:43,990
We shall be able to put the finishing
touches to our plan any time now.
542
00:40:44,470 --> 00:40:46,430
Well, I'll be on call whenever you want
me.
543
00:40:47,390 --> 00:40:52,090
Steed under suspicion, and McBain
convinced of his guilt without even
544
00:40:52,090 --> 00:40:53,090
the motive.
545
00:40:59,090 --> 00:41:00,090
I'm sorry.
546
00:41:01,050 --> 00:41:02,050
Nothing.
547
00:41:07,950 --> 00:41:09,270
It just doesn't happen to order.
548
00:41:11,210 --> 00:41:12,590
You're not laying down. That's it.
549
00:41:15,150 --> 00:41:16,150
Now lay still.
550
00:41:16,530 --> 00:41:17,530
Concentrate. Relax.
551
00:41:19,750 --> 00:41:20,750
Now try.
552
00:41:33,230 --> 00:41:34,230
Shirtstick.
553
00:41:34,430 --> 00:41:35,750
You arranged it as I said.
554
00:41:36,150 --> 00:41:37,150
A friend of mine.
555
00:41:37,360 --> 00:41:38,198
Try it.
556
00:41:38,200 --> 00:41:39,980
He'll pay it into Steed's bank tonight.
557
00:41:40,200 --> 00:41:41,200
The night's safe.
558
00:41:48,360 --> 00:41:49,680
The night's safe.
559
00:41:50,980 --> 00:41:51,980
Tonight.
560
00:41:53,880 --> 00:41:54,880
Come again?
561
00:41:55,620 --> 00:41:58,100
I don't know. It never makes any sense.
562
00:42:14,120 --> 00:42:15,120
I'm sorry.
563
00:42:15,940 --> 00:42:18,060
The mood's gone. I can hear nothing now.
564
00:42:18,500 --> 00:42:19,880
Tell me about the night safe again.
565
00:42:20,160 --> 00:42:21,620
Tell you what? Anything, everything.
566
00:42:23,360 --> 00:42:24,360
Steve, the bank.
567
00:42:25,140 --> 00:42:27,080
Someone was going to put some money in.
568
00:42:27,280 --> 00:42:29,120
Tonight? Yes, I suppose so.
569
00:42:29,560 --> 00:42:30,560
I think so.
570
00:42:31,240 --> 00:42:32,240
It wasn't clear.
571
00:42:34,540 --> 00:42:35,540
Tonight.
572
00:42:36,080 --> 00:42:37,080
House arrest?
573
00:42:42,510 --> 00:42:44,830
Do not pass go. Do not collect 200
pounds.
574
00:42:46,410 --> 00:42:48,130
Eventually, I shall have to do something
about our methods.
575
00:42:52,650 --> 00:42:54,490
I could get out of here any time.
576
00:42:55,890 --> 00:42:56,890
Why don't you?
577
00:42:56,970 --> 00:42:57,970
What?
578
00:42:58,310 --> 00:42:59,350
Ask for political asylum.
579
00:43:00,030 --> 00:43:01,030
Ask? Ask who?
580
00:43:01,310 --> 00:43:02,530
Well, Scotland.
581
00:43:02,830 --> 00:43:03,830
You always liked it there.
582
00:43:05,870 --> 00:43:07,710
It doesn't balance.
583
00:43:08,190 --> 00:43:10,330
Of course it does. It's only the way
they do the maps.
584
00:43:10,700 --> 00:43:12,340
It only looks as though it's going to
fall over.
585
00:43:13,080 --> 00:43:14,280
Do you know what you're talking about?
586
00:43:15,100 --> 00:43:16,260
Steve, I haven't the faintest idea.
587
00:43:17,220 --> 00:43:18,260
Except that I believe in you.
588
00:43:19,200 --> 00:43:20,200
And I'm on your side.
589
00:43:21,260 --> 00:43:22,260
Thank you, Burleigh.
590
00:43:22,620 --> 00:43:24,260
Even if you did do it, I still think
you're innocent.
591
00:43:25,240 --> 00:43:26,260
I appreciate that.
592
00:43:26,820 --> 00:43:28,620
It's nice to know that sometimes I'm
trusted.
593
00:43:32,180 --> 00:43:33,180
Where are you going?
594
00:43:33,420 --> 00:43:36,120
I'm going to break in to the paymaster's
office.
595
00:44:51,980 --> 00:44:53,820
Is Prague going to confirm the cash
delivery?
596
00:44:54,340 --> 00:44:57,440
I told him not to bother. The less
contact, the better.
597
00:44:59,040 --> 00:45:00,720
What if we run over the whole plan
again?
598
00:45:03,700 --> 00:45:04,700
If you must.
599
00:45:06,960 --> 00:45:09,260
The unconscious routine I've
demonstrated.
600
00:45:09,820 --> 00:45:11,960
The gun, his deeds.
601
00:45:13,200 --> 00:45:14,380
Occult 45.
602
00:45:35,970 --> 00:45:37,290
Hello? It's Steed.
603
00:45:38,070 --> 00:45:40,430
Doesn't sound like him. They're going to
kill him.
604
00:45:40,790 --> 00:45:41,729
What, again?
605
00:45:41,730 --> 00:45:43,030
Listen, please, listen.
606
00:45:43,790 --> 00:45:44,810
With his own gun.
607
00:45:45,550 --> 00:45:46,550
Occult 45.
608
00:45:46,790 --> 00:45:48,290
Well, Steed's out, but his gun's here.
609
00:45:48,530 --> 00:45:49,910
No, it's been taken.
610
00:45:50,790 --> 00:45:52,750
Victoria, I'm sorry, you're wrong. I
know where it is.
611
00:45:53,150 --> 00:45:54,150
It's missing.
612
00:45:54,610 --> 00:45:55,710
And they'll use it.
613
00:45:56,050 --> 00:45:57,050
Just a minute.
614
00:46:10,480 --> 00:46:11,359
I'm on my way.
615
00:46:11,360 --> 00:46:14,920
I think all we need is to know where
Steve is.
616
00:46:20,920 --> 00:46:21,920
It's funny.
617
00:46:22,100 --> 00:46:23,160
Want me to call the office?
618
00:46:31,500 --> 00:46:32,500
Wallace here.
619
00:46:32,900 --> 00:46:33,900
Oh, it's you, McBain.
620
00:46:35,720 --> 00:46:36,720
Yeah?
621
00:46:37,720 --> 00:46:38,720
And when was that?
622
00:46:40,970 --> 00:46:41,970
I see.
623
00:46:42,630 --> 00:46:44,350
Yes, yes, I'm on my way.
624
00:46:46,610 --> 00:46:47,610
Steed.
625
00:47:07,970 --> 00:47:10,310
Well, that should be all the proof you
need.
626
00:47:11,250 --> 00:47:13,450
Yes, I'm sorry. You were right about him
all along.
627
00:47:13,910 --> 00:47:15,270
You should have arrested him then.
628
00:47:16,190 --> 00:47:17,190
No, no.
629
00:47:17,310 --> 00:47:19,630
It's better if you take the evidence
with him out of the office.
630
00:47:19,910 --> 00:47:20,910
Evidence?
631
00:47:21,070 --> 00:47:24,290
Wigmore came from Singapore to
investigate missing finances.
632
00:47:25,670 --> 00:47:26,670
Steve's motive?
633
00:47:28,190 --> 00:47:29,410
Somehow. I don't know how.
634
00:47:31,070 --> 00:47:34,870
He was milking the books. He murdered
Wigmore to save himself.
635
00:47:35,650 --> 00:47:36,650
Obviously.
636
00:48:04,840 --> 00:48:06,560
The money, the murder, everything.
637
00:48:06,780 --> 00:48:08,160
We're to frame Steed.
638
00:48:09,320 --> 00:48:10,320
Look,
639
00:48:11,580 --> 00:48:14,040
let me get this straight. They're going
to knock Steed out long enough to put
640
00:48:14,040 --> 00:48:15,040
the gun in his hand?
641
00:48:15,100 --> 00:48:18,600
Yeah, I suppose so. And then one pull of
the trigger and Steed will die.
642
00:48:18,920 --> 00:48:19,920
Suicide.
643
00:48:23,120 --> 00:48:24,120
Purdy?
644
00:48:24,920 --> 00:48:25,920
Purdy!
645
00:48:27,960 --> 00:48:28,960
Purdy, are you all right?
646
00:48:29,700 --> 00:48:30,700
I'm psychic.
647
00:48:33,890 --> 00:48:34,990
Gambit, you're not dead, are you?
648
00:48:35,250 --> 00:48:36,730
No, Bernie, I'm very much alive.
649
00:48:37,890 --> 00:48:38,890
Where? Where are you?
650
00:48:39,450 --> 00:48:40,530
Upstairs in the flat above.
651
00:48:41,430 --> 00:48:42,610
It all makes sense now.
652
00:48:42,930 --> 00:48:45,570
Miss Stanton's voices were piped.
653
00:48:48,370 --> 00:48:50,610
If it makes sense, then you know they're
going to kill Steed.
654
00:48:53,150 --> 00:48:54,150
Cheer up.
655
00:49:21,770 --> 00:49:22,770
So what brings you here?
656
00:49:23,310 --> 00:49:24,310
Premonition?
657
00:49:33,470 --> 00:49:35,270
Wallace was arrested last night.
658
00:49:35,670 --> 00:49:37,630
McVane's been apologising to me ever
since.
659
00:49:37,990 --> 00:49:40,310
I gather he confessed to everything, the
whole story.
660
00:49:40,850 --> 00:49:42,110
Well, what else could he do?
661
00:49:42,470 --> 00:49:44,370
Wallace had his hand in the till for
years.
662
00:49:45,390 --> 00:49:46,470
What'll happen to him, Dean?
663
00:49:48,390 --> 00:49:49,390
Uh...
664
00:49:55,770 --> 00:49:56,770
Well, don't look at me.
665
00:49:57,250 --> 00:49:58,250
How would I know?
45753
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.