Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,720 --> 00:00:28,720
Can you massage me?
2
00:01:10,890 --> 00:01:12,250
It's got your chin to a T.
3
00:01:23,430 --> 00:01:24,870
Would you scramble the phone, please?
4
00:01:30,110 --> 00:01:31,610
Talbright? No.
5
00:01:38,790 --> 00:01:40,090
That's Peter Manderson, isn't it?
6
00:01:43,310 --> 00:01:44,310
Now listen.
7
00:01:44,470 --> 00:01:48,930
Martin's coming over the border at 0730
hours in a truck.
8
00:01:49,490 --> 00:01:50,650
We'll collect him.
9
00:01:51,890 --> 00:01:53,210
Right? Right.
10
00:01:58,410 --> 00:02:03,450
First we have to persuade our Russian
friend down there that we're still in
11
00:02:03,450 --> 00:02:04,450
Paris.
12
00:02:07,650 --> 00:02:09,130
Ready? Ready.
13
00:02:51,310 --> 00:02:53,370
Now it's Germany all the way.
14
00:03:01,470 --> 00:03:02,470
Loves me.
15
00:03:02,730 --> 00:03:03,730
Loves me not.
16
00:03:04,490 --> 00:03:05,490
Loves me.
17
00:03:05,910 --> 00:03:06,910
Loves me not.
18
00:03:07,690 --> 00:03:08,690
Birdie.
19
00:03:10,690 --> 00:03:11,690
Loves me.
20
00:03:22,340 --> 00:03:23,340
Hear it?
21
00:04:59,220 --> 00:05:00,220
He's made it.
22
00:05:42,480 --> 00:05:43,480
angels of death
23
00:06:18,920 --> 00:06:20,320
Come on, come on. Come on, Mr.
24
00:06:20,540 --> 00:06:22,420
Palbright. The night's still young. Come
on.
25
00:06:22,700 --> 00:06:23,699
Come on.
26
00:06:23,700 --> 00:06:24,920
Come on, you can do it.
27
00:06:49,520 --> 00:06:50,520
Hello, darling.
28
00:06:51,060 --> 00:06:53,060
Good chance. You do look well.
29
00:06:53,320 --> 00:06:54,320
So I should, my dear.
30
00:06:54,580 --> 00:06:56,320
I've done nothing but rest the whole
week.
31
00:07:03,940 --> 00:07:06,700
Steed and Purdy were there when Martin
crashed across the border.
32
00:07:07,440 --> 00:07:08,940
He came with vital information.
33
00:07:09,720 --> 00:07:12,000
But he was shot before he could tell us
everything.
34
00:07:12,360 --> 00:07:16,500
What did he tell you? That there is a
plan to eliminate key personnel in vital
35
00:07:16,500 --> 00:07:18,200
areas in government and security.
36
00:07:18,700 --> 00:07:23,080
How? Oh, he didn't tell us that. But
apparently the plan is 100 % effective.
37
00:07:23,960 --> 00:07:25,040
And untraceable.
38
00:07:30,000 --> 00:07:32,820
Martin was delirious most of the time,
but this is what he said.
39
00:07:37,380 --> 00:07:39,100
The angels of death.
40
00:07:39,700 --> 00:07:42,260
He said that over and over.
41
00:07:45,320 --> 00:07:46,520
The angels of death.
42
00:07:48,040 --> 00:07:49,620
The killer within.
43
00:07:52,540 --> 00:07:53,540
The plan.
44
00:07:55,680 --> 00:07:56,780
The plan.
45
00:07:59,500 --> 00:08:02,300
The plan is already in operation.
46
00:08:04,720 --> 00:08:05,720
Don't move him.
47
00:08:06,980 --> 00:08:08,520
Get a doctor up to three or four.
48
00:08:11,600 --> 00:08:12,600
What's happened?
49
00:08:14,400 --> 00:08:16,280
Pellbrat. He's dead.
50
00:08:16,840 --> 00:08:18,610
Dead? Must have been hard.
51
00:08:21,390 --> 00:08:23,290
That puts you in charge now, Madison.
52
00:08:33,830 --> 00:08:37,070
Stress. Physical and mental. The killer
of modern civilization.
53
00:08:40,210 --> 00:08:43,190
He can smell food and water, but he
cannot find his way to it.
54
00:08:44,010 --> 00:08:45,750
Eventually, he'll go mad or die.
55
00:08:46,410 --> 00:08:47,710
Die from sheer stress.
56
00:08:48,950 --> 00:08:51,190
Like Pelbride? Like Pelbride.
57
00:08:52,410 --> 00:08:53,930
And how about Colonel Thompson?
58
00:08:56,670 --> 00:08:58,750
At this very moment, he is being
conditioned.
59
00:09:20,780 --> 00:09:24,540
First dress him physically, and then
impose the psychological strength.
60
00:09:59,520 --> 00:10:00,520
Natural causes, huh?
61
00:10:00,840 --> 00:10:01,840
No doubt about it.
62
00:10:03,060 --> 00:10:04,720
Felbright died a natural death.
63
00:10:09,080 --> 00:10:10,660
And I'm wearing dead men's shoes.
64
00:10:11,100 --> 00:10:12,940
Well, I warned you about coming in from
the cold.
65
00:10:13,260 --> 00:10:16,020
Yes, you did. I didn't think it would be
like this, all this paperwork. No
66
00:10:16,020 --> 00:10:17,020
wonder Felbright fell down.
67
00:10:19,240 --> 00:10:20,360
Natural causes, huh?
68
00:10:22,260 --> 00:10:23,260
We're dead.
69
00:10:23,699 --> 00:10:26,060
Leave it there, do you, Steve? Of course
not.
70
00:10:26,360 --> 00:10:29,920
I suppose in my new elevated position I
should be pursuing that one, but... I'll
71
00:10:29,920 --> 00:10:31,260
carry the burden, Andy.
72
00:10:31,700 --> 00:10:32,700
Thanks.
73
00:10:32,780 --> 00:10:34,060
I'll do the same for you one day.
74
00:10:34,340 --> 00:10:35,380
Oh, no, you won't.
75
00:10:35,800 --> 00:10:37,560
You won't catch me, but I'm one of
those.
76
00:10:38,160 --> 00:10:39,019
Morning, Steve.
77
00:10:39,020 --> 00:10:40,020
Cold strain.
78
00:10:41,280 --> 00:10:42,280
How are things?
79
00:10:43,680 --> 00:10:44,680
Hectic.
80
00:10:45,200 --> 00:10:47,180
Poor old Pellbright couldn't have gone
at a worse time.
81
00:10:47,720 --> 00:10:50,240
Eh? Well, I'd only just finished that
German thing.
82
00:10:51,160 --> 00:10:52,780
Promised myself a holiday and now all
this.
83
00:10:53,500 --> 00:10:54,500
Can I get a drink?
84
00:10:54,660 --> 00:10:55,660
No.
85
00:10:56,300 --> 00:10:57,300
I don't.
86
00:10:59,120 --> 00:11:00,260
I suppose you're right.
87
00:11:00,860 --> 00:11:03,140
If you're not careful, you'll get the
same as Pellbright.
88
00:11:03,680 --> 00:11:06,520
You're not overdoing things, Manderson.
Well, we all work hard.
89
00:11:06,740 --> 00:11:07,820
You as hard as anybody.
90
00:11:08,660 --> 00:11:09,519
Look at you.
91
00:11:09,520 --> 00:11:12,180
Calm, cool, fighting fit. I don't know
how you do it.
92
00:11:13,020 --> 00:11:14,020
Well, I get a little help.
93
00:11:15,060 --> 00:11:16,060
Paul Rearsby.
94
00:11:16,780 --> 00:11:17,719
Relaxation therapist.
95
00:11:17,720 --> 00:11:18,720
No, it works.
96
00:11:19,280 --> 00:11:20,280
It works for me.
97
00:11:20,840 --> 00:11:22,180
Why don't you at least give it a try?
98
00:11:24,060 --> 00:11:25,060
Tell him I sent you.
99
00:11:40,900 --> 00:11:41,900
Portrait of a man's back.
100
00:11:44,320 --> 00:11:46,000
Portrait of an unsociable man's back.
101
00:11:46,280 --> 00:11:47,280
Come and have a look.
102
00:11:52,420 --> 00:11:53,420
Dead man.
103
00:11:53,630 --> 00:11:54,630
47 of them.
104
00:11:54,710 --> 00:11:56,210
Last one, Pellbright.
105
00:11:56,630 --> 00:11:58,530
Now, they all had three things in
common.
106
00:11:59,050 --> 00:12:03,510
They were all key men in government
service, ministers, MPs, the civil
107
00:12:03,690 --> 00:12:04,689
our people.
108
00:12:04,690 --> 00:12:06,470
And they all died in the last two years.
109
00:12:06,950 --> 00:12:10,050
That's two things they had in common.
You said three. The third is they all
110
00:12:10,050 --> 00:12:11,910
suddenly of natural causes.
111
00:12:13,050 --> 00:12:14,170
Pellbright's angel of death.
112
00:12:14,630 --> 00:12:16,130
Has been a busy boy.
113
00:12:16,950 --> 00:12:17,970
Natural causes?
114
00:12:18,230 --> 00:12:19,230
I know.
115
00:12:19,310 --> 00:12:20,730
That means there must be something else.
116
00:12:21,480 --> 00:12:25,080
A fourth factor they all had in common,
which doesn't show up here.
117
00:12:26,420 --> 00:12:27,480
Like to try and find it?
118
00:12:31,200 --> 00:12:32,200
Yes.
119
00:12:32,620 --> 00:12:33,620
There's something else.
120
00:12:34,860 --> 00:12:38,000
If this operation is the one that
Pellbright was talking about, there must
121
00:12:38,000 --> 00:12:40,340
somebody dug in, somebody they're saving
up just for this.
122
00:12:40,640 --> 00:12:43,740
A sleeper. In the government machine.
Maybe even in this department.
123
00:12:45,420 --> 00:12:46,480
Like to try and find it?
124
00:12:54,220 --> 00:12:55,240
It's really quite urgent.
125
00:13:28,430 --> 00:13:31,290
You wouldn't believe how many
permutations there are of possible links
126
00:13:31,290 --> 00:13:32,470
47 people.
127
00:13:33,810 --> 00:13:37,110
Roughly 47 multiplied by known variables
to the power of six.
128
00:13:37,990 --> 00:13:39,330
Gambit, I didn't know you'd read
mathematics.
129
00:13:39,750 --> 00:13:40,509
I haven't.
130
00:13:40,510 --> 00:13:41,570
I do the football pool.
131
00:13:42,530 --> 00:13:44,070
Still, I'd rather have my job than
yours.
132
00:13:44,590 --> 00:13:48,530
How do you find one sleeper in a
government establishment of, well, how
133
00:13:49,250 --> 00:13:51,250
Four million, give or take the odd
office cleaner or two.
134
00:13:53,330 --> 00:13:54,330
Gambit, what are you going to do?
135
00:13:54,710 --> 00:13:55,710
Short -circuit it.
136
00:13:55,910 --> 00:13:56,970
Not the machine, the problem.
137
00:13:57,400 --> 00:13:58,860
A little, uh, assistant thinking.
138
00:13:59,140 --> 00:14:00,280
Stick by me closely.
139
00:14:00,620 --> 00:14:01,980
Consider me a body stocking.
140
00:14:02,640 --> 00:14:06,040
Well, given that the other side really
do have a way of killing us off by
141
00:14:06,040 --> 00:14:07,040
natural causes... Yes.
142
00:14:07,360 --> 00:14:11,060
And given that the operation is run by a
sleeper... Still with me?
143
00:14:11,400 --> 00:14:12,460
Like paper on a wall.
144
00:14:12,720 --> 00:14:16,900
Then the operation must be so sweet that
only the best sleeper will do the very,
145
00:14:17,000 --> 00:14:18,000
very best.
146
00:14:18,960 --> 00:14:19,960
And who would that be?
147
00:14:22,460 --> 00:14:24,160
Someone who couldn't possibly be a
sleeper.
148
00:14:25,700 --> 00:14:27,160
I've heard you've got a very nasty mind.
149
00:14:27,900 --> 00:14:30,720
I've just asked the machine for a list
of people totally above suspicion.
150
00:14:32,300 --> 00:14:33,300
Okay, sweetheart.
151
00:14:33,940 --> 00:14:34,940
Sort them out.
152
00:14:37,620 --> 00:14:38,960
Oh, I think mine's laying its eggs.
153
00:14:46,080 --> 00:14:47,080
Paul?
154
00:14:50,500 --> 00:14:51,500
Paul?
155
00:14:54,060 --> 00:14:55,060
Well done.
156
00:14:55,880 --> 00:14:58,340
Still haven't told me the purpose of
your visit, Steed.
157
00:14:59,000 --> 00:15:00,000
Paul?
158
00:15:03,620 --> 00:15:07,660
I've made a little mental list of the
highest people in security.
159
00:15:08,180 --> 00:15:09,180
Paul?
160
00:15:11,660 --> 00:15:12,740
And I'm in there?
161
00:15:13,560 --> 00:15:14,800
Very high on the list.
162
00:15:16,900 --> 00:15:18,240
So why the interest?
163
00:15:18,480 --> 00:15:20,640
Paul? Because somebody may be trying to
kill you.
164
00:15:24,720 --> 00:15:28,300
It's possible rather than probable, but
that's why I want you to have a complete
165
00:15:28,300 --> 00:15:29,300
medical check -up.
166
00:15:29,540 --> 00:15:31,100
What? Paul.
167
00:15:36,200 --> 00:15:38,380
In case you suddenly die of natural
causes.
168
00:15:38,920 --> 00:15:39,980
No fear of that.
169
00:15:40,540 --> 00:15:41,660
Never felt fitter.
170
00:15:42,180 --> 00:15:43,440
Just come back from the health.
171
00:16:24,020 --> 00:16:25,020
Anything?
172
00:16:26,280 --> 00:16:29,460
Seven of them liked metal tea. Two of
them were Mahjong experts.
173
00:16:29,800 --> 00:16:31,100
Nineteen of them grew roses.
174
00:16:31,380 --> 00:16:32,740
Four of them took snuff.
175
00:16:33,140 --> 00:16:36,040
Fifteen of them played the cello. Twenty
-five of them went to Oxford.
176
00:16:36,280 --> 00:16:38,560
Ah. Twenty -two of them went to
Cambridge.
177
00:16:39,000 --> 00:16:41,240
Ah. One of them went to both.
178
00:16:41,640 --> 00:16:43,240
He must have been schizoid on boat
register.
179
00:16:43,840 --> 00:16:45,860
And there's not a single factor common
to them all.
180
00:16:46,920 --> 00:16:47,920
Early days yet.
181
00:16:48,500 --> 00:16:49,740
I know, I know.
182
00:16:50,380 --> 00:16:52,760
Just means I'll have to start breaking
them down to subsection.
183
00:16:56,260 --> 00:16:57,260
Here we are.
184
00:17:02,040 --> 00:17:04,540
The incorruptible. All totally above
suspicion.
185
00:17:06,839 --> 00:17:07,920
Yes, well, so, of course.
186
00:17:08,700 --> 00:17:09,700
And him, naturally.
187
00:17:10,490 --> 00:17:15,609
The director of FIS, the deputy
director, the prime minister,
188
00:17:15,609 --> 00:17:17,569
and me, Manderson, Metcalfe. Just a
minute.
189
00:17:18,390 --> 00:17:19,390
Shouldn't I be on there?
190
00:17:20,569 --> 00:17:22,829
Afraid not, 30 girl. But I should be.
Why aren't I?
191
00:17:23,650 --> 00:17:26,010
Well, there was that one month you went
missing in the Brazilian jungle.
192
00:17:26,290 --> 00:17:28,830
But I was living with that tribe of
Indians. They saved my life. You know
193
00:17:28,830 --> 00:17:29,489
about that.
194
00:17:29,490 --> 00:17:30,910
Well, I know that and Steed knows that.
195
00:17:31,490 --> 00:17:32,510
But the computer doesn't.
196
00:17:32,830 --> 00:17:34,930
All it can see is a one -month gap in
your file.
197
00:17:35,330 --> 00:17:36,810
And the computer doesn't like gaps.
198
00:17:37,250 --> 00:17:39,230
Far as it knows, you could have been in
Moscow.
199
00:17:39,760 --> 00:17:41,640
But Moscow couldn't have cured me of
tarantula poisoning.
200
00:17:41,960 --> 00:17:44,340
But the computer doesn't even know you
were bitten by a tarantula.
201
00:17:45,520 --> 00:17:48,800
Therefore, it cannot include you in its
list of the irreproachably virtuous.
202
00:17:50,220 --> 00:17:51,220
Mechanical prig.
203
00:17:52,720 --> 00:17:54,000
Maybe if you showed it the bite.
204
00:17:56,680 --> 00:17:57,680
Maybe not.
205
00:17:59,220 --> 00:18:03,140
I think... I'll start with Madison.
206
00:18:13,930 --> 00:18:15,890
You came to me not before time, Mr.
Manderson.
207
00:18:17,050 --> 00:18:18,930
Your muscles are knotted with tensions.
208
00:18:19,510 --> 00:18:20,830
I've been under the gun recently.
209
00:18:21,610 --> 00:18:23,290
Soon you could be under six feet of
earth.
210
00:18:25,030 --> 00:18:27,510
People treated their cars like they
treat their bodies. There'd be nothing
211
00:18:27,510 --> 00:18:28,409
on the road.
212
00:18:28,410 --> 00:18:30,490
I had a complete check -up only a few
months ago.
213
00:18:31,770 --> 00:18:35,110
A doctor can measure your heart and your
blood pressure, but he cannot measure
214
00:18:35,110 --> 00:18:37,130
the inner tensions, the stresses.
215
00:18:38,170 --> 00:18:39,910
You've been smoking and drinking too
much.
216
00:18:40,610 --> 00:18:41,790
Sleeping badly?
217
00:18:42,550 --> 00:18:43,780
What? I suppose so, yes.
218
00:18:46,840 --> 00:18:47,860
You may get dressed now.
219
00:18:51,000 --> 00:18:52,000
I can help you.
220
00:18:52,780 --> 00:18:54,560
But first, you must prepare the way.
221
00:18:55,720 --> 00:18:57,920
A 24 -hour stay at a health farm.
222
00:18:59,920 --> 00:19:02,380
I can't afford 24 hours.
223
00:19:03,020 --> 00:19:05,720
24 hours against the rest of your life,
Mr. Manderson.
224
00:19:07,280 --> 00:19:10,540
An intensive 24 hours just to help get
rid of all the toxic poisons.
225
00:19:12,300 --> 00:19:13,300
Hellfire.
226
00:19:13,420 --> 00:19:15,340
My wife will never, ever forget it.
227
00:19:15,700 --> 00:19:18,520
Then don't tell her. You can think of
another excuse, surely.
228
00:19:27,680 --> 00:19:28,680
Manderson?
229
00:19:29,100 --> 00:19:32,740
The trouble with you, Gambit, is that
you're a student of modern physics,
230
00:19:32,740 --> 00:19:35,500
the least likely hypothesis is usually
the right one.
231
00:19:36,640 --> 00:19:37,640
You play at all?
232
00:19:38,480 --> 00:19:40,040
I agree with the Bishop of Litchfield.
233
00:19:40,430 --> 00:19:44,850
He said golf is a game of propelling a
small ball into a hole with the aid of
234
00:19:44,850 --> 00:19:46,970
instruments singularly ill -fitted for
the purpose.
235
00:19:47,290 --> 00:19:48,290
Oh, you know the bishop?
236
00:19:48,310 --> 00:19:49,870
No, I read it on the back of a
cornflakes packet.
237
00:19:52,690 --> 00:19:56,710
Look, Manderson has a very fine record
in the field.
238
00:19:56,950 --> 00:19:58,790
I agree it couldn't possibly be
Manderson.
239
00:20:00,550 --> 00:20:02,050
Which is exactly why it might be.
240
00:20:10,220 --> 00:20:11,260
We go and visit Manderson.
241
00:20:12,460 --> 00:20:13,460
Together.
242
00:20:20,040 --> 00:20:21,560
Hello, I'm Tammy. Oh, really?
243
00:20:21,820 --> 00:20:23,240
Welcome to Brandon Health Farm.
244
00:20:23,460 --> 00:20:24,600
Thank you. This way.
245
00:20:29,140 --> 00:20:30,600
I'm sorry, Peter's not here.
246
00:20:30,840 --> 00:20:31,840
He's away for the weekend.
247
00:20:32,120 --> 00:20:33,740
Any idea where he went, Mrs. Manderson?
248
00:20:34,040 --> 00:20:34,779
No, sorry.
249
00:20:34,780 --> 00:20:36,560
He doesn't always tell me when it's
official business.
250
00:20:36,920 --> 00:20:38,160
I thought you'd have known that, John.
251
00:20:38,510 --> 00:20:41,930
Of course it was fixed up weeks ago.
That's why it slipped my mind. It's not
252
00:20:41,930 --> 00:20:43,490
important. I'll get him on Monday.
253
00:20:44,310 --> 00:20:45,450
He's all right, isn't he?
254
00:20:46,290 --> 00:20:47,390
I mean, there's nothing wrong.
255
00:20:47,710 --> 00:20:48,850
Nothing in the world, Sally.
256
00:20:49,190 --> 00:20:50,310
Sorry to have disturbed you.
257
00:20:50,750 --> 00:20:51,750
Goodbye, Mr. Madison.
258
00:20:56,530 --> 00:20:58,990
Madison hasn't got any official business
this weekend.
259
00:21:33,520 --> 00:21:34,520
I must have dozed off.
260
00:21:34,800 --> 00:21:37,100
That's exactly what you need. You're
looking better already.
261
00:21:37,540 --> 00:21:39,240
Now, you're just going to have a little
injection.
262
00:21:39,860 --> 00:21:40,860
What kind of injection?
263
00:21:41,580 --> 00:21:42,880
Just to help you relax completely.
264
00:21:43,720 --> 00:21:44,720
There you are.
265
00:21:56,260 --> 00:21:57,700
Would you like to spit this one out?
266
00:21:58,320 --> 00:22:00,180
Drink. I could do with another drink.
267
00:22:04,360 --> 00:22:05,680
This'll be his fourth so far.
268
00:22:06,400 --> 00:22:08,420
Nothing like a bit of salt for working
up a thirst.
269
00:22:10,360 --> 00:22:11,339
Here you are.
270
00:22:11,340 --> 00:22:13,440
Full of vitamins as an orange grove.
271
00:22:13,700 --> 00:22:19,760
Come on, Mr. Manderson. You haven't
finished dancing yet.
272
00:22:20,060 --> 00:22:21,060
Come on.
273
00:22:43,240 --> 00:22:45,300
You can have all the water you want in a
moment.
274
00:22:47,700 --> 00:22:49,280
But first, he must earn it.
275
00:22:53,720 --> 00:22:54,740
Earn it, Manderson.
276
00:22:56,120 --> 00:22:57,120
You're in a maze.
277
00:22:57,380 --> 00:22:58,620
A very simple maze.
278
00:22:58,960 --> 00:23:01,960
And to make it even simpler, we have
provided you with a diagram.
279
00:23:04,880 --> 00:23:07,100
The X marks the spot where the water is.
280
00:23:07,740 --> 00:23:10,240
Cool, clear, ice cold, sparkling water.
281
00:23:10,960 --> 00:23:15,540
That's the prize mandolin find your way
to the water and you can quench your
282
00:23:15,540 --> 00:23:21,740
thirst Find
283
00:23:21,740 --> 00:23:30,380
your
284
00:23:30,380 --> 00:23:32,880
way to the water and you can quench your
thirst
285
00:24:54,510 --> 00:24:56,190
It's so beautifully simple, Tammy.
286
00:24:58,070 --> 00:24:59,070
Change the maze.
287
00:25:00,150 --> 00:25:01,190
Keep changing it.
288
00:25:02,650 --> 00:25:05,150
Offer him hope and then take the hope
away.
289
00:25:06,190 --> 00:25:07,190
Disorientate him.
290
00:25:07,510 --> 00:25:10,110
Take him to the threshold of ultimate
stress.
291
00:25:12,110 --> 00:25:13,470
Soon he will doubt himself.
292
00:25:14,430 --> 00:25:16,130
But then he will doubt the diagram.
293
00:25:36,360 --> 00:25:39,460
Soon he will hate the diagram, and then
he will fear it.
294
00:25:40,180 --> 00:25:43,420
It will remain in his subconscious the
ultimate stress symbol.
295
00:25:44,300 --> 00:25:45,640
All we have to do is trigger it.
296
00:25:46,840 --> 00:25:50,700
Run him for two hours, then find him,
give him water, and put him to bed.
297
00:25:51,940 --> 00:25:55,020
After all, we want him all nice and
relaxed for the morning, don't we?
298
00:25:59,340 --> 00:26:00,600
Well, goodbye, Tammy, and thanks.
299
00:26:00,800 --> 00:26:03,060
I feel marvellous, absolutely
marvellous. Goodbye.
300
00:26:11,050 --> 00:26:14,930
He'll drive straight to the ministry
building, check in, and then he'll drive
301
00:26:14,930 --> 00:26:15,889
home.
302
00:26:15,890 --> 00:26:17,210
And? And?
303
00:26:17,890 --> 00:26:18,890
He's important.
304
00:26:19,150 --> 00:26:20,150
A linchpin.
305
00:26:20,850 --> 00:26:22,070
I want him dead.
306
00:26:23,290 --> 00:26:24,930
And I want him dead today.
307
00:26:55,560 --> 00:26:56,560
Steve, drive.
308
00:26:56,900 --> 00:26:58,580
Yes, but... I said drive.
309
00:27:05,120 --> 00:27:06,320
Okay, so what's it all about?
310
00:27:06,540 --> 00:27:07,540
You.
311
00:27:07,680 --> 00:27:12,500
I tried to contact you yesterday. Your
wife, Sally, said you were on official
312
00:27:12,500 --> 00:27:14,960
business. I can explain now. I insist on
it.
313
00:27:15,420 --> 00:27:16,420
Steve.
314
00:27:16,860 --> 00:27:18,280
Where do you think I got to, Asia?
315
00:27:18,640 --> 00:27:19,640
Perhaps.
316
00:27:30,640 --> 00:27:31,539
Now, look here.
317
00:27:31,540 --> 00:27:32,600
An explanation, Madison.
318
00:27:33,360 --> 00:27:34,780
Time, places, people.
319
00:27:35,780 --> 00:27:37,120
You really mean it, don't you?
320
00:27:37,560 --> 00:27:38,660
I really mean it.
321
00:27:40,360 --> 00:27:41,660
I'd say it wasn't official business.
322
00:27:43,140 --> 00:27:44,140
Tell me something new.
323
00:28:34,540 --> 00:28:35,539
Natural causes.
324
00:28:35,540 --> 00:28:36,540
Natural causes?
325
00:28:37,160 --> 00:28:40,220
Well, there goes my number one suspect
for sleeper of the century.
326
00:28:41,240 --> 00:28:43,120
There goes one of the best friends I
ever had.
327
00:28:44,740 --> 00:28:45,740
Sorry.
328
00:28:46,720 --> 00:28:48,620
No, no, I should be sorry. You're just
doing your job.
329
00:28:48,840 --> 00:28:50,420
Your theory could be wrong, you know.
330
00:28:52,420 --> 00:28:54,500
Our man could be very suspicious and
very obvious.
331
00:28:54,840 --> 00:28:56,700
I know he could be, but I don't think
so.
332
00:28:57,020 --> 00:28:58,880
Instinct? You're always telling me to
cultivate it.
333
00:29:00,880 --> 00:29:01,960
Here's something more tangible.
334
00:29:03,240 --> 00:29:05,940
That's the connection between the two
deaths that even the computer doesn't
335
00:29:05,940 --> 00:29:06,940
about.
336
00:29:07,000 --> 00:29:08,000
Who's your next candidate?
337
00:29:08,400 --> 00:29:09,860
Coldstream. How are you going to tackle
him?
338
00:29:10,140 --> 00:29:11,300
Well, there is only one way, isn't
there?
339
00:29:11,900 --> 00:29:13,200
Treat him as a worthy enemy.
340
00:29:14,080 --> 00:29:17,220
Interrogation, surveillance, break into
his home.
341
00:29:17,840 --> 00:29:18,840
Hideous, the work we do.
342
00:29:20,040 --> 00:29:21,040
Eh?
343
00:29:22,420 --> 00:29:24,840
That's not the cause, but the effect,
the side effects.
344
00:29:27,100 --> 00:29:30,420
One's friend, cut down, decimated.
345
00:29:31,780 --> 00:29:32,840
Makes you feel like Adam.
346
00:29:33,260 --> 00:29:34,920
Lonely. You don't have to be.
347
00:29:35,180 --> 00:29:36,180
I'm still here.
348
00:29:36,880 --> 00:29:37,880
Amen to that.
349
00:29:39,980 --> 00:29:40,980
So is Eve.
350
00:29:42,440 --> 00:29:43,440
Eve?
351
00:29:43,900 --> 00:29:46,640
He hasn't been telling you that awful
joke about plastic fig leaf, has he?
352
00:29:46,940 --> 00:29:47,940
No.
353
00:29:48,700 --> 00:29:50,940
As a matter of fact, he was showing me
the value of friendship.
354
00:29:51,440 --> 00:29:52,520
You heard about Manderson?
355
00:29:52,940 --> 00:29:53,940
Yes.
356
00:29:54,240 --> 00:29:55,240
Steed, I'm awfully sorry.
357
00:29:57,680 --> 00:29:59,320
The show must go on. What have you got?
358
00:30:00,200 --> 00:30:03,640
Well, a cross -reference on everything
except birthmarks and ingrown toenails.
359
00:30:04,400 --> 00:30:05,400
And?
360
00:30:05,980 --> 00:30:06,980
Very little.
361
00:30:07,460 --> 00:30:09,180
All of them played cricket at some time.
362
00:30:10,140 --> 00:30:13,360
A small proportion of them were under
stress. Some of them actually visited a
363
00:30:13,360 --> 00:30:14,360
health farm.
364
00:30:15,680 --> 00:30:16,680
Steed, are you OK?
365
00:30:19,380 --> 00:30:20,380
Yes, I'm fine.
366
00:30:21,220 --> 00:30:23,200
Why must the show go on, hmm?
367
00:30:24,040 --> 00:30:27,480
Why? Why can't it be cancelled just once
in a while, owing to loss or
368
00:30:27,480 --> 00:30:28,600
bereavement? Because.
369
00:30:29,370 --> 00:30:30,370
Because it must.
370
00:30:32,310 --> 00:30:33,310
Everything's worth checking.
371
00:30:40,190 --> 00:30:41,950
Well, I certainly intend giving it a
whirl.
372
00:30:42,330 --> 00:30:43,350
Thanks for the recommendation.
373
00:30:44,070 --> 00:30:45,070
Do the well of good.
374
00:30:48,150 --> 00:30:49,350
Oh, I'm sorry, darling.
375
00:30:54,010 --> 00:30:55,170
I admire the work.
376
00:30:57,130 --> 00:30:58,130
Oh, Carter!
377
00:31:04,200 --> 00:31:05,200
Cold Stream's idea.
378
00:31:05,380 --> 00:31:06,400
Thinks I'm overdoing it.
379
00:31:07,080 --> 00:31:08,080
A health farm.
380
00:31:08,380 --> 00:31:09,380
I'm going there tonight.
381
00:31:09,820 --> 00:31:10,820
No, you're not.
382
00:31:10,900 --> 00:31:11,900
You're not going.
383
00:31:12,780 --> 00:31:13,780
Well, you are.
384
00:31:14,340 --> 00:31:15,340
But you're not.
385
00:31:19,840 --> 00:31:23,000
Mr Carter, may I welcome you to the
Branton Health Farm?
386
00:31:31,840 --> 00:31:33,560
Hello. It's Purdy.
387
00:31:33,960 --> 00:31:35,960
I've tried calling Gambit and Steed.
They're not in.
388
00:31:36,280 --> 00:31:37,360
I want to leave a message.
389
00:31:38,320 --> 00:31:41,420
Can you tell them that I've checked and
I've come up with a name for the health
390
00:31:41,420 --> 00:31:43,480
farm? The Brian Turn health farm.
391
00:31:44,000 --> 00:31:45,160
I'm leaving now to look it over.
392
00:31:45,660 --> 00:31:46,880
I think they get the message.
393
00:31:47,420 --> 00:31:48,420
Right, Ferdie.
394
00:31:56,420 --> 00:31:57,420
Hello?
395
00:31:59,740 --> 00:32:00,740
Yasby.
396
00:32:00,800 --> 00:32:02,280
Coldstream. Just a listener.
397
00:32:02,800 --> 00:32:03,800
We may have... trouble.
398
00:32:04,560 --> 00:32:05,560
Paddy.
399
00:32:05,660 --> 00:32:06,780
She's on her way to the farm.
400
00:32:08,300 --> 00:32:09,300
Anticipate that, will you?
401
00:32:09,540 --> 00:32:11,180
I presume you want her interrogated.
402
00:32:11,520 --> 00:32:12,520
And then?
403
00:32:12,540 --> 00:32:14,440
I'll give them the full and final
treatment.
404
00:32:15,260 --> 00:32:16,460
I'll be there as soon as I can.
405
00:32:19,280 --> 00:32:20,280
Trouble?
406
00:32:21,240 --> 00:32:22,280
Dull business trouble.
407
00:32:22,980 --> 00:32:23,980
The farm.
408
00:32:24,220 --> 00:32:25,500
Well, I am your secretary.
409
00:32:25,800 --> 00:32:29,160
Any business of yours is... This is
something I will handle personally.
410
00:32:30,560 --> 00:32:31,560
Thanks, anyway.
411
00:33:14,840 --> 00:33:16,220
Yes. Yes, Rizvi.
412
00:33:17,060 --> 00:33:18,060
A girl?
413
00:33:19,000 --> 00:33:21,440
Yes. Let her in and detain her.
414
00:33:22,360 --> 00:33:23,360
I understand.
415
00:33:24,200 --> 00:33:26,580
Yes, we'll have her waiting for you when
you arrive.
416
00:33:27,280 --> 00:33:28,280
Don't worry.
417
00:33:29,000 --> 00:33:30,040
What about Carter?
418
00:33:31,620 --> 00:33:33,220
Carter? He's ready to be processed.
419
00:33:33,720 --> 00:33:36,420
We're expecting an intruder. You attend
to Carter.
420
00:33:48,750 --> 00:33:50,390
Thought you'd still be enjoying the sun.
421
00:33:51,050 --> 00:33:52,130
It's not hot enough.
422
00:33:52,690 --> 00:33:55,910
What? Unlike California, one of the less
good summers.
423
00:33:57,230 --> 00:33:58,230
What happens next?
424
00:33:58,710 --> 00:34:02,890
Well, we're here to take care of you.
425
00:34:03,690 --> 00:34:04,690
You're quite right.
426
00:34:06,650 --> 00:34:07,910
I do need care.
427
00:34:09,790 --> 00:34:11,830
Special, personal care.
428
00:34:12,270 --> 00:34:13,850
Just a teeny injection.
429
00:34:14,909 --> 00:34:16,310
To help you relax.
430
00:34:18,000 --> 00:34:21,280
I need relaxation exactly
431
00:35:06,000 --> 00:35:07,720
Why not have a real light to work by?
432
00:35:08,940 --> 00:35:10,780
A real light to thieve by.
433
00:35:11,840 --> 00:35:12,840
I'm not a thief.
434
00:35:13,380 --> 00:35:15,640
Well, you're giving a very good
impersonation.
435
00:35:16,860 --> 00:35:20,720
I'm with the... You're good.
436
00:35:21,920 --> 00:35:22,920
Very good.
437
00:35:23,800 --> 00:35:24,800
I'm Jane.
438
00:35:25,560 --> 00:35:28,700
I've got a terrible feeling I should say
me Tarzan, but I don't think this is
439
00:35:28,700 --> 00:35:29,399
the moment.
440
00:35:29,400 --> 00:35:31,220
I'm Jane, Mr Coldstream's secretary.
441
00:35:31,840 --> 00:35:32,960
Lucky Mr Coldstream.
442
00:35:33,700 --> 00:35:34,700
Unlucky you.
443
00:35:36,170 --> 00:35:38,390
I really am not a burglar. You said
that.
444
00:35:40,070 --> 00:35:41,430
Do I look like a burglar?
445
00:35:43,070 --> 00:35:46,830
No. You look rather... Don't move. Stay
where you are. Put your hands over your
446
00:35:46,830 --> 00:35:47,830
head and lean against the wall.
447
00:35:48,530 --> 00:35:49,790
Nor am I a contortionist.
448
00:35:50,170 --> 00:35:51,930
Which do you want? No movement? Hands
up?
449
00:35:52,130 --> 00:35:53,730
Lean... Stay still. Absolutely still.
450
00:35:56,850 --> 00:35:57,990
Nor am I a flamingo.
451
00:35:59,290 --> 00:36:00,290
Do you mind?
452
00:36:07,660 --> 00:36:09,300
Jane, do you mind if I make a
suggestion?
453
00:36:09,980 --> 00:36:10,980
Go ahead.
454
00:36:11,620 --> 00:36:13,160
Why not have dinner with me tomorrow
night?
455
00:36:13,380 --> 00:36:15,700
All right, all right, if you really want
to be professional about this.
456
00:36:16,520 --> 00:36:19,220
I should face the wall, arms spread.
457
00:36:20,380 --> 00:36:21,760
Now you move in and frisk me.
458
00:36:24,400 --> 00:36:25,420
Well, come on, come on.
459
00:36:26,580 --> 00:36:30,020
Now keep the gun in the right hand. Keep
your eyes on me all the time. The
460
00:36:30,020 --> 00:36:31,020
slightest movement.
461
00:36:31,640 --> 00:36:33,980
Oh, yes, and take the safety catch off
the gun first.
462
00:36:36,620 --> 00:36:38,280
Now, would a real burglar have been so
helpful?
463
00:36:40,400 --> 00:36:42,260
Would a real burglar have given you your
gun back?
464
00:36:42,880 --> 00:36:49,820
And furthermore... Would a real
465
00:36:49,820 --> 00:36:50,820
burglar have done that?
466
00:36:52,320 --> 00:36:53,600
What do you want?
467
00:36:55,020 --> 00:36:56,680
Dinner tomorrow night.
468
00:36:58,960 --> 00:37:00,320
You broke in here?
469
00:37:00,820 --> 00:37:02,640
No. I got in here.
470
00:37:03,840 --> 00:37:04,920
Didn't even bruise the lock.
471
00:37:09,100 --> 00:37:10,078
Like your boss.
472
00:37:10,080 --> 00:37:11,080
You know him?
473
00:37:11,480 --> 00:37:13,360
Do put that down. Puts me at a
disadvantage.
474
00:37:14,020 --> 00:37:16,120
If I put it down, you might... I might.
475
00:37:16,940 --> 00:37:19,540
Where is Coldstream? He went out. An
urgent call.
476
00:37:20,020 --> 00:37:21,580
Where? Where did he go to?
477
00:37:21,860 --> 00:37:22,860
The farm.
478
00:37:23,020 --> 00:37:24,560
He has an interest in a farm.
479
00:37:25,200 --> 00:37:26,200
Coldstream?
480
00:37:26,400 --> 00:37:29,020
Up to his boots and on his soil, reaping
the fat of the land.
481
00:37:29,300 --> 00:37:30,300
Fat is right.
482
00:37:31,000 --> 00:37:32,920
That's what it is. A fat farm.
483
00:37:33,880 --> 00:37:36,000
It's a very, very healthy place to be.
484
00:37:50,190 --> 00:37:51,670
Tell me you've got a weight problem.
485
00:37:52,890 --> 00:37:54,470
Well, I suffered agonies at school.
486
00:37:54,750 --> 00:37:55,890
Everybody used to call me skinny.
487
00:37:56,310 --> 00:37:58,330
I was wondering if you could help me put
on a few pounds.
488
00:37:58,530 --> 00:38:01,490
In the right places, of course. How
about inches in height?
489
00:38:02,870 --> 00:38:04,870
Rithby will want to question her as soon
as he arrives.
490
00:38:05,510 --> 00:38:07,510
We'll make sure she's in the right mood,
shall we?
491
00:38:25,770 --> 00:38:27,810
Perfect. Just about to put him in the
maze.
492
00:38:28,150 --> 00:38:29,150
Good.
493
00:39:01,610 --> 00:39:03,530
of your work, you will fall into the
enemy's hand.
494
00:39:03,830 --> 00:39:05,510
Let us accept that as inevitable.
495
00:39:06,010 --> 00:39:08,530
You will be subjected to physical
brutality.
496
00:39:08,850 --> 00:39:12,570
At work, you will be subjected to modern
hypnotic drugs.
497
00:39:13,230 --> 00:39:15,570
There are ways of fighting such drugs.
498
00:39:15,810 --> 00:39:20,090
The first, most basic way is to take
advantage of your own nervous system.
499
00:39:20,610 --> 00:39:22,530
Pain makes the adrenaline flow.
500
00:39:23,370 --> 00:39:24,550
Adrenaline fights the drug.
501
00:39:25,050 --> 00:39:27,830
So you must inflict pain upon yourself.
502
00:39:28,510 --> 00:39:29,790
Pain! Pain!
503
00:39:31,230 --> 00:39:32,230
Pay me!
504
00:39:55,750 --> 00:39:58,470
Carter's being processed. We hope that
he'll be in a... The girl.
505
00:39:58,750 --> 00:39:59,970
Let's deal with the girl first.
506
00:40:00,600 --> 00:40:02,340
I must know how she got onto this place.
507
00:40:03,100 --> 00:40:04,620
She's upstairs in Traction.
508
00:40:15,460 --> 00:40:16,460
Switch it off.
509
00:40:16,620 --> 00:40:19,280
Gambit, switch it off or I'll be playing
for the Harlem Globetrotters.
510
00:40:20,380 --> 00:40:21,380
You OK?
511
00:40:23,680 --> 00:40:24,680
Part of the job.
512
00:40:25,340 --> 00:40:27,280
Don't stretch it, you're up. What's
going on here?
513
00:40:29,870 --> 00:40:33,290
I broke into Coldstream's place and...
Purdy.
514
00:40:34,810 --> 00:40:36,150
I am standing on a box.
515
00:40:36,670 --> 00:40:37,950
Anyway, what's wrong with tall women?
516
00:40:38,270 --> 00:40:39,270
Nothing.
517
00:40:40,210 --> 00:40:41,630
Except you never know what you're
getting up to.
518
00:40:43,530 --> 00:40:44,530
Someone's coming.
519
00:40:53,190 --> 00:40:54,190
Sound the alarm.
520
00:40:54,230 --> 00:40:55,230
Search the grounds.
521
00:40:58,790 --> 00:41:01,020
Right. Now creep away and get help. No!
522
00:41:01,480 --> 00:41:02,800
Steed's still inside here somewhere.
523
00:41:25,780 --> 00:41:26,780
Down, boy.
524
00:41:27,340 --> 00:41:28,340
On my turn.
525
00:42:20,600 --> 00:42:22,020
Gambit, you have such a way with women.
526
00:42:23,400 --> 00:42:24,400
Sorry.
527
00:42:24,820 --> 00:42:25,960
We must find Steed.
528
00:42:26,460 --> 00:42:28,620
Here, you go that way. I'll go this way.
529
00:42:40,080 --> 00:42:41,080
The unexpected.
530
00:42:41,480 --> 00:42:42,780
Always the unexpected.
531
00:42:43,340 --> 00:42:45,680
If they expect you to move right, move
left.
532
00:42:46,020 --> 00:42:49,320
The first law of survival of this jungle
that you will inhabit.
533
00:42:50,000 --> 00:42:51,440
The unexpected move.
534
00:43:20,080 --> 00:43:20,979
This way.
535
00:43:20,980 --> 00:43:22,300
Sir! Sir!
536
00:43:22,840 --> 00:43:23,840
Sir! Later.
537
00:43:24,060 --> 00:43:26,620
Carter's behaving very strangely. Never
mind that. This is an emergency.
538
00:43:27,080 --> 00:43:28,560
Cold street! Cold street!
539
00:43:28,880 --> 00:43:29,880
That isn't Carter.
540
00:43:31,240 --> 00:43:32,240
That is State.
541
00:44:18,000 --> 00:44:20,020
I mean, they're supposed to get lost,
not us lose them.
542
00:44:20,600 --> 00:44:21,680
Steed's fighting the drug.
543
00:44:22,280 --> 00:44:25,580
Impossible. But, Steed, nothing is
impossible. The fact that he's here
544
00:44:25,580 --> 00:44:26,580
he's on to us.
545
00:44:27,160 --> 00:44:28,160
You'll have to go in.
546
00:44:29,520 --> 00:44:31,260
Me? Go in and get him.
547
00:44:31,780 --> 00:44:33,200
Kill him. I'll cover you.
548
00:44:50,470 --> 00:44:52,550
Why look for the way out when I knew the
way in?
549
00:45:33,390 --> 00:45:34,390
Keep talking.
550
00:45:35,130 --> 00:45:36,130
What about?
551
00:45:37,750 --> 00:45:40,370
Anything. Idle cocktail party chat.
552
00:45:40,690 --> 00:45:41,690
Poetry.
553
00:45:42,010 --> 00:45:43,570
Anything so I can get a fix on you.
554
00:45:44,090 --> 00:45:45,090
Here.
555
00:45:47,310 --> 00:45:48,310
Perfect.
556
00:45:48,610 --> 00:45:50,330
They're moving into the centre section.
557
00:45:53,210 --> 00:45:55,510
Into the Valley of Death Road to 600.
558
00:45:57,330 --> 00:45:58,330
Half a league.
559
00:46:00,450 --> 00:46:01,450
Half a league!
560
00:46:03,540 --> 00:46:04,540
Half a league.
561
00:46:06,980 --> 00:46:07,980
Half a league.
562
00:46:13,100 --> 00:46:14,100
30.
563
00:46:15,960 --> 00:46:18,600
You don't happen to have a pint of beer
on you, do you? I'm awfully thirsty.
564
00:46:23,240 --> 00:46:24,600
There's lots of beer in the pubs.
565
00:46:25,540 --> 00:46:26,540
Ah.
566
00:46:26,940 --> 00:46:28,220
And there are lots of pubs outside.
567
00:46:29,200 --> 00:46:30,200
Oh.
568
00:46:30,480 --> 00:46:31,800
Steve, we have to get out of here.
569
00:46:33,580 --> 00:46:34,580
Lock all doors.
570
00:46:37,940 --> 00:46:39,700
Move in section D5.
571
00:46:47,380 --> 00:46:48,380
What's wrong?
572
00:46:49,240 --> 00:46:52,480
I could have sworn I came in here. I
could have sworn too, but ladies
573
00:47:00,120 --> 00:47:01,120
Steed.
574
00:47:02,480 --> 00:47:03,480
We're boxed in.
575
00:47:03,920 --> 00:47:04,920
Close the trap.
576
00:47:07,920 --> 00:47:09,220
Steve, that wall's moving.
577
00:47:10,360 --> 00:47:12,080
Hallucination effects of the drug.
578
00:47:12,360 --> 00:47:13,360
I haven't been drugged.
579
00:47:19,700 --> 00:47:20,700
Excellent.
580
00:47:21,840 --> 00:47:22,840
Crush them.
581
00:47:27,500 --> 00:47:28,600
We can start again.
582
00:47:29,620 --> 00:47:30,620
Rebuild.
583
00:47:30,990 --> 00:47:34,130
With those two out of the way, we...
Count again.
584
00:47:36,610 --> 00:47:38,110
Now turn and face the wall.
585
00:47:38,530 --> 00:47:39,530
Very slowly.
586
00:47:40,010 --> 00:47:41,010
With pleasure.
587
00:47:41,830 --> 00:47:43,150
I'm afraid you're too late.
588
00:47:44,350 --> 00:47:46,950
Perry and Steed are dead.
589
00:47:53,090 --> 00:47:54,390
Life of telucination.
590
00:48:03,280 --> 00:48:05,120
If they are dead, so are you.
591
00:48:06,920 --> 00:48:07,920
In cold blood?
592
00:48:09,080 --> 00:48:10,080
Oh, come on.
593
00:48:10,520 --> 00:48:11,900
In hot blood, Gulfstream.
594
00:48:12,600 --> 00:48:14,140
There's Irish on my granny's side.
595
00:48:15,500 --> 00:48:17,980
But I promise you... No!
596
00:48:22,660 --> 00:48:24,480
If you've got to go, what a way to go.
597
00:48:24,980 --> 00:48:25,980
In good company.
598
00:48:26,740 --> 00:48:27,740
Close company.
599
00:48:30,880 --> 00:48:32,220
Steve, I want to tell you something.
600
00:48:39,950 --> 00:48:40,950
Now turn this thing off.
601
00:48:42,810 --> 00:48:43,810
Turn it off!
602
00:49:23,370 --> 00:49:24,670
Thank goodness you're both all right.
603
00:49:30,710 --> 00:49:32,550
You say lots about him.
604
00:49:39,770 --> 00:49:40,770
Amazing.
605
00:49:53,480 --> 00:49:55,000
left, isn't it? No, it's right.
606
00:49:55,560 --> 00:49:57,240
Follow me. I know the way out.
607
00:49:58,480 --> 00:49:59,480
I think.
43174
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.