All language subtitles for the_new_avengers_s01e08_the_three_handed_game

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,720 --> 00:00:17,620 The has will policy a war. 2 00:00:18,120 --> 00:00:21,140 Imperative allies of two can thee. 3 00:00:21,700 --> 00:00:23,360 I'm not going too fast for you. 4 00:00:23,740 --> 00:00:25,440 No, that's fine. 5 00:00:25,700 --> 00:00:28,500 Which be reach red is of counter. 6 00:00:31,240 --> 00:00:35,540 United and pursue of full, but that are the which. 7 00:00:38,300 --> 00:00:40,340 Be limit we forced for. 8 00:00:43,760 --> 00:00:46,640 States always avoiding scale imperative. 9 00:00:46,900 --> 00:00:49,920 Our bluff game vital opponents. 10 00:00:50,960 --> 00:00:52,660 Can you remember all that? 11 00:00:53,680 --> 00:00:55,160 It's already here. 12 00:00:55,680 --> 00:00:58,400 And tomorrow, it'll be in London. 13 00:00:59,040 --> 00:01:00,940 Report from Roger Masgard. 14 00:01:01,240 --> 00:01:04,760 The has will policy a war. 15 00:01:05,120 --> 00:01:10,660 Report from Helen Mackay. United and pursue a full... 16 00:01:12,460 --> 00:01:13,660 Report from Tony Fields. 17 00:01:13,860 --> 00:01:18,860 States always avoiding scale imperative are bluff game. 18 00:01:20,500 --> 00:01:21,840 Put them all together. 19 00:01:23,000 --> 00:01:24,380 Now what do we got? 20 00:01:25,440 --> 00:01:32,360 United States has and will always pursue a policy of avoiding a full 21 00:01:32,360 --> 00:01:33,360 scale war. 22 00:01:33,660 --> 00:01:40,400 But it is imperative that our allies are aware of the limits to which 23 00:01:40,400 --> 00:01:41,820 we can be pushed. 24 00:01:43,060 --> 00:01:44,440 One of our better plans, General. 25 00:01:45,040 --> 00:01:46,240 And it served us perfectly. 26 00:01:47,820 --> 00:01:48,900 They served us well. 27 00:01:50,440 --> 00:01:51,440 Yes. 28 00:01:52,220 --> 00:01:55,160 Is there any chance of using them again on the missile? No, no. 29 00:01:55,560 --> 00:01:57,740 One job and then disband them. We agree, General. 30 00:01:58,560 --> 00:02:02,640 Yes. I was just thinking that they might be very... Asgard, McGuy, Fields. 31 00:02:03,680 --> 00:02:06,320 Their lives will be at risk for at least two or three years until the 32 00:02:06,320 --> 00:02:08,080 information they carry becomes redundant. 33 00:02:08,979 --> 00:02:10,240 Don't let's push our luck, General. 34 00:02:12,220 --> 00:02:13,500 Right. They're off the hook. 35 00:02:14,180 --> 00:02:18,280 Tell them to get back to their normal lives and forget all about it. 36 00:02:19,380 --> 00:02:20,420 No chance of that. 37 00:02:21,760 --> 00:02:23,280 Now, where is it? 38 00:02:24,120 --> 00:02:26,540 Let me put that in there. 39 00:02:27,700 --> 00:02:31,100 This one goes in there. Is it better that way? 40 00:02:31,340 --> 00:02:32,340 There, yes. 41 00:02:32,880 --> 00:02:34,220 Like many a discovery. 42 00:02:34,640 --> 00:02:36,120 Like Newton's apple. 43 00:02:36,600 --> 00:02:37,900 It was an accident. 44 00:02:38,360 --> 00:02:40,400 A short circuit, Mr. Juventa. 45 00:02:41,420 --> 00:02:43,920 A simple short circuit from my car battery. 46 00:02:44,900 --> 00:02:46,580 Suddenly the battery was flat. 47 00:02:47,440 --> 00:02:48,520 Drained of electricity. 48 00:02:49,300 --> 00:02:51,420 And so I thought of the human brain. 49 00:02:52,300 --> 00:02:54,620 What is that? A sort of computer. 50 00:02:55,160 --> 00:02:58,900 A storage battery for electrical impulses. 51 00:03:19,310 --> 00:03:23,110 Now, let me tell you what you are thinking. 52 00:03:31,430 --> 00:03:33,210 Congratulations, Professor. 53 00:03:34,970 --> 00:03:36,950 Right first time. 54 00:03:59,950 --> 00:04:01,530 That darn drummer was off the beat again there. 55 00:04:02,130 --> 00:04:03,130 It should be. 56 00:05:33,930 --> 00:05:36,090 That's about as near to being on the ball as you're going to get. 57 00:05:37,030 --> 00:05:38,030 Larry. 58 00:05:39,430 --> 00:05:40,870 The side door was unlocked. 59 00:05:41,250 --> 00:05:42,470 I just strolled in. 60 00:05:43,110 --> 00:05:44,170 Pretty lax security. 61 00:05:44,630 --> 00:05:45,870 It's not Fort Knox, you know. 62 00:05:46,650 --> 00:05:47,650 Oh, I don't know. 63 00:05:48,050 --> 00:05:49,850 Got some valuable items here. 64 00:05:50,790 --> 00:05:53,230 Ferdie's right, though. Not Fort Knox. 65 00:05:53,690 --> 00:05:55,950 Not the throbbing hub of information, either. 66 00:05:57,190 --> 00:05:59,310 I suppose you have something to say. 67 00:06:02,640 --> 00:06:05,280 Unless he's on a mission, checking people's side doors. 68 00:06:06,240 --> 00:06:07,240 Juventus in town. 69 00:06:07,520 --> 00:06:08,479 Who's Juventus? 70 00:06:08,480 --> 00:06:09,760 A very nice piece of work. 71 00:06:10,140 --> 00:06:11,820 A top agent, no doubt about it. 72 00:06:12,420 --> 00:06:14,280 Clever, but independent. 73 00:06:14,760 --> 00:06:16,920 He's a mercenary. Sells here, buys there. 74 00:06:17,480 --> 00:06:18,860 To the highest bidder. 75 00:06:20,260 --> 00:06:21,520 I know his reputation. 76 00:06:24,040 --> 00:06:29,280 And that's all you do know. I know he entered the country on... Saturday, 77 00:06:29,540 --> 00:06:30,660 Dover. False papers. 78 00:06:31,720 --> 00:06:32,720 You knew? 79 00:06:33,300 --> 00:06:36,140 Then why haven't you done anything about it? I thought I'd leave it to you. 80 00:06:38,000 --> 00:06:39,760 You have got a man telling him, haven't you? 81 00:06:48,900 --> 00:06:54,160 Ivan, outside there's a man. He wears a hat and a light top coat. 82 00:06:55,600 --> 00:06:56,600 Right. 83 00:07:30,320 --> 00:07:31,400 You lost him, Larry. 84 00:07:32,320 --> 00:07:33,400 Your man lost him. 85 00:07:33,860 --> 00:07:35,880 And I thought you were so on the ball. 86 00:07:36,640 --> 00:07:37,640 Lacks security. 87 00:07:37,760 --> 00:07:38,960 I should have handled the job myself. 88 00:07:39,300 --> 00:07:40,780 Definitely. Would have been much better. 89 00:07:41,720 --> 00:07:43,500 You could have been splattered against the wall. 90 00:07:43,780 --> 00:07:44,780 Look, this isn't funny. 91 00:07:45,240 --> 00:07:46,240 Juventus is dangerous. 92 00:07:46,320 --> 00:07:47,360 And he has something to sell. 93 00:07:48,780 --> 00:07:49,780 Didn't you know that? 94 00:07:50,380 --> 00:07:51,640 He went to see Psyche yesterday. 95 00:07:52,260 --> 00:07:55,240 He was in and out of their embassy in five minutes flat, so it must have been 96 00:07:55,240 --> 00:07:56,240 go. 97 00:07:56,700 --> 00:07:58,400 It's evens as to where he goes next. 98 00:08:08,370 --> 00:08:11,230 Purdy, we are supposed to be undercover. 99 00:08:11,770 --> 00:08:12,930 Well, he waved first. 100 00:08:13,670 --> 00:08:15,970 He is a first -class fool. 101 00:08:16,310 --> 00:08:17,269 First -class? 102 00:08:17,270 --> 00:08:19,030 You gave him top marks. Could be worse. 103 00:08:20,310 --> 00:08:21,630 He's a handsome fool, though. 104 00:08:22,110 --> 00:08:23,110 And rugged. 105 00:08:23,670 --> 00:08:24,670 And charming. 106 00:08:25,210 --> 00:08:27,230 And very, very sexy. Purdy. 107 00:08:27,930 --> 00:08:28,930 Purdy. 108 00:08:29,350 --> 00:08:30,810 We're supposed to be watching the embassy. 109 00:08:31,550 --> 00:08:32,549 I knew it. 110 00:08:32,590 --> 00:08:33,589 You're jealous. 111 00:08:33,590 --> 00:08:35,789 Jealous? Please try to control your emotions. 112 00:08:36,250 --> 00:08:37,289 And stop staring at me. 113 00:08:37,710 --> 00:08:38,710 We're supposed to be watching the embassy. 114 00:08:43,210 --> 00:08:44,210 It's unbelievable. 115 00:08:44,950 --> 00:08:46,530 It's a key, Colonel Maroff. 116 00:08:46,910 --> 00:08:51,070 A key that will unlock a door you will never be able to penetrate. 117 00:08:51,770 --> 00:08:56,730 But I can, for a very considerable fee. If this thing works, you can name your 118 00:08:56,730 --> 00:08:57,689 own price. 119 00:08:57,690 --> 00:08:58,690 If. 120 00:08:59,650 --> 00:09:02,230 I anticipated your doubts, Colonel. 121 00:09:02,650 --> 00:09:05,270 I've arranged a small demonstration, not far from here. 122 00:09:09,119 --> 00:09:10,119 Yes, 123 00:09:12,200 --> 00:09:13,200 they're still there. 124 00:09:15,000 --> 00:09:20,320 I should be flattered, I suppose, that someone considers me so important. 125 00:09:25,760 --> 00:09:26,760 The red car? 126 00:09:27,040 --> 00:09:29,100 And the white van opposite. 127 00:09:31,300 --> 00:09:32,300 Don't worry, Colonel. 128 00:09:33,140 --> 00:09:34,400 It'll be attended to. 129 00:09:35,560 --> 00:09:37,160 And now I suggest we should leave. 130 00:10:35,280 --> 00:10:36,520 Well, you have to grant him one thing. 131 00:10:37,360 --> 00:10:38,360 He is birthed tough. 132 00:11:26,860 --> 00:11:28,300 Please, keep dancing. 133 00:11:36,580 --> 00:11:37,980 Heft volume. 134 00:11:40,660 --> 00:11:42,660 Feel you've never possessed a fellow? 135 00:11:45,060 --> 00:11:47,560 I thought carefully about this demonstration. 136 00:11:48,600 --> 00:11:49,600 Mental. 137 00:11:50,340 --> 00:11:51,340 Emotional. 138 00:12:02,350 --> 00:12:03,350 When you're ready, come. 139 00:13:16,180 --> 00:13:21,420 Alhambra Theatre, the Palladium, and the Palace. 140 00:13:21,780 --> 00:13:23,580 What else do you remember, Colonel? 141 00:13:56,520 --> 00:13:57,520 Absolutely amazing. 142 00:13:58,840 --> 00:14:01,880 Nail your own purse price, you said, Colonel. 143 00:14:18,700 --> 00:14:19,700 Effective, yes. 144 00:14:20,440 --> 00:14:23,520 And you've given me the proof. About ten million. 145 00:14:39,340 --> 00:14:42,020 With this device, I can obtain for you the unobtainable. 146 00:14:42,600 --> 00:14:46,140 And the unobtainable is cheap at any price. 147 00:14:51,440 --> 00:14:52,600 I will thank you. 148 00:15:24,010 --> 00:15:25,010 that be? 149 00:15:31,050 --> 00:15:32,950 The three -handed game? 150 00:15:36,750 --> 00:15:37,870 The triumvirate. 151 00:15:39,150 --> 00:15:42,770 It can be yours, but it will not be easy to locate. 152 00:15:43,570 --> 00:15:47,890 Mazgard, the memory man, is known to me, but the other two... I can attend to 153 00:15:47,890 --> 00:15:50,670 that. The three -handed game is always on our list. 154 00:15:51,070 --> 00:15:52,070 We know everything. 155 00:16:05,070 --> 00:16:06,130 How much did he hear? 156 00:16:06,850 --> 00:16:08,010 How much does he know? 157 00:16:11,550 --> 00:16:12,550 Let's find out. 158 00:16:18,570 --> 00:16:23,310 A tap dancer? An expert in percussive, terpsichorean art. 159 00:16:23,810 --> 00:16:24,810 That's what I said. 160 00:16:25,210 --> 00:16:28,430 Why would you venture to stash an expert in percussive, terpsichorean art? 161 00:16:28,810 --> 00:16:29,810 A tap dancer. 162 00:16:30,870 --> 00:16:31,890 I worked it out. 163 00:16:32,690 --> 00:16:34,110 The North Atlantic Seaboard. 164 00:16:34,860 --> 00:16:38,760 The keystone to the Western defence is the ploy and counter -ploy of naval 165 00:16:38,760 --> 00:16:39,760 strategy. 166 00:16:40,440 --> 00:16:45,120 The movement, a vast tonnage of naval ships, weaving and interweaving, 167 00:16:45,220 --> 00:16:47,780 manoeuvring, outmanoeuvring. 168 00:16:48,800 --> 00:16:53,480 Now, if one ship were to wander off course and to get in the path of the 169 00:16:53,480 --> 00:16:54,480 one... Yes? 170 00:16:55,900 --> 00:16:57,940 Well, haven't you seen those old Busby Bartley movies? 171 00:16:58,380 --> 00:17:00,120 The dancers never bump into one another. 172 00:17:01,480 --> 00:17:02,960 Steve, what are you trying to tell us? 173 00:17:03,720 --> 00:17:09,680 I'm trying to tell you, but I have absolutely no idea what Juventus is up 174 00:17:10,520 --> 00:17:11,960 It's all down to Larry, then. 175 00:17:27,400 --> 00:17:30,320 Steed knows about Juventus. 176 00:17:34,540 --> 00:17:35,540 Steve knows about me. 177 00:17:36,240 --> 00:17:37,440 Knows I'm in the country. 178 00:17:39,140 --> 00:17:40,920 Is that all he knows? 179 00:17:41,480 --> 00:17:42,480 Yes. 180 00:17:42,980 --> 00:17:43,980 Nothing else? 181 00:17:44,220 --> 00:17:45,220 No. 182 00:17:47,040 --> 00:17:48,540 So... Go on. 183 00:17:50,240 --> 00:17:52,860 I fancy... Purdy. 184 00:18:15,080 --> 00:18:17,520 Tell finance to clear ten million for payment. 185 00:18:17,780 --> 00:18:18,780 Ten million? 186 00:18:19,260 --> 00:18:22,860 In notes of small denomination to be ready by the end of the week. 187 00:18:23,200 --> 00:18:26,660 But Colonel Merrill... Yes, I know there will be questions. 188 00:18:27,560 --> 00:18:29,740 But there is just one simple answer. 189 00:18:30,640 --> 00:18:32,420 The three -handed game. 190 00:18:38,380 --> 00:18:39,380 Triumvirate. 191 00:18:54,350 --> 00:18:56,910 One. Two. 192 00:19:01,310 --> 00:19:07,330 Three. Three -handed. 193 00:20:13,610 --> 00:20:15,010 One. Two. 194 00:20:19,350 --> 00:20:20,350 Three. 195 00:20:21,130 --> 00:20:22,270 Three -handed. 196 00:20:24,110 --> 00:20:25,110 Three. 197 00:20:27,290 --> 00:20:28,370 Tap, Danza. 198 00:20:31,450 --> 00:20:32,570 Get help. 199 00:20:34,850 --> 00:20:39,330 Do you know, Steed, I'm beginning to like Juventus. 200 00:20:40,110 --> 00:20:41,730 Like? Well, admire then. 201 00:20:43,230 --> 00:20:46,750 He's been personally responsible for deposing three heads of state. 202 00:20:48,110 --> 00:20:49,290 And this missile head. 203 00:20:49,590 --> 00:20:52,850 He sold the plans to four different countries on the same day. Four. 204 00:20:53,310 --> 00:20:54,750 It could have been early closing. 205 00:20:55,530 --> 00:20:56,530 He's a pro. 206 00:20:56,550 --> 00:20:57,550 You've got to admit that. 207 00:20:59,350 --> 00:21:00,730 Deadly, dangerous, ruthless. 208 00:21:01,290 --> 00:21:02,890 A master of the double play. 209 00:21:04,090 --> 00:21:05,990 You're not related in any way, are you? 210 00:21:07,850 --> 00:21:09,910 The weight of a man's knees is through his stomach. 211 00:21:10,350 --> 00:21:11,890 Third is the weight to a man's heart. 212 00:21:12,870 --> 00:21:14,370 Oh, and what have you got against knees? 213 00:21:15,050 --> 00:21:16,050 Mine or yours? 214 00:21:16,230 --> 00:21:17,530 It smells delicious. 215 00:21:17,990 --> 00:21:18,990 It is. 216 00:21:20,450 --> 00:21:21,450 Marshmallow pie. 217 00:21:22,950 --> 00:21:26,370 The marshmallow is a neglected little beast, but it happens to be in season 218 00:21:26,370 --> 00:21:27,370 now. 219 00:21:27,570 --> 00:21:28,930 Must be a Wednesday in the month. 220 00:21:29,410 --> 00:21:32,010 It could have been beefsteak, it could have been lasagna, it could have been 221 00:21:32,010 --> 00:21:34,970 omelette fine herbe, but I happen to like marshmallows. 222 00:21:36,350 --> 00:21:37,350 Cheers. 223 00:22:31,180 --> 00:22:33,340 Well, there's no physical injury that I can see. 224 00:22:33,900 --> 00:22:35,980 Concussion? There's no evidence of that either. 225 00:22:36,840 --> 00:22:40,740 But by the way he's staring, certainly his mind is addled at the moment. 226 00:22:44,380 --> 00:22:46,920 Tell me, who are you? Where do you live? 227 00:22:51,200 --> 00:22:53,640 Larry, you know who I am? 228 00:22:55,040 --> 00:22:56,040 Game. 229 00:22:56,600 --> 00:22:57,600 Game. 230 00:23:00,780 --> 00:23:01,780 He knows me. 231 00:23:02,800 --> 00:23:04,640 Juventa. That's not his name. 232 00:23:05,940 --> 00:23:07,080 Do you remember your name? 233 00:23:07,480 --> 00:23:08,480 Your address? 234 00:23:11,420 --> 00:23:12,420 Juventa North. 235 00:23:14,020 --> 00:23:15,020 Old North. 236 00:23:16,060 --> 00:23:17,440 Old North what, Larry? 237 00:23:18,660 --> 00:23:19,660 Larry? 238 00:23:20,560 --> 00:23:21,900 Old North Road. 239 00:23:23,640 --> 00:23:25,000 What part of the Old North Road? 240 00:23:26,120 --> 00:23:27,120 Larry? 241 00:23:27,540 --> 00:23:28,840 Do you think it can take us there? 242 00:23:34,540 --> 00:23:35,540 I'm sorry. 243 00:23:36,040 --> 00:23:37,240 It's too late for that. 244 00:23:38,560 --> 00:23:40,760 We don't know how mixed up his mind is. 245 00:23:41,400 --> 00:23:44,860 But sooner or later he'll recover and lead them back here. 246 00:23:47,560 --> 00:23:49,500 This place is blown. 247 00:23:50,440 --> 00:23:51,440 And me with it. 248 00:24:14,030 --> 00:24:16,330 You never really understood this machine, have you, Ivan? 249 00:24:16,610 --> 00:24:18,930 It takes men's minds, steals their thoughts. 250 00:24:19,430 --> 00:24:21,430 Good, Ivan. Very good. 251 00:24:24,310 --> 00:24:27,490 Thoughts in the brain are flashed from cell to cell in the form of electrical 252 00:24:27,490 --> 00:24:28,490 impulses. 253 00:24:29,010 --> 00:24:32,870 This machine drains that force and transfers it to another mind. 254 00:24:33,350 --> 00:24:37,070 The longer the time it's switched on, the greater the knowledge. More of the 255 00:24:37,070 --> 00:24:38,090 victim's memory is stolen. 256 00:24:39,070 --> 00:24:42,910 The positioning of the plate determines the skills. 257 00:24:43,440 --> 00:24:44,640 Knowledge. Emotion. 258 00:24:46,740 --> 00:24:47,740 Physical ability. 259 00:24:53,500 --> 00:24:56,740 But what if the machine is used to transfer the whole mind? 260 00:24:58,340 --> 00:24:59,340 Personality. 261 00:25:00,320 --> 00:25:01,320 Everything. 262 00:25:05,720 --> 00:25:11,400 I'm going to teach you how to use this machine. It's quite simple, really. But 263 00:25:11,400 --> 00:25:12,620 you must concentrate hard. 264 00:25:13,420 --> 00:25:15,000 Important work, Ivan. Important. 265 00:25:15,200 --> 00:25:16,200 Vital. 266 00:25:16,400 --> 00:25:17,440 My only chance. 267 00:25:20,500 --> 00:25:22,160 Here we are. The Old North Road. 268 00:25:22,440 --> 00:25:23,880 Old North Road. 269 00:25:24,680 --> 00:25:25,900 Tell us where to go, Larry. 270 00:25:26,920 --> 00:25:27,920 Canterbury. 271 00:25:28,780 --> 00:25:29,780 Canterbury? 272 00:25:47,540 --> 00:25:48,540 Can't they? 273 00:25:56,120 --> 00:26:01,580 Remember, a full minute. Whatever happens, a full minute. Even if I 274 00:26:01,580 --> 00:26:02,580 die, no matter. 275 00:26:55,030 --> 00:26:56,390 Worked perfectly. 276 00:26:58,750 --> 00:26:59,910 Release me, Ivan. 277 00:27:00,270 --> 00:27:01,330 Don't you understand? 278 00:27:01,650 --> 00:27:03,550 That body, that mind. 279 00:27:04,750 --> 00:27:11,350 Empty. Now, I, looking like this, haven't you flinted? 280 00:27:51,920 --> 00:27:53,080 You do that awfully well. 281 00:27:53,280 --> 00:27:54,280 I get a lot of practice. 282 00:28:02,160 --> 00:28:03,160 Dead. Game. 283 00:28:10,680 --> 00:28:11,680 Game. 284 00:28:13,540 --> 00:28:14,900 Do you think he wants to play card? 285 00:28:15,940 --> 00:28:17,900 Maybe. He's a bridge addict. 286 00:28:19,200 --> 00:28:20,200 Three. 287 00:28:22,760 --> 00:28:25,560 Game. Three -handed game. 288 00:28:25,840 --> 00:28:26,840 Three -handed what? 289 00:28:27,800 --> 00:28:28,800 What was that, Larry? 290 00:28:29,140 --> 00:28:30,540 Three -handed game. 291 00:28:32,620 --> 00:28:33,620 Come in. 292 00:28:33,760 --> 00:28:34,760 Come in. 293 00:28:38,480 --> 00:28:40,800 We have full details of the locations. 294 00:28:43,320 --> 00:28:44,400 What's he doing here? 295 00:28:45,060 --> 00:28:46,060 Where's Juventus? 296 00:28:49,900 --> 00:28:50,900 I am here. 297 00:28:51,100 --> 00:28:52,480 In person. 298 00:28:54,360 --> 00:28:55,960 I am Juventus. 299 00:28:57,460 --> 00:28:59,120 The three -handed game. 300 00:29:00,080 --> 00:29:01,660 The triumvirate. 301 00:29:01,980 --> 00:29:03,160 Oh, Lord. 302 00:29:03,860 --> 00:29:09,540 A few months ago, our American cousins updated their policy in the event of 303 00:29:09,540 --> 00:29:10,540 impending war. 304 00:29:10,720 --> 00:29:16,200 And quite rightly, they thought that we should know those plans too. 305 00:29:35,760 --> 00:29:42,700 is totally secure from bugging, infiltration, etc., etc., and 306 00:29:42,700 --> 00:29:45,140 it costs 10 million pounds to make it so. 307 00:29:46,260 --> 00:29:52,240 Even in America, the land of plenty, there are only a dozen such places. 308 00:29:53,440 --> 00:29:56,060 Yes, they wanted to send us their plans. 309 00:29:56,420 --> 00:29:57,419 But how? 310 00:29:57,420 --> 00:29:58,420 The radio? 311 00:29:58,440 --> 00:29:59,440 People listening? 312 00:30:00,280 --> 00:30:01,280 Papers? 313 00:30:01,540 --> 00:30:02,740 Too easy to steal. 314 00:30:02,940 --> 00:30:04,200 A man? Hmm? 315 00:30:04,760 --> 00:30:07,800 He gets caught, interrogated, tells all. 316 00:30:09,160 --> 00:30:11,880 And that would be like playing poker with an open hand. 317 00:30:12,420 --> 00:30:15,860 Why didn't you go over to the States and sit in one of their secure places 318 00:30:15,860 --> 00:30:19,140 and... And memorise a document that runs for 4 ,000 pages? 319 00:30:20,680 --> 00:30:22,780 Besides... He could have been grabbed on the way back. 320 00:30:22,980 --> 00:30:26,700 Right. And so it was Steed who came up with the answer. 321 00:30:27,780 --> 00:30:28,780 He usually does. 322 00:30:29,140 --> 00:30:30,200 The three -handed game. 323 00:30:30,960 --> 00:30:31,960 Three people. 324 00:30:33,240 --> 00:30:38,490 Each... with a photographic memory, each entrusted with only one third of the 325 00:30:38,490 --> 00:30:41,810 information. And each useless without the others. 326 00:30:42,270 --> 00:30:44,210 Hmm. The three -handed game. 327 00:30:45,470 --> 00:30:49,650 Roger Mascard, Helen Mackay, Tony Fields. 328 00:30:50,310 --> 00:30:52,690 And somewhere in there, Juventus. 329 00:30:53,730 --> 00:30:54,930 But Juventus dead. 330 00:30:55,730 --> 00:30:57,330 Nevertheless, I agree. 331 00:30:57,950 --> 00:31:02,610 We must make quite sure that our three -handed game remains secure. 332 00:31:16,330 --> 00:31:17,330 Who did you get? 333 00:31:17,350 --> 00:31:18,350 You wouldn't like him. 334 00:31:18,750 --> 00:31:19,750 How about you? 335 00:31:20,250 --> 00:31:21,550 Oh, you wouldn't like her either. 336 00:31:21,910 --> 00:31:24,010 I think you are very attractive. 337 00:31:24,990 --> 00:31:27,170 Just as well. My orders are to stick close to you. 338 00:31:27,750 --> 00:31:30,230 With orders like that, I'm delighted. I'm in danger. 339 00:31:30,630 --> 00:31:34,210 How charming, Mr. Mascot. Just a small part of my theatre training. 340 00:31:58,480 --> 00:32:01,120 This is very unusual, Mr. Gambit. 341 00:32:02,820 --> 00:32:03,820 Mike. 342 00:32:04,800 --> 00:32:05,800 Mike. 343 00:32:06,380 --> 00:32:10,440 Look upon it as I do, an unexpected and pleasant surprise. 344 00:32:11,220 --> 00:32:15,220 I've never been subjected to special security measures before. 345 00:32:15,880 --> 00:32:17,080 I've read your file. 346 00:32:17,580 --> 00:32:18,580 Twice. 347 00:32:19,080 --> 00:32:21,240 And your photograph doesn't do you justice. 348 00:32:22,320 --> 00:32:24,420 And you'll have to stay close to me. 349 00:32:24,900 --> 00:32:26,360 Until we're completely sure. 350 00:32:26,720 --> 00:32:27,720 How close? 351 00:32:29,290 --> 00:32:32,390 Well, this is a permissive age. 352 00:32:32,930 --> 00:32:35,530 And I'm supposed to feel safe with you around? 353 00:32:36,130 --> 00:32:37,130 You don't. 354 00:32:38,690 --> 00:32:42,270 You are a very attractive man, Mike. 355 00:32:44,990 --> 00:32:47,050 I never argue with a beautiful woman. 356 00:32:49,410 --> 00:32:51,070 Very attractive. 357 00:32:56,170 --> 00:32:58,550 I don't think we should waste our time together. 358 00:33:09,100 --> 00:33:10,100 Close off. 359 00:33:35,080 --> 00:33:38,360 I'm sorry about this. Not at all. You've got a matinee. You've got a matinee. 360 00:33:38,840 --> 00:33:39,920 Wherever you go, I go. 361 00:33:40,180 --> 00:33:41,119 On stage? 362 00:33:41,120 --> 00:33:42,400 Well, perhaps not that far. 363 00:33:52,980 --> 00:33:53,980 You've gone inside. 364 00:33:54,540 --> 00:33:55,540 Of course. 365 00:33:56,420 --> 00:33:57,420 Makes it difficult. 366 00:33:58,180 --> 00:33:59,180 Quite the contrary. 367 00:33:59,660 --> 00:34:01,500 It's perfectly simple. 368 00:34:02,680 --> 00:34:07,300 I, we, know every inch of that theatre. 369 00:34:30,730 --> 00:34:35,290 by Robert Pershing Wadlow of Alton, Illinois, in the United States of 370 00:34:35,510 --> 00:34:39,610 His recorded height is 8 feet and 11 inches. Is that correct? 371 00:34:39,929 --> 00:34:40,929 Correct. 372 00:35:19,950 --> 00:35:20,950 Ta -da! 373 00:37:00,970 --> 00:37:02,910 Oh, thank goodness. I thought I'd locked you. 374 00:37:04,070 --> 00:37:05,150 Well, how'd it go? 375 00:37:07,330 --> 00:37:09,650 How did what go? 376 00:37:11,130 --> 00:37:12,190 That guard. 377 00:37:12,410 --> 00:37:13,450 Your memory act. 378 00:37:14,410 --> 00:37:15,630 Memory act? 379 00:37:16,930 --> 00:37:18,590 What memory act? 380 00:37:19,030 --> 00:37:20,310 Who's Mazgard? 381 00:37:54,020 --> 00:37:55,720 Hello. Hi. 382 00:37:56,960 --> 00:37:57,960 Tony Fields? 383 00:37:58,800 --> 00:37:59,800 That's right. 384 00:37:59,840 --> 00:38:01,160 I'd like to speak to him urgently. 385 00:38:01,760 --> 00:38:04,340 Sorry. He'll be out there for another hour. 386 00:38:04,740 --> 00:38:06,700 He won't come in even if I call him. 387 00:38:08,340 --> 00:38:10,300 He's just broken the lap record. 388 00:38:12,220 --> 00:38:13,220 Oh, dear. 389 00:38:13,620 --> 00:38:15,500 I'll see if I can change his mind. 390 00:39:30,120 --> 00:39:31,120 Good afternoon. 391 00:39:44,340 --> 00:39:47,020 I had to give up racing when I joined the Triumvirate. 392 00:39:47,640 --> 00:39:49,060 They can't stop me practising. 393 00:39:51,000 --> 00:39:53,400 How long are you going to be chaperoning me, Steed? 394 00:39:54,640 --> 00:39:55,640 What? 395 00:39:55,920 --> 00:39:56,920 Oh! 396 00:39:57,380 --> 00:39:58,640 As long as it's necessary. 397 00:40:02,440 --> 00:40:03,440 Something wrong? 398 00:40:04,140 --> 00:40:05,140 No, nothing. 399 00:40:05,880 --> 00:40:06,880 Right, let's go. 400 00:41:25,320 --> 00:41:27,260 I hope you're enjoying this, Mike. 401 00:41:29,200 --> 00:41:30,300 It's a new experience. 402 00:41:31,080 --> 00:41:33,900 Really? Oh, you're the best I've had all week. 403 00:41:49,980 --> 00:41:50,980 Gambit! 404 00:41:51,480 --> 00:41:52,480 Paddy! 405 00:41:52,960 --> 00:41:53,960 You've got it all wrong. 406 00:41:57,230 --> 00:41:58,149 That's not me. 407 00:41:58,150 --> 00:41:59,150 That's me. 408 00:42:01,010 --> 00:42:02,010 Oh. 409 00:42:02,470 --> 00:42:03,910 Well, I hope it soon gets better. 410 00:42:05,770 --> 00:42:06,770 Did you want something? 411 00:42:07,330 --> 00:42:08,350 I must have done. 412 00:42:10,130 --> 00:42:11,130 Oh, yes. 413 00:42:11,690 --> 00:42:12,589 Madgar's gone. 414 00:42:12,590 --> 00:42:14,910 Now there's only Field and Helen Mackay. 415 00:42:15,150 --> 00:42:16,450 There's only Helen Mackay now. 416 00:42:17,410 --> 00:42:19,110 Field, this mind, is a blank. 417 00:42:25,800 --> 00:42:27,000 Write that settle, then. I'll leave you here. 418 00:42:27,220 --> 00:42:28,220 I'll check on Larry. 419 00:42:31,100 --> 00:42:32,420 I'll leave you in capable hands. 420 00:42:32,920 --> 00:42:33,920 Thank you. 421 00:42:34,860 --> 00:42:35,860 I'd better get dressed. 422 00:42:36,500 --> 00:42:37,880 I can see now it isn't you. 423 00:42:38,760 --> 00:42:39,760 Too tall. 424 00:42:43,440 --> 00:42:45,700 Three -handed game. 425 00:42:49,560 --> 00:42:50,560 Dancing. 426 00:43:00,400 --> 00:43:01,400 Tap dancing. 427 00:43:02,340 --> 00:43:03,560 Tap dancing. 428 00:43:05,320 --> 00:43:06,700 Tap dancing. 429 00:43:08,540 --> 00:43:09,960 Tap dancing. 430 00:43:11,680 --> 00:43:13,480 Drains their brains. 431 00:43:14,860 --> 00:43:16,220 Drains their brains. 432 00:43:36,650 --> 00:43:39,390 My work is now mostly what you call modern. 433 00:43:41,230 --> 00:43:44,790 Aphrodite at the waterhole. What else? 434 00:43:45,390 --> 00:43:47,410 Napoleon at Moscow. 435 00:43:53,390 --> 00:43:58,990 Nelson at Trafalgar. No, the gardener put it up to support the rhododendron. 436 00:44:07,150 --> 00:44:09,430 Symbolic. But obvious. 437 00:45:27,240 --> 00:45:28,240 She's joined the others. 438 00:45:35,260 --> 00:45:36,480 Larry made sense. 439 00:45:37,440 --> 00:45:38,440 Finally. 440 00:45:39,960 --> 00:45:41,640 Juventa had a brain drain machine. 441 00:45:42,180 --> 00:45:45,280 So the three -handed game is now of one mind. Almost certainly. 442 00:45:45,600 --> 00:45:46,600 But whose? 443 00:45:47,280 --> 00:45:48,280 Juventa is dead. 444 00:45:49,160 --> 00:45:50,640 Presumably he had more than one accomplice. 445 00:45:51,360 --> 00:45:52,360 End of the line. 446 00:45:52,480 --> 00:45:53,480 Back to square one. 447 00:45:53,620 --> 00:45:54,620 With nothing to go on. 448 00:45:54,820 --> 00:45:56,480 Except he had a sense of rhythm. 449 00:46:24,750 --> 00:46:25,649 Tap dancer. 450 00:46:25,650 --> 00:46:26,650 Tap dancer. 451 00:46:47,290 --> 00:46:48,290 Meroff? 452 00:46:48,670 --> 00:46:49,670 Yes? 453 00:46:49,890 --> 00:46:50,890 Juventus. 454 00:46:51,470 --> 00:46:53,850 I, uh, hope you have the money. 455 00:46:54,510 --> 00:46:55,510 Prepared. 456 00:46:56,030 --> 00:46:58,210 I am now the three -handed game. 457 00:46:58,970 --> 00:47:00,290 I shall need proof. 458 00:47:01,790 --> 00:47:08,610 The United States has and always will pursue a policy of 459 00:47:08,610 --> 00:47:10,350 avoiding a full -scale war. 460 00:47:10,750 --> 00:47:17,210 But it is imperative that our allies... That's all you get, Maroff. 461 00:47:17,750 --> 00:47:20,310 Until I get paid. 462 00:48:02,180 --> 00:48:08,460 Or should I call you Juventa? 463 00:48:09,320 --> 00:48:10,960 Hello, it's me. 464 00:48:11,180 --> 00:48:16,900 No? Say, Peter Piper picked... 465 00:48:17,310 --> 00:48:19,850 A peck of pickled pepper. 466 00:48:21,790 --> 00:48:22,790 Eater. 467 00:49:27,840 --> 00:49:30,240 Purdy! How about that? Bravo! 468 00:49:32,580 --> 00:49:33,580 Purdy. 469 00:49:35,760 --> 00:49:37,060 The brain drain machine. 470 00:49:38,920 --> 00:49:40,100 Did it touch you? 471 00:49:40,520 --> 00:49:41,520 Gervonta. 472 00:49:41,960 --> 00:49:42,960 Listen! 473 00:49:43,860 --> 00:49:45,520 Peter Piper picked a peck of pickled pepper. 474 00:49:49,320 --> 00:49:51,140 I could tap before I could walk. 32636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.