Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,720 --> 00:00:17,620
The has will policy a war.
2
00:00:18,120 --> 00:00:21,140
Imperative allies of two can thee.
3
00:00:21,700 --> 00:00:23,360
I'm not going too fast for you.
4
00:00:23,740 --> 00:00:25,440
No, that's fine.
5
00:00:25,700 --> 00:00:28,500
Which be reach red is of counter.
6
00:00:31,240 --> 00:00:35,540
United and pursue of full, but that are
the which.
7
00:00:38,300 --> 00:00:40,340
Be limit we forced for.
8
00:00:43,760 --> 00:00:46,640
States always avoiding scale imperative.
9
00:00:46,900 --> 00:00:49,920
Our bluff game vital opponents.
10
00:00:50,960 --> 00:00:52,660
Can you remember all that?
11
00:00:53,680 --> 00:00:55,160
It's already here.
12
00:00:55,680 --> 00:00:58,400
And tomorrow, it'll be in London.
13
00:00:59,040 --> 00:01:00,940
Report from Roger Masgard.
14
00:01:01,240 --> 00:01:04,760
The has will policy a war.
15
00:01:05,120 --> 00:01:10,660
Report from Helen Mackay. United and
pursue a full...
16
00:01:12,460 --> 00:01:13,660
Report from Tony Fields.
17
00:01:13,860 --> 00:01:18,860
States always avoiding scale imperative
are bluff game.
18
00:01:20,500 --> 00:01:21,840
Put them all together.
19
00:01:23,000 --> 00:01:24,380
Now what do we got?
20
00:01:25,440 --> 00:01:32,360
United States has and will always pursue
a policy of avoiding a full
21
00:01:32,360 --> 00:01:33,360
scale war.
22
00:01:33,660 --> 00:01:40,400
But it is imperative that our allies are
aware of the limits to which
23
00:01:40,400 --> 00:01:41,820
we can be pushed.
24
00:01:43,060 --> 00:01:44,440
One of our better plans, General.
25
00:01:45,040 --> 00:01:46,240
And it served us perfectly.
26
00:01:47,820 --> 00:01:48,900
They served us well.
27
00:01:50,440 --> 00:01:51,440
Yes.
28
00:01:52,220 --> 00:01:55,160
Is there any chance of using them again
on the missile? No, no.
29
00:01:55,560 --> 00:01:57,740
One job and then disband them. We agree,
General.
30
00:01:58,560 --> 00:02:02,640
Yes. I was just thinking that they might
be very... Asgard, McGuy, Fields.
31
00:02:03,680 --> 00:02:06,320
Their lives will be at risk for at least
two or three years until the
32
00:02:06,320 --> 00:02:08,080
information they carry becomes
redundant.
33
00:02:08,979 --> 00:02:10,240
Don't let's push our luck, General.
34
00:02:12,220 --> 00:02:13,500
Right. They're off the hook.
35
00:02:14,180 --> 00:02:18,280
Tell them to get back to their normal
lives and forget all about it.
36
00:02:19,380 --> 00:02:20,420
No chance of that.
37
00:02:21,760 --> 00:02:23,280
Now, where is it?
38
00:02:24,120 --> 00:02:26,540
Let me put that in there.
39
00:02:27,700 --> 00:02:31,100
This one goes in there. Is it better
that way?
40
00:02:31,340 --> 00:02:32,340
There, yes.
41
00:02:32,880 --> 00:02:34,220
Like many a discovery.
42
00:02:34,640 --> 00:02:36,120
Like Newton's apple.
43
00:02:36,600 --> 00:02:37,900
It was an accident.
44
00:02:38,360 --> 00:02:40,400
A short circuit, Mr. Juventa.
45
00:02:41,420 --> 00:02:43,920
A simple short circuit from my car
battery.
46
00:02:44,900 --> 00:02:46,580
Suddenly the battery was flat.
47
00:02:47,440 --> 00:02:48,520
Drained of electricity.
48
00:02:49,300 --> 00:02:51,420
And so I thought of the human brain.
49
00:02:52,300 --> 00:02:54,620
What is that? A sort of computer.
50
00:02:55,160 --> 00:02:58,900
A storage battery for electrical
impulses.
51
00:03:19,310 --> 00:03:23,110
Now, let me tell you what you are
thinking.
52
00:03:31,430 --> 00:03:33,210
Congratulations, Professor.
53
00:03:34,970 --> 00:03:36,950
Right first time.
54
00:03:59,950 --> 00:04:01,530
That darn drummer was off the beat again
there.
55
00:04:02,130 --> 00:04:03,130
It should be.
56
00:05:33,930 --> 00:05:36,090
That's about as near to being on the
ball as you're going to get.
57
00:05:37,030 --> 00:05:38,030
Larry.
58
00:05:39,430 --> 00:05:40,870
The side door was unlocked.
59
00:05:41,250 --> 00:05:42,470
I just strolled in.
60
00:05:43,110 --> 00:05:44,170
Pretty lax security.
61
00:05:44,630 --> 00:05:45,870
It's not Fort Knox, you know.
62
00:05:46,650 --> 00:05:47,650
Oh, I don't know.
63
00:05:48,050 --> 00:05:49,850
Got some valuable items here.
64
00:05:50,790 --> 00:05:53,230
Ferdie's right, though. Not Fort Knox.
65
00:05:53,690 --> 00:05:55,950
Not the throbbing hub of information,
either.
66
00:05:57,190 --> 00:05:59,310
I suppose you have something to say.
67
00:06:02,640 --> 00:06:05,280
Unless he's on a mission, checking
people's side doors.
68
00:06:06,240 --> 00:06:07,240
Juventus in town.
69
00:06:07,520 --> 00:06:08,479
Who's Juventus?
70
00:06:08,480 --> 00:06:09,760
A very nice piece of work.
71
00:06:10,140 --> 00:06:11,820
A top agent, no doubt about it.
72
00:06:12,420 --> 00:06:14,280
Clever, but independent.
73
00:06:14,760 --> 00:06:16,920
He's a mercenary. Sells here, buys
there.
74
00:06:17,480 --> 00:06:18,860
To the highest bidder.
75
00:06:20,260 --> 00:06:21,520
I know his reputation.
76
00:06:24,040 --> 00:06:29,280
And that's all you do know. I know he
entered the country on... Saturday,
77
00:06:29,540 --> 00:06:30,660
Dover. False papers.
78
00:06:31,720 --> 00:06:32,720
You knew?
79
00:06:33,300 --> 00:06:36,140
Then why haven't you done anything about
it? I thought I'd leave it to you.
80
00:06:38,000 --> 00:06:39,760
You have got a man telling him, haven't
you?
81
00:06:48,900 --> 00:06:54,160
Ivan, outside there's a man. He wears a
hat and a light top coat.
82
00:06:55,600 --> 00:06:56,600
Right.
83
00:07:30,320 --> 00:07:31,400
You lost him, Larry.
84
00:07:32,320 --> 00:07:33,400
Your man lost him.
85
00:07:33,860 --> 00:07:35,880
And I thought you were so on the ball.
86
00:07:36,640 --> 00:07:37,640
Lacks security.
87
00:07:37,760 --> 00:07:38,960
I should have handled the job myself.
88
00:07:39,300 --> 00:07:40,780
Definitely. Would have been much better.
89
00:07:41,720 --> 00:07:43,500
You could have been splattered against
the wall.
90
00:07:43,780 --> 00:07:44,780
Look, this isn't funny.
91
00:07:45,240 --> 00:07:46,240
Juventus is dangerous.
92
00:07:46,320 --> 00:07:47,360
And he has something to sell.
93
00:07:48,780 --> 00:07:49,780
Didn't you know that?
94
00:07:50,380 --> 00:07:51,640
He went to see Psyche yesterday.
95
00:07:52,260 --> 00:07:55,240
He was in and out of their embassy in
five minutes flat, so it must have been
96
00:07:55,240 --> 00:07:56,240
go.
97
00:07:56,700 --> 00:07:58,400
It's evens as to where he goes next.
98
00:08:08,370 --> 00:08:11,230
Purdy, we are supposed to be undercover.
99
00:08:11,770 --> 00:08:12,930
Well, he waved first.
100
00:08:13,670 --> 00:08:15,970
He is a first -class fool.
101
00:08:16,310 --> 00:08:17,269
First -class?
102
00:08:17,270 --> 00:08:19,030
You gave him top marks. Could be worse.
103
00:08:20,310 --> 00:08:21,630
He's a handsome fool, though.
104
00:08:22,110 --> 00:08:23,110
And rugged.
105
00:08:23,670 --> 00:08:24,670
And charming.
106
00:08:25,210 --> 00:08:27,230
And very, very sexy. Purdy.
107
00:08:27,930 --> 00:08:28,930
Purdy.
108
00:08:29,350 --> 00:08:30,810
We're supposed to be watching the
embassy.
109
00:08:31,550 --> 00:08:32,549
I knew it.
110
00:08:32,590 --> 00:08:33,589
You're jealous.
111
00:08:33,590 --> 00:08:35,789
Jealous? Please try to control your
emotions.
112
00:08:36,250 --> 00:08:37,289
And stop staring at me.
113
00:08:37,710 --> 00:08:38,710
We're supposed to be watching the
embassy.
114
00:08:43,210 --> 00:08:44,210
It's unbelievable.
115
00:08:44,950 --> 00:08:46,530
It's a key, Colonel Maroff.
116
00:08:46,910 --> 00:08:51,070
A key that will unlock a door you will
never be able to penetrate.
117
00:08:51,770 --> 00:08:56,730
But I can, for a very considerable fee.
If this thing works, you can name your
118
00:08:56,730 --> 00:08:57,689
own price.
119
00:08:57,690 --> 00:08:58,690
If.
120
00:08:59,650 --> 00:09:02,230
I anticipated your doubts, Colonel.
121
00:09:02,650 --> 00:09:05,270
I've arranged a small demonstration, not
far from here.
122
00:09:09,119 --> 00:09:10,119
Yes,
123
00:09:12,200 --> 00:09:13,200
they're still there.
124
00:09:15,000 --> 00:09:20,320
I should be flattered, I suppose, that
someone considers me so important.
125
00:09:25,760 --> 00:09:26,760
The red car?
126
00:09:27,040 --> 00:09:29,100
And the white van opposite.
127
00:09:31,300 --> 00:09:32,300
Don't worry, Colonel.
128
00:09:33,140 --> 00:09:34,400
It'll be attended to.
129
00:09:35,560 --> 00:09:37,160
And now I suggest we should leave.
130
00:10:35,280 --> 00:10:36,520
Well, you have to grant him one thing.
131
00:10:37,360 --> 00:10:38,360
He is birthed tough.
132
00:11:26,860 --> 00:11:28,300
Please, keep dancing.
133
00:11:36,580 --> 00:11:37,980
Heft volume.
134
00:11:40,660 --> 00:11:42,660
Feel you've never possessed a fellow?
135
00:11:45,060 --> 00:11:47,560
I thought carefully about this
demonstration.
136
00:11:48,600 --> 00:11:49,600
Mental.
137
00:11:50,340 --> 00:11:51,340
Emotional.
138
00:12:02,350 --> 00:12:03,350
When you're ready, come.
139
00:13:16,180 --> 00:13:21,420
Alhambra Theatre, the Palladium, and the
Palace.
140
00:13:21,780 --> 00:13:23,580
What else do you remember, Colonel?
141
00:13:56,520 --> 00:13:57,520
Absolutely amazing.
142
00:13:58,840 --> 00:14:01,880
Nail your own purse price, you said,
Colonel.
143
00:14:18,700 --> 00:14:19,700
Effective, yes.
144
00:14:20,440 --> 00:14:23,520
And you've given me the proof. About ten
million.
145
00:14:39,340 --> 00:14:42,020
With this device, I can obtain for you
the unobtainable.
146
00:14:42,600 --> 00:14:46,140
And the unobtainable is cheap at any
price.
147
00:14:51,440 --> 00:14:52,600
I will thank you.
148
00:15:24,010 --> 00:15:25,010
that be?
149
00:15:31,050 --> 00:15:32,950
The three -handed game?
150
00:15:36,750 --> 00:15:37,870
The triumvirate.
151
00:15:39,150 --> 00:15:42,770
It can be yours, but it will not be easy
to locate.
152
00:15:43,570 --> 00:15:47,890
Mazgard, the memory man, is known to me,
but the other two... I can attend to
153
00:15:47,890 --> 00:15:50,670
that. The three -handed game is always
on our list.
154
00:15:51,070 --> 00:15:52,070
We know everything.
155
00:16:05,070 --> 00:16:06,130
How much did he hear?
156
00:16:06,850 --> 00:16:08,010
How much does he know?
157
00:16:11,550 --> 00:16:12,550
Let's find out.
158
00:16:18,570 --> 00:16:23,310
A tap dancer? An expert in percussive,
terpsichorean art.
159
00:16:23,810 --> 00:16:24,810
That's what I said.
160
00:16:25,210 --> 00:16:28,430
Why would you venture to stash an expert
in percussive, terpsichorean art?
161
00:16:28,810 --> 00:16:29,810
A tap dancer.
162
00:16:30,870 --> 00:16:31,890
I worked it out.
163
00:16:32,690 --> 00:16:34,110
The North Atlantic Seaboard.
164
00:16:34,860 --> 00:16:38,760
The keystone to the Western defence is
the ploy and counter -ploy of naval
165
00:16:38,760 --> 00:16:39,760
strategy.
166
00:16:40,440 --> 00:16:45,120
The movement, a vast tonnage of naval
ships, weaving and interweaving,
167
00:16:45,220 --> 00:16:47,780
manoeuvring, outmanoeuvring.
168
00:16:48,800 --> 00:16:53,480
Now, if one ship were to wander off
course and to get in the path of the
169
00:16:53,480 --> 00:16:54,480
one... Yes?
170
00:16:55,900 --> 00:16:57,940
Well, haven't you seen those old Busby
Bartley movies?
171
00:16:58,380 --> 00:17:00,120
The dancers never bump into one another.
172
00:17:01,480 --> 00:17:02,960
Steve, what are you trying to tell us?
173
00:17:03,720 --> 00:17:09,680
I'm trying to tell you, but I have
absolutely no idea what Juventus is up
174
00:17:10,520 --> 00:17:11,960
It's all down to Larry, then.
175
00:17:27,400 --> 00:17:30,320
Steed knows about Juventus.
176
00:17:34,540 --> 00:17:35,540
Steve knows about me.
177
00:17:36,240 --> 00:17:37,440
Knows I'm in the country.
178
00:17:39,140 --> 00:17:40,920
Is that all he knows?
179
00:17:41,480 --> 00:17:42,480
Yes.
180
00:17:42,980 --> 00:17:43,980
Nothing else?
181
00:17:44,220 --> 00:17:45,220
No.
182
00:17:47,040 --> 00:17:48,540
So... Go on.
183
00:17:50,240 --> 00:17:52,860
I fancy... Purdy.
184
00:18:15,080 --> 00:18:17,520
Tell finance to clear ten million for
payment.
185
00:18:17,780 --> 00:18:18,780
Ten million?
186
00:18:19,260 --> 00:18:22,860
In notes of small denomination to be
ready by the end of the week.
187
00:18:23,200 --> 00:18:26,660
But Colonel Merrill... Yes, I know there
will be questions.
188
00:18:27,560 --> 00:18:29,740
But there is just one simple answer.
189
00:18:30,640 --> 00:18:32,420
The three -handed game.
190
00:18:38,380 --> 00:18:39,380
Triumvirate.
191
00:18:54,350 --> 00:18:56,910
One. Two.
192
00:19:01,310 --> 00:19:07,330
Three. Three -handed.
193
00:20:13,610 --> 00:20:15,010
One. Two.
194
00:20:19,350 --> 00:20:20,350
Three.
195
00:20:21,130 --> 00:20:22,270
Three -handed.
196
00:20:24,110 --> 00:20:25,110
Three.
197
00:20:27,290 --> 00:20:28,370
Tap, Danza.
198
00:20:31,450 --> 00:20:32,570
Get help.
199
00:20:34,850 --> 00:20:39,330
Do you know, Steed, I'm beginning to
like Juventus.
200
00:20:40,110 --> 00:20:41,730
Like? Well, admire then.
201
00:20:43,230 --> 00:20:46,750
He's been personally responsible for
deposing three heads of state.
202
00:20:48,110 --> 00:20:49,290
And this missile head.
203
00:20:49,590 --> 00:20:52,850
He sold the plans to four different
countries on the same day. Four.
204
00:20:53,310 --> 00:20:54,750
It could have been early closing.
205
00:20:55,530 --> 00:20:56,530
He's a pro.
206
00:20:56,550 --> 00:20:57,550
You've got to admit that.
207
00:20:59,350 --> 00:21:00,730
Deadly, dangerous, ruthless.
208
00:21:01,290 --> 00:21:02,890
A master of the double play.
209
00:21:04,090 --> 00:21:05,990
You're not related in any way, are you?
210
00:21:07,850 --> 00:21:09,910
The weight of a man's knees is through
his stomach.
211
00:21:10,350 --> 00:21:11,890
Third is the weight to a man's heart.
212
00:21:12,870 --> 00:21:14,370
Oh, and what have you got against knees?
213
00:21:15,050 --> 00:21:16,050
Mine or yours?
214
00:21:16,230 --> 00:21:17,530
It smells delicious.
215
00:21:17,990 --> 00:21:18,990
It is.
216
00:21:20,450 --> 00:21:21,450
Marshmallow pie.
217
00:21:22,950 --> 00:21:26,370
The marshmallow is a neglected little
beast, but it happens to be in season
218
00:21:26,370 --> 00:21:27,370
now.
219
00:21:27,570 --> 00:21:28,930
Must be a Wednesday in the month.
220
00:21:29,410 --> 00:21:32,010
It could have been beefsteak, it could
have been lasagna, it could have been
221
00:21:32,010 --> 00:21:34,970
omelette fine herbe, but I happen to
like marshmallows.
222
00:21:36,350 --> 00:21:37,350
Cheers.
223
00:22:31,180 --> 00:22:33,340
Well, there's no physical injury that I
can see.
224
00:22:33,900 --> 00:22:35,980
Concussion? There's no evidence of that
either.
225
00:22:36,840 --> 00:22:40,740
But by the way he's staring, certainly
his mind is addled at the moment.
226
00:22:44,380 --> 00:22:46,920
Tell me, who are you? Where do you live?
227
00:22:51,200 --> 00:22:53,640
Larry, you know who I am?
228
00:22:55,040 --> 00:22:56,040
Game.
229
00:22:56,600 --> 00:22:57,600
Game.
230
00:23:00,780 --> 00:23:01,780
He knows me.
231
00:23:02,800 --> 00:23:04,640
Juventa. That's not his name.
232
00:23:05,940 --> 00:23:07,080
Do you remember your name?
233
00:23:07,480 --> 00:23:08,480
Your address?
234
00:23:11,420 --> 00:23:12,420
Juventa North.
235
00:23:14,020 --> 00:23:15,020
Old North.
236
00:23:16,060 --> 00:23:17,440
Old North what, Larry?
237
00:23:18,660 --> 00:23:19,660
Larry?
238
00:23:20,560 --> 00:23:21,900
Old North Road.
239
00:23:23,640 --> 00:23:25,000
What part of the Old North Road?
240
00:23:26,120 --> 00:23:27,120
Larry?
241
00:23:27,540 --> 00:23:28,840
Do you think it can take us there?
242
00:23:34,540 --> 00:23:35,540
I'm sorry.
243
00:23:36,040 --> 00:23:37,240
It's too late for that.
244
00:23:38,560 --> 00:23:40,760
We don't know how mixed up his mind is.
245
00:23:41,400 --> 00:23:44,860
But sooner or later he'll recover and
lead them back here.
246
00:23:47,560 --> 00:23:49,500
This place is blown.
247
00:23:50,440 --> 00:23:51,440
And me with it.
248
00:24:14,030 --> 00:24:16,330
You never really understood this
machine, have you, Ivan?
249
00:24:16,610 --> 00:24:18,930
It takes men's minds, steals their
thoughts.
250
00:24:19,430 --> 00:24:21,430
Good, Ivan. Very good.
251
00:24:24,310 --> 00:24:27,490
Thoughts in the brain are flashed from
cell to cell in the form of electrical
252
00:24:27,490 --> 00:24:28,490
impulses.
253
00:24:29,010 --> 00:24:32,870
This machine drains that force and
transfers it to another mind.
254
00:24:33,350 --> 00:24:37,070
The longer the time it's switched on,
the greater the knowledge. More of the
255
00:24:37,070 --> 00:24:38,090
victim's memory is stolen.
256
00:24:39,070 --> 00:24:42,910
The positioning of the plate determines
the skills.
257
00:24:43,440 --> 00:24:44,640
Knowledge. Emotion.
258
00:24:46,740 --> 00:24:47,740
Physical ability.
259
00:24:53,500 --> 00:24:56,740
But what if the machine is used to
transfer the whole mind?
260
00:24:58,340 --> 00:24:59,340
Personality.
261
00:25:00,320 --> 00:25:01,320
Everything.
262
00:25:05,720 --> 00:25:11,400
I'm going to teach you how to use this
machine. It's quite simple, really. But
263
00:25:11,400 --> 00:25:12,620
you must concentrate hard.
264
00:25:13,420 --> 00:25:15,000
Important work, Ivan. Important.
265
00:25:15,200 --> 00:25:16,200
Vital.
266
00:25:16,400 --> 00:25:17,440
My only chance.
267
00:25:20,500 --> 00:25:22,160
Here we are. The Old North Road.
268
00:25:22,440 --> 00:25:23,880
Old North Road.
269
00:25:24,680 --> 00:25:25,900
Tell us where to go, Larry.
270
00:25:26,920 --> 00:25:27,920
Canterbury.
271
00:25:28,780 --> 00:25:29,780
Canterbury?
272
00:25:47,540 --> 00:25:48,540
Can't they?
273
00:25:56,120 --> 00:26:01,580
Remember, a full minute. Whatever
happens, a full minute. Even if I
274
00:26:01,580 --> 00:26:02,580
die, no matter.
275
00:26:55,030 --> 00:26:56,390
Worked perfectly.
276
00:26:58,750 --> 00:26:59,910
Release me, Ivan.
277
00:27:00,270 --> 00:27:01,330
Don't you understand?
278
00:27:01,650 --> 00:27:03,550
That body, that mind.
279
00:27:04,750 --> 00:27:11,350
Empty. Now, I, looking like this,
haven't you flinted?
280
00:27:51,920 --> 00:27:53,080
You do that awfully well.
281
00:27:53,280 --> 00:27:54,280
I get a lot of practice.
282
00:28:02,160 --> 00:28:03,160
Dead. Game.
283
00:28:10,680 --> 00:28:11,680
Game.
284
00:28:13,540 --> 00:28:14,900
Do you think he wants to play card?
285
00:28:15,940 --> 00:28:17,900
Maybe. He's a bridge addict.
286
00:28:19,200 --> 00:28:20,200
Three.
287
00:28:22,760 --> 00:28:25,560
Game. Three -handed game.
288
00:28:25,840 --> 00:28:26,840
Three -handed what?
289
00:28:27,800 --> 00:28:28,800
What was that, Larry?
290
00:28:29,140 --> 00:28:30,540
Three -handed game.
291
00:28:32,620 --> 00:28:33,620
Come in.
292
00:28:33,760 --> 00:28:34,760
Come in.
293
00:28:38,480 --> 00:28:40,800
We have full details of the locations.
294
00:28:43,320 --> 00:28:44,400
What's he doing here?
295
00:28:45,060 --> 00:28:46,060
Where's Juventus?
296
00:28:49,900 --> 00:28:50,900
I am here.
297
00:28:51,100 --> 00:28:52,480
In person.
298
00:28:54,360 --> 00:28:55,960
I am Juventus.
299
00:28:57,460 --> 00:28:59,120
The three -handed game.
300
00:29:00,080 --> 00:29:01,660
The triumvirate.
301
00:29:01,980 --> 00:29:03,160
Oh, Lord.
302
00:29:03,860 --> 00:29:09,540
A few months ago, our American cousins
updated their policy in the event of
303
00:29:09,540 --> 00:29:10,540
impending war.
304
00:29:10,720 --> 00:29:16,200
And quite rightly, they thought that we
should know those plans too.
305
00:29:35,760 --> 00:29:42,700
is totally secure from bugging,
infiltration, etc., etc., and
306
00:29:42,700 --> 00:29:45,140
it costs 10 million pounds to make it
so.
307
00:29:46,260 --> 00:29:52,240
Even in America, the land of plenty,
there are only a dozen such places.
308
00:29:53,440 --> 00:29:56,060
Yes, they wanted to send us their plans.
309
00:29:56,420 --> 00:29:57,419
But how?
310
00:29:57,420 --> 00:29:58,420
The radio?
311
00:29:58,440 --> 00:29:59,440
People listening?
312
00:30:00,280 --> 00:30:01,280
Papers?
313
00:30:01,540 --> 00:30:02,740
Too easy to steal.
314
00:30:02,940 --> 00:30:04,200
A man? Hmm?
315
00:30:04,760 --> 00:30:07,800
He gets caught, interrogated, tells all.
316
00:30:09,160 --> 00:30:11,880
And that would be like playing poker
with an open hand.
317
00:30:12,420 --> 00:30:15,860
Why didn't you go over to the States and
sit in one of their secure places
318
00:30:15,860 --> 00:30:19,140
and... And memorise a document that runs
for 4 ,000 pages?
319
00:30:20,680 --> 00:30:22,780
Besides... He could have been grabbed on
the way back.
320
00:30:22,980 --> 00:30:26,700
Right. And so it was Steed who came up
with the answer.
321
00:30:27,780 --> 00:30:28,780
He usually does.
322
00:30:29,140 --> 00:30:30,200
The three -handed game.
323
00:30:30,960 --> 00:30:31,960
Three people.
324
00:30:33,240 --> 00:30:38,490
Each... with a photographic memory, each
entrusted with only one third of the
325
00:30:38,490 --> 00:30:41,810
information. And each useless without
the others.
326
00:30:42,270 --> 00:30:44,210
Hmm. The three -handed game.
327
00:30:45,470 --> 00:30:49,650
Roger Mascard, Helen Mackay, Tony
Fields.
328
00:30:50,310 --> 00:30:52,690
And somewhere in there, Juventus.
329
00:30:53,730 --> 00:30:54,930
But Juventus dead.
330
00:30:55,730 --> 00:30:57,330
Nevertheless, I agree.
331
00:30:57,950 --> 00:31:02,610
We must make quite sure that our three
-handed game remains secure.
332
00:31:16,330 --> 00:31:17,330
Who did you get?
333
00:31:17,350 --> 00:31:18,350
You wouldn't like him.
334
00:31:18,750 --> 00:31:19,750
How about you?
335
00:31:20,250 --> 00:31:21,550
Oh, you wouldn't like her either.
336
00:31:21,910 --> 00:31:24,010
I think you are very attractive.
337
00:31:24,990 --> 00:31:27,170
Just as well. My orders are to stick
close to you.
338
00:31:27,750 --> 00:31:30,230
With orders like that, I'm delighted.
I'm in danger.
339
00:31:30,630 --> 00:31:34,210
How charming, Mr. Mascot. Just a small
part of my theatre training.
340
00:31:58,480 --> 00:32:01,120
This is very unusual, Mr. Gambit.
341
00:32:02,820 --> 00:32:03,820
Mike.
342
00:32:04,800 --> 00:32:05,800
Mike.
343
00:32:06,380 --> 00:32:10,440
Look upon it as I do, an unexpected and
pleasant surprise.
344
00:32:11,220 --> 00:32:15,220
I've never been subjected to special
security measures before.
345
00:32:15,880 --> 00:32:17,080
I've read your file.
346
00:32:17,580 --> 00:32:18,580
Twice.
347
00:32:19,080 --> 00:32:21,240
And your photograph doesn't do you
justice.
348
00:32:22,320 --> 00:32:24,420
And you'll have to stay close to me.
349
00:32:24,900 --> 00:32:26,360
Until we're completely sure.
350
00:32:26,720 --> 00:32:27,720
How close?
351
00:32:29,290 --> 00:32:32,390
Well, this is a permissive age.
352
00:32:32,930 --> 00:32:35,530
And I'm supposed to feel safe with you
around?
353
00:32:36,130 --> 00:32:37,130
You don't.
354
00:32:38,690 --> 00:32:42,270
You are a very attractive man, Mike.
355
00:32:44,990 --> 00:32:47,050
I never argue with a beautiful woman.
356
00:32:49,410 --> 00:32:51,070
Very attractive.
357
00:32:56,170 --> 00:32:58,550
I don't think we should waste our time
together.
358
00:33:09,100 --> 00:33:10,100
Close off.
359
00:33:35,080 --> 00:33:38,360
I'm sorry about this. Not at all. You've
got a matinee. You've got a matinee.
360
00:33:38,840 --> 00:33:39,920
Wherever you go, I go.
361
00:33:40,180 --> 00:33:41,119
On stage?
362
00:33:41,120 --> 00:33:42,400
Well, perhaps not that far.
363
00:33:52,980 --> 00:33:53,980
You've gone inside.
364
00:33:54,540 --> 00:33:55,540
Of course.
365
00:33:56,420 --> 00:33:57,420
Makes it difficult.
366
00:33:58,180 --> 00:33:59,180
Quite the contrary.
367
00:33:59,660 --> 00:34:01,500
It's perfectly simple.
368
00:34:02,680 --> 00:34:07,300
I, we, know every inch of that theatre.
369
00:34:30,730 --> 00:34:35,290
by Robert Pershing Wadlow of Alton,
Illinois, in the United States of
370
00:34:35,510 --> 00:34:39,610
His recorded height is 8 feet and 11
inches. Is that correct?
371
00:34:39,929 --> 00:34:40,929
Correct.
372
00:35:19,950 --> 00:35:20,950
Ta -da!
373
00:37:00,970 --> 00:37:02,910
Oh, thank goodness. I thought I'd locked
you.
374
00:37:04,070 --> 00:37:05,150
Well, how'd it go?
375
00:37:07,330 --> 00:37:09,650
How did what go?
376
00:37:11,130 --> 00:37:12,190
That guard.
377
00:37:12,410 --> 00:37:13,450
Your memory act.
378
00:37:14,410 --> 00:37:15,630
Memory act?
379
00:37:16,930 --> 00:37:18,590
What memory act?
380
00:37:19,030 --> 00:37:20,310
Who's Mazgard?
381
00:37:54,020 --> 00:37:55,720
Hello. Hi.
382
00:37:56,960 --> 00:37:57,960
Tony Fields?
383
00:37:58,800 --> 00:37:59,800
That's right.
384
00:37:59,840 --> 00:38:01,160
I'd like to speak to him urgently.
385
00:38:01,760 --> 00:38:04,340
Sorry. He'll be out there for another
hour.
386
00:38:04,740 --> 00:38:06,700
He won't come in even if I call him.
387
00:38:08,340 --> 00:38:10,300
He's just broken the lap record.
388
00:38:12,220 --> 00:38:13,220
Oh, dear.
389
00:38:13,620 --> 00:38:15,500
I'll see if I can change his mind.
390
00:39:30,120 --> 00:39:31,120
Good afternoon.
391
00:39:44,340 --> 00:39:47,020
I had to give up racing when I joined
the Triumvirate.
392
00:39:47,640 --> 00:39:49,060
They can't stop me practising.
393
00:39:51,000 --> 00:39:53,400
How long are you going to be chaperoning
me, Steed?
394
00:39:54,640 --> 00:39:55,640
What?
395
00:39:55,920 --> 00:39:56,920
Oh!
396
00:39:57,380 --> 00:39:58,640
As long as it's necessary.
397
00:40:02,440 --> 00:40:03,440
Something wrong?
398
00:40:04,140 --> 00:40:05,140
No, nothing.
399
00:40:05,880 --> 00:40:06,880
Right, let's go.
400
00:41:25,320 --> 00:41:27,260
I hope you're enjoying this, Mike.
401
00:41:29,200 --> 00:41:30,300
It's a new experience.
402
00:41:31,080 --> 00:41:33,900
Really? Oh, you're the best I've had all
week.
403
00:41:49,980 --> 00:41:50,980
Gambit!
404
00:41:51,480 --> 00:41:52,480
Paddy!
405
00:41:52,960 --> 00:41:53,960
You've got it all wrong.
406
00:41:57,230 --> 00:41:58,149
That's not me.
407
00:41:58,150 --> 00:41:59,150
That's me.
408
00:42:01,010 --> 00:42:02,010
Oh.
409
00:42:02,470 --> 00:42:03,910
Well, I hope it soon gets better.
410
00:42:05,770 --> 00:42:06,770
Did you want something?
411
00:42:07,330 --> 00:42:08,350
I must have done.
412
00:42:10,130 --> 00:42:11,130
Oh, yes.
413
00:42:11,690 --> 00:42:12,589
Madgar's gone.
414
00:42:12,590 --> 00:42:14,910
Now there's only Field and Helen Mackay.
415
00:42:15,150 --> 00:42:16,450
There's only Helen Mackay now.
416
00:42:17,410 --> 00:42:19,110
Field, this mind, is a blank.
417
00:42:25,800 --> 00:42:27,000
Write that settle, then. I'll leave you
here.
418
00:42:27,220 --> 00:42:28,220
I'll check on Larry.
419
00:42:31,100 --> 00:42:32,420
I'll leave you in capable hands.
420
00:42:32,920 --> 00:42:33,920
Thank you.
421
00:42:34,860 --> 00:42:35,860
I'd better get dressed.
422
00:42:36,500 --> 00:42:37,880
I can see now it isn't you.
423
00:42:38,760 --> 00:42:39,760
Too tall.
424
00:42:43,440 --> 00:42:45,700
Three -handed game.
425
00:42:49,560 --> 00:42:50,560
Dancing.
426
00:43:00,400 --> 00:43:01,400
Tap dancing.
427
00:43:02,340 --> 00:43:03,560
Tap dancing.
428
00:43:05,320 --> 00:43:06,700
Tap dancing.
429
00:43:08,540 --> 00:43:09,960
Tap dancing.
430
00:43:11,680 --> 00:43:13,480
Drains their brains.
431
00:43:14,860 --> 00:43:16,220
Drains their brains.
432
00:43:36,650 --> 00:43:39,390
My work is now mostly what you call
modern.
433
00:43:41,230 --> 00:43:44,790
Aphrodite at the waterhole. What else?
434
00:43:45,390 --> 00:43:47,410
Napoleon at Moscow.
435
00:43:53,390 --> 00:43:58,990
Nelson at Trafalgar. No, the gardener
put it up to support the rhododendron.
436
00:44:07,150 --> 00:44:09,430
Symbolic. But obvious.
437
00:45:27,240 --> 00:45:28,240
She's joined the others.
438
00:45:35,260 --> 00:45:36,480
Larry made sense.
439
00:45:37,440 --> 00:45:38,440
Finally.
440
00:45:39,960 --> 00:45:41,640
Juventa had a brain drain machine.
441
00:45:42,180 --> 00:45:45,280
So the three -handed game is now of one
mind. Almost certainly.
442
00:45:45,600 --> 00:45:46,600
But whose?
443
00:45:47,280 --> 00:45:48,280
Juventa is dead.
444
00:45:49,160 --> 00:45:50,640
Presumably he had more than one
accomplice.
445
00:45:51,360 --> 00:45:52,360
End of the line.
446
00:45:52,480 --> 00:45:53,480
Back to square one.
447
00:45:53,620 --> 00:45:54,620
With nothing to go on.
448
00:45:54,820 --> 00:45:56,480
Except he had a sense of rhythm.
449
00:46:24,750 --> 00:46:25,649
Tap dancer.
450
00:46:25,650 --> 00:46:26,650
Tap dancer.
451
00:46:47,290 --> 00:46:48,290
Meroff?
452
00:46:48,670 --> 00:46:49,670
Yes?
453
00:46:49,890 --> 00:46:50,890
Juventus.
454
00:46:51,470 --> 00:46:53,850
I, uh, hope you have the money.
455
00:46:54,510 --> 00:46:55,510
Prepared.
456
00:46:56,030 --> 00:46:58,210
I am now the three -handed game.
457
00:46:58,970 --> 00:47:00,290
I shall need proof.
458
00:47:01,790 --> 00:47:08,610
The United States has and always will
pursue a policy of
459
00:47:08,610 --> 00:47:10,350
avoiding a full -scale war.
460
00:47:10,750 --> 00:47:17,210
But it is imperative that our allies...
That's all you get, Maroff.
461
00:47:17,750 --> 00:47:20,310
Until I get paid.
462
00:48:02,180 --> 00:48:08,460
Or should I call you Juventa?
463
00:48:09,320 --> 00:48:10,960
Hello, it's me.
464
00:48:11,180 --> 00:48:16,900
No? Say, Peter Piper picked...
465
00:48:17,310 --> 00:48:19,850
A peck of pickled pepper.
466
00:48:21,790 --> 00:48:22,790
Eater.
467
00:49:27,840 --> 00:49:30,240
Purdy! How about that? Bravo!
468
00:49:32,580 --> 00:49:33,580
Purdy.
469
00:49:35,760 --> 00:49:37,060
The brain drain machine.
470
00:49:38,920 --> 00:49:40,100
Did it touch you?
471
00:49:40,520 --> 00:49:41,520
Gervonta.
472
00:49:41,960 --> 00:49:42,960
Listen!
473
00:49:43,860 --> 00:49:45,520
Peter Piper picked a peck of pickled
pepper.
474
00:49:49,320 --> 00:49:51,140
I could tap before I could walk.
32636
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.