Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,440 --> 00:00:04,419
Hello there.
2
00:00:04,420 --> 00:00:08,780
And for you early birds, let me tell you
that it's July the 19th, 1960.
3
00:00:09,640 --> 00:00:13,300
And you are listening to the American
Forces Network, bringing you news and
4
00:00:13,300 --> 00:00:14,400
music from the free world.
5
00:00:26,900 --> 00:00:27,900
Passport.
6
00:00:29,900 --> 00:00:30,900
Thanks, John.
7
00:01:20,270 --> 00:01:21,270
White Rat.
8
00:01:22,730 --> 00:01:24,150
They arrested George.
9
00:01:25,070 --> 00:01:26,130
And Bonzo.
10
00:01:26,470 --> 00:01:27,470
And Freddy.
11
00:01:27,830 --> 00:01:28,830
And Laura.
12
00:01:29,110 --> 00:01:30,850
All of them betrayed by you.
13
00:01:32,030 --> 00:01:33,210
Now it's your turn.
14
00:01:35,450 --> 00:01:36,910
You walked into a trap.
15
00:01:38,050 --> 00:01:40,390
And you're holding the cheese in your
hand.
16
00:01:41,290 --> 00:01:43,270
I am taking you home to London.
17
00:01:44,110 --> 00:01:45,670
They will crucify you.
18
00:01:46,250 --> 00:01:48,390
And I want to be there to see it.
19
00:01:49,290 --> 00:01:50,670
I know what you are.
20
00:01:51,510 --> 00:01:53,790
Now I want to know who you are.
21
00:02:24,010 --> 00:02:25,190
Find out about White Rat?
22
00:02:26,770 --> 00:02:27,770
Let's practice, hmm?
23
00:02:45,170 --> 00:02:46,170
Right, Prince!
24
00:03:01,620 --> 00:03:03,160
Don't know, but I can find him.
25
00:03:04,640 --> 00:03:05,820
Shot him in the left leg.
26
00:03:12,280 --> 00:03:13,280
Have you told London?
27
00:03:15,700 --> 00:03:16,700
When we finish.
28
00:04:38,350 --> 00:04:41,570
Do you think he's... Don't worry.
29
00:04:41,890 --> 00:04:43,910
No rat catcher's as gentle as a lamb.
30
00:04:44,190 --> 00:04:45,570
All the children love him.
31
00:04:46,050 --> 00:04:52,730
The rat catcher? He was found in the
hold of a ship. Must be more than 16
32
00:04:52,730 --> 00:04:54,710
ago. He was terribly injured.
33
00:04:55,790 --> 00:04:59,510
They've always presumed he was a seaman
who fell from the rigging or something.
34
00:05:00,310 --> 00:05:02,650
They put his bones back together, but...
35
00:05:02,950 --> 00:05:04,890
Poor man, not his mind.
36
00:05:05,610 --> 00:05:09,650
He can't remember where he came from or
his name.
37
00:05:10,770 --> 00:05:11,770
It's funny.
38
00:05:12,430 --> 00:05:14,770
He's always saying he has to catch a
rat.
39
00:05:15,430 --> 00:05:16,830
A big white rat.
40
00:06:09,160 --> 00:06:10,720
Here he is again, right on time.
41
00:06:18,060 --> 00:06:19,060
Same as before.
42
00:06:19,160 --> 00:06:20,160
The flyer has landed.
43
00:06:26,940 --> 00:06:27,940
Pledge.
44
00:06:29,200 --> 00:06:30,400
The flyer has landed.
45
00:06:30,640 --> 00:06:32,500
The same message for the past three
nights.
46
00:06:34,800 --> 00:06:35,800
Is him all right?
47
00:06:37,080 --> 00:06:38,200
It has to be him.
48
00:06:38,880 --> 00:06:40,100
If it is, we're both sunk.
49
00:06:40,680 --> 00:06:42,940
Pledge and the white brat, we sink
together.
50
00:06:44,000 --> 00:06:45,160
The flyer.
51
00:06:45,860 --> 00:06:47,060
Have you got a fix on him?
52
00:06:47,710 --> 00:06:50,930
Oh, we've no authority. We've been
looking on into some kind of crank or an
53
00:06:50,930 --> 00:06:52,630
amateur. It could even be a kid mucking
about.
54
00:06:53,310 --> 00:06:57,050
The flyer? Sounds like the 50s and 60s.
The flyer, the butcher, the baker. The
55
00:06:57,050 --> 00:06:58,050
candlestick maker?
56
00:06:58,090 --> 00:07:00,570
We used a lot of funny names in those
days, didn't you?
57
00:07:01,390 --> 00:07:02,390
They weren't funny.
58
00:07:03,330 --> 00:07:04,630
I was the new Doberman.
59
00:07:04,890 --> 00:07:05,890
Woof, woof.
60
00:07:06,010 --> 00:07:07,150
That's an awful lot of mocks.
61
00:07:07,430 --> 00:07:08,470
They abbreviated it.
62
00:07:08,870 --> 00:07:10,830
Cut it short after the letter D, the new
D.
63
00:07:11,410 --> 00:07:12,410
The new D?
64
00:07:12,630 --> 00:07:15,230
Indeed. Mind you, it saved my life once,
coming over the wall.
65
00:07:15,850 --> 00:07:19,750
They arrested a coachload of nudists.
There was an eccentric dancer, a bishop,
66
00:07:19,750 --> 00:07:23,950
taxidermist from Fife. But I, fully
clothed, got away.
67
00:07:24,510 --> 00:07:27,730
But you were absolutely right. 50s and
60s. Now, let's check the files.
68
00:07:34,630 --> 00:07:35,630
Yes?
69
00:07:36,410 --> 00:07:37,610
Right. Where?
70
00:07:39,190 --> 00:07:40,190
Mm -hm.
71
00:07:41,770 --> 00:07:42,770
OK.
72
00:07:44,470 --> 00:07:45,470
We've got it.
73
00:07:48,869 --> 00:07:50,530
Somewhere in this area.
74
00:07:52,090 --> 00:07:53,210
Probably a farm.
75
00:08:23,530 --> 00:08:24,710
Nothing on the flyer.
76
00:08:25,010 --> 00:08:26,430
Nothing? Nothing.
77
00:08:26,830 --> 00:08:27,829
Absolutely nothing.
78
00:08:27,830 --> 00:08:29,050
Oh, I don't deal in absolutely.
79
00:08:29,430 --> 00:08:32,549
Just because I found nothing on the
flyer doesn't mean there is nothing on
80
00:08:32,549 --> 00:08:33,990
flyer. I see.
81
00:08:34,510 --> 00:08:37,630
Names allocated and names actually used,
different thing.
82
00:08:37,950 --> 00:08:42,030
Like Steed here, he was actually the new
Doberman. But on the radio... Yes, I
83
00:08:42,030 --> 00:08:42,949
was telling him that.
84
00:08:42,950 --> 00:08:46,550
You were a big disappointment to me when
I finally met you. Steed, you didn't
85
00:08:46,550 --> 00:08:47,790
tell me about this incident in Istanbul.
86
00:08:49,310 --> 00:08:50,830
Devilish clever use of the garlic
sausage.
87
00:08:51,390 --> 00:08:53,650
You're supposed to be spying on them,
not me.
88
00:08:54,450 --> 00:08:59,490
So Flyer is a nickname used mainly in
the field. But... He's transmitting
89
00:09:02,650 --> 00:09:03,930
That's it. Same as before.
90
00:09:04,350 --> 00:09:05,730
The Flyer has landed.
91
00:09:08,730 --> 00:09:13,110
Where are you,
92
00:09:13,190 --> 00:09:16,750
Daedalus?
93
00:09:17,590 --> 00:09:18,670
Daedalus. That's done it.
94
00:09:19,599 --> 00:09:23,020
Gunner. Erwin Gunner. That was his fist.
I'm sure of it. Well, you don't see a
95
00:09:23,020 --> 00:09:24,960
man's rhythm on a morse key. This is the
fingerprint.
96
00:09:25,580 --> 00:09:27,120
That was Erwin Gunner.
97
00:09:28,640 --> 00:09:29,640
It can't be.
98
00:09:33,100 --> 00:09:34,560
Your brother, you say?
99
00:09:35,720 --> 00:09:36,720
Yes.
100
00:09:39,080 --> 00:09:40,660
Yes, he took a fall.
101
00:09:42,660 --> 00:09:43,660
Long time ago.
102
00:09:44,980 --> 00:09:47,340
Left him a bit... You understand?
103
00:09:50,130 --> 00:09:54,110
Did he do any damage? My arm and my
farmhand's nerves, that's all.
104
00:09:54,490 --> 00:09:55,490
He's sick, you see.
105
00:09:55,670 --> 00:09:56,670
Poor fellow.
106
00:09:56,970 --> 00:09:58,650
Well, I'm prepared to forget about it.
107
00:10:07,370 --> 00:10:10,190
One of our best, he was. The sleeper on
the east inspector.
108
00:10:10,470 --> 00:10:11,810
But the report had it he was dead.
109
00:10:12,070 --> 00:10:13,070
The flyer.
110
00:10:13,650 --> 00:10:16,810
Look, Steve, Donner was a trapeze
artist. That was his cover.
111
00:10:17,280 --> 00:10:19,060
And the peace artists come in two
varieties.
112
00:10:19,380 --> 00:10:21,860
The catchers who catch and the flyers.
Who fly.
113
00:10:22,620 --> 00:10:24,080
But where does Daedalus come in?
114
00:10:25,820 --> 00:10:27,240
Gunner's controller, had to be.
115
00:10:27,620 --> 00:10:31,000
How do you arrive at the virtues of a
classical education?
116
00:10:31,860 --> 00:10:33,420
Daedalus was the father of Icarus.
117
00:10:33,960 --> 00:10:37,140
Icarus... Flew like a bird until his
wings melted.
118
00:10:38,060 --> 00:10:41,300
Virtues of a knockabout education and a
girlfriend who majored in Greek.
119
00:10:41,680 --> 00:10:42,960
Amongst other things, no doubt.
120
00:10:43,460 --> 00:10:44,660
Interpret it as you may.
121
00:10:45,660 --> 00:10:47,900
But even if he isn't dead, it can't be
Gunner.
122
00:10:48,920 --> 00:10:49,920
Look at the date.
123
00:10:50,640 --> 00:10:52,020
See when he was due to report in?
124
00:10:53,980 --> 00:10:57,840
If that is Erwin Gunner out there, he's
17 years too late.
125
00:11:04,540 --> 00:11:05,800
I am Erwin Gunner.
126
00:11:06,540 --> 00:11:08,260
I am Erwin Gunner.
127
00:11:09,460 --> 00:11:10,640
You see, I remember that.
128
00:11:12,180 --> 00:11:13,280
And there is something...
129
00:11:14,020 --> 00:11:15,560
important I have to do.
130
00:11:16,380 --> 00:11:17,780
Something very important.
131
00:11:21,640 --> 00:11:27,140
I'm Irving Gunner, and 17... 17 years
132
00:11:27,140 --> 00:11:31,100
ago... Oh, no, he's so good.
133
00:11:31,900 --> 00:11:38,240
Look, I am Irving Gunner, and the white
rat is... The white rat?
134
00:11:39,380 --> 00:11:40,940
The white rat...
135
00:11:46,880 --> 00:11:48,760
Oh. You don't have to be afraid of me.
136
00:11:49,400 --> 00:11:50,620
I'm Erwin Gunner, yes?
137
00:11:52,260 --> 00:11:53,260
You want your ball back?
138
00:11:53,420 --> 00:11:54,420
Here.
139
00:12:00,040 --> 00:12:01,760
Come on, then. Come on. Jump.
140
00:12:02,500 --> 00:12:04,140
I won't let you fall. I'll catch you.
141
00:12:04,440 --> 00:12:05,480
I won't let you fall.
142
00:12:09,960 --> 00:12:11,040
I won't let you fall.
143
00:12:14,480 --> 00:12:15,780
I have to go now.
144
00:12:18,040 --> 00:12:19,300
I have to go now.
145
00:12:19,620 --> 00:12:21,820
I have to catch a big white rat.
146
00:12:23,860 --> 00:12:27,300
Minister, we've got an agent out there
needing our help. We've got to get it to
147
00:12:27,300 --> 00:12:28,300
him.
148
00:12:28,420 --> 00:12:30,540
Come on, you're ahead of D -16. This is
your pigeon.
149
00:12:30,920 --> 00:12:33,840
Well, if he is our man, and you have to
admit... Look, I've already told you
150
00:12:33,840 --> 00:12:37,460
that he is our man. But if he is, then
we can't get in touch with him. We don't
151
00:12:37,460 --> 00:12:40,080
even know his receiving wavelength.
We'll have to send a blanket message.
152
00:12:40,080 --> 00:12:42,780
got to clear all channels. Clear all
channels? You must be mad. That's
153
00:12:42,780 --> 00:12:44,900
impossible. It would cause the most
terrible disruption.
154
00:12:45,280 --> 00:12:48,440
The media will be bound to get hold of
it, and, as minister, I will be
155
00:12:48,440 --> 00:12:49,359
questioned in the House.
156
00:12:49,360 --> 00:12:50,360
That would be very inconvenient.
157
00:12:51,440 --> 00:12:55,520
No, the best thing is to keep trying to
get a pick on his location, and I want
158
00:12:55,520 --> 00:12:57,040
to know the minute you do locate him.
159
00:12:57,320 --> 00:12:59,040
We are trying, but it is not easy.
160
00:12:59,280 --> 00:13:00,340
He keeps moving on.
161
00:13:21,460 --> 00:13:22,700
17 years ago.
162
00:13:22,940 --> 00:13:23,940
What?
163
00:13:24,040 --> 00:13:25,920
Owen Gunner, 17 years ago.
164
00:13:27,400 --> 00:13:29,660
I was just trying to remember what I was
doing 17 years ago.
165
00:13:30,280 --> 00:13:31,720
Eating marshmallows, probably.
166
00:13:32,020 --> 00:13:33,160
You haven't changed a bit.
167
00:13:33,600 --> 00:13:35,300
Or maybe a bit, but the right bit.
168
00:13:36,880 --> 00:13:38,940
It was a Wednesday, I think. Yeah.
169
00:13:39,320 --> 00:13:40,860
And my parents took us boating.
170
00:13:41,400 --> 00:13:44,640
And an awful man came up to me and
said... How about here?
171
00:13:45,220 --> 00:13:48,900
He certainly did not. I meant, how about
here, for going round and round.
172
00:13:49,600 --> 00:13:50,559
Round and round?
173
00:13:50,560 --> 00:13:55,060
Yes. Then when Owen Gunner transmits, we
can home in and find him.
174
00:13:56,750 --> 00:13:58,190
What about you 17 years ago?
175
00:13:58,490 --> 00:14:00,030
Me? I was discovering sex.
176
00:14:00,730 --> 00:14:01,970
What a waste of time.
177
00:14:02,290 --> 00:14:03,850
You might have been learning to drive.
178
00:14:04,190 --> 00:14:05,350
Why don't you have another month?
179
00:14:06,470 --> 00:14:07,470
Tomorrow.
180
00:14:21,370 --> 00:14:24,230
Focus on 145. Princess Alexandra cut.
181
00:14:24,450 --> 00:14:26,010
First rush before 11 to 1.
182
00:14:26,440 --> 00:14:28,220
Second, Soldier Queen. Odds on favorite.
183
00:14:28,620 --> 00:14:30,620
Third, Merchant Prince. Five to one.
184
00:14:31,000 --> 00:14:33,580
Flyer calling Daedalus.
185
00:14:36,840 --> 00:14:38,160
Flyer calling Daedalus.
186
00:14:40,080 --> 00:14:41,300
Where are you, Daedalus?
187
00:14:43,500 --> 00:14:44,820
Daedalus, why don't you answer?
188
00:14:45,200 --> 00:14:47,360
I'm of no importance now, is that it?
189
00:14:48,500 --> 00:14:49,500
Expendable.
190
00:14:49,800 --> 00:14:51,860
Well, you're making a big mistake, old
chap.
191
00:14:52,640 --> 00:14:54,140
I can get the white rack.
192
00:14:55,160 --> 00:14:56,160
I repeat.
193
00:14:56,320 --> 00:14:57,320
I can get him.
194
00:14:59,340 --> 00:15:02,760
Well, did you hear that? What a thing
half the damn country heard.
195
00:15:02,980 --> 00:15:04,760
Now we've got to take this seriously,
Minister.
196
00:15:05,200 --> 00:15:06,280
Yes, yes, I suppose so.
197
00:15:06,660 --> 00:15:09,260
The white rat, the bogeyman of the 60s,
remember?
198
00:15:10,340 --> 00:15:11,340
Yes, yes.
199
00:15:12,060 --> 00:15:13,060
The white rat.
200
00:15:13,800 --> 00:15:16,440
A suspected double agent working right
here in Whitehall.
201
00:15:16,800 --> 00:15:18,260
That was just a rumour, a theory.
202
00:15:18,580 --> 00:15:19,239
No more.
203
00:15:19,240 --> 00:15:21,100
Just because he was never found doesn't
mean he doesn't exist.
204
00:15:22,160 --> 00:15:24,220
If the fly is to be believed, he still
exists.
205
00:15:25,280 --> 00:15:28,360
Well, Minister, first thing is to locate
Owen Gunner.
206
00:15:30,460 --> 00:15:32,620
Steed? We're at the pylon now.
207
00:15:33,140 --> 00:15:34,180
There's no sign of him.
208
00:15:34,520 --> 00:15:37,220
We'll make a sweep of the area, but it
looks as though he's been gone some
209
00:15:37,720 --> 00:15:38,720
Thank you, Pody.
210
00:15:39,960 --> 00:15:42,320
I want my airspace, Minister, and I want
it now.
211
00:16:05,250 --> 00:16:06,250
Catch the white rat.
212
00:16:07,810 --> 00:16:08,810
Catch the white rat.
213
00:16:12,350 --> 00:16:13,289
Come in.
214
00:16:13,290 --> 00:16:15,130
They just went by Gambit and Purdy.
215
00:16:15,890 --> 00:16:17,310
But they don't know where to look. I do.
216
00:17:25,579 --> 00:17:26,579
That's better.
217
00:17:26,780 --> 00:17:30,500
I mean, going round and round's quite
nice, but it does lose its enchantment
218
00:17:30,500 --> 00:17:31,500
after a bit.
219
00:17:32,920 --> 00:17:37,280
Anyway, from what I hear, you've already
been around quite a bit.
220
00:17:38,040 --> 00:17:41,180
Been to keyholes again, Purdy? It's
common knowledge in the department.
221
00:17:41,580 --> 00:17:42,580
Just here, sir.
222
00:17:43,120 --> 00:17:44,240
The typing pool affair?
223
00:17:44,640 --> 00:17:45,640
Rumour.
224
00:17:46,140 --> 00:17:47,920
The undersecretary's undersecretary?
225
00:17:48,280 --> 00:17:49,280
Jealousy.
226
00:17:50,800 --> 00:17:53,340
The Russian countess, so -called?
227
00:17:54,030 --> 00:18:00,730
Ah, yes. Well, that was an undercover
job, and I took them literally.
228
00:18:03,530 --> 00:18:04,530
What do you mean?
229
00:18:09,210 --> 00:18:10,210
Undercover.
230
00:18:15,550 --> 00:18:16,550
Undercover.
231
00:18:19,610 --> 00:18:20,930
Let's go round and round again.
232
00:18:53,429 --> 00:18:58,670
I've got him.
233
00:18:59,530 --> 00:19:01,290
Keep acknowledging.
234
00:19:02,170 --> 00:19:03,170
Ask him where he is.
235
00:19:12,550 --> 00:19:19,310
I am in Site 3
236
00:19:19,310 --> 00:19:25,230
near Meacham.
237
00:19:26,610 --> 00:19:28,150
Ask him what he means by Site 3.
238
00:19:32,720 --> 00:19:39,680
It says, if you are
239
00:19:39,680 --> 00:19:45,020
who you say
240
00:19:45,020 --> 00:19:51,540
you are, you should
241
00:19:51,540 --> 00:19:55,320
know.
242
00:19:56,100 --> 00:19:57,880
Tell him to stay where he is. We'll send
someone.
243
00:19:59,540 --> 00:20:00,900
When we know where to send them.
244
00:20:02,149 --> 00:20:03,510
Ready? You round, sir?
245
00:20:03,910 --> 00:20:06,310
The flyers are in the Meacham area.
That's all we know.
246
00:20:06,570 --> 00:20:07,570
We're on our way.
247
00:20:09,330 --> 00:20:10,330
Site three.
248
00:20:12,090 --> 00:20:13,350
Binder. Binder.
249
00:20:16,670 --> 00:20:20,790
Site three. If the code word was some
kind of safe place, circa 1960.
250
00:20:21,750 --> 00:20:22,750
1960?
251
00:20:23,290 --> 00:20:25,850
Well, these are the files for 1960.
252
00:20:41,070 --> 00:20:42,070
Sight three.
253
00:20:42,170 --> 00:20:45,310
A, B, C. One, two, three.
254
00:20:46,490 --> 00:20:47,490
Sight one was A.
255
00:20:48,030 --> 00:20:49,030
An airfield.
256
00:20:49,550 --> 00:20:51,170
Sight two was B.
257
00:20:51,530 --> 00:20:52,530
A barn.
258
00:20:53,330 --> 00:20:54,330
Sight three, C.
259
00:20:54,970 --> 00:20:55,970
C for church.
260
00:20:56,230 --> 00:20:59,150
That's it. Those were the orders. Hide
out in the nearest church.
261
00:20:59,670 --> 00:21:01,870
Fancy me remembering that after all
these years.
262
00:21:02,470 --> 00:21:03,470
30. Yes.
263
00:21:04,590 --> 00:21:05,590
He's in a church.
264
00:21:05,790 --> 00:21:07,050
A church in Meacham.
265
00:21:07,670 --> 00:21:08,670
Right seat.
266
00:21:08,850 --> 00:21:09,850
It's a church.
267
00:21:10,410 --> 00:21:11,410
Oh, there's three of them.
268
00:21:12,050 --> 00:21:13,110
Then we'll try them all.
269
00:22:45,070 --> 00:22:48,110
you brute! You can't make me do it! I'll
never marry you, never!
270
00:22:48,350 --> 00:22:49,350
I hate you!
271
00:22:53,310 --> 00:22:54,310
Quick thinking, eh?
272
00:23:08,010 --> 00:23:10,950
I got us out of a tricky situation
without any embarrassment. No
273
00:23:10,970 --> 00:23:13,750
No embarrassment at all. Probably
happens all the time. They'll think no
274
00:23:13,750 --> 00:23:16,450
it. Now, the thing is, the flyer is not
in that church. Brilliant.
275
00:23:16,690 --> 00:23:17,990
But that leads to two choices.
276
00:23:24,550 --> 00:23:31,490
Close your
277
00:23:31,490 --> 00:23:34,650
eyes. Spin the map. You pick churches
like you pick horses. Let me have a
278
00:23:37,090 --> 00:23:39,770
one of those is a ruin the other one
279
00:24:35,300 --> 00:24:36,660
Gunner? Gunner?
280
00:24:40,300 --> 00:24:41,300
Gunner? Gunner?
281
00:24:49,300 --> 00:24:50,300
Gunner?
282
00:24:54,500 --> 00:24:56,180
I've come to take you in.
283
00:25:00,060 --> 00:25:01,440
You're safe now.
284
00:25:08,280 --> 00:25:09,280
Gun out.
285
00:25:52,300 --> 00:25:53,640
They went to catch a flyer.
286
00:25:53,920 --> 00:25:55,060
They called a catcher.
287
00:25:55,800 --> 00:25:56,800
John Kledge.
288
00:25:57,400 --> 00:25:58,840
Gunner's partner in the trapeze act.
289
00:26:00,040 --> 00:26:03,700
Now, we have pulled out every official
stop to try and get to Gunner.
290
00:26:04,400 --> 00:26:05,420
He got to him first.
291
00:26:06,060 --> 00:26:08,080
I think his intention was to kill him.
Oh, come on.
292
00:26:09,220 --> 00:26:11,940
Gunner has been suspicious of us from
the start. Otherwise, why didn't he come
293
00:26:11,940 --> 00:26:12,940
to that door and announce himself?
294
00:26:13,980 --> 00:26:14,980
The white rat?
295
00:26:15,480 --> 00:26:16,480
A double agent.
296
00:26:16,820 --> 00:26:18,080
Right here in this organisation.
297
00:26:19,440 --> 00:26:20,440
Sir?
298
00:26:20,640 --> 00:26:21,640
White rat.
299
00:26:21,760 --> 00:26:22,960
This message is for you.
300
00:26:23,440 --> 00:26:24,960
Now I know what I'm up against.
301
00:26:25,460 --> 00:26:27,520
I'd forgotten how quickly rats breed.
302
00:26:28,140 --> 00:26:29,360
How many of you know?
303
00:26:29,760 --> 00:26:30,900
A whole department?
304
00:26:31,420 --> 00:26:32,420
Try and get a fix.
305
00:26:32,600 --> 00:26:36,300
Rats can hide, but not from me. We both
know that, don't we?
306
00:26:36,940 --> 00:26:38,460
I've put my mark on you.
307
00:26:39,260 --> 00:26:40,980
I'm going to cut off your tail.
308
00:26:41,940 --> 00:26:42,940
Destroy you.
309
00:26:43,120 --> 00:26:44,120
Well?
310
00:26:45,000 --> 00:26:47,600
Sorry, sir. All I can say is it was very
close by.
311
00:26:48,280 --> 00:26:49,280
Very close?
312
00:26:50,280 --> 00:26:51,280
Here in London.
313
00:27:06,860 --> 00:27:07,860
Hello, Grant.
314
00:27:10,400 --> 00:27:11,540
Don't you recognize me?
315
00:27:13,140 --> 00:27:14,140
Look closely.
316
00:27:16,840 --> 00:27:19,040
Gunner. It's been a long time.
317
00:27:19,460 --> 00:27:21,620
For pity's sake, I do have a front door.
318
00:27:21,920 --> 00:27:24,480
I didn't know whether you'd open it to
my knocking or not.
319
00:27:25,360 --> 00:27:26,900
Besides, I have to be cautious.
320
00:27:27,700 --> 00:27:28,700
Why?
321
00:27:28,960 --> 00:27:30,660
You're not still in the business, are
you?
322
00:27:31,220 --> 00:27:32,220
Someone chasing you?
323
00:27:32,580 --> 00:27:35,460
No, it's simpler than that. I have to be
cautious because I may have to kill
324
00:27:35,460 --> 00:27:36,460
you.
325
00:27:38,540 --> 00:27:39,540
It's a joke.
326
00:27:42,540 --> 00:27:43,620
It isn't a joke.
327
00:27:44,640 --> 00:27:46,000
Think of it as a reunion.
328
00:27:48,380 --> 00:27:51,560
We were a nice, close, happy little
unit, weren't we?
329
00:27:53,340 --> 00:27:54,340
Comrades.
330
00:27:55,180 --> 00:27:57,580
Yet one of us was the traitor. Did you
know that?
331
00:27:58,460 --> 00:28:00,580
One of us was the white rat.
332
00:28:03,660 --> 00:28:04,660
You?
333
00:28:05,240 --> 00:28:07,040
My dear chap, I'm out of that now.
334
00:28:07,770 --> 00:28:11,150
I moved on, up to higher places.
335
00:28:12,570 --> 00:28:15,370
You know, that's exactly what the white
rat would have done.
336
00:28:18,810 --> 00:28:20,030
Can I offer you a drink?
337
00:28:21,790 --> 00:28:22,790
Cigar?
338
00:28:24,190 --> 00:28:25,190
A bit of soap?
339
00:28:26,610 --> 00:28:28,090
You were in the Navy, weren't you?
340
00:28:28,910 --> 00:28:34,690
Yes, early days, but... What was the
phrase they used to rouse the men in the
341
00:28:34,690 --> 00:28:36,110
morning? Oh.
342
00:28:36,490 --> 00:28:37,490
Why show a leg?
343
00:30:01,800 --> 00:30:02,800
Whoops.
344
00:30:03,660 --> 00:30:05,140
Seems we both have the same idea.
345
00:30:07,700 --> 00:30:11,360
So, Pledge got to the flyer before us.
346
00:30:12,560 --> 00:30:13,560
But why?
347
00:30:14,180 --> 00:30:15,180
And how?
348
00:30:15,820 --> 00:30:17,280
Well, the answer isn't here.
349
00:30:19,220 --> 00:30:20,220
Nothing.
350
00:30:21,220 --> 00:30:23,000
Except a rather good malt whiskey.
351
00:30:23,420 --> 00:30:24,420
Join me?
352
00:30:24,660 --> 00:30:25,660
Thank you.
353
00:30:26,480 --> 00:30:29,200
You play rough, Mr. Cromwell. You play
rougher, Purdy. I wasn't playing.
354
00:30:29,400 --> 00:30:30,580
Nor I, Scull. Cheers.
355
00:30:35,889 --> 00:30:37,010
Well, now what?
356
00:30:39,790 --> 00:30:41,550
I think you'd better take your trousers
off.
357
00:30:43,990 --> 00:30:45,710
You were very, very lucky.
358
00:30:46,830 --> 00:30:48,450
I was aiming a fraction higher.
359
00:30:51,770 --> 00:30:52,830
Was Clid a bachelor?
360
00:30:53,890 --> 00:30:54,930
I think so. Why?
361
00:30:55,590 --> 00:30:56,950
I'd love to be white -tread then.
362
00:30:58,730 --> 00:30:59,790
That's all they ever have.
363
00:31:04,010 --> 00:31:05,010
Well, you can't leave like that.
364
00:31:05,690 --> 00:31:06,690
Take your trousers off.
365
00:31:07,250 --> 00:31:08,250
Off?
366
00:31:09,390 --> 00:31:10,770
I'm not throwing them on you.
367
00:31:11,330 --> 00:31:12,330
Off, off.
368
00:31:14,290 --> 00:31:16,710
Now, this is where it happened, the
scene of the crime.
369
00:31:17,430 --> 00:31:20,230
I mean to say, a man's bath ought to be
sacrosanct.
370
00:31:20,630 --> 00:31:25,250
There I was in deep contemplation,
sitting a large brandy, and... He
371
00:31:25,250 --> 00:31:26,109
your leg.
372
00:31:26,110 --> 00:31:27,930
As though I was a ballet chorus girl.
373
00:31:28,230 --> 00:31:29,230
Which leg?
374
00:31:29,870 --> 00:31:30,870
Which leg?
375
00:31:31,030 --> 00:31:32,350
Does it matter which leg?
376
00:31:33,980 --> 00:31:36,520
The one on that corner, I think. Yeah,
it's the left.
377
00:31:38,000 --> 00:31:39,280
You were sipping brandy.
378
00:31:39,560 --> 00:31:40,560
Like this?
379
00:31:40,600 --> 00:31:43,280
Yes. I say, Steve, what is it?
380
00:31:43,840 --> 00:31:45,560
Excellent. Fine Napoleon, I'd hazard.
381
00:31:45,840 --> 00:31:48,020
No, I mean to say, this leg -grabbing
business.
382
00:31:48,580 --> 00:31:51,160
If it were to escalate, no extremity
would be saved.
383
00:31:52,180 --> 00:31:54,180
A throwback to the old days, you think?
384
00:31:54,520 --> 00:31:55,379
But how?
385
00:31:55,380 --> 00:31:58,280
I haven't been involved in anything like
that. When you were, you were working
386
00:31:58,280 --> 00:31:58,999
with Gunner.
387
00:31:59,000 --> 00:32:00,320
He was a contact, yes.
388
00:32:01,520 --> 00:32:02,740
Who else was on the team?
389
00:32:03,230 --> 00:32:04,230
Hard to say.
390
00:32:04,410 --> 00:32:07,870
They didn't encourage you to know
everything, in case you were caught, you
391
00:32:08,590 --> 00:32:10,610
But I suppose it would be on file
somewhere.
392
00:32:12,230 --> 00:32:13,950
This is all there is on file, sir.
393
00:32:14,430 --> 00:32:15,430
Photocopies of everything.
394
00:32:15,470 --> 00:32:16,550
Trust that's an order, sir.
395
00:32:22,870 --> 00:32:24,210
I didn't know you could sell.
396
00:32:24,910 --> 00:32:28,170
Yes, fantastic, isn't it? I've mastered
such a complex operation.
397
00:32:29,450 --> 00:32:31,210
Mind you, threading the needle is still
quite difficult.
398
00:32:32,940 --> 00:32:33,940
You know what I mean.
399
00:32:34,760 --> 00:32:36,080
You see me in a new light.
400
00:32:36,680 --> 00:32:38,820
Yes. I have all the virtues.
401
00:32:39,260 --> 00:32:45,880
I can wash, sew, iron, cook a mean
omelette, and break your back in three
402
00:32:45,880 --> 00:32:46,880
if you step out of line.
403
00:32:47,200 --> 00:32:48,480
I doubt that. I'm very good.
404
00:32:49,140 --> 00:32:50,240
You won't step out of line?
405
00:32:50,680 --> 00:32:51,940
As I said, I'm very good.
406
00:32:52,660 --> 00:32:53,700
I'll take your word for that.
407
00:32:55,540 --> 00:32:57,120
My word may not mean a thing.
408
00:32:57,720 --> 00:32:59,840
I may prove to be a bounder and a cad.
409
00:33:00,500 --> 00:33:01,980
I wouldn't rely on my word.
410
00:33:03,310 --> 00:33:04,950
I was relying on your family name.
411
00:33:05,510 --> 00:33:07,490
Cromwell. He was a Puritan.
412
00:33:07,950 --> 00:33:09,810
Yes, he was.
413
00:33:11,690 --> 00:33:12,690
Cromwell.
414
00:33:13,310 --> 00:33:14,310
Yes.
415
00:33:19,370 --> 00:33:20,370
There you are.
416
00:33:20,530 --> 00:33:22,050
1960 through to 65.
417
00:33:22,410 --> 00:33:23,410
Thanks.
418
00:33:24,350 --> 00:33:25,350
No dust.
419
00:33:25,790 --> 00:33:27,730
Dust is almost mandatory in this place.
420
00:33:28,930 --> 00:33:29,930
Where's the dust?
421
00:33:30,130 --> 00:33:31,130
I can get you some.
422
00:33:31,390 --> 00:33:33,830
The 1935... Somebody else has been
through these farms.
423
00:33:34,410 --> 00:33:35,410
Recently.
424
00:33:36,570 --> 00:33:37,570
Who?
425
00:33:45,910 --> 00:33:47,050
Mr. Quaintance.
426
00:33:47,390 --> 00:33:48,750
Steed. Minister.
427
00:33:50,330 --> 00:33:54,230
I know the ethics of government are
changing, but rifling another man's
428
00:33:54,230 --> 00:33:58,610
Curious occupation for a minister of
pride.
429
00:34:00,200 --> 00:34:02,260
In any case, I'd have picked the lock,
not broken it.
430
00:34:02,940 --> 00:34:03,940
I can explain.
431
00:34:04,080 --> 00:34:05,080
I hope so.
432
00:34:05,640 --> 00:34:09,719
Mark Gilpin was in the same spy cell.
With Owen Gunner in 1960, I know.
433
00:34:10,440 --> 00:34:11,218
Well, then.
434
00:34:11,219 --> 00:34:12,219
You think he's the White Rat?
435
00:34:13,060 --> 00:34:14,038
It's possible.
436
00:34:14,040 --> 00:34:15,219
You think he knows where the White Rat
is?
437
00:34:16,580 --> 00:34:19,199
You see my position, Minister, I have to
suspect everyone.
438
00:34:19,580 --> 00:34:22,560
My recurring nightmare is that one day I
might even have to arrest myself.
439
00:34:23,040 --> 00:34:24,120
I sincerely hope not.
440
00:34:25,179 --> 00:34:28,520
Look, Steve, it occurred to me Gunner
paid Grant a visit.
441
00:34:29,150 --> 00:34:30,270
So he might turn up here.
442
00:34:31,710 --> 00:34:33,050
Yes, that occurred to me, too.
443
00:34:36,510 --> 00:34:39,650
Now, Gilpin, our don in residence, is
expected any minute.
444
00:34:41,170 --> 00:34:43,969
You didn't check that at the lodge
gates? Well, I'm surprised, Minister.
445
00:34:44,469 --> 00:34:46,170
After all, you were very active in the
field.
446
00:34:47,710 --> 00:34:48,710
Ah, there he is.
447
00:35:37,450 --> 00:35:38,249
Yes, Minister?
448
00:35:38,250 --> 00:35:39,330
Have you obeyed my orders?
449
00:35:39,650 --> 00:35:40,549
Yes, Minister.
450
00:35:40,550 --> 00:35:42,130
Security around this house is to be
doubled.
451
00:35:42,390 --> 00:35:44,130
Yes, well, I want it trebled. Do you
hear me?
452
00:35:44,570 --> 00:35:45,630
Trebled. Yes, sir.
453
00:36:25,450 --> 00:36:27,970
You can't forget now. It's important,
very important.
454
00:36:28,510 --> 00:36:30,310
You've got to catch a rat, a white rat.
455
00:36:32,970 --> 00:36:33,970
Steve?
456
00:36:34,770 --> 00:36:36,630
I backtracked through the files.
457
00:36:39,710 --> 00:36:41,270
Worked all night, I did.
458
00:36:41,930 --> 00:36:43,190
Don't worry, it's only Helga.
459
00:36:44,530 --> 00:36:45,870
She doesn't speak a word of English.
460
00:36:47,230 --> 00:36:48,230
Do you, Helga?
461
00:36:48,350 --> 00:36:49,470
Do you speak English?
462
00:36:51,250 --> 00:36:52,370
Not one word.
463
00:36:53,870 --> 00:36:58,570
But you, uh, manage to communicate?
464
00:36:59,490 --> 00:37:00,490
Frequently.
465
00:37:00,750 --> 00:37:02,750
Of course, our relationship is fairly
basic.
466
00:37:03,170 --> 00:37:04,470
Yeah, no doubt.
467
00:37:06,090 --> 00:37:07,210
What about the files?
468
00:37:07,870 --> 00:37:08,870
Oh, here they are.
469
00:37:10,090 --> 00:37:11,090
See for yourself.
470
00:37:12,750 --> 00:37:13,750
Tricky.
471
00:37:14,410 --> 00:37:15,510
He's a very big wheel.
472
00:37:16,330 --> 00:37:18,910
Then let's spin him and see where he
stops.
473
00:37:50,730 --> 00:37:52,650
I was just passing by.
474
00:37:53,050 --> 00:37:54,050
Try again.
475
00:37:54,350 --> 00:37:58,470
This is the basement 21 steps down. To
be just passing by, you have to be on
476
00:37:58,470 --> 00:37:59,470
your way to a coal mine.
477
00:37:59,610 --> 00:38:00,610
Okay.
478
00:38:00,850 --> 00:38:03,610
Okay what? Okay, you're right, I wasn't
just passing by. I came with the
479
00:38:03,610 --> 00:38:06,510
deliberate intention... Of having your
back broken in three places. No, dinner.
480
00:38:06,590 --> 00:38:09,890
I want to invite you to dinner. Tonight.
To celebrate services rendered.
481
00:38:10,470 --> 00:38:11,470
Services? Past services?
482
00:38:11,630 --> 00:38:12,630
One pair of pants.
483
00:38:12,910 --> 00:38:16,130
Look, it was hardly the Bayeux tapestry.
Oh, I treasure every little stitch.
484
00:38:16,830 --> 00:38:17,830
Please.
485
00:38:18,540 --> 00:38:20,180
All right. Good. Pick you up at 6 .30.
486
00:38:26,540 --> 00:38:27,540
Well, Minister?
487
00:38:28,460 --> 00:38:32,560
I didn't think it was relevant. You were
working with Gunner in 1960 and you
488
00:38:32,560 --> 00:38:33,560
didn't think it was relevant.
489
00:38:33,760 --> 00:38:36,460
Politic, then. I'm in the public eye
now, Minister of the Crown.
490
00:38:36,800 --> 00:38:39,640
To be associated with... Gunner is
running around attacking any members of
491
00:38:39,640 --> 00:38:40,499
past team.
492
00:38:40,500 --> 00:38:43,320
If he had caught up with you, you
certainly might have ended up in the
493
00:38:43,320 --> 00:38:44,860
eye under a teak lid.
494
00:38:45,200 --> 00:38:46,200
Oh, for goodness sake.
495
00:38:46,680 --> 00:38:47,980
Gunner is after the White Rat.
496
00:38:48,380 --> 00:38:54,940
Whoever he is, and if he exists, and
I... You
497
00:38:54,940 --> 00:39:00,160
surely don't think that I... It's
ridiculous without the question.
498
00:39:00,760 --> 00:39:01,698
Convince us.
499
00:39:01,700 --> 00:39:03,520
Yes. Convince us.
500
00:39:03,740 --> 00:39:04,740
And we might.
501
00:39:05,060 --> 00:39:06,460
Just might convince Gunner.
502
00:39:23,150 --> 00:39:24,150
This way, madam.
503
00:39:25,110 --> 00:39:28,810
When you said dinner, I had a restaurant
in mind. And I had my place in mind,
504
00:39:28,910 --> 00:39:32,730
which goes to point the difference
between us. I could quote the French and
505
00:39:32,790 --> 00:39:35,830
but that'd be corny. I'm so glad you
weren't corny.
506
00:39:36,090 --> 00:39:39,890
But it's the difference, not just in
gender, but in our attitudes, which adds
507
00:39:39,890 --> 00:39:43,050
spice, stimulation, an abrasive edge to
our relationship.
508
00:39:43,790 --> 00:39:45,230
Forgive me? What relationship?
509
00:39:45,870 --> 00:39:46,970
The one that's just beginning.
510
00:39:47,670 --> 00:39:48,670
Martini?
511
00:39:50,640 --> 00:39:54,100
I was only working actively in the field
for a few weeks. Why, I never even met
512
00:39:54,100 --> 00:39:55,620
Gunner. Is that enough service, Steve?
513
00:39:55,860 --> 00:39:59,120
Thank you. A few weeks or not, someone
who was working with him is the white
514
00:39:59,120 --> 00:40:00,120
rat. Yes.
515
00:40:00,360 --> 00:40:01,720
Yes, I'd work that out for myself.
516
00:40:02,840 --> 00:40:06,600
That is why I went to check the files. I
found Gilpin's name, and then, Steve,
517
00:40:06,780 --> 00:40:07,780
you found me.
518
00:40:09,260 --> 00:40:10,380
Convinced? No.
519
00:40:10,620 --> 00:40:11,620
Nor I.
520
00:40:12,060 --> 00:40:13,500
You still haven't convinced us,
Minister.
521
00:40:17,080 --> 00:40:18,160
What else can I say?
522
00:40:18,600 --> 00:40:21,890
Thank you. I worked in the Eastern Zone
for a few weeks and then I had to get
523
00:40:21,890 --> 00:40:22,828
out in a hurry.
524
00:40:22,830 --> 00:40:23,830
Fell over the wall.
525
00:40:24,290 --> 00:40:26,310
Literally. Broke my leg doing it.
526
00:40:26,750 --> 00:40:29,390
Mind you, my replacement didn't have
much better luck.
527
00:40:29,950 --> 00:40:30,950
What replacement?
528
00:40:31,070 --> 00:40:33,590
He didn't last long either. Stopped a
bullet in his leg.
529
00:40:33,870 --> 00:40:35,630
Yes, we never quite got to the bottom of
that.
530
00:40:36,070 --> 00:40:37,990
Anyway, he was shipped home too.
531
00:40:39,170 --> 00:40:40,410
Who was this replacement?
532
00:40:41,110 --> 00:40:42,230
Why, Cromwell, of course.
533
00:40:44,630 --> 00:40:45,630
Well?
534
00:40:46,510 --> 00:40:47,510
Delicious.
535
00:40:48,040 --> 00:40:49,780
My sewing and your cooking. Sorry.
536
00:40:50,720 --> 00:40:52,600
I had it sent in from the restaurant
next door.
537
00:40:53,380 --> 00:40:54,380
Well, at least you're honest.
538
00:40:55,180 --> 00:40:56,760
Which is more than I can say for Steed.
539
00:40:58,640 --> 00:41:03,860
This business with Irwin Gunner, the
flyer, he's playing it pretty close to
540
00:41:03,860 --> 00:41:06,660
chest. I mean, we're all after the same
thing, aren't we?
541
00:41:06,880 --> 00:41:07,880
Are we?
542
00:41:08,680 --> 00:41:10,620
How far has Steed got on it?
543
00:41:10,920 --> 00:41:12,560
Is there anything he isn't telling me?
544
00:41:13,060 --> 00:41:16,640
If there was, and I knew, do you think
I'd tell you?
545
00:41:17,210 --> 00:41:18,630
You're right. More wine?
546
00:41:19,530 --> 00:41:20,530
Nothing.
547
00:41:23,510 --> 00:41:25,130
Oh, Purdy, it doesn't make any sense.
548
00:41:26,610 --> 00:41:27,610
Interdepartmental jealousy.
549
00:41:27,810 --> 00:41:31,110
We've all pooled our knowledge.
Everything we know, a team effort.
550
00:41:31,790 --> 00:41:33,370
Look, I have no secrets.
551
00:41:36,450 --> 00:41:37,450
No secrets?
552
00:41:37,910 --> 00:41:38,910
Go ahead.
553
00:41:41,250 --> 00:41:42,990
Hello? Where's Cromwell?
554
00:41:43,850 --> 00:41:44,850
Who is this?
555
00:41:56,380 --> 00:41:58,080
Don't talk, Cromwell. Listen.
556
00:41:58,900 --> 00:42:00,520
Now you're head of D -16.
557
00:42:01,460 --> 00:42:04,820
Don't bother to ask how I found out. I
did, that's all.
558
00:42:05,940 --> 00:42:07,720
I know who the white rat is.
559
00:42:08,340 --> 00:42:11,420
And the only person I can trust now to
tell is you.
560
00:42:11,820 --> 00:42:12,820
Then tell me.
561
00:42:12,880 --> 00:42:13,880
Oh, no.
562
00:42:14,420 --> 00:42:18,480
No, the white rat is powerful now. The
odds are against me.
563
00:42:19,360 --> 00:42:20,500
I need protection.
564
00:42:21,000 --> 00:42:22,000
Your protection.
565
00:42:22,380 --> 00:42:23,359
Meet me.
566
00:42:23,360 --> 00:42:25,620
Meet you where? The old picture palace.
567
00:42:26,110 --> 00:42:27,110
North Road.
568
00:42:29,430 --> 00:42:30,910
Gunner? Gunner!
569
00:42:33,930 --> 00:42:34,930
He wants to meet.
570
00:42:35,290 --> 00:42:36,290
Tell Speed.
571
00:42:36,470 --> 00:42:37,770
Gladly. Afterwards.
572
00:42:38,070 --> 00:42:41,510
Purdy! We don't want any of that
interdepartmental jealousy, do we?
573
00:42:41,930 --> 00:42:42,930
Pool our information.
574
00:42:43,930 --> 00:42:44,930
Team effort?
575
00:42:45,970 --> 00:42:46,970
Okay.
576
00:43:16,710 --> 00:43:23,550
Neighbours saw him leave a few minutes
ago. Cromwell and a girl... My purse
577
00:43:23,550 --> 00:43:26,890
I left at your place. Oh, vanity,
vanity. Not my make -up, my gun.
578
00:43:27,110 --> 00:43:30,190
I'm carrying enough artillery for both
of us. More than enough.
579
00:43:32,110 --> 00:43:33,630
You really don't resent me coming along?
580
00:43:33,870 --> 00:43:35,770
No. Maybe this is the best way.
581
00:43:36,250 --> 00:43:37,270
No loose ends.
582
00:43:54,920 --> 00:43:55,920
Who is this?
583
00:43:56,020 --> 00:43:57,380
Where's Cromwell? Who's this?
584
00:43:58,340 --> 00:44:01,080
Look, I told him to meet me here. He
should be here by now.
585
00:44:01,440 --> 00:44:02,440
The flyer.
586
00:44:02,940 --> 00:44:05,600
I'm glad you called. He's hanging on the
other line.
587
00:44:06,200 --> 00:44:07,500
Huh? Cromwell.
588
00:44:07,880 --> 00:44:09,140
He was waiting for you to call.
589
00:44:09,580 --> 00:44:12,100
He had trouble finding the rendezvous.
590
00:44:12,640 --> 00:44:17,420
Trouble? I told him clear enough. The
old picture palace, North Road.
591
00:44:18,220 --> 00:44:19,220
He's on his way.
592
00:44:24,170 --> 00:44:25,170
Thank you.
593
00:45:12,940 --> 00:45:13,940
I'm here.
594
00:45:15,740 --> 00:45:16,740
Cromwell.
595
00:45:19,140 --> 00:45:20,140
Gunner.
596
00:45:22,560 --> 00:45:24,100
I asked you, Cromwell.
597
00:45:24,680 --> 00:45:25,680
Only you.
598
00:45:25,740 --> 00:45:26,780
This is Purdy.
599
00:45:27,760 --> 00:45:28,760
She's with me.
600
00:45:29,100 --> 00:45:30,140
On our side.
601
00:45:31,980 --> 00:45:33,500
Where are you? Let's see you.
602
00:45:34,000 --> 00:45:35,660
I can see you. That is enough.
603
00:45:37,260 --> 00:45:40,120
Now, shall we observe the formalities?
604
00:46:06,760 --> 00:46:07,760
I can tell you.
605
00:46:08,540 --> 00:46:12,640
The white rat, Quaintance. The minister?
606
00:46:13,000 --> 00:46:15,920
I knew he'd grown big, but minister?
607
00:46:16,820 --> 00:46:18,280
How do you know, Flyer?
608
00:46:18,860 --> 00:46:25,380
The time gets all mixed up in my mind.
It was 16, no, perhaps
609
00:46:25,380 --> 00:46:30,560
17 years ago. I set a trap for the white
rat and he took the bait.
610
00:46:31,140 --> 00:46:34,740
But he was too quick, yet not quick
enough.
611
00:46:36,040 --> 00:46:38,880
He took my bullet with him in his leg.
612
00:46:40,180 --> 00:46:41,180
Which leg?
613
00:46:42,280 --> 00:46:43,280
The left leg.
614
00:46:45,840 --> 00:46:46,840
Where in the leg?
615
00:46:47,540 --> 00:46:48,540
Above the knee.
616
00:46:50,340 --> 00:46:52,060
Quaintance, on his right.
617
00:46:52,620 --> 00:46:54,300
You've seen him, he limps on his left
leg.
618
00:46:55,500 --> 00:46:58,020
Wound like that 16 years ago.
619
00:46:58,640 --> 00:47:00,060
I doubt if it would leave a limp.
620
00:47:02,000 --> 00:47:03,000
Might leave a scar.
621
00:47:03,980 --> 00:47:04,980
A small scar.
622
00:47:05,770 --> 00:47:06,770
Like the one you've got.
623
00:47:08,110 --> 00:47:09,110
I've seen it.
624
00:47:10,150 --> 00:47:11,150
Remember?
625
00:47:13,910 --> 00:47:15,630
Oh, Purdy, Purdy.
626
00:47:17,630 --> 00:47:18,630
Show me.
627
00:47:26,030 --> 00:47:27,030
Come along.
628
00:47:27,930 --> 00:47:28,930
Show me.
629
00:47:40,400 --> 00:47:41,400
Show me.
630
00:47:45,860 --> 00:47:46,860
Now, come on.
631
00:47:47,760 --> 00:47:48,760
Show me.
632
00:48:03,040 --> 00:48:05,660
Sorry, Purdy. Not another step.
633
00:48:06,260 --> 00:48:08,720
I never make the same mistake twice.
634
00:48:15,370 --> 00:48:16,550
Aren't you even going to say goodbye?
635
00:48:27,110 --> 00:48:32,110
I can break your back in three places.
636
00:49:10,510 --> 00:49:11,510
Did I get him?
637
00:49:11,770 --> 00:49:13,270
Oh, you got him, Flyer.
638
00:49:18,010 --> 00:49:20,130
I... I got him.
639
00:49:23,910 --> 00:49:25,790
I got my white rat.
640
00:49:31,370 --> 00:49:32,370
Who's that?
641
00:49:32,810 --> 00:49:34,570
I know I'm 17 years late.
642
00:49:35,570 --> 00:49:36,570
But welcome back.
643
00:49:41,160 --> 00:49:45,040
You're dying to know, aren't you, how I
knew about the scar on Cromwell's leg?
644
00:49:46,160 --> 00:49:47,620
Well, it was rather high up.
645
00:49:49,640 --> 00:49:51,680
You're just bursting with curiosity,
aren't you?
646
00:49:52,000 --> 00:49:53,000
Frankly, yes.
647
00:49:53,820 --> 00:49:54,820
Well?
648
00:49:56,700 --> 00:50:01,300
A real gentleman doesn't ask a lady a
question like that. Oh, the road.
45923
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.