Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:45,070 --> 00:02:46,070
um
2
00:03:15,470 --> 00:03:17,170
But Anna, it may be in here.
3
00:04:08,910 --> 00:04:10,890
I think it's an open and shut case.
4
00:04:13,110 --> 00:04:15,270
Perfectly obvious. They bounced in.
5
00:04:18,769 --> 00:04:20,690
And blasted their way out.
6
00:04:22,150 --> 00:04:24,790
After they got what they wanted, there
was no need for subtlety.
7
00:04:27,510 --> 00:04:28,790
What did they get?
8
00:04:29,490 --> 00:04:31,170
Three thousand of these.
9
00:04:32,030 --> 00:04:33,810
Oh, just rifles.
10
00:04:34,250 --> 00:04:37,190
Not just rifles. This is the FF70.
11
00:04:37,950 --> 00:04:39,350
Oblique stroke 9074.
12
00:04:40,750 --> 00:04:42,750
Type XXV, mark 10.
13
00:04:43,750 --> 00:04:45,390
That's what I said, rifle.
14
00:04:45,870 --> 00:04:48,330
Got automatic sights and a fantastic
range.
15
00:04:48,890 --> 00:04:51,090
This makes one man equal of 10.
16
00:04:52,110 --> 00:04:53,810
Isn't off the secret list yet.
17
00:04:54,150 --> 00:04:55,210
Well, it is now.
18
00:04:55,470 --> 00:04:56,470
Well off.
19
00:04:56,630 --> 00:04:59,110
You know, we haven't even had time to
find out its potential.
20
00:04:59,390 --> 00:05:00,730
It hasn't even been tested.
21
00:05:01,090 --> 00:05:04,530
Not a single shot fired in anger.
22
00:06:22,760 --> 00:06:23,760
Dumped in.
23
00:06:23,800 --> 00:06:24,800
Dredged out.
24
00:06:25,360 --> 00:06:29,120
There's nothing to say who he was or
where he came from. Or what he was up
25
00:06:30,160 --> 00:06:35,120
Say, I thought we were chasing an FF70
oblique stroke 9074XXV Mark 10.
26
00:06:35,360 --> 00:06:36,360
We are.
27
00:06:36,660 --> 00:06:37,660
And?
28
00:06:38,040 --> 00:06:39,880
He was shot with a rifle bullet.
29
00:06:40,160 --> 00:06:42,700
An FF70 oblique... Et cetera, et cetera.
30
00:06:43,100 --> 00:06:44,100
Possibly.
31
00:06:44,300 --> 00:06:46,560
We'll know as soon as the doctors have,
uh...
32
00:06:47,650 --> 00:06:51,230
Well, as soon as they've done what they
have to do. You mean after the autopsy,
33
00:06:51,230 --> 00:06:52,450
after they've dug the bullet out?
34
00:07:01,610 --> 00:07:03,990
Well? It's perfectly obvious.
35
00:07:04,430 --> 00:07:05,430
Ah.
36
00:07:05,990 --> 00:07:08,030
It's perfectly obvious that I need a
second opinion.
37
00:07:08,470 --> 00:07:11,330
Oh. It's a rifle bullet, all right. No
doubt about that.
38
00:07:12,060 --> 00:07:15,320
Whether it was fired from an FF -70...
Et cetera, et cetera.
39
00:07:15,620 --> 00:07:17,600
...is a question that only ballistics
can answer.
40
00:07:17,900 --> 00:07:18,900
My job?
41
00:07:18,940 --> 00:07:20,740
Your job. Tomorrow morning, first thing.
42
00:07:21,040 --> 00:07:22,040
And tonight?
43
00:07:22,400 --> 00:07:23,400
Nisonga.
44
00:07:23,640 --> 00:07:24,640
Bless you.
45
00:07:25,120 --> 00:07:27,540
I meant Colonel Nisonga.
46
00:07:27,840 --> 00:07:30,280
Colonel Martin Nisonga.
47
00:07:31,140 --> 00:07:34,200
He's the leading light of one of those
newly independent countries.
48
00:07:34,680 --> 00:07:38,060
So? He arrived in this country earlier
this morning, mission unknown.
49
00:07:39,480 --> 00:07:40,480
We've met before.
50
00:07:40,820 --> 00:07:42,480
Ooh. I know him very well.
51
00:07:42,760 --> 00:07:46,880
And? Nassonga's ambitious. He wants to
become president of his country. He'd
52
00:07:46,880 --> 00:07:49,280
like to take it over, make it a
dictatorship.
53
00:07:50,240 --> 00:07:51,920
But? He hasn't the means.
54
00:07:52,240 --> 00:07:53,240
Oh, he has the men.
55
00:07:53,700 --> 00:07:54,800
But no arms.
56
00:07:55,080 --> 00:07:56,080
No rifles.
57
00:07:56,940 --> 00:07:58,060
How many rifles?
58
00:07:58,420 --> 00:08:01,220
Oh, I think 3 ,000. They've had seven
years. We're doing fine.
59
00:08:02,400 --> 00:08:03,720
It's too much of a coincidence.
60
00:08:04,140 --> 00:08:05,200
The rifles have stolen.
61
00:08:05,500 --> 00:08:09,220
And Colonel Nassonga arrives on the
scene the next day. I think I'll pay a
62
00:08:09,220 --> 00:08:10,580
on Colonel Nassonga.
63
00:08:10,960 --> 00:08:16,980
Uninvited! I'm glad you're coming down
in the autumn.
64
00:08:17,400 --> 00:08:19,200
I think it's the loveliest season.
65
00:08:19,780 --> 00:08:22,840
There are a lot of good weapons on the
free market these days.
66
00:08:23,060 --> 00:08:24,720
All either second -hand or obsolete.
67
00:08:26,520 --> 00:08:28,500
Do you think we might have a window
open?
68
00:08:28,820 --> 00:08:30,760
I find town so stifling.
69
00:08:31,260 --> 00:08:33,940
Certainly. Giles, would you open the
window, please?
70
00:08:40,380 --> 00:08:43,130
What is it? What is your bet, Lady
Beardley?
71
00:08:43,570 --> 00:08:45,870
Something to stop a man at 700 yards.
72
00:08:46,190 --> 00:08:47,250
A modern rifle?
73
00:08:47,570 --> 00:08:49,590
So modern it has not yet been issued.
74
00:08:49,870 --> 00:08:51,250
The FF70?
75
00:08:53,110 --> 00:08:54,310
I've said too much.
76
00:08:54,530 --> 00:08:55,530
How many have you got?
77
00:08:55,630 --> 00:08:57,530
I've said too much. Oh, please.
78
00:08:58,430 --> 00:08:59,590
How many, Conrad?
79
00:09:00,370 --> 00:09:01,390
Three thousand.
80
00:09:03,250 --> 00:09:04,330
What are you asking?
81
00:09:05,090 --> 00:09:09,050
Oh, that's not settled yet. I'll give
you a good price.
82
00:09:09,930 --> 00:09:12,850
You need them badly, Colonel Unsonga. I
know.
83
00:09:13,590 --> 00:09:16,370
Your relationship with your president is
far from good.
84
00:09:17,310 --> 00:09:20,590
Now I really must go. Let me see you
downstairs.
85
00:09:21,410 --> 00:09:22,470
How kind, Colonel.
86
00:09:43,109 --> 00:09:47,090
Please? Sorry, sir, the entire sixth
floor is closed to all the Colonel
87
00:09:47,090 --> 00:09:49,030
Lathumber's personal staff.
88
00:09:55,250 --> 00:09:57,490
You'll keep the lift out of action for a
few minutes, will you?
89
00:09:57,790 --> 00:09:58,850
As long as I can, sir.
90
00:11:13,130 --> 00:11:14,910
The seventh floor, ma 'am.
91
00:11:15,410 --> 00:11:16,950
Oh, my apologies, sir.
92
00:12:11,210 --> 00:12:12,210
Hurry it up, Spencer.
93
00:12:12,590 --> 00:12:13,650
Spencer! Oh,
94
00:12:14,490 --> 00:12:18,070
my dear Crayford, forgive me. I cannot
abide loud, sharp noises.
95
00:12:18,630 --> 00:12:19,630
You were saying?
96
00:12:20,050 --> 00:12:21,170
I said, can't you hurry it up?
97
00:12:21,630 --> 00:12:25,010
Patience, my dear fellow, patience. I
have to examine every inch of this
98
00:12:25,210 --> 00:12:27,990
A preliminary report on the rifle.
That's all the Ministry wants, a
99
00:12:27,990 --> 00:12:31,550
report. You can do the whole works later
on. Look, I've got to get back to the
100
00:12:31,550 --> 00:12:32,449
Ordnance Depot.
101
00:12:32,450 --> 00:12:33,450
Patience, patience.
102
00:12:56,650 --> 00:13:01,530
My name's Tara King. I believe Mr. Steed
said you'd be expecting me. Oh, yes,
103
00:13:01,590 --> 00:13:05,290
indeed. It was a question of
ballistically calibrating a projected
104
00:13:05,410 --> 00:13:06,410
wasn't it?
105
00:13:08,290 --> 00:13:09,290
Identifying a bullet.
106
00:13:09,390 --> 00:13:10,390
Oh, yes.
107
00:13:10,550 --> 00:13:11,550
There it is.
108
00:13:21,840 --> 00:13:22,840
A rifle.
109
00:13:22,920 --> 00:13:25,120
What? A rifle.
110
00:13:25,400 --> 00:13:26,800
An FF -70.
111
00:13:28,040 --> 00:13:32,320
Well, then we're in luck. I've got one
somewhere. It's a...
112
00:13:32,320 --> 00:13:37,800
FF -70.
113
00:13:38,380 --> 00:13:42,200
Oh, this is Mr. Crayford, Miss... King.
114
00:13:42,500 --> 00:13:44,260
King. Good morning.
115
00:13:44,860 --> 00:13:46,460
Professor... Just a weapon.
116
00:13:46,780 --> 00:13:48,800
Mr. Crayford's from Ordnance.
117
00:13:49,260 --> 00:13:51,820
Professor, do you mind if I use your
phone? I'm obviously going to be
118
00:13:52,080 --> 00:13:53,520
Help yourself, my dear fellow.
119
00:13:54,360 --> 00:13:57,600
Now, Miss King, we'd better confirm your
guesswork, eh?
120
00:13:57,860 --> 00:14:00,980
Might as well shoot off a few more
bullets and do some comparison tests.
121
00:14:01,480 --> 00:14:03,220
May I? Sure, by all means.
122
00:14:07,240 --> 00:14:09,140
Here. Hold on, please.
123
00:14:09,560 --> 00:14:10,560
Hello?
124
00:14:10,840 --> 00:14:11,840
Crayford here.
125
00:14:11,860 --> 00:14:14,100
Yes, I'm still at Ballistic. I've been
delayed.
126
00:14:15,780 --> 00:14:16,779
There's trouble.
127
00:14:16,780 --> 00:14:17,780
There's a girl snooping around.
128
00:14:18,800 --> 00:14:21,860
Ma 'am King, she's checking on a bullet
fired from an FF -70.
129
00:14:22,840 --> 00:14:23,840
Yes.
130
00:14:25,760 --> 00:14:26,940
You'll deal with the problem.
131
00:14:28,100 --> 00:14:29,100
Right then.
132
00:14:35,240 --> 00:14:36,820
Identical. Huh?
133
00:14:38,580 --> 00:14:40,440
Identical. They're both FF -70 bullets.
134
00:14:41,980 --> 00:14:42,980
Perhaps.
135
00:14:54,410 --> 00:14:55,189
for a blonde.
136
00:14:55,190 --> 00:14:56,550
They're an easier target.
137
00:15:04,410 --> 00:15:08,290
Well, it's passed all 52 tests positive.
138
00:15:09,030 --> 00:15:14,110
I think one can safely hazard that this
was fired from an FS -70.
139
00:15:14,570 --> 00:15:15,570
Safely hazard?
140
00:15:15,910 --> 00:15:17,490
Well, one must commit oneself.
141
00:15:17,930 --> 00:15:19,090
Official procedure.
142
00:15:19,430 --> 00:15:20,430
Yes, precisely.
143
00:15:20,490 --> 00:15:23,430
Well, thank you, Professor Spencer, for
the, um...
144
00:15:23,710 --> 00:15:24,710
Safe has it.
145
00:16:47,400 --> 00:16:50,420
You had to endure 52 approved tests.
146
00:16:50,920 --> 00:16:51,920
53.
147
00:16:53,180 --> 00:16:56,680
After I left Ballistic, someone attacked
me. They tried to get the bullet back.
148
00:16:56,980 --> 00:16:59,380
But tenaciously, you held on through
thick and thin.
149
00:16:59,920 --> 00:17:01,100
Judiciously. I ran.
150
00:17:02,580 --> 00:17:03,940
How's your friend, Colonel Nassau?
151
00:17:04,359 --> 00:17:06,319
He is not my friend.
152
00:17:06,960 --> 00:17:08,520
We didn't actually meet.
153
00:17:09,359 --> 00:17:10,859
I opened it safe, of course.
154
00:17:11,540 --> 00:17:14,800
And in it, I found 200 ,000 pounds.
155
00:17:15,310 --> 00:17:17,690
Just tucked away for a few trifles he
might need.
156
00:17:18,109 --> 00:17:20,109
Trifles like FF70 rifles?
157
00:17:20,470 --> 00:17:25,930
He was also having a new uniform made,
denoting the rank of Army Commander.
158
00:17:26,650 --> 00:17:28,830
The sky blue and lepid skin sash.
159
00:17:29,830 --> 00:17:34,090
But that's the President's personal
insignia. He's aiming, Mr. Muthonga,
160
00:17:34,130 --> 00:17:36,990
obviously, to promote himself to
President again.
161
00:17:37,570 --> 00:17:40,150
Again? Oh, yes, he's tried it once
before.
162
00:17:40,370 --> 00:17:43,050
But on that occasion, I managed to get
in his way.
163
00:17:43,520 --> 00:17:45,720
Hmm, looks like history's about to
repeat itself.
164
00:17:46,240 --> 00:17:47,880
Ah, I hope so.
165
00:17:48,200 --> 00:17:52,340
You take a closer look at the Ordnance
Factory. I'll go and have a chat with
166
00:17:52,340 --> 00:17:53,780
Colonel Nisonga.
167
00:17:54,380 --> 00:17:55,380
Bye.
168
00:18:10,480 --> 00:18:12,660
I see you're paying our tune.
169
00:18:14,510 --> 00:18:15,570
We meet again, Colonel.
170
00:18:15,930 --> 00:18:17,790
I'm going to the country for a day or
so.
171
00:18:18,350 --> 00:18:20,370
But I'm glad you've changed your mind.
Have I?
172
00:18:20,670 --> 00:18:23,310
Well, aren't you here to show me the
sights? Not exactly, General.
173
00:18:24,630 --> 00:18:25,630
General?
174
00:18:26,070 --> 00:18:29,770
My rank is not that exalted. Ah, I'm
anticipating events, Colonel.
175
00:18:31,450 --> 00:18:34,590
Congratulations would be a little out of
order at this stage.
176
00:18:35,270 --> 00:18:36,510
Out with it, my old friend.
177
00:18:36,810 --> 00:18:38,890
We've always been frank with one
another.
178
00:18:39,530 --> 00:18:41,560
Invariably. So please, speak your mind.
179
00:18:41,760 --> 00:18:45,640
My tailor would have a fit if I asked
him to make a sky -blue sash with
180
00:18:45,640 --> 00:18:48,220
trimming. Oh, come on, chap, you can
tell me.
181
00:18:48,740 --> 00:18:52,240
Are you short of a little ready change,
or maybe you're temporarily between
182
00:18:52,240 --> 00:18:55,300
jobs? As a matter of fact, I've just
taken a job. Came around to tell you
183
00:18:55,300 --> 00:18:56,300
it. What job is it?
184
00:18:56,840 --> 00:18:58,880
A sort of buying agent.
185
00:18:59,580 --> 00:19:00,419
Buying what?
186
00:19:00,420 --> 00:19:01,880
Same as you, guns, Colonel.
187
00:19:02,940 --> 00:19:06,580
But for the President, he's a little
worried about the coup d 'etat season
188
00:19:06,580 --> 00:19:07,700
creeping up on him.
189
00:19:08,080 --> 00:19:10,620
As I had the honor to help him get the
presidency.
190
00:19:10,840 --> 00:19:13,400
Oh, that was where we met. You remember?
You and I for the first time.
191
00:19:13,620 --> 00:19:15,980
I volunteered to get anything I could
for him.
192
00:19:16,540 --> 00:19:19,180
I didn't know you were still in touch
with the president.
193
00:19:19,400 --> 00:19:21,120
Never missed a Christmas card yet.
194
00:19:25,540 --> 00:19:28,080
I won't keep you if you're going to the
country.
195
00:19:34,080 --> 00:19:36,320
It's too risky, Conrad. I don't like it.
196
00:19:39,210 --> 00:19:41,630
I mean, in broad daylight.
197
00:19:41,950 --> 00:19:44,930
We need more ammunition, Crayford. We
can't sell guns without ammo.
198
00:19:45,290 --> 00:19:47,910
Yes, but walking here with forged
parties.
199
00:19:48,230 --> 00:19:50,230
Which you checked personally.
200
00:19:50,770 --> 00:19:54,110
He... He'll suspect me.
201
00:19:54,410 --> 00:19:55,990
So, you made a mistake.
202
00:19:56,970 --> 00:19:58,310
They'll accept it.
203
00:19:58,910 --> 00:19:59,930
They'll have to.
204
00:20:00,930 --> 00:20:03,330
But in broad daylight.
205
00:20:03,690 --> 00:20:05,690
Well, it's broad daylight robbery.
206
00:20:06,370 --> 00:20:07,370
That's a risk.
207
00:20:07,980 --> 00:20:09,660
That's why we pay you so high, Crayford.
208
00:20:09,940 --> 00:20:10,940
For the risk.
209
00:20:10,980 --> 00:20:15,340
It may be, but if...
210
00:20:15,340 --> 00:20:19,400
That girl again.
211
00:20:19,700 --> 00:20:22,040
And she's got a security red past. You
know what that means, Conrad?
212
00:20:22,420 --> 00:20:25,480
No doors are locked to her. She can go
anywhere, check anyone.
213
00:20:25,860 --> 00:20:28,020
And you, you were supposed to have dealt
with her.
214
00:20:43,440 --> 00:20:44,440
so we will.
215
00:21:32,400 --> 00:21:33,400
They failed again.
216
00:21:33,540 --> 00:21:35,540
A woman, a lone girl.
217
00:21:36,260 --> 00:21:37,260
Truck, load it up.
218
00:21:43,120 --> 00:21:45,120
Get out before the alarm goes. What
about me?
219
00:21:47,120 --> 00:21:48,680
You've got to make it look good like
last time.
220
00:21:49,000 --> 00:21:50,000
A violent attack.
221
00:22:29,320 --> 00:22:30,320
Drop me at my car.
222
00:22:31,580 --> 00:22:32,580
What for?
223
00:22:32,740 --> 00:22:33,740
I want the girl.
224
00:22:34,960 --> 00:22:36,960
Tell Adriana I may be a bit late.
225
00:23:27,250 --> 00:23:33,790
Do da da da da da da da da da
226
00:23:33,790 --> 00:23:37,630
da da
227
00:23:37,630 --> 00:23:43,930
da da da da da da da da da da da
228
00:23:43,930 --> 00:23:46,890
da da da da da
229
00:24:07,179 --> 00:24:09,980
Tiff? Tiff?
230
00:24:27,600 --> 00:24:28,760
I'll be right behind you.
231
00:25:22,960 --> 00:25:23,960
Miss Kay?
232
00:25:32,600 --> 00:25:33,600
Miss Kay? Miss Kay?
233
00:25:59,310 --> 00:26:00,450
I like it, Lady Beatley.
234
00:26:01,470 --> 00:26:06,510
Lightweight ammunition, fast firing,
telescopically sighted, high muzzle
235
00:26:06,510 --> 00:26:11,150
velocity. The FF70 has been designed for
the conditions in your country.
236
00:26:11,490 --> 00:26:13,130
I'll buy all 3 ,000.
237
00:26:13,790 --> 00:26:14,970
Not yet, Colonel.
238
00:26:15,570 --> 00:26:16,950
Not before the auction.
239
00:26:17,270 --> 00:26:19,730
Auction? I always think there's a fair.
240
00:26:20,970 --> 00:26:22,170
There are other buyers.
241
00:26:22,830 --> 00:26:26,630
Think of the situation in certain areas
of the world, Colonel. Of course there
242
00:26:26,630 --> 00:26:27,549
are other buyers.
243
00:26:27,550 --> 00:26:28,550
How many?
244
00:26:29,420 --> 00:26:31,620
More than enough to preserve a spirit of
competition.
245
00:26:32,840 --> 00:26:37,660
However, Colonel, I can say that I look
most favorably on your offer to take the
246
00:26:37,660 --> 00:26:38,660
entire consignment.
247
00:26:39,060 --> 00:26:40,060
Good.
248
00:26:40,520 --> 00:26:42,560
Unless someone else makes the same
offer.
249
00:26:43,240 --> 00:26:45,060
You're in touch with John Steed.
250
00:26:46,920 --> 00:26:47,920
Am I?
251
00:26:48,220 --> 00:26:51,520
John Steed appointed himself buying
agent for my president.
252
00:26:52,200 --> 00:26:54,340
I haven't met this Mr. Steed yet.
253
00:26:54,620 --> 00:26:55,620
There's no point.
254
00:26:55,860 --> 00:26:58,140
You know, our government is bankrupt.
255
00:26:58,919 --> 00:27:02,120
No doubt your president thinks our
rifles are worth a special effort.
256
00:27:03,200 --> 00:27:05,240
I'll see you at the auction at three o
'clock, then.
257
00:27:05,620 --> 00:27:06,620
Till three, then.
258
00:27:11,080 --> 00:27:12,940
Contact this Steed, whoever he is.
259
00:27:13,400 --> 00:27:15,720
He'll always be with another customer.
Would you get him here this afternoon?
260
00:27:43,340 --> 00:27:44,340
John State here.
261
00:27:45,180 --> 00:27:47,760
Hasn't Miss Tara King left a message for
me?
262
00:27:48,080 --> 00:27:48,899
No, sir.
263
00:27:48,900 --> 00:27:50,580
The only call's been from a gentleman.
264
00:27:50,840 --> 00:27:54,300
Oh? It didn't leave a name, but he was
most anxious you should see Lady
265
00:27:54,300 --> 00:27:55,380
Bairdsley straight away.
266
00:27:55,600 --> 00:27:56,600
Is that all he said?
267
00:27:56,640 --> 00:27:58,900
Just that you should be prepared to bid
high.
268
00:27:59,740 --> 00:28:01,040
I see. Thank you.
269
00:28:17,030 --> 00:28:22,570
Most gentlemanly behavior by Steed.
Taking a commission to buy arms for the
270
00:28:22,570 --> 00:28:25,170
president. It's not sporting, Giles.
271
00:28:26,450 --> 00:28:31,490
If both sides have arms, it's not a coup
d 'etat, it's a war.
272
00:28:33,450 --> 00:28:37,490
Particularly unfortunate, since I am so
fond of Steed.
273
00:28:43,310 --> 00:28:44,229
Good afternoon.
274
00:28:44,230 --> 00:28:47,610
My name's Steed, John Steed. I'm here
for the garden party. A gentleman
275
00:28:47,610 --> 00:28:51,130
telephoned inviting me. You will be
representing the president, I believe.
276
00:28:51,990 --> 00:28:53,370
So he mentioned me.
277
00:28:53,730 --> 00:28:55,030
That's very sporting of him.
278
00:28:55,710 --> 00:28:58,450
Nevertheless, Mr. Steed, I'd like to see
your credentials.
279
00:28:59,190 --> 00:29:00,190
Certainly.
280
00:29:08,350 --> 00:29:09,350
Satisfactory?
281
00:29:09,650 --> 00:29:10,870
Eminently, Mr. Steed.
282
00:29:12,080 --> 00:29:14,060
I am Lady Adriana Bietzi.
283
00:29:15,300 --> 00:29:16,300
How do you do?
284
00:29:16,320 --> 00:29:19,260
Would you park your car around the back
and then come and join the others?
285
00:29:19,640 --> 00:29:21,700
Delighted. And tea on the terrace in ten
minutes.
286
00:30:05,149 --> 00:30:07,010
I'm very obliged to you.
287
00:30:08,730 --> 00:30:12,830
Standard mark 7, 7 .65mm, 16 -16
silencer.
288
00:30:13,050 --> 00:30:14,430
No stopping power.
289
00:30:15,040 --> 00:30:16,760
Adriano believes in a spirit of
competition.
290
00:30:17,440 --> 00:30:19,280
Well, that's very enlightened of her.
291
00:30:28,560 --> 00:30:30,480
Colonel, pleased to see you could make
it.
292
00:30:32,380 --> 00:30:33,460
Standard, Mark 7.
293
00:30:33,760 --> 00:30:38,300
7 .65mm, 16 -16 silencer. No stopping
power.
294
00:30:43,720 --> 00:30:44,720
Steed.
295
00:30:44,970 --> 00:30:46,810
As an old friend, join with me.
296
00:30:47,450 --> 00:30:48,990
The president wouldn't like it.
297
00:30:50,210 --> 00:30:53,010
If we outbid the others, I'll be
president in a week.
298
00:30:53,790 --> 00:30:54,790
What do I get?
299
00:30:55,550 --> 00:30:56,610
A judgeship.
300
00:30:58,710 --> 00:31:01,630
A minister of information can be very
lucrative.
301
00:31:01,990 --> 00:31:04,050
Yes, I've heard that. No, I don't think
so.
302
00:31:04,910 --> 00:31:08,090
Loyalty, amongst other virtues, was
something they impressed upon me at
303
00:31:14,220 --> 00:31:17,820
Don't waste your valuable time on sales
talk about our new rifle, gentlemen.
304
00:31:18,340 --> 00:31:19,600
It speaks for itself.
305
00:31:20,780 --> 00:31:22,980
However, we do display them for you.
306
00:31:23,580 --> 00:31:27,720
Like the man who sells vacuum cleaners
shows them at work cleaning carpets.
307
00:31:28,540 --> 00:31:32,860
We sell weapons, and there is only one
way to display them.
308
00:31:34,220 --> 00:31:39,300
The infantryman often functions under
conditions quite unlike those found on a
309
00:31:39,300 --> 00:31:40,300
rifle range.
310
00:31:40,580 --> 00:31:41,700
He's often hot.
311
00:31:42,520 --> 00:31:45,780
Near exhaustion when the time comes to
kill.
312
00:31:46,960 --> 00:31:50,300
And so, gentlemen, our first of several
displays.
313
00:31:51,380 --> 00:31:55,320
The FF70 in use, under stress.
314
00:31:57,240 --> 00:31:59,440
Now, the first two contestants, please.
315
00:32:16,240 --> 00:32:21,480
will see the gun bearers will place the
rifles the same distance from the
316
00:32:21,480 --> 00:32:26,720
contestants i will give the command by
ringing this little bell
317
00:32:26,720 --> 00:32:33,080
on your marks get set
318
00:32:51,390 --> 00:32:52,990
recruits must be quite tricky.
319
00:32:53,670 --> 00:32:55,450
These men are mercenaries.
320
00:32:56,530 --> 00:32:59,250
Volunteers? They do a short -term
contract.
321
00:32:59,910 --> 00:33:04,570
And if they get away with it, naturally
they all believe they will, they can
322
00:33:04,570 --> 00:33:06,370
retire with a packet of money.
323
00:33:06,990 --> 00:33:08,370
Except Conrad, of course.
324
00:33:09,290 --> 00:33:11,130
Oh, he does it because he likes it.
325
00:33:12,170 --> 00:33:16,070
Between you and me, I think Conrad is
just a little bit...
326
00:33:16,070 --> 00:33:20,370
Just Conrad?
327
00:33:20,940 --> 00:33:22,680
Oh, Lady Paisley, spoil them.
328
00:33:23,500 --> 00:33:25,680
Gentlemen, the set piece of the
afternoon.
329
00:33:26,440 --> 00:33:31,780
My chief demonstrator, my brother, and a
guest contestant.
330
00:33:33,140 --> 00:33:39,160
Your forces, gentlemen, have often to
rely on manpower, which is, with
331
00:33:39,240 --> 00:33:41,220
not always in the highest state of
training.
332
00:33:42,600 --> 00:33:45,920
We will therefore try to demonstrate the
versatility of this weapon.
333
00:33:46,800 --> 00:33:51,420
By a happy accident, my brother and I
are now able to show you that, Given
334
00:33:51,420 --> 00:33:54,420
training, the FF70 can be easily handled
by a woman.
335
00:33:55,260 --> 00:33:59,460
If, that is, her reflexes are as good as
a man's.
336
00:34:06,440 --> 00:34:11,679
Miss King, as you will see, the gun
bearers will place the rifles the same
337
00:34:11,679 --> 00:34:12,780
distance from the contestants.
338
00:34:20,330 --> 00:34:22,310
I will give the command by ringing this
little bell.
339
00:34:23,830 --> 00:34:24,830
On your marks.
340
00:34:26,030 --> 00:34:27,030
Get set.
341
00:34:32,290 --> 00:34:33,290
Call it off.
342
00:34:34,949 --> 00:34:36,489
Call it off, Mr. Steed.
343
00:34:37,270 --> 00:34:38,270
I've seen enough.
344
00:34:38,750 --> 00:34:39,750
Name your price.
345
00:34:39,870 --> 00:34:41,670
They are other bidders, Lady Beardsley.
346
00:34:42,469 --> 00:34:43,530
What should I do?
347
00:34:44,370 --> 00:34:46,850
You see, Mr. Steed, the Colonel wants it
to go on.
348
00:34:47,190 --> 00:34:49,010
But I like to please all my customers.
349
00:34:50,440 --> 00:34:51,440
I know.
350
00:34:51,480 --> 00:34:55,159
We'll have the auction now, and whoever
bids the highest... Gets the rifles.
351
00:34:55,980 --> 00:34:57,040
And the demonstration.
352
00:34:57,920 --> 00:34:58,940
If he wants it.
353
00:34:59,840 --> 00:35:00,900
You fetch Miss King.
354
00:35:02,640 --> 00:35:04,960
Gentlemen, if you'd join me in the
drawing.
355
00:35:16,060 --> 00:35:17,520
Down to business, then, gentlemen.
356
00:35:18,480 --> 00:35:23,160
You've seen the weapon demonstrated on
the ground, noted its lethal capacity,
357
00:35:23,340 --> 00:35:24,900
and been impressed by its versatility.
358
00:35:25,740 --> 00:35:32,380
On offer today, gentlemen, is Miss King
and 3 ,000 brand new FF70 rifles.
359
00:35:32,940 --> 00:35:37,760
Enough, I may say, to guarantee success
to the most ill -organized coup d 'etat.
360
00:35:48,490 --> 00:35:49,468
Shall we begin?
361
00:35:49,470 --> 00:35:50,930
I'll start the reserve price.
362
00:35:51,290 --> 00:35:52,290
Thank you.
363
00:35:52,450 --> 00:35:55,090
Mr. Seed bid £70 ,000 cash.
364
00:35:55,670 --> 00:35:57,110
£100 ,000.
365
00:35:57,990 --> 00:35:59,930
Any advance on £100 ,000?
366
00:36:00,430 --> 00:36:02,810
£101 ,000. £120 ,000.
367
00:36:03,010 --> 00:36:06,750
£150 ,000. £180 ,000. £90 ,000.
368
00:36:07,370 --> 00:36:08,770
£200 ,000.
369
00:36:10,030 --> 00:36:11,470
£250 ,000.
370
00:36:15,150 --> 00:36:17,090
£250 ,000 I bid.
371
00:36:17,870 --> 00:36:19,210
Will anyone make it to 60?
372
00:36:21,650 --> 00:36:23,630
For good. Am I nothing?
373
00:36:23,990 --> 00:36:25,690
Not quite, Mr. Steed.
374
00:36:26,490 --> 00:36:29,330
Colonel Mthonga lodged a deposit with me
some months ago.
375
00:36:32,130 --> 00:36:33,270
A deposit?
376
00:36:34,170 --> 00:36:36,470
Oh, why didn't you ask me for one?
377
00:36:36,830 --> 00:36:40,250
Rather pointless, Mr. Steed, considering
you only arrived this afternoon.
378
00:36:40,750 --> 00:36:42,430
And you do represent a head of state.
379
00:36:43,530 --> 00:36:45,050
How much did the colonel give you?
380
00:36:45,630 --> 00:36:46,990
50 ,000 pounds.
381
00:36:48,080 --> 00:36:53,300
So I have two bids of exactly 250 ,000
pounds. Will anyone make it 260?
382
00:36:55,440 --> 00:36:57,540
250 ,000 pounds.
383
00:37:02,180 --> 00:37:07,600
10, 20, 30, 40, 50.
384
00:37:10,320 --> 00:37:13,840
1, 2, 3.
385
00:37:18,240 --> 00:37:25,040
Five, ten, fifteen, twenty... One, two,
386
00:37:25,520 --> 00:37:27,100
three, four.
387
00:37:28,940 --> 00:37:30,480
Fifty -three against twenty -four.
388
00:37:34,920 --> 00:37:35,920
Grandfather's gold watch.
389
00:37:36,940 --> 00:37:41,060
Seventy -five pounds worth if it's a
penny. A gift from the president.
390
00:37:41,340 --> 00:37:44,580
Gentlemen, gentlemen, please, you know
the custom of the house.
391
00:37:44,800 --> 00:37:45,960
Cash only.
392
00:37:47,690 --> 00:37:49,390
Now, for the second time of asking.
393
00:37:50,410 --> 00:37:51,410
Going.
394
00:37:52,350 --> 00:37:53,350
Going.
395
00:37:54,290 --> 00:37:55,290
Gone.
396
00:37:56,230 --> 00:37:57,850
Bad luck, Mr. Steed.
397
00:38:00,170 --> 00:38:01,190
What about her?
398
00:38:01,870 --> 00:38:03,230
Ah, yes, Colonel.
399
00:38:03,870 --> 00:38:05,290
What about Miss King?
400
00:38:09,410 --> 00:38:11,570
Let the demonstration continue.
401
00:38:28,140 --> 00:38:30,500
Cheer up, Mr. Speed. At least it's not
you.
402
00:38:31,360 --> 00:38:32,980
Your brother's a good marksman?
403
00:38:33,840 --> 00:38:35,600
Oh, the finest in the world.
404
00:38:36,200 --> 00:38:39,280
The creature has yet to be born that he
cannot kill with a single bullet.
405
00:38:40,000 --> 00:38:41,520
He prides himself on it.
406
00:38:44,480 --> 00:38:45,500
On your marks.
407
00:38:47,260 --> 00:38:48,260
Get set.
408
00:39:22,450 --> 00:39:25,250
Thank you.
409
00:40:17,950 --> 00:40:20,270
Thank you.
410
00:42:53,399 --> 00:42:56,200
Thank you.
411
00:43:38,700 --> 00:43:39,700
oh
412
00:44:34,300 --> 00:44:36,100
I'm taking no chances this time.
413
00:44:38,380 --> 00:44:39,920
I'll be back soon.
414
00:45:02,110 --> 00:45:03,410
Go until Andrea and I've got the girl.
415
00:45:03,630 --> 00:45:04,630
She's locked up in the armory.
416
00:46:11,660 --> 00:46:12,660
Oh,
417
00:47:32,430 --> 00:47:37,930
During training, the record for opening
the handcuffs was 32 seconds.
418
00:47:38,310 --> 00:47:39,790
Well, you'll have to break it.
419
00:47:42,970 --> 00:47:45,310
You'll dispatch the guns to me.
420
00:47:45,570 --> 00:47:47,210
That will be attended to tonight.
421
00:47:47,870 --> 00:47:48,870
Excellent.
422
00:47:55,470 --> 00:47:59,170
Just think.
423
00:48:01,040 --> 00:48:04,760
One month from now, I shall be
president.
424
00:48:05,880 --> 00:48:07,440
I shall control the army.
425
00:48:45,520 --> 00:48:46,540
That's blowing a fuse.
426
00:48:47,640 --> 00:48:49,840
With a vengeance.
427
00:49:11,600 --> 00:49:14,060
Has it arrived yet? Not yet.
428
00:49:14,510 --> 00:49:18,430
But it is coming today. Today, a gift
from the president himself to be
429
00:49:18,430 --> 00:49:19,430
dispatched to me.
430
00:49:19,450 --> 00:49:20,630
Ah. Ah.
431
00:49:21,290 --> 00:49:22,290
Immediately.
432
00:49:22,990 --> 00:49:24,310
She'll be here any minute.
433
00:49:25,790 --> 00:49:30,790
A gift to eternally remind you of our
country, from our country.
434
00:49:32,030 --> 00:49:35,390
What do you think it could be? Well,
there are an awful lot of gold mines out
435
00:49:35,390 --> 00:49:36,990
there. I thought a clock.
436
00:49:37,490 --> 00:49:42,150
Solid gold and furiously encrusted with
emerald sapphires and trifles like that.
437
00:49:42,930 --> 00:49:43,930
A clock.
438
00:49:45,960 --> 00:49:49,480
We can't share a clock, can we? We both
need to tell the time.
439
00:49:50,100 --> 00:49:54,440
I was rather hoping it would be a large
chest of scrunchy, uncut diamonds.
440
00:49:54,660 --> 00:49:55,660
We'll just have to wait and see.
441
00:49:55,940 --> 00:49:56,799
Oh, I'll go.
442
00:49:56,800 --> 00:49:57,880
No, no, I'll go.
443
00:49:59,160 --> 00:50:01,280
From our country, our country.
32823
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.